Garancijski list ...................................................9
Odstranjevanje med odpadke .....................................10
Prevod izvirne izjave o skladnosti ..................................11
PMFS 200 C3
SI
│
1 ■
3 V 1 MULTIFUNKCIJSKI
BRUSILNIK PMFS 200 C3
Uvod
Čestitamo vam ob nakupu nove naprave.
Odločili ste se za kakovosten izdelek.
Navodila za uporabo so sestavni del
tega izdelka. Vsebujejo pomembna navodila za
varnost, uporabo in odlaganje izdelka med
odpadke. Preden začnete izdelek uporabljati, se
seznanite z vsemi navodili za uporabo in varnost.
Izdelek uporabljajte le tako, kot je opisano, in
samo za navedena področja uporabe. Ob
predaji izdelka tretji osebi zraven priložite vso
dokumentacijo.
Predvidena uporaba
Naprava je predvidena za suho brušenje lesa,
umetne snovi, kovine, izravnalne mase in lakiranih
površin – odvisno od brusnega papirja. Naprava
je še posebej primerna za kote, profile ali težko
dostopna mesta. Vsaka druga vrsta uporabe ali
sprememba naprave velja za nepredvideno in
povzroči bistveno nevarnost nesreče. Za škodo, nastalo zaradi nepredvidene uporabe, ne
prevzemamo nobene odgovornosti. Naprava ni
predvidena za poslovno uporabo.
Oprema
stikalo za vklop/izklop
prilagoditveni priključek
reducirni kos za tujo sesalno napravo
električna napeljava
Vrečka za prah
posoda za prah za lastno sesanje
tipka za sprostitev posode za prah
vpenjalna ročica
vibracijska brusilna plošča
vpenjalne letve
trikotna brusilna plošča
vijak (8x)
ekscentrska brusilna plošča
izbira števila vibracij
gumijasti zatič (8x)
Križni izvijač
Vsebina kompleta
1 3 V 1 multifunkcijski brusilnik
1 ekscentrska brusilna plošča s sprijemalnim trakom
1 vibracijska brusilna plošča s sprijemalnim trakom
1 trikotna brusilna plošča s sprijemalnim trakom
2 ekscentrska brusna lista (zrnatost 80/240)
2 vibracijska brusna lista (zrnatost 80/240)
2 trikotna brusna lista (zrnatost 80/240)
1 posoda za prah
1 reducirni kos za tujo sesalno napravo
8 gumijastih zatičev (4 že nameščeni)
8 vijakov (4 že nameščeni)
1 križni izvijač
1 navodila za uporabo
Tehnični podatki
Nazivna vhodna moč: 200 W
Nazivna napetost: 230 V∼, 50 Hz
Nazivno število
vrtljajev v prostem teku: n
7000–12.000 min
0
Nazivno število vibracij: 14.000–24.000 min
Razred zaščite: II/
Informacije o hrupu in vibracijah:
Izmerjena vrednost hrupa je določena po standardu
EN 62841. A-vrednotena raven hrupa električnega
orodja tipično znaša:
Raven zvočnega tlaka L
Raven zvočne moči L
: 74,3 dB (A)
PA
: 85,3 dB (A)
WA
Negotovost K: 3 dB
Nosite zaščito sluha!
Ovrednoten tipičen pospešek:
Vibracije dlani/roke a
h
Negotovost K = 1,5m/s
= 5,428m/s
2
2
-1
-1
■ 2 │ SI
PMFS 200 C3
OPOMBA
► Navedene skupne vrednosti tresljajev in nave-
dene vrednosti emisij hrupa so bile izmerjene
s standardiziranim preizkusnim postopkom
ter so primerne za medsebojno primerjavo
električnih orodij.
► Navedene skupne vrednosti tresljajev in
navedene vrednosti emisij hrupa se lahko
uporabljajo tudi za uvodno oceno izpostavljenosti.
OPOZORILO!
► Emisije tresljajev in hrupa lahko med dejansko
uporabo električnega orodja odstopajo od navedenih vrednosti, kar je odvisno od vsakokratnega načina uporabe električnega orodja, še
posebej pa od vrste obdelovanca za obdelavo.
► Obremenitev poskušajte ohranjati na čim nižji
ravni. Primera ukrepov za zmanjšanje obreme
nitve s tresljaji sta nošenje rokavic pri uporabi
orodja in omejitev delovnega časa. Ob tem
je treba upoštevati vse dele obratovalnega
cikla (na primer čase, ko je električno orodje
izklopljeno, ter čase, v katerih je vklopljeno,
vendar obratuje brez obremenitve).
Splošna varnostna navo-
dila za električna orodja
OPOZORILO!
► Preberite vsa varnostna navodila, navodila,
slike in tehnične podatke, s katerimi je
opremljeno to električno orodje. Nedosled-
nost pri upoštevanju spodnjih navodil lahko
povzroči električni udar, požar in/ali hude
telesne poškodbe.
Vsa varnostna navodila in druga navodila
shranite za prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje«, ki se uporablja v varnostnih navodilih, se nanaša na električna orodja z
napajanjem iz električnega omrežja (z električnim
kablom) in na električna orodja z akumulatorskim
napajanjem (brez električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
-
a) Svoje delovno območje ohranjajte čisto in
dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna
območja lahko privedejo do nezgod.
b) Električnega orodja ne uporabljajte v okoljih
z nevarnostjo eksplozije, v katerih so prisotne
vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna
orodja se iskrijo, kar lahko povzroči vžig praha
ali hlapov.
c) Otrokom in drugim osebam med uporabo
električnega orodja ne pustite blizu. Zaradi
odvračanja pozornosti lahko izgubite nadzor
nad električnim orodjem.
PMFS 200 C3
SI
│
3 ■
2. Električna varnost
a) Priključni vtič električnega orodja mora biti
primeren za vtičnico. Vtiča ni dovoljeno spreminjati na noben način.
Skupaj z zaščitno ozemljenimi električnimi
orodji ne uporabljajte vtičev za prilagoditev.
Nespremenjeni vtiči in primerne vtičnice zmanjšajo tveganje električnega udara.
b) Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja
povečano tveganje zaradi električnega udara.
c) Električnega orodja ne izpostavljajte dežju
ali vlagi. Vdor vode v električno orodje poveča
tveganje električnega udara.
d) Električnega kabla ne uporabljajte za druge
namene, na primer za prenašanje ali obešanje električnega orodja ali za vlečenje vtiča
iz vtičnice. Električnega kabla ne približajte
virom vročine, olju, ostrim robovom ali premikajočim se delom. Poškodovani ali zviti električ-
ni kabli povečajo tveganje električnega udara.
e) Če delate z električnim orodjem na prostem,
uporabljajte samo podaljške kablov, ki jih je
dovoljeno uporabljati na prostem. Uporaba
elek tričnega podaljška, primernega za uporabo
na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
f) Če se ne morete izogniti uporabi električnega
orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno
stikalo za okvarni tok. Uporaba zaščitnega
stikala za okvarni tok zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Bodite pozorni, pazite, kaj počnete, dela
z električnim orodjem se lotite premišljeno.
Električnega orodja ne uporabljajte, ko ste
utrujeni ali pod vplivom drog, alkohola ali
zdravil. Že en sam trenutek nepazljivosti pri
uporabi električnega orodja lahko povzroči
hude telesne poškodbe.
osite osebno zaščitno opremo in vedno tudi
b) N
zaščitna očala. Uporaba osebne zaščitne opre-
me, kot so maska za zaščito pred prahom, nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali zaščita
sluha, odvisno od vrste in uporabe električnega
orodja, zmanjša tveganje telesnih poškodb.
c) Izogibajte se nehotenemu zagonu naprave.
Prepričajte se, da je električno orodje izključeno, preden ga priključite na vir električnega toka in/ali akumulator, ga dvignete ali
prenašate. Če imate pri prenašanju električne-
ga orodja prst na stikalu ali vklopljeno električno orodje priključite na električno napajanje,
lahko pride do nesreče.
d) Pred vklopom električnega orodja odstranite
nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali
ključ za vijake na vrtečem se delu električnega
orodja lahko povzroči telesne poškodbe.
e) Izogibajte se neobičajni drži telesa. Poskrbite
za trdno stojišče in vedno vzdržujte ravnotežje. Tako lahko električno orodje v nepričakova-
nih situacijah bolje obvladate.
f) Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih
oblačil ali nakita. Lase in oblačila imejte varno oddaljena od premikajočih se delov. Premi-
kajoči se deli lahko zagrabijo ohlapna oblačila,
nakit ali lase.
g) Če lahko vgradite naprave za sesanje ali
prestrezanje praha, jih priključite in jih uporabljajte pravilno. Uporaba naprave za sesanje
prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu.
h) Ne bodite iz napačnih razlogov prepričani o
lastni varnosti in ne ravnajte drugače, kot je
navedeno v pravilih za varno uporabo električnega orodja, tudi če ste električno orodje
uporabili že večkrat in imate z njim izkušnje.
Nepazljivo ravnanje lahko v nekaj delčkih sekunde povzroči hude telesne poškodbe.
■ 4 │ SI
PMFS 200 C3
4. Uporaba in ravnanje z električnim
orodjem
a) Električnega orodja ne preobremenjujte.
Za svoje delo uporabljajte zanj predvideno
električno orodje. Delo s primernim električnim
orodjem v navedenem območju moči je boljše
in varnejše.
b) Ne uporabljajte električnih orodij z okvarje-
nim stikalom. Električno orodje, ki ga ni mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je treba
popraviti.
c) Pred spreminjanjem nastavitev naprave, men-
javo delovnega orodja ali odlaganjem električnega orodja izvlecite vtič iz vtičnice in/ali
odstranite snemljivi akumulator. Ta previdno-
d) Ko električnih orodij ne uporabljate, jih hrani-
te zunaj dosega otrok. Osebam, ki z uporabo
niso seznanjene ali niso prebrale teh navodil,
ne dovolite uporabljati električnega orodja.
Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo
neizkušene osebe.
e) Električna orodja in delovna orodja skrbno
vzdržujte. Preverjajte, ali premični deli orodja
delujejo brezhibno in niso zataknjeni ter ali
deli niso odlomljeni ali tako poškodovani,
da je ovirano delovanje električnega orodja.
Pred uporabo električnega orodja poskrbite
za popravilo poškodovanih delov. Veliko
nezgod nastane zaradi slabo vzdrževanih električnih orodij.
f) Rezalna orodja vzdržujte ostra in čista. Skrb-
no vzdrževana rezalna orodja z ostrimi rezili se
manj zatikajo in so lažje vodljiva.
g) Električno orodje, pribor, delovno orodje itd.
uporabljajte skladno s temi navodili. Pri tem
upoštevajte delovne pogoje in vrsto opravila,
ki ga izvajate. Uporaba električnih orodij za
nepredvidene namene lahko privede do nevarnih situacij.
h) Ohranjajte ročaje in površine ročajev suhe,
čiste ter brez olja in maščobe. Drseči ročaji in
površine za oprijem ne omogočajo varne uporabe ter obvladovanja električnega orodja
v nepredvidljivih situacijah.
5. Servis
a) Električno orodje dajte v popravilo samo
usposobljenemu strokovnemu osebju, ki naj
uporablja izključno originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
električnega orodja.
b) Zamenjavo vtiča ali priključnega voda zmeraj
prepustite proizvajalcu električnega orodja
ali njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost električnega orodja.
Varnostna navodila, specifična za
napravo
■ Obdelovanec zavarujte. Obdelovanec, ki je
pričvrščen z napenjalom ali primežem, je tako
nameščen varneje, kot če ga držite z roko.
■ Rok nikakor ne položite poleg ali pred napravo
ali površino za obdelavo, saj obstaja v primeru
zdrsa nevarnost telesne poškodbe.
■ V primeru nevarnosti električni vtič takoj poteg-
nite iz vtičnice.
■ Električni kabel vedno speljite zadaj za napravo
in stran od nje.
■ NEVARNOST POŽARA ZARADI
KRESANJA ISKER! Če brusite kovino, se kreše-
jo iskre. Zato nujno pazite na to, da ne pride do
ogrožanja oseb in v bližini delovnega območja
ni gorečih materialov.
■ Električno orodje držite samo za izolirane
površine ročajev, saj lahko brusilna površina
zadene ob svoj priključni kabel. Poškodba
elek trične napeljave pod napetostjo lahko
povzroči prenos napetosti na kovinske dele naprave in privede do električnega udara.
OPOZORILO! STRUPENI HLAPI!
► Pri uporabi naprave nastaja škodljiv/strupeni
prah, ki predstavlja nevarnost za zdravje
uporabnika ali oseb v njegovi bližini.
PMFS 200 C3
SI
│
5 ■
OPOZORILO!
NEVARNOST ZARADI PRAHU!
► V primeru daljše obdelave lesa in še posebej
pri obdelavi materialov, pri kateri nastaja
za zdravje škodljiv prah, napravo priključite
na primerno tujo sesalno napravo za prah.
Nosite zaščitna očala in masko za zaščito
pred prahom!
■ Pri obdelavi umetnih snovi, barv, lakov itd.
poskrbite za zadostno prezračevanje.
■ Materialov ali površin za obdelavo ne napojite
s tekočinami, ki vsebujejo topila.
■ Ne obdelujte navlaženih materialov ali vlažnih
površin.
■ Izogibajte se brušenju barv z vsebnostjo svinca
ali drugih zdravju škodljivih materialov.
■ Obdelava materiala, ki vsebuje azbest, ni
dovol jena. Azbest velja za rakotvorno snov.
■ Med delovanjem naprave se izogibajte stiku
z brusnim papirjem.
■ Napravo uporabljajte samo z nameščenim
brusnim papirjem.
■ Naprave nikoli ne uporabljajte za nepredvide-
ne namene in vedno le z originalnimi deli ter
priborom. Uporaba drugih delov ali pribora, kot
so navedeni v navodilih za uporabo, lahko za
vas pomeni nevarnost telesne poškodbe.
■ Pred odlaganjem naprave vedno počakajte, da
se ta zaustavi.
■ Naprava mora biti zmeraj čista, suha in brez
olja ali maziv.
Pred prvo uporabo
Namestitev/zamenjava brusilne
plošče
OPOZORILO!
► Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
je mogoče
.
lahko
(samo pri
♦ Izberite ustrezno brusilno ploščo
svojo načrtovano uporabo.
♦ Odstranite štiri vijake
izvijačem .
♦ Odstranite že nameščeno brusilno ploščo.
OPOMBA
►
Vibracijsko brusilno ploščo
na napravo namestiti samo v eni smeri. Pri
tem bodite pozorni na puščične oznake na
vibracijski brusilni plošči . Te morajo kazati
naprej. Pri trikotni brusilni plošči kaže
konica naprej.
► Gumijasti zatiči
Ta mora biti ustrezno poravnana z jezički na
vrtinah za nameščanje vsakokratne brusne
plošče . Gumijaste zatiče
vstavite v brusno ploščo
♦ Zdaj vgradite želeno brusilno ploščo. Zagotovi-
te, da je pritrdilna plošča B usmerjena k brusilni
plošči. Navojne vrtine pritrdilne plošče B mora-
jo biti usmerjene k ustreznim luknjam ustrezne
brusilne plošče. Gumijasti zatiči A
brusilni plošči in ) gledajo k luknjam
v napravi (glejte sliko 1).
s priloženim križnim
imajo stransko zarezo.
za
■ 6 │ SI
A
B
Slika 1
PMFS 200 C3
♦ Znova privijte štiri vijake s križnim izvijačem .
♦ Preverite trdno pritrditev brusilne plošče.
Izbira brusnega papirja
Brušenje in površina:
Zmogljivost brušenja in kakovost brušene površine
sta odvisni od zrnatosti brusnega papirja.
♦ Upoštevajte, da je treba za obdelavo različnih
materialov uporabiti ustrezne brusne papirje
z različno zrnatostjo.
Pritrditev brusnega papirja
OPOZORILO!
► Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
OPOMBA
► Pred pritrditvijo novega brusnega papirja
odstranite prah in umazanijo z brusilne
plošče
Namestitev brusnih papirjev s sprijemalnim
trakom:
♦ Brusni papir lahko na brusilno ploščo
namestite s sprijemalnim zapiralom.
♦ Pazite na ujemanje sesalnih lukenj na brusnem
papirju in brusilni plošči.
Odstranitev brusnih papirjev s sprijemalnim
trakom:
♦ Brusni papir preprosto potegnite z brusilne ploš-
če
Namestitev brusnega papirja brez sprijemalnih trakov (glejte sliko B na zloženi strani, papir
ni v obsegu dobave):
♦ Odprite vpenjalni ročici
♦ Potisnite brusni papir na enem koncu pod
odprto vpenjalno letev
vpenjalno ročico znova pritrdite.
♦ Na drugem koncu ravnajte na enak način.
.
(glejte sliko A na zloženi strani).
.
in ga vpnite, tako da
Sesanje praha
OPOZORILO! NEVARNOST POŽARA!
► Pri delu z električnimi orodji, ki imajo posodo
za prestrezanje prahu ali sesalno pripravo za
prah, povezano z ustrezno sesalno napravo,
obstaja nevarnost požara! Pri neugodnih
pogojih, npr. pri kresanju isker, brušenju
kovine ali kovinskih ostankov v lesu, se lesni
prah v vrečki s prahom (ali v vrečki za prah v
sesalniku) lahko samodejno vname. To se lahko zgodi še posebej takrat, ko je lesni prah
pomešan z ostanki laka ali drugimi kemičnimi
snovmi in je brušeni material po daljšem delu
vroč. Zato se nujno izogibajte pregrevanju
materiala, ki ga brusite, in naprave ter pred
premori med delom zmeraj izpraznite posodo za prestrezanje praha oz. filtrsko vrečko
sesalnika za prah.
Nosite masko za zaščito pred prahom!
OPOMBA
► Za sesanje praha potrebujete preluknjan
brusni papir.
Posoda za prah za lastno sesanje
Priključitev:
♦ Potisnite posodo za prah za lastno sesanje
na večnamenski brusilnik vse do končnega
položaja.
Odstranitev:
♦ Posodo za prah za lastno sesanje
potegom nazaj.
OPOMBA
► Za zagotavljanje optimalne zmogljivosti
sesanja posodo za prah za lastno sesanje
pravočasno izpraznite.
♦ V ta namen posodo za prah za lastno
sesanje
zgoraj. V ta namen odprite posodo za prah
za lastno sesanje , tako da pritisnete tipko
za sprostitev in odstranite zadnji del. Potem
snemite vrečko za prah . Vrečko za prah
temeljito iztepite, da bo čista.
odstranite z naprave, kot je opisano
snemite s
PMFS 200 C3
SI
│
7 ■
Reducirni kos
Priključitev:
♦ Reducirni kos
priključek .
♦ Potisnite gibko cev primerne naprave za sesanje
praha (npr. sesalnika za prah za delavnice) na
reducirni kos
Odstranitev:
♦ Povlecite gibko cev naprave za sesanje prahu
z reducirnega kosa
♦ Odstranite reducirni kos
potisnite v prilagoditveni
.
.
.
Začetek uporabe
PREVIDNO!
► Pred priključitvijo naprave na vir električnega
napajanja preverite, ali je naprava izklopljena.
OPOMBA
► Večnamenski brusilnik vedno vklopite še pred
stikom z materialom in ga šele potem položite
na obdelovanec.
Vklop in izklop
Vklop naprave:
♦ Stikalo za vklop/izklop
Izklop naprave:
♦ Stikalo za vklop/izklop
Nastavitev števila vibracij
Želeno število vibracij lahko vnaprej izberete s
funkcijo izbire števila vibracij odvisno od svojih
potreb. Potrebno število vibracij je odvisno od
materiala za obdelavo in se ga da ugotoviti s
praktičnim preizkusom.
potisnite v položaj »I«.
potisnite v položaj »0«.
Navodila za delo
■ Vklopljeno napravo položite na obdelovanec.
■ Pri delu le rahlo pritiskajte na obdelovanec.
■ Napravo pomikajte enakomerno.
■ Brusni papir redno menjavajte.
■ Z istim brusnim papirjem nikoli ne brusite raz-
ličnih materialov (npr. lesa in potem še kovine).
Dobre rezultate brušenja dosežete le
z brezhibnim brusnim papirjem.
■ Od časa do časa brusni papir očistite s sesalni-
kom za prah.
■ Težko dosegljiva mesta brusite s sprednjim ali
stranskim robom brusnega papirja na brusilni
plošči.
■ Postopek brušenja izvajajte vzporedno in pre-
krivno glede na posamezne proge brušenja.
■ Po koncu obdelave napravo dvignite z obdelo-
vanca in jo izklopite.
Vzdrževanje in čiščenje
OPOZORILO!
► Pred začetkom izvajanja del na napravi
vedno izvlecite električni vtič iz vtičnice.
Večnamenskega brusilnika ni treba vzdrževati.
■ Napravo takoj po zaključku dela očistite.
■ Za čiščenje ohišja uporabljajte suho krpo.
■ Prilepljeni prah od brušenja odstranite s čopičem.
■ Nikakor ne uporabljajte ostrih predmetov,
bencina, topil ali čistil, ki najedajo umetno snov.
Preprečite, da bi v notranjost naprave zašle
tekočine.
1. S tem garancijskim listom
Kompernass Handels GmbH jamčimo, da
bo izdelek v garancijskem roku ob normalni
in pravilni uporabi brezhibno deloval in se
zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj
navedenih pogojih odpravili morebitne
pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v
materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji
izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od
datuma izročitve blaga. Datum izročitve blaga
je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oziroma se informirati o nadaljnjih postopkih na zgoraj navedeni telefonski številki.
Svetujemo vam, da pred tem natančno preberete navodila o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu predložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu ter dnevu izročitve blaga.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepooblaščeni servis ali oseba, kupec ne more
uveljavljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oziroma nedelovanje
izdelka morajo biti lastnosti stvari same in ne
vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oziroma
prodajalčeve sfere. Kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije, če se ni držal
priloženih navodil za sestavo in uporabo
izdelka ali če je izdelek kakorkoli spremenjen
ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za
minimalno dobo, ki je zahtevana s strani
zakonodaje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti
iz garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih
(garancijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
Garancijska doba ne velja pri
· normalnem zmanjšanju kapacitete akumulatorja,
· poslovni rabi izdelka,
· poškodbi ali spremembi izdelka s strani stranke,
· neupoštevanju predpisov o varnosti in vzdrževanju,
službi ali strokovnjaku za elektrotehniko,
ki naj uporablja le originalne nadomestne
dele. S tem zagotovite, da se ohrani varnost
naprave.
► Zamenjavo vtiča ali priključnega voda
zmeraj prepustite proizvajalcu naprave ali
njegovi servisni službi. S tem zagotovite, da
se ohrani varnost naprave.
PMFS 200 C3
SI
│
9 ■
Odstranjevanje med odpadke
Embalaža je iz okolju prijaznih materialov
in jo lahko oddate na lokalnih zbirališčih
reciklažnih odpadkov.
Električnih orodij ne zavrzite med
gospodinjske odpadke!
V skladu z evropsko direktivo 2012/19/EU je
treba rabljena električna orodja zbirati ločeno in jih
oddati za ekološko primerno predelavo.
O možnostih za odstranitev neuporabne naprave
povprašajte pri svoji občinski ali mestni upravi.
Embalažo odložite med odpadke na
okoljsko primeren način.
Upoštevajte oznake na različnih
embalažnih materialih in jih po potrebi
ločite. Embalažni materiali so
označeni s kraticami (a) in številkami
(b) z naslednjim pomenom:
1–7: umetne mase,
20–22: papir in karton,
80–98: sestavljeni materiali.
O možnostih za odstranitev odsluženega izdelka vprašajte pri svoji občinski
ali mestni upravi.
■ 10 │ SI
PMFS 200 C3
Prevod izvirne izjave o skladnosti
Mi, podjetje KOMPERNASS HANDELS GMBH in odgovorna oseba za dokumentacijo: gospod Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NEMČIJA, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi
standardi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetni združljivosti
(2014/30/EU)
Direktiva o omejevanju uporabe nevarnih snovi
(2011/65/EU)*
* Za izdajo te izjave o skladnosti je odgovoren izključno proizvajalec. Zgoraj opisani predmet izjave
izpolnjuje predpise Direktive 2011/65/EU Evropskega parlamenta in Sveta z dne 8.junija2011
o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi v električni in elektronski opremi.
Uporabljeni usklajeni standardi:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tip/oznaka naprave: 3 V 1 multifunkcijski brusilnik PMFS 200 C3
Leto izdelave: 06 – 2020
Serijska številka: IAN 345815_2001
Bochum, 03.8.2020
Semi Uguzlu
– vodja kakovosti –
Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb zaradi razvoja.
Překlad originálu prohlášení o shodě ...............................23
PMFS 200 C3
CZ
│
13 ■
MULTIFUNKČNÍ BRUSKA 3 V 1
PMFS 200 C3
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho
nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro
vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité
informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před
použitím výrobku se seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte
pouze předepsaným způsobem a pro uvedené
oblasti použití. Při předávání výrobku třetím
osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je – vzávislosti na brusném listu –
určen ksuchému broušení dřeva, plastů, kovů,
tmelů a lakovaných povrchů. Přístroj je obzvláště
vhodný pro rohy, profily nebo těžko přístupná místa. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou
považovány za použití vrozporu surčením
a představují značné riziko úrazu. Za škody vzniklé
při použití vrozporu surčením neneseme odpovědnost. Přístroj není určen pro komerční použití.
Vybavení
vypínač
připojovací adaptér
redukční nástavec pro externí odsávání
síťové vedení
prachový vak
nádobka na prach pro vlastní odsávání
odjišťovací tlačítko nádobky na prach
upínací páka
přehlazovací brusná deska
svěrací lišty
trojúhelníková brusná deska
šroub (8x)
výstředníková brusná deska
předvolba počtu kmitů
gumový kolík (8x)
křížový šroubovák
Rozsah dodávky
1 multifunkční bruska 3 v 1
1 výstředníková brusná deska se suchým zipem
1 přehlazovací brusná deska se suchým zipem
1 trojúhelníková brusná deska se suchým zipem
2 výstředníkové brusné papíry (zrnitost 80/240)
2 přehlazovací brusné papíry (zrnitost 80/240)
2 trojúhelníkové brusné papíry (zrnitost 80/240)
1 nádobka na prach
1 redukční nástavec externího odsávání
8 gumových kolíků (4x předmontované)
8 šroubů (4x předmontované)
1 křížový šroubovák
1 návod kobsluze
Technické údaje
Domezovací příkon: 200 W
Jmenovité napětí: 230 V ∼ 50 Hz
Domezovací
volnoběžné otáčky: n
7000–12000 min
0
Jmenovitý počet
brusných kmitů: 14000–24000 min
Třída ochrany: II /
Informace ohluku a vibracích:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 62841.
Typická hladina hluku elektrického nářadí
shodnocenímA je:
Akustická hladina L
Hladina akustického tlaku L
: 74,3 dB (A)
PA
: 85,3 dB (A)
WA
Nejistota K: 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Vyhodnocené zrychlení, typické:
Vibrace ruky/paže a
Nejistota K = 1,5m/s
= 5,428 m / s
h
2
-1
-1
2
■ 14 │ CZ
PMFS 200 C3
UPOZORNĚNÍ
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí
standardizované zkušební metody a lze je
použít pro srovnání elektrického nářadí
s jiným nářadím.
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvede-
né hodnoty emise hluku lze rovněž použít
k předběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot v závislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
► Snažte se udržovat zatížení co nejnižší. Příkla
dem opatření ke snížení zatížení vibracemi je
použití rukavic při práci s nářadím a omezení
doby práce s nářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu (například
časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy,
kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní
pokyny pro elektrická
nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, in-
strukce, ilustrace a technická data, jimiž je
toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání
dodržování následujících bezpečnostních
upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí
-
napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na
elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez
síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Nepořádek a neosvětlený pracovní
prostor mohou být příčinou úrazů.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě,
kdy ho používáte. Vpřípadě odvedení pozor-
nosti můžete ztratit kontrolu nad elektrickým
nářadím.
PMFS 200 C3
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Ne-
pozměněné zástrčky a jim odpovídající zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
│
CZ
15 ■
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povr-
chy jako např. od trubek, topení, sporáků
a chladniček. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se
zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte připojovací vedení vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké
teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče se
snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozvahou. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při pou-
žívání elektrického nářadí může způsobit vážná
zranění.
b)
Noste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle. Nošením osobních ochran-
ných prostředků, jako je ochranná maska proti
prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se
snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí uchopíte či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení
elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud
do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí,
může dojít kúrazu.
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seři-
zovací nástroje nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející se části
elektrického nářadí, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické nářadí
vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zařízení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešnou bezpečností
při nedodržování bezpečnostních předpisů
pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým nářadím po několikanásobném použití
obeznámeni. Nepozorná manipulace může
způsobit ve zlomku sekundy vážná zranění.
4. Manipulace s elektrickým nářadím
a jeho použití
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro práci po-
užívejte elektrické nářadí vhodné k danému
účelu. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
■ 16 │ CZ
PMFS 200 C3
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož spínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
výměnného nástroje nebo odložením elektrického nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto
bezpečnostní opatření zabraňuje neúmyslnému
spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li
sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a výměnného ná-
stroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda
jsou vpořádku pohyblivé části přístroje
a zda nejsou sevřené, zda nejsou některé
součásti rozbité nebo natolik poškozené, že
by funkčnost elektrického nářadí byla omezena. Poškozené části elektrického nářadí nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů
má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického
nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém
stavu. Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými
řeznými hranami se méně zasekávají a snáze se
vedou.
g) Elektrické nářadí, výměnné nástroje atd. pou-
žívejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom
pracovní podmínky a vykonávanou činnost.
Použití elektrického nářadí kjiným než určeným
účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čis-
té a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti
a plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných situacích.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pou-
ze kvalifikovanými odborníky a používejte jen
originální náhradní díly. Tím zajistíte, že zůsta-
ne zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Výměnu zástrčky nebo přípojného kabelu
nechte provádět vždy výrobcem elektrického
nářadí nebo jeho zákaznickým servisem. Tím
zajistíte, že zůstane zachována bezpečnost
elektrického nářadí.
Bezpečnostní pokyny specifické pro
přístroj
■ Obrobek zajistěte. Obrobek upevněný vupí-
nacím přípravku nebo svěráku drží spolehlivěji,
než když jej přidržujete rukou.
■ Vžádném případě si neopírejte ruce vedle
přístroje nebo před něj či oplochu, kterou opracováváte, neboť při sklouznutí přístroje hrozí
nebezpečí poranění.
■ Vpřípadě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťo-
vou zástrčku ze zásuvky.
■ Síťový kabel veďte od přístroje vždy směrem
dozadu.
■ NEBEZPEČÍ POŽÁRU OD ODLÉTÁVAJÍ-
CÍCH JISKER! Brousíte-li kovy, dochází kodlé-
távání jisker. Proto dbejte bezpodmínečně na
to, aby nebyly ohroženy žádné osoby a aby se
vblízkosti pracovní oblasti nenacházely žádné
hořlavé materiály.
■ Držte elektrické nářadí za izolované plochy
rukojeti, protože brusná plocha může zachytit vlastní přívodní kabel. Poškození vedení,
které je pod napětím, může přenést napětí na
kovové díly přístroje a vést kzásahu elektrickým
proudem.
VÝSTRAHA! JEDOVATÉ VÝPARY!
► Škodlivý/toxický prach vznikající při obrábění
představuje zdravotní riziko pro obslužný
personál i pro osoby zdržující se vblízkosti.
PMFS 200 C3
CZ
│
17 ■
VÝSTRAHA!
OHROŽENÍ PRACHEM!
► Při delším opracovávání dřeva a zejména
materiálů, při jejichž obrábění vzniká zdraví
škodlivý prach, napojte přístroj na vhodné
externí zařízení pro odsávání prachu. Použí-
vejte ochranné brýle a ochrannou masku
proti prachu!
■ Při opracovávání umělých hmot, barev, laků atd.
zajistěte dostatečné odvětrávání.
■ Materiály nebo opracovávané plochy nenapou-
štějte tekutinami obsahujícími rozpouštědla.
■ Neopracovávejte navlhčené materiály ani vlhké
plochy.
■ Vyhýbejte se broušení barev sobsahem olova
nebo jiných zdraví ohrožujících materiálů.
■ Materiál obsahující azbest se nesmí opracová-
vat. Azbest je rakovinotvorný.
■ Vyhýbejte se kontaktu sbrusným listem, je-li
vpohybu.
■ Přístroj používejte pouze spřipevněným brusným
listem.
■ Přístroj nikdy nepoužívejte vrozporu sjeho
určením a vždy jej používejte pouze soriginálními díly/originálním příslušenstvím. Používání
jiných dílů nebo jiného příslušenství než je
doporučováno vnávodu kobsluze, pro Vás
může znamenat nebezpečí úrazu.
■ Než přístroj po vypnutí odložíte, počkejte, až se
zcela zastaví.
■ Přístroj musí být vždy čistý, suchý a zbavený
oleje a maziv.
Před uvedením do provozu
Montáž/výměna brusné desky
VÝSTRAHA!
► Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
♦ Podle příslušného použití zvolte vždy přiměře-
nou brusnou desku
♦ Odšroubujte čtyři šrouby
křížového šroubováku .
♦ Odstraňte předmontovanou brusnou desku.
UPOZORNĚNÍ
► Přehlazovací brusnou desku
namontovat pouze v jednom směru. Dbejte
přitom na označení šipkami na přehlazovací
brusné desce . Šipky musí ukazovat směrem
dopředu. U trojúhelníkové brusné desky
ukazuje špička směrem dopředu.
► Gumové kolíky
Ta musí být orientována odpovídajícím způsobem k výstupkům upínacích otvorů příslušné
brusné desky . Gumové kolíky lze
vložit do brusné desky .
♦ Namontujte nyní požadovanou brusnou desku.
Ujistěte se, zda je upevňovací deska B vyrovna-
ná s brusnou deskou. Závitové otvory upevňovací desky B musí být vyrovnané s odpovídajícími
otvory příslušné brusné desky. Gumové kolíky
A
(pouze brusná deska a ) k otvorům
na přístroji (viz obr. 1).
jsou opatřeny boční drážkou.
.
pomocí dodaného
lze na přístroj
■ 18 │ CZ
A
B
Obrázek1
♦ Přišroubujte opět napevno čtyři šrouby
křížovým šroubovákem
♦ Zkontrolujte upevnění brusné desky.
.
PMFS 200 C3
Volba brusného listu
Odsávání prachu
Úběr a povrch:
Úběrový výkon a kvalita povrchu jsou závislé na
zrnitosti brusného listu.
♦ Dbejte prosím na to, abyste kobrábění různých
materiálů používali odpovídající brusné listy
svhodnou zrnitostí.
Upevnění brusného papíru
VÝSTRAHA!
► Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
► Před upevněním nového brusného papíru
odstraňte prach a nečistoty z brusné desky
.
Připevnění brusných papírů se suchým zipem:
♦ Brusný papír můžete na brusnou desku
připevnit pomocí suchého zipu.
♦ Dbejte na shodu odsávacích otvorů na brusném
papíru a brusné desce.
Stáhnutí brusných papírů se suchým zipem:
♦ Brusný papír zbrusné desky
stáhněte (viz obr. A na výklopné straně).
Připevnění brusných papírů bez suchého zipu
(viz obr. B na výklopné straně nejsou součástí
dodávky):
♦ Otevřete obě upínací páky
♦ Brusný papír na jednom konci posuňte pod
otevřenou svěrací lištu
upínací páku znovu zaaretujete.
♦ Na druhém konci postupujte stejným způsobem.
jednoduše
.
a upevněte ji tak, že
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ POŽÁRU!
► Při práci selektrickým nářadím, které je vy-
baveno záchytnou nádobkou na prach nebo
může být pomocí zařízení pro odsávání prachu propojeno svysavačem, hrozí nebezpečí
vzniku požáru! Za nepříznivých podmínek,
např. při odlétávání jisker, při broušení kovů
nebo zbytků kovu ve dřevě, se může dřevěný
prach vsáčku na prach (nebo v sáčku vysavače) samovznítit. To se může stát zejména
tehdy, je-li dřevěný prach smíchán se zbytky
laku nebo jinými chemickými látkami a je-li
broušený materiál horký po dlouhém opracovávání. Proto se bezpodmínečně vyhněte
přehřívání opracovávaného materiálu a
přístroje a před pracovními přestávkami vždy
vyprázdněte nádobku na prach upřístroje
nebo sáček na prach ve vysavači.
Noste ochrannou masku proti prachu!
UPOZORNĚNÍ
► Pro odsávání prachu potřebujete děrované
brusné papíry.
Nádobka na prach pro vlastní
odsávání
Zapojení:
♦ Nasuňte nádobku na prach pro vlastní odsává-
na multifunkční ruční brusku až na doraz.
ní
Sejmutí:
♦ Stáhněte nádobku na prach pro vlastní odsá-
vání
dozadu.
UPOZORNĚNÍ
► Pro zaručení optimálního odsávacího výkonu
nádobku na prach pro vlastní odsávání
pravidelně vyprazdňujte.
♦ Za tím účelem vyjměte nádobku na prach pro
vlastní odsávání
výše. Otevřete nádobku na prach pro vlastní
odsávání stisknutím odjišťovacího tlačítka
a stažením zadního dílu. Nyní stáhněte prachový vak . Prachový vak důkladně vyčistěte
vyklepáním.
zpřístroje, jak bylo popsáno
PMFS 200 C3
CZ
│
19 ■
Redukční nástavec
Zapojení:
♦ Zasuňte redukční nástavec
adaptéru .
♦ Nasuňte hadici schváleného odsávače prachu
(např. dílenského vysavače) na redukční
nástavec
Sejmutí:
♦ Stáhněte hadici odsávacího zařízení zredukční-
ho nástavce
♦ Sejměte redukční nástavec
.
.
do připojovacího
.
Uvedení do provozu
OPATRNĚ!
► Ujistěte se, že je přístroj před zapojením do
sítě vypnutý.
UPOZORNĚNÍ
► Multifunkční ruční brusku zapněte vždy před
kontaktem s materiálem a teprve poté veďte
přístroj směrem k opracovávanému obrobku.
Zapnutí a vypnutí
Zapnutí přístroje:
♦ Přepněte vypínač
Vypnutí přístroje:
♦ Přepněte vypínač
Nastavení počtu kmitů
Požadovaný počet kmitů můžete zvolit pomocí
předvolby počtu kmitů . Potřebný počet kmitů
závisí na materiálu, který opracováváte, a lze jej
zjistit praktickým pokusem.
do polohy „I“.
do polohy „0“.
Pracovní pokyny
■ Zapnutý přístroj veďte kobrobku.
■ Pracujte smalým přítlakem.
■ Při práci dbejte na rovnoměrný posuv.
■ Vyměňujte brusné listy včas.
■ Stejným brusným listem nikdy nebruste různé
materiály (např. dřevo a poté kov). Pouze
sbrusnými listy vbezvadném stavu dosáhnete
při broušení dobrých výsledků.
■ Občas očistěte brusný list vysavačem.
■ Těžko přístupná místa bruste přední nebo boční
hranou brusného listu na brusné desce.
■ Broušení provádějte rovnoběžně a spřesahem
jednotlivých brusných drah.
■ Po opracování obrobku z něj přístroj zvedněte
a poté jej vypněte.
Údržba a čištění
VÝSTRAHA!
► Než začnete provádět práce na přístroji,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
Multifunkční ruční bruska je bezúdržbová.
■ Přístroj čistěte bezprostředně po ukončení práce.
■ Kčištění krytu používejte suchý hadřík.
■ Ulpívající brusný prach odstraňte štětcem.
■ Nikdy nepoužívejte ostré předměty, benzin,
rozpouštědla nebo čisticí prostředky, které
narušují umělou hmotu. Zabraňte průniku tekutin
dovnitř přístroje.
■ Ventilační otvory nikdy nezakrývejte.
■ 20 │ CZ
PMFS 200 C3
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů
apředpisů údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lís-
tek a číslo výrobku (např.IAN123456_7890)
jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a
kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
PMFS 200 C3
CZ
│
21 ■
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)345815_2001
otevřít svůj návod k obsluze.
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho
zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 345815_2001
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
Likvidace
Obal se skládá zekologických materiálů,
které lze zlikvidovat vkomunálních
sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrické nářadí do
domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU
musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické
recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého
přístroje vám poskytne obecní nebo městský úřad.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých
obalových materiálech a v případě
potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a)
a číslicemi (b) s následujícím významem:
1–7: plasty,
20–22: papír a lepenka,
80–98: kompozitní materiály
Informace o možnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá
správa vašeho obecního nebo
městského úřadu.
■ 22 │ CZ
PMFS 200 C3
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento výrobek je ve
shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět
prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června
2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/označení přístroje: Multifunkční bruska 3 v 1 PMFS 200 C3
Rok výroby: 06 - 2020
Sériové číslo: IAN 345815_2001
Bochum, 03.08.2020
Semi Uguzlu
- manažer kvality -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die
Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist – je nach Schleifpapier – zum
trockenen Schleifen von Holz, Kunststoff, Metall,
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen
bestimmt. Das Gerät ist besonders geeignet für
Ecken, Profile oder schwer zugängliche Stellen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt.
Bemessungsaufnahme: 200 W
Nennspannung: 230 V ∼ 50 Hz
Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl: n
7000 - 12000 min
0
Nennschwingzahl: 14000 - 24000 min
Schutzklasse: II /
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
: 74,3 dB (A)
PA
: 85,3 dB (A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
= 5,428 m / s
h
2
-1
-1
2
■ 26 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück
bearbeitet wird.
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind
das Tragen von Handschuhen beim Ge
brauch des Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar
eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
-
Allgemeine
Sicherheitshinweise
fürElektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
PMFS 200 C3
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
DE│AT│CH
│
27 ■
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetrieb nahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und / oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen
Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Lassen Sie den Austausch des Steckers oder
der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
■ Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
■ Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
■ Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
■ BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG !
Wenn Sie Metalle schleifen, entsteht Funkenflug. Achten Sie deshalb unbedingt darauf,
dass keine Personen gefährdet werden und sich
keine brennbaren Materialien in der Nähe des
Arbeitsbereiches befinden.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, da die Schleiffläche
die eigene Anschlussleitung treffen kann. Das
Beschädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG! GIFTIGE DÄMPFE!
► Die durch die Bearbeitung entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH
│
29 ■
WARNUNG!
GEFÄHRDUNG DURCH STAUB!
► Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von
Holz und insbesondere wenn Materialien
bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät
an eine geeignete externe Staubabsaugvorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und
Staubschutzmaske!
■ Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
■ Tränken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flä-
chen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
■ Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
■ Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen
Farben oder anderen gesundheitsschädlichen
Materialien.
■ Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
■ Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
■ Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
■ Verwenden Sie das Gerät niemals zweckent-
fremdet und nur mit Originalteilen / -zubehör.
Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen
Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie
bedeuten.
■ Lassen Sie das ausgeschaltete Gerät zum Still-
stand kommen, bevor Sie es ablegen.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Vor der Inbetriebnahme
Schleifplatte montieren/wechseln
WARNUNG!
► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
♦ Wählen Sie die jeweilige Schleifplatte
zu der entsprechenden Anwendung aus.
♦ Entfernen Sie die vier Schrauben
mitgelieferten Keuzschlitzschraubendrehers .
♦ Entfernen Sie die vormontierte Schleifplatte.
HINWEIS
► Die Schwingschleifplatte
Richtung auf dem Gerät montiert werden.
Achten Sie hierbei auf die Pfeilmarkierungen auf der Schwingschleifplatte . Diese
müssen nach vorne zeigen. Bei der Dreieckschleifplatte zeigt die Spitze nach vorne.
► Die Gummistifte
auf. Diese muss enstprechend zu den Nasen
der Aufnahmebohrungen der jeweiligen
Schleifplatte
können Sie die Gummistifte in die
Schleifplatte
♦ Montieren Sie jetzt die gewünschte Schleif-
platte. Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsplatte B zu der Schleifplatte ausgerichtet ist.
Die Gewindebohrungen der Befestigungsplatte
B müssen zu den entsprechenden Löchern der
jeweiligen Schleifplatte ausgerichtet sein. Die
Gummistifte A
zu den Löchern im Gerät (siehe Abb. 1).
weisen eine seitliche Nut
ausgerichtet sein. So
einsetzen.
(nur Schleifplatte und )
mit Hilfe des
kann nur in einer
■ 30 │ DE
│AT│
CH
A
B
.
Abbildung 1
PMFS 200 C3
♦ Schrauben Sie die vier Schrauben wieder mit
dem Keuzschlitzschraubendreher
♦ Überprüfen Sie den festen Sitz der Schleifplatte.
fest.
Schleifblatt wählen
Abtrag und Oberfläche:
Die Abtragsleistung und die Oberflächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
♦ Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende
Schleifblätter mit unterschiedlicher Körnung
einsetzen.
Schleifblatt befestigen
WARNUNG!
► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
HINWEIS
► Entfernen Sie vor dem Befestigen eines neuen
Schleifblattes Staub und Schmutz von der
Schleifplatte
Schleifblätter mit Kletthaftung anbringen:
♦ Sie können das Schleifblatt mittels Klettver-
schluss an der Schleifplatte
♦ Achten Sie auf Übereinstimmung der Absaug-
löcher am Schleifblatt und Schleifplatte.
Schleifblätter mit Kletthaftung abziehen:
♦ Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der
Schleifplatte
Ausklappseite).
Schleifblätter ohne Kletthaftung anbringen
(siehe Abb. B auf der Ausklappseite nicht im
Lieferumfang enthalten):
♦ Öffnen Sie die beiden Spannhebel
♦ Schieben Sie das Schleifblatt an einem Ende unter
die offene Klemmleiste
fest, indem Sie den Spannhebel wieder arretieren.
♦ Verfahren Sie mit dem anderen Ende auf die
gleiche Weise.
.
anbringen.
ab (siehe Abb. A auf der
.
und klemmen Sie es
PMFS 200 C3
Staubabsaugung
WARNUNG! BRANDGEFAHR!
► Beim Arbeiten mit Elektrowerkzeugen, die
über eine Staubfangbox verfügen oder durch
eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht
Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen, wie z. B. bei Funkenflug, beim Schleifen
von Metall oder Metallresten in Holz, kann
sich Holzstaub im Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers) selbst entzünden.
Dies kann insbesondere dann geschehen,
wenn der Holzstaub mit Lackresten oder
anderen chemischen Stoffen vermischt ist und
das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß
ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine
Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes
und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets
die Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des
Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
HINWEIS
► Für die Staubabsaugung brauchen Sie
gelochte Schleifblätter.
Staubbox zur Eigenabsaugung
Anschließen:
♦ Schieben Sie die Staubbox zur Eigenab-
saugung
funktionsschleifer.
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie die Staubbox zur Eigenabsaugung
nach hinten ab.
HINWEIS
► Um eine optimale Absaugleistung zu
gewährleisten, die Staubbox zur Eigenabsaugung
♦ Entnehmen Sie dazu die Staubbox zur Eigen-
absaugung
Gerät. Öffnen Sie hierzu die Staubbox zur
Eigenabsaugung , indem Sie die Entriegelungstaste drücken und den hinteren Teil
abziehen. Ziehen Sie nun den Staubbeutel
ab. Reinigen Sie den Staubbeutel
durch Ausklopfen.
bis zum Anschlag auf den Multi-
rechtzeitig leeren.
wie zuvor beschrieben vom
gründlich
DE│AT│CH
│
31 ■
Reduzierstück
Anschließen:
♦ Schieben Sie das Reduzierstück
Adapteranschluss .
♦ Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf das Reduzierstück
Entnehmen:
♦ Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrichtung
vom Reduzierstück
♦ Ziehen Sie das Reduzierstück
ab.
in den
.
ab.
Inbetriebnahme
VORSICHT!
► Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem
Anschließen an die Stromversorgung ausgeschaltet ist.
HINWEIS
► Schalten Sie den Multifunktionsschleifer
immer vor Materialkontakt ein und führen Sie
das Gerät erst dann auf das Werkstück.
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „I“.
Gerät ausschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
Position „0“.
Schwingzahl einstellen
Die gewünschte Schwingzahl können Sie mit der
Schwingzahlvorwahl je nach Bedarf vorwählen.
Die erforderliche Schwingzahl ist abhängig vom zu
bearbeitenden Material und kann durch praktischen Versuch ermittelt werden.
in die
in die
Arbeitshinweise
■ Führen Sie das Gerät eingeschaltet an das
Werkstück.
■ Arbeiten Sie mit geringem Anpressdruck.
■ Arbeiten Sie mit gleichmäßigem Vorschub.
■ Wechseln Sie die Schleifblätter rechtzeitig aus.
■ Schleifen Sie nie mit dem gleichen Schleifblatt
unterschiedliche Materialien (z. B. Holz und
anschließend Metall). Nur mit einwandfreien
Schleifblättern erreichen Sie gute Schleifleistungen.
■ Reinigen Sie hin und wieder das Schleifblatt mit
dem Staubsauger.
■ Schleifen Sie schwer erreichbare Stellen mit der
vorderen oder seitlichen Kante des Schleifblattes
an der Schleifplatte.
■ Führen Sie den Schleifvorgang parallel und
überlappend zu den Schleifbahnen durch.
■ Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom
Werkstück ab und schalten Sie es dann aus.
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
► Bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen,
ziehen Sie immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Der Multifunktionsschleifer ist wartungsfrei.
■ Reinigen Sie das Gerät, direkt nach Abschluss
der Arbeit.
■ Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
■ Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände,
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten
in das Innere des Gerätes gelangen.
■ Halten Sie die Lüftungsöffnungen immer frei.
■ 32 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z.B.IAN123456_7890)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
PMFS 200 C3
DE│AT│CH
│
33 ■
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
345815_2001 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
Service
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit
folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
PMFS 200 C3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-4:2014
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: 3-in-1 Multifunktionsschleifer PMFS 200 C3
Herstellungsjahr: 06 - 2020
Seriennummer: IAN 345815_2001
Bochum, 03.08.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.