PARKSIDE PMFS 200 C3 User manual [cz]

3-IN-1 MULTI-FUNCTION SANDER PMFS 200 C3
3 V 1 MULTIFUNKCIJSKI BRUSILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
3-IN-1-MULTIFUNKTIONSSCHLEIFER
Originalbetriebsanleitung
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA 3 V 1
Překlad originálního provozního návodu
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 1 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 13 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
A
B
C
Kazalo
Uvod ...........................................................2
Predvidena uporaba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Oprema ................................................................... 2
Vsebina kompleta ............................................................ 2
Tehnični podatki ............................................................. 2
Splošna varnostna navodila za električna orodja ......................3
1. Varnost na delovnem mestu .................................................. 3
2. Električna varnost .......................................................... 4
3. Varnost oseb ............................................................. 4
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem ...................................... 5
5. Servis ................................................................... 5
Varnostna navodila, specifična za napravo ........................................ 5
Pred prvo uporabo ................................................6
Namestitev/zamenjava brusilne plošče ........................................... 6
Izbira brusnega papirja ....................................................... 7
Pritrditev brusnega papirja ..................................................... 7
Sesanje praha .............................................................. 7
Posoda za prah za lastno sesanje ............................................... 7
Reducirni kos ............................................................... 8
Začetek uporabe .................................................8
Vklop in izklop .............................................................. 8
Nastavitev števila vibracij ...................................................... 8
Navodila za delo ............................................................ 8
Vzdrževanje in čiščenje ............................................8
Proizvajalec .....................................................9
Pooblaščeni serviser. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Garancijski list ...................................................9
Odstranjevanje med odpadke .....................................10
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................11
PMFS 200 C3
SI 
 1
3 V 1 MULTIFUNKCIJSKI BRUSILNIK PMFS 200 C3
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Navodila za uporabo so sestavni del tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za varnost, uporabo in odlaganje izdelka med odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost. Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in samo za navedena področja uporabe. Ob predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za suho brušenje lesa, umetne snovi, kovine, izravnalne mase in lakiranih površin – odvisno od brusnega papirja. Naprava je še posebej primerna za kote, profile ali težko dostopna mesta. Vsaka druga vrsta uporabe ali sprememba naprave velja za nepredvideno in povzroči bistveno nevarnost nesreče. Za ško­do, nastalo zaradi nepredvidene uporabe, ne prevzemamo nobene odgovornosti. Naprava ni predvidena za poslovno uporabo.
Oprema
stikalo za vklop/izklop prilagoditveni priključek reducirni kos za tujo sesalno napravo električna napeljava Vrečka za prah posoda za prah za lastno sesanje tipka za sprostitev posode za prah vpenjalna ročica vibracijska brusilna plošča vpenjalne letve trikotna brusilna plošča vijak (8x) ekscentrska brusilna plošča izbira števila vibracij gumijasti zatič (8x) Križni izvijač
Vsebina kompleta
1 3 V 1 multifunkcijski brusilnik 1 ekscentrska brusilna plošča s sprijemalnim trakom 1 vibracijska brusilna plošča s sprijemalnim trakom 1 trikotna brusilna plošča s sprijemalnim trakom 2 ekscentrska brusna lista (zrnatost 80/240) 2 vibracijska brusna lista (zrnatost 80/240) 2 trikotna brusna lista (zrnatost 80/240) 1 posoda za prah 1 reducirni kos za tujo sesalno napravo 8 gumijastih zatičev (4 že nameščeni) 8 vijakov (4 že nameščeni) 1 križni izvijač 1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna vhodna moč: 200 W Nazivna napetost: 230 V∼, 50 Hz Nazivno število
vrtljajev v prostem teku: n
7000–12.000 min
0
Nazivno število vibracij: 14.000–24.000 min Razred zaščite: II/
Informacije o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu EN 62841. A-vrednotena raven hrupa električnega orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L Raven zvočne moči L
: 74,3 dB (A)
PA
: 85,3 dB (A)
WA
Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Ovrednoten tipičen pospešek:
Vibracije dlani/roke a
h
Negotovost K = 1,5m/s
= 5,428m/s
2
2
-1
-1
2 │ SI
PMFS 200 C3
OPOMBA
Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene s standardiziranim preizkusnim postopkom ter so primerne za medsebojno primerjavo električnih orodij.
Navedene skupne vrednosti tresljajev in
navedene vrednosti emisij hrupa se lahko uporabljajo tudi za uvodno oceno izpostav­ljenosti.
OPOZORILO!
Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo od na­vedenih vrednosti, kar je odvisno od vsakokrat­nega načina uporabe električnega orodja, še posebej pa od vrste obdelovanca za obdelavo.
Obremenitev poskušajte ohranjati na čim nižji
ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obreme nitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem je treba upoštevati vse dele obratovalnega cikla (na primer čase, ko je električno orodje izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno, vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna navo-
dila za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
slike in tehnične podatke, s katerimi je opremljeno to električno orodje. Nedosled-
nost pri upoštevanju spodnjih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnos­tnih navodilih, se nanaša na električna orodja z napajanjem iz električnega omrežja (z električnim kablom) in na električna orodja z akumulatorskim napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
-
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih
z nevarnostjo eksplozije, v katerih so prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
orodja se iskrijo, kar lahko povzroči vžig praha ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor nad električnim orodjem.
PMFS 200 C3
SI 
 3
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spre­minjati na noben način. Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanj­šajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno orodje poveča tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obeša­nje električnega orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Električnega kabla ne približajte virom vročine, olju, ostrim robovom ali premi­kajočim se delom. Poškodovani ali zviti električ-
ni kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
elek tričnega podaljška, primernega za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električ­nega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela
z električnim orodjem se lotite premišljeno. Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči hude telesne poškodbe.
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
b) N
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedr­seči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izklju­čeno, preden ga priključite na vir električne­ga toka in/ali akumulator, ga dvignete ali prenašate. Če imate pri prenašanju električne-
ga orodja prst na stikalu ali vklopljeno električ­no orodje priključite na električno napajanje, lahko pride do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ za vijake na vrtečem se delu električnega orodja lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za trdno stojišče in vedno vzdržujte ravnotež­je. Tako lahko električno orodje v nepričakova-
nih situacijah bolje obvladate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte var­no oddaljena od premikajočih se delov. Premi-
kajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila, nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite naprave za sesanje ali
prestrezanje praha, jih priključite in jih upo­rabljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje
prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je navedeno v pravilih za varno uporabo elek­tričnega orodja, tudi če ste električno orodje uporabili že večkrat in imate z njim izkušnje.
Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj delčkih se­kunde povzroči hude telesne poškodbe.
4 │ SI
PMFS 200 C3
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte.
Za svoje delo uporabljajte zanj predvideno električno orodje. Delo s primernim električnim
orodjem v navedenem območju moči je boljše in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogo­če vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba popraviti.
c) Pred spreminjanjem nastavitev naprave, men-
javo delovnega orodja ali odlaganjem elek­tričnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite snemljivi akumulator. Ta previdno-
stni ukrep prepreči nehoteni zagon električnega orodja.
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hrani-
te zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil, ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali deli niso odlomljeni ali tako poškodovani, da je ovirano delovanje električnega orodja. Pred uporabo električnega orodja poskrbite za popravilo poškodovanih delov. Veliko
nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih elek­tričnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrb-
no vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila, ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvidene namene lahko privede do nevar­nih situacij.
h) Ohranjajte ročaje in površine ročajev suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in površine za oprijem ne omogočajo varne upo­rabe ter obvladovanja električnega orodja v nepredvidljivih situacijah.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj uporablja izključno originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
b) Zamenjavo vtiča ali priključnega voda zmeraj
prepustite proizvajalcu električnega orodja ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost električnega orodja.
Varnostna navodila, specifična za napravo
Obdelovanec zavarujte. Obdelovanec, ki je
pričvrščen z napenjalom ali primežem, je tako nameščen varneje, kot če ga držite z roko.
Rok nikakor ne položite poleg ali pred napravo
ali površino za obdelavo, saj obstaja v primeru zdrsa nevarnost telesne poškodbe.
V primeru nevarnosti električni vtič takoj poteg-
nite iz vtičnice.
Električni kabel vedno speljite zadaj za napravo
in stran od nje.
■ NEVARNOST POŽARA ZARADI
KRESANJA ISKER! Če brusite kovino, se kreše-
jo iskre. Zato nujno pazite na to, da ne pride do ogrožanja oseb in v bližini delovnega območja ni gorečih materialov.
■ Električno orodje držite samo za izolirane
površine ročajev, saj lahko brusilna površina zadene ob svoj priključni kabel. Poškodba
elek trične napeljave pod napetostjo lahko povzroči prenos napetosti na kovinske dele na­prave in privede do električnega udara.
OPOZORILO! STRUPENI HLAPI!
Pri uporabi naprave nastaja škodljiv/strupeni
prah, ki predstavlja nevarnost za zdravje uporabnika ali oseb v njegovi bližini.
PMFS 200 C3
SI 
 5
OPOZORILO!
NEVARNOST ZARADI PRAHU!
V primeru daljše obdelave lesa in še posebej
pri obdelavi materialov, pri kateri nastaja za zdravje škodljiv prah, napravo priključite na primerno tujo sesalno napravo za prah.
Nosite zaščitna očala in masko za zaščito pred prahom!
Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov itd.
poskrbite za zadostno prezračevanje.
Materialov ali površin za obdelavo ne napojite
s tekočinami, ki vsebujejo topila.
Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
Izogibajte se brušenju barv z vsebnostjo svinca
ali drugih zdravju škodljivih materialov.
Obdelava materiala, ki vsebuje azbest, ni
dovol jena. Azbest velja za rakotvorno snov.
Med delovanjem naprave se izogibajte stiku
z brusnim papirjem.
Napravo uporabljajte samo z nameščenim
brusnim papirjem.
Naprave nikoli ne uporabljajte za nepredvide-
ne namene in vedno le z originalnimi deli ter priborom. Uporaba drugih delov ali pribora, kot so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za vas pomeni nevarnost telesne poškodbe.
Pred odlaganjem naprave vedno počakajte, da
se ta zaustavi.
Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
Pred prvo uporabo
Namestitev/zamenjava brusilne plošče
OPOZORILO!
Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
je mogoče
.
lahko
(samo pri
Izberite ustrezno brusilno ploščo
svojo načrtovano uporabo.
Odstranite štiri vijake
izvijačem .
Odstranite že nameščeno brusilno ploščo.
OPOMBA
Vibracijsko brusilno ploščo na napravo namestiti samo v eni smeri. Pri tem bodite pozorni na puščične oznake na vibracijski brusilni plošči . Te morajo kazati naprej. Pri trikotni brusilni plošči kaže konica naprej.
Gumijasti zatiči
Ta mora biti ustrezno poravnana z jezički na vrtinah za nameščanje vsakokratne brusne plošče . Gumijaste zatiče vstavite v brusno ploščo
Zdaj vgradite želeno brusilno ploščo. Zagotovi-
te, da je pritrdilna plošča B usmerjena k brusilni plošči. Navojne vrtine pritrdilne plošče B mora- jo biti usmerjene k ustreznim luknjam ustrezne brusilne plošče. Gumijasti zatiči A brusilni plošči in ) gledajo k luknjam v napravi (glejte sliko 1).
s priloženim križnim
imajo stransko zarezo.
za
6 │ SI
A
B
Slika 1
PMFS 200 C3
Znova privijte štiri vijake s križnim izvijačem .
Preverite trdno pritrditev brusilne plošče.
Izbira brusnega papirja
Brušenje in površina:
Zmogljivost brušenja in kakovost brušene površine sta odvisni od zrnatosti brusnega papirja.
Upoštevajte, da je treba za obdelavo različnih
materialov uporabiti ustrezne brusne papirje z različno zrnatostjo.
Pritrditev brusnega papirja
OPOZORILO!
Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
OPOMBA
Pred pritrditvijo novega brusnega papirja
odstranite prah in umazanijo z brusilne plošče
Namestitev brusnih papirjev s sprijemalnim trakom:
Brusni papir lahko na brusilno ploščo
namestite s sprijemalnim zapiralom.
Pazite na ujemanje sesalnih lukenj na brusnem
papirju in brusilni plošči.
Odstranitev brusnih papirjev s sprijemalnim trakom:
Brusni papir preprosto potegnite z brusilne ploš-
če
Namestitev brusnega papirja brez sprijemal­nih trakov (glejte sliko B na zloženi strani, papir ni v obsegu dobave):
Odprite vpenjalni ročici Potisnite brusni papir na enem koncu pod
odprto vpenjalno letev vpenjalno ročico znova pritrdite.
Na drugem koncu ravnajte na enak način.
.
(glejte sliko A na zloženi strani).
.
in ga vpnite, tako da
Sesanje praha
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
Pri delu z električnimi orodji, ki imajo posodo
za prestrezanje prahu ali sesalno pripravo za prah, povezano z ustrezno sesalno napravo, obstaja nevarnost požara! Pri neugodnih pogojih, npr. pri kresanju isker, brušenju kovine ali kovinskih ostankov v lesu, se lesni prah v vrečki s prahom (ali v vrečki za prah v sesalniku) lahko samodejno vname. To se lah­ko zgodi še posebej takrat, ko je lesni prah pomešan z ostanki laka ali drugimi kemičnimi snovmi in je brušeni material po daljšem delu vroč. Zato se nujno izogibajte pregrevanju materiala, ki ga brusite, in naprave ter pred premori med delom zmeraj izpraznite poso­do za prestrezanje praha oz. filtrsko vrečko sesalnika za prah.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
OPOMBA
Za sesanje praha potrebujete preluknjan
brusni papir.
Posoda za prah za lastno sesanje
Priključitev:
Potisnite posodo za prah za lastno sesanje
na večnamenski brusilnik vse do končnega
položaja.
Odstranitev:
Posodo za prah za lastno sesanje
potegom nazaj.
OPOMBA
Za zagotavljanje optimalne zmogljivosti
sesanja posodo za prah za lastno sesanje pravočasno izpraznite.
V ta namen posodo za prah za lastno
sesanje zgoraj. V ta namen odprite posodo za prah za lastno sesanje , tako da pritisnete tipko za sprostitev in odstranite zadnji del. Potem snemite vrečko za prah . Vrečko za prah temeljito iztepite, da bo čista.
odstranite z naprave, kot je opisano
snemite s
PMFS 200 C3
SI 
 7
Reducirni kos
Priključitev:
Reducirni kos
priključek .
Potisnite gibko cev primerne naprave za sesanje
praha (npr. sesalnika za prah za delavnice) na reducirni kos
Odstranitev:
Povlecite gibko cev naprave za sesanje prahu
z reducirnega kosa
Odstranite reducirni kos
potisnite v prilagoditveni
.
.
.
Začetek uporabe
PREVIDNO!
Pred priključitvijo naprave na vir električnega
napajanja preverite, ali je naprava izklopljena.
OPOMBA
Večnamenski brusilnik vedno vklopite še pred
stikom z materialom in ga šele potem položite na obdelovanec.
Vklop in izklop
Vklop naprave:
Stikalo za vklop/izklop
Izklop naprave:
Stikalo za vklop/izklop
Nastavitev števila vibracij
Želeno število vibracij lahko vnaprej izberete s funkcijo izbire števila vibracij odvisno od svojih potreb. Potrebno število vibracij je odvisno od materiala za obdelavo in se ga da ugotoviti s praktičnim preizkusom.
potisnite v položaj »I«.
potisnite v položaj »0«.
Navodila za delo
Vklopljeno napravo položite na obdelovanec.
Pri delu le rahlo pritiskajte na obdelovanec.
Napravo pomikajte enakomerno.
Brusni papir redno menjavajte.
Z istim brusnim papirjem nikoli ne brusite raz-
ličnih materialov (npr. lesa in potem še kovine). Dobre rezultate brušenja dosežete le z brezhibnim brusnim papirjem.
Od časa do časa brusni papir očistite s sesalni-
kom za prah.
Težko dosegljiva mesta brusite s sprednjim ali
stranskim robom brusnega papirja na brusilni plošči.
Postopek brušenja izvajajte vzporedno in pre-
krivno glede na posamezne proge brušenja.
Po koncu obdelave napravo dvignite z obdelo-
vanca in jo izklopite.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Večnamenskega brusilnika ni treba vzdrževati.
Napravo takoj po zaključku dela očistite.
Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopičem.
Nikakor ne uporabljajte ostrih predmetov,
bencina, topil ali čistil, ki najedajo umetno snov. Preprečite, da bi v notranjost naprave zašle tekočine.
Poskrbite, da bodo prezračevalne odprtine
vedno proste.
8 │ SI
PMFS 200 C3
Proizvajalec
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMČIJA www.kompernass.com
Pooblaščeni serviser
Servis Slovenija
Tel.: 080080917 E-Mail: kompernass@lidl.si
IAN 345815_2001
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu servisu oziroma se informirati o nadaljnjih po­stopkih na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujemo vam, da pred tem natančno prebe­rete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre­dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo­blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljav­ljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal priloženih navodil za sestavo in uporabo izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za minimalno dobo, ki je zahtevana s strani zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda­jalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
napačne uporabe,
· poškodbah zaradi naravnih nesreč.
Prodajalec
LidlSlovenijad.o.o.k.d., Podlipami1, SI-1218Komenda
OPOZORILO!
► Naprave dajte v popravilo samo servisni
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko, ki naj uporablja le originalne nadomestne dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
PMFS 200 C3
SI 
 9
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih oddati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na okoljsko primeren način. Upoštevajte oznake na različnih embalažnih materialih in jih po potrebi ločite. Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne mase, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali.
O možnostih za odstranitev odslužene­ga izdelka vprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
10 │ SI
PMFS 200 C3
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih (2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti (2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi (2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave
izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni usklajeni standardi:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Tip/oznaka naprave: 3 V 1 multifunkcijski brusilnik PMFS 200 C3 Leto izdelave: 06 – 2020 Serijska številka: IAN 345815_2001
Bochum, 03.8.2020
Semi Uguzlu – vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
PMFS 200 C3
SI 
 11
12 │ SI
PMFS 200 C3
Obsah
Úvod ..........................................................14
Použití vsouladu surčením ....................................................14
Vybavení .................................................................14
Rozsah dodávky ............................................................ 14
Technické údaje ............................................................14
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí ...................15
1. Bezpečnost na pracovišti ...................................................15
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Bezpečnost osob ......................................................... 16
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití ................................16
5. Servis ..................................................................17
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj .......................................17
Před uvedením do provozu ........................................18
Montáž/výměna brusné desky ................................................18
Volba brusného listu ......................................................... 19
Upevnění brusného papíru .................................................... 19
Odsávání prachu ...........................................................19
Nádobka na prach pro vlastní odsávání .........................................19
Redukční nástavec .......................................................... 20
Uvedení do provozu ..............................................20
Zapnutí a vypnutí ...........................................................20
Nastavení počtu kmitů ....................................................... 20
Pracovní pokyny ............................................................ 20
Údržba a čištění .................................................20
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ......................21
Servis ..........................................................22
Dovozce ........................................................22
Likvidace .......................................................22
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................23
PMFS 200 C3
CZ 
 13
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA 3 V 1 PMFS 200 C3
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho
nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je – vzávislosti na brusném listu – určen ksuchému broušení dřeva, plastů, kovů, tmelů a lakovaných povrchů. Přístroj je obzvláště vhodný pro rohy, profily nebo těžko přístupná mís­ta. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody vzniklé při použití vrozporu surčením neneseme odpověd­nost. Přístroj není určen pro komerční použití.
Vybavení
vypínač připojovací adaptér redukční nástavec pro externí odsávání síťové vedení prachový vak nádobka na prach pro vlastní odsávání odjišťovací tlačítko nádobky na prach upínací páka přehlazovací brusná deska svěrací lišty trojúhelníková brusná deska šroub (8x) výstředníková brusná deska předvolba počtu kmitů gumový kolík (8x) křížový šroubovák
Rozsah dodávky
1 multifunkční bruska 3 v 1 1 výstředníková brusná deska se suchým zipem 1 přehlazovací brusná deska se suchým zipem 1 trojúhelníková brusná deska se suchým zipem 2 výstředníkové brusné papíry (zrnitost 80/240) 2 přehlazovací brusné papíry (zrnitost 80/240) 2 trojúhelníkové brusné papíry (zrnitost 80/240) 1 nádobka na prach 1 redukční nástavec externího odsávání 8 gumových kolíků (4x předmontované) 8 šroubů (4x předmontované) 1 křížový šroubovák 1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací příkon: 200 W Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz Domezovací
volnoběžné otáčky: n
7000–12000 min
0
Jmenovitý počet brusných kmitů: 14000–24000 min
Třída ochrany: II /
Informace ohluku a vibracích:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841. Typická hladina hluku elektrického nářadí shodnocenímA je:
Akustická hladina L Hladina akustického tlaku L
: 74,3 dB (A)
PA
: 85,3 dB (A)
WA
Nejistota K: 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Vyhodnocené zrychlení, typické:
Vibrace ruky/paže a Nejistota K = 1,5m/s
= 5,428 m / s
h
2
-1
-1
2
14 │ CZ
PMFS 200 C3
UPOZORNĚNÍ
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nářadím.
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvede-
né hodnoty emise hluku lze rovněž použít k předběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od uvedených hodnot v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá, zejména na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkla
dem opatření ke snížení zatížení vibracemi je použití rukavic při práci s nářadím a omezení doby práce s nářadím. Přitom se musí zohled­nit všechny části provozního cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in-
strukce, ilustrace a technická data, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elek­trickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnost­ních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
-
napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou být příčinou úrazů.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
PMFS 200 C3
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombi­naci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
CZ 
 15
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástr­čky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vede­ní, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elek­trickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozvahou. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoho­lu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při pou-
žívání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b)
Noste osobní ochranné prostředky a vždy iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzá­vislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí uchopíte či přenesete, ujistě­te se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí, může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seři-
zovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se ná­stroj nebo šroubovák nachází votáčející se části elektrického nářadí, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udr­žujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zaří­zení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení pra­chem.
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů pro elektrická nářadí, i když jste s elektric­kým nářadím po několikanásobném použití obeznámeni. Nepozorná manipulace může
způsobit ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci po-
užívejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
16 │ CZ
PMFS 200 C3
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
výměnného nástroje nebo odložením elektric­kého nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elek­trické nářadí osobám, které sním nejsou obe­známeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a výměnného ná-
stroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že by funkčnost elektrického nářadí byla omeze­na. Poškozené části elektrického nářadí ne­chte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, výměnné nástroje atd. pou-
žívejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost.
Použití elektrického nářadí kjiným než určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situ­ací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čis-
té a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obslu­hu a kontrolu elektrického nářadí vneočekáva­ných situacích.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Výměnu zástrčky nebo přípojného kabelu
nechte provádět vždy výrobcem elektrického nářadí nebo jeho zákaznickým servisem. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro přístroj
Obrobek zajistěte. Obrobek upevněný vupí-
nacím přípravku nebo svěráku drží spolehlivěji, než když jej přidržujete rukou.
Vžádném případě si neopírejte ruce vedle
přístroje nebo před něj či oplochu, kterou opra­cováváte, neboť při sklouznutí přístroje hrozí nebezpečí poranění.
Vpřípadě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
Síťový kabel veďte od přístroje vždy směrem
dozadu.
■ NEBEZPEČÍ POŽÁRU OD ODLÉTÁVAJÍ-
CÍCH JISKER! Brousíte-li kovy, dochází kodlé-
távání jisker. Proto dbejte bezpodmínečně na to, aby nebyly ohroženy žádné osoby a aby se vblízkosti pracovní oblasti nenacházely žádné hořlavé materiály.
■ Držte elektrické nářadí za izolované plochy
rukojeti, protože brusná plocha může zachy­tit vlastní přívodní kabel. Poškození vedení,
které je pod napětím, může přenést napětí na kovové díly přístroje a vést kzásahu elektrickým proudem.
VÝSTRAHA! JEDOVATÉ VÝPARY!
Škodlivý/toxický prach vznikající při obrábění
představuje zdravotní riziko pro obslužný personál i pro osoby zdržující se vblízkosti.
PMFS 200 C3
CZ 
 17
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ PRACHEM!
Při delším opracovávání dřeva a zejména
materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví škodlivý prach, napojte přístroj na vhodné externí zařízení pro odsávání prachu. Použí-
vejte ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
Při opracovávání umělých hmot, barev, laků atd.
zajistěte dostatečné odvětrávání.
Materiály nebo opracovávané plochy nenapou-
štějte tekutinami obsahujícími rozpouštědla.
Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
Vyhýbejte se broušení barev sobsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí opracová-
vat. Azbest je rakovinotvorný.
Vyhýbejte se kontaktu sbrusným listem, je-li
vpohybu.
Přístroj používejte pouze spřipevněným brusným
listem.
Přístroj nikdy nepoužívejte vrozporu sjeho
určením a vždy jej používejte pouze soriginál­ními díly/originálním příslušenstvím. Používání jiných dílů nebo jiného příslušenství než je doporučováno vnávodu kobsluze, pro Vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Než přístroj po vypnutí odložíte, počkejte, až se
zcela zastaví.
Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Před uvedením do provozu
Montáž/výměna brusné desky
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Podle příslušného použití zvolte vždy přiměře-
nou brusnou desku
Odšroubujte čtyři šrouby
křížového šroubováku .
Odstraňte předmontovanou brusnou desku.
UPOZORNĚNÍ
Přehlazovací brusnou desku
namontovat pouze v jednom směru. Dbejte přitom na označení šipkami na přehlazovací brusné desce . Šipky musí ukazovat směrem dopředu. U trojúhelníkové brusné desky ukazuje špička směrem dopředu.
Gumové kolíky
Ta musí být orientována odpovídajícím způso­bem k výstupkům upínacích otvorů příslušné brusné desky . Gumové kolíky lze vložit do brusné desky .
Namontujte nyní požadovanou brusnou desku.
Ujistěte se, zda je upevňovací deska B vyrovna- ná s brusnou deskou. Závitové otvory upevňova­cí desky B musí být vyrovnané s odpovídajícími otvory příslušné brusné desky. Gumové kolíky
A
(pouze brusná deska a ) k otvorům
na přístroji (viz obr. 1).
jsou opatřeny boční drážkou.
.
pomocí dodaného
lze na přístroj
18 │ CZ
A
B
Obrázek1
Přišroubujte opět napevno čtyři šrouby
křížovým šroubovákem
Zkontrolujte upevnění brusné desky.
.
PMFS 200 C3
Volba brusného listu
Odsávání prachu
Úběr a povrch:
Úběrový výkon a kvalita povrchu jsou závislé na zrnitosti brusného listu.
Dbejte prosím na to, abyste kobrábění různých
materiálů používali odpovídající brusné listy svhodnou zrnitostí.
Upevnění brusného papíru
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Před upevněním nového brusného papíru
odstraňte prach a nečistoty z brusné desky
.
Připevnění brusných papírů se suchým zipem:
Brusný papír můžete na brusnou desku
připevnit pomocí suchého zipu.
Dbejte na shodu odsávacích otvorů na brusném
papíru a brusné desce.
Stáhnutí brusných papírů se suchým zipem:
Brusný papír zbrusné desky
stáhněte (viz obr. A na výklopné straně).
Připevnění brusných papírů bez suchého zipu (viz obr. B na výklopné straně nejsou součástí dodávky):
Otevřete obě upínací páky Brusný papír na jednom konci posuňte pod
otevřenou svěrací lištu upínací páku znovu zaaretujete.
Na druhém konci postupujte stejným způsobem.
jednoduše
.
a upevněte ji tak, že
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
Při práci selektrickým nářadím, které je vy-
baveno záchytnou nádobkou na prach nebo může být pomocí zařízení pro odsávání pra­chu propojeno svysavačem, hrozí nebezpečí vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek, např. při odlétávání jisker, při broušení kovů nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný prach vsáčku na prach (nebo v sáčku vysa­vače) samovznítit. To se může stát zejména tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky laku nebo jinými chemickými látkami a je-li broušený materiál horký po dlouhém opra­covávání. Proto se bezpodmínečně vyhněte přehřívání opracovávaného materiálu a přístroje a před pracovními přestávkami vždy vyprázdněte nádobku na prach upřístroje nebo sáček na prach ve vysavači.
Noste ochrannou masku proti prachu!
UPOZORNĚNÍ
Pro odsávání prachu potřebujete děrované
brusné papíry.
Nádobka na prach pro vlastní odsávání
Zapojení:
Nasuňte nádobku na prach pro vlastní odsává-
na multifunkční ruční brusku až na doraz.
Sejmutí:
Stáhněte nádobku na prach pro vlastní odsá-
vání
dozadu.
UPOZORNĚNÍ
Pro zaručení optimálního odsávacího výkonu
nádobku na prach pro vlastní odsávání pravidelně vyprazdňujte.
Za tím účelem vyjměte nádobku na prach pro
vlastní odsávání výše. Otevřete nádobku na prach pro vlastní odsávání stisknutím odjišťovacího tlačítka a stažením zadního dílu. Nyní stáhněte pracho­vý vak . Prachový vak důkladně vyčistěte vyklepáním.
zpřístroje, jak bylo popsáno
PMFS 200 C3
CZ 
 19
Redukční nástavec
Zapojení:
Zasuňte redukční nástavec
adaptéru .
Nasuňte hadici schváleného odsávače prachu
(např. dílenského vysavače) na redukční nástavec
Sejmutí:
Stáhněte hadici odsávacího zařízení zredukční-
ho nástavce
Sejměte redukční nástavec
.
.
do připojovacího
.
Uvedení do provozu
OPATRNĚ!
Ujistěte se, že je přístroj před zapojením do
sítě vypnutý.
UPOZORNĚNÍ
Multifunkční ruční brusku zapněte vždy před
kontaktem s materiálem a teprve poté veďte přístroj směrem k opracovávanému obrobku.
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí přístroje:
Přepněte vypínač
Vypnutí přístroje:
Přepněte vypínač
Nastavení počtu kmitů
Požadovaný počet kmitů můžete zvolit pomocí předvolby počtu kmitů . Potřebný počet kmitů závisí na materiálu, který opracováváte, a lze jej zjistit praktickým pokusem.
do polohy „I“.
do polohy „0“.
Pracovní pokyny
Zapnutý přístroj veďte kobrobku.
Pracujte smalým přítlakem.
Při práci dbejte na rovnoměrný posuv.
Vyměňujte brusné listy včas.
Stejným brusným listem nikdy nebruste různé
materiály (např. dřevo a poté kov). Pouze sbrusnými listy vbezvadném stavu dosáhnete při broušení dobrých výsledků.
Občas očistěte brusný list vysavačem.
Těžko přístupná místa bruste přední nebo boční
hranou brusného listu na brusné desce.
Broušení provádějte rovnoběžně a spřesahem
jednotlivých brusných drah.
Po opracování obrobku z něj přístroj zvedněte
a poté jej vypněte.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA!
Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Multifunkční ruční bruska je bezúdržbová.
Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce.
Kčištění krytu používejte suchý hadřík.
Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin,
rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu. Zabraňte průniku tekutin dovnitř přístroje.
Ventilační otvory nikdy nezakrývejte.
20 │ CZ
PMFS 200 C3
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lís-
tek a číslo výrobku (např.IAN123456_7890) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (poklad­ní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poš­tovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
PMFS 200 C3
CZ 
 21
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po­mocí zadání čísla výrobku (IAN)345815_2001 otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 345815_2001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shroma­žďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Obal zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím význa­mem:
1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály
Informace o možnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
22 │ CZ
PMFS 200 C3
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních (2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ/označení přístroje: Multifunkční bruska 3 v 1 PMFS 200 C3 Rok výroby: 06 - 2020 Sériové číslo: IAN 345815_2001
Bochum, 03.08.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PMFS 200 C3
CZ 
 23
24 │ CZ
PMFS 200 C3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................26
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 26
Ausstattung ................................................................ 26
Lieferumfang ............................................................... 26
Technische Daten ...........................................................26
Allgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge ..................27
1. Arbeitsplatzsicherheit ...................................................... 27
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 27
3. Sicherheit von Personen .................................................... 28
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .............................28
5. Service .................................................................29
Gerätespezifische Sicherheitshinweise ........................................... 29
Vor der Inbetriebnahme ..........................................30
Schleifplatte montieren/wechseln ..............................................30
Schleifblatt wählen .......................................................... 31
Schleifblatt befestigen .......................................................31
Staubabsaugung ........................................................... 31
Staubbox zur Eigenabsaugung ................................................ 31
Reduzierstück ..............................................................32
Inbetriebnahme .................................................32
Ein- und ausschalten ......................................................... 32
Schwingzahl einstellen .......................................................32
Arbeitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wartung und Reinigung ...........................................32
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................33
Service .........................................................34
Importeur ......................................................34
Entsorgung .....................................................34
Original-Konformitätserklärung ....................................35
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 25
3-IN-1-MULTIFUNKTIONS­SCHLEIFER PMFS 200 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall, Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden überneh­men wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Ausstattung
EIN- / AUS-Schalter Adapteranschluss Reduzierstück zur Fremdabsaugung Netzleitung Staubbeutel Staubbox zur Eigenabsaugung Entriegelungstaste Staubbox Spannhebel Schwingschleifplatte Klemmleisten Dreieckschleifplatte Schraube (8x) Exzenterschleifplatte Schwingzahlvorwahl Gummistift (8x) Keuzschlitzschraubendreher
Lieferumfang
1 3-in-1 Multifunktionsschleifer 1 Exzenterschleifplatte mit Kletthaftung 1 Schwingschleifplatte mit Kletthaftung 1 Dreieckschleifplatte mit Kletthaftung 2 Exzenterschleifblätter (Körnung 80/240) 2 Schwingschleifblätter (Körnung 80/240) 2 Dreieckschleifblätter (Körnung 80/240) 1 Staubbox 1 Reduzierstück zur Fremdabsaugung 8 Gummistifte (4x vormontiert) 8 Schrauben (4x vormontiert) 1 Keuzschlitzschraubendreher 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme: 200 W Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n
7000 - 12000 min
0
Nennschwingzahl: 14000 - 24000 min Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
: 74,3 dB (A)
PA
: 85,3 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 5,428 m / s
h
2
-1
-1
2
26 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemission­swerte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
-
Allgemeine
Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün­den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
PMFS 200 C3
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein­sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdo­sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE│AT│CH 
 27
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungsleitungen, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
28 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funken­flug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 29
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheits­gefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaugvor­richtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flä-
chen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungs­anleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Still-
stand kommen, bevor Sie es ablegen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifplatte montieren/wechseln
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Wählen Sie die jeweilige Schleifplatte
zu der entsprechenden Anwendung aus.
Entfernen Sie die vier Schrauben
mitgelieferten Keuzschlitzschraubendrehers .
Entfernen Sie die vormontierte Schleifplatte.
HINWEIS
Die Schwingschleifplatte
Richtung auf dem Gerät montiert werden. Achten Sie hierbei auf die Pfeilmarkierun­gen auf der Schwingschleifplatte . Diese müssen nach vorne zeigen. Bei der Dreieck­schleifplatte zeigt die Spitze nach vorne.
Die Gummistifte
auf. Diese muss enstprechend zu den Nasen der Aufnahmebohrungen der jeweiligen Schleifplatte können Sie die Gummistifte in die Schleifplatte
Montieren Sie jetzt die gewünschte Schleif-
platte. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungs­platte B zu der Schleifplatte ausgerichtet ist. Die Gewindebohrungen der Befestigungsplatte B müssen zu den entsprechenden Löchern der jeweiligen Schleifplatte ausgerichtet sein. Die Gummistifte A zu den Löchern im Gerät (siehe Abb. 1).
weisen eine seitliche Nut
ausgerichtet sein. So
einsetzen.
(nur Schleifplatte und )
mit Hilfe des
kann nur in einer
30 │ DE
│AT│
CH
A
B
. Abbildung 1
PMFS 200 C3
Schrauben Sie die vier Schrauben wieder mit
dem Keuzschlitzschraubendreher
Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte.
fest.
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
HINWEIS
Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Staub und Schmutz von der Schleifplatte
Schleifblätter mit Kletthaftung anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
Achten Sie auf Übereinstimmung der Absaug-
löcher am Schleifblatt und Schleifplatte.
Schleifblätter mit Kletthaftung abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte Ausklappseite).
Schleifblätter ohne Kletthaftung anbringen (siehe Abb. B auf der Ausklappseite nicht im Lieferumfang enthalten):
Öffnen Sie die beiden Spannhebel Schieben Sie das Schleifblatt an einem Ende unter
die offene Klemmleiste fest, indem Sie den Spannhebel wieder arretieren.
Verfahren Sie mit dem anderen Ende auf die
gleiche Weise.
.
anbringen.
ab (siehe Abb. A auf der
.
und klemmen Sie es
PMFS 200 C3
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staub­sauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingun­gen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staub­beutel des Staubsaugers) selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
HINWEIS
Für die Staubabsaugung brauchen Sie
gelochte Schleifblätter.
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
Schieben Sie die Staubbox zur Eigenab-
saugung funktionsschleifer.
Entnehmen:
Ziehen Sie die Staubbox zur Eigenabsaugung
nach hinten ab.
HINWEIS
Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsau­gung
Entnehmen Sie dazu die Staubbox zur Eigen-
absaugung Gerät. Öffnen Sie hierzu die Staubbox zur Eigenabsaugung , indem Sie die Entriege­lungstaste drücken und den hinteren Teil abziehen. Ziehen Sie nun den Staubbeutel ab. Reinigen Sie den Staubbeutel durch Ausklopfen.
bis zum Anschlag auf den Multi-
rechtzeitig leeren.
wie zuvor beschrieben vom
gründlich
DE│AT│CH 
 31
Reduzierstück
Anschließen:
Schieben Sie das Reduzierstück
Adapteranschluss .
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstatt­staubsaugers) auf das Reduzierstück
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Reduzierstück
Ziehen Sie das Reduzierstück
ab.
in den
.
ab.
Inbetriebnahme
VORSICHT!
Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem
Anschließen an die Stromversorgung ausge­schaltet ist.
HINWEIS
Schalten Sie den Multifunktionsschleifer
immer vor Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“.
Gerät ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „0“.
Schwingzahl einstellen
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit der Schwingzahlvorwahl je nach Bedarf vorwählen. Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu bearbeitenden Material und kann durch prakti­schen Versuch ermittelt werden.
in die
in die
Arbeitshinweise
Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und anschließend Metall). Nur mit einwandfreien Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der
vorderen oder seitlichen Kante des Schleifblattes an der Schleifplatte.
Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Der Multifunktionsschleifer ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes gelangen.
Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei.
32 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456_7890) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 33
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 345815_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 345815_2001
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederver­wertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsmate­rialien und trennen Sie diese gegeben­enfalls gesondert. Die Verpackungsma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
34 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: 3-in-1 Multifunktionsschleifer PMFS 200 C3 Herstellungsjahr: 06 - 2020 Seriennummer: IAN 345815_2001
Bochum, 03.08.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH 
 35
36 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacij · Stav informací · Stand der Informationen: 07 / 2020 Ident.-No.: PMFS200C3-072020-1
Loading...