PARKSIDE PLG 20 C1 User manual [gr]

RECHARGEABLE BATTERY 20V 2 Ah PAP 20 B1 + CHARGER PLG 20 C1
PUNJIVA BATERIJA 20 V 2 Ah + UREĐAJ ZA PUNJENJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ACUMULATOR 20 V 2 Ah + ÎNCĂRCĂTOR
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 20 V 2 Ah + ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία
IAN 390993_2201
PUNJIVA BATERIJA 20 V 2 Ah + PUNJAČ
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
АКУМУЛАТОРНА БАТЕРИЯ 20 V 2 Ah + ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО
AKKU 20 V 2 Ah + LADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα ε τι εικόνε και εξοικειωθείτε ε όλε τι λειτουργίε τη συσκευή.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1 RS Prevod originalnog uputstva za upotrebu Strana 11 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 21 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 31 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργία Σελίδα 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 53
A
Cell Balancing – longer battery life, increased battery lifespan.
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team
series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
High-performance Li-Ion battery
Higher battery resources due to evenly used cells.
Maximises the charge potential.
Charging times
Charging currents
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack
max. 2,4 A
Charger
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
Sadržaj
Uvod .................................................................2
Namjenska uporaba .................................................................2
Oprema ...........................................................................2
Opseg isporuke .....................................................................2
Tehnički podaci .....................................................................2
Opće sigurnosne napomene .............................................. 3
Korištenje i rukovanje alatom na baterije ..................................................3
Proširene sigurnosne napomene .........................................................3
Sigurnosne napomene za punjače .......................................................4
Prije uključivanja uređaja ................................................ 4
Instalacija na zid ....................................................................4
Punjenje paketa baterije (vidislikuA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Provjera stanja baterije ................................................................5
Održavanje i skladištenje ................................................ 5
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH .................................6
Servis ................................................................7
Uvoznik ...............................................................7
Zbrinjavanje ...........................................................8
Originalna izjava o sukladnosti ...........................................9
Narudžba zamjenske baterije ........................................... 10
Telefonska narudžba ................................................................10
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
HR 
 1
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurno­snim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Ovaj je punjač namijenjen isključivo za punjenje baterija serije PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/B1/ B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
Baterija je prikladna za:
Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nenamjenskog korištenja uređaja.
Oprema
Paket baterija Brzi punjač Crveno LED svjetlo za kontrolu punjenja Zeleno LED svjetlo za kontrolu punjenja Tipka za stanje baterije LED indikator baterije
Opseg isporuke
1 punjiva baterija 20 V 2 Ah 1 brzi uređaj za punjenje 1 upute za uporabu
Tehnički podaci
Punjiva baterija 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Tip LITIJ-IONSKA Nazivni napon 20 V
(istosmjerna struja) Kapacitet 2,0 Ah Broj ćelija 5
Ureðaj za punjenje PLG 20 C1 ULAZ/Input
Nazivni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
(izmjenična struja) Nazivna snaga 65 W
Osigurač (unutarnji) 3,15 A
IZLAZ/Output
Nazivni napon 21,5 V
Nazivna struja 2,4 A Trajanje punjenja otpr. 60 min Razred zaštite II / (dvostruka izolacija)
T3.15A
(istosmjerna struja)
2 │ HR
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Opće
sigurnosne napomene
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ ili teške ozljede. Sačuvajte sve sigurnosne
napomene i upute za buduću uporabu.
Korištenje i rukovanje alatom na baterije
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Kod punjača
predviđenog za određenu vrstu baterija postoji opasnost od požara ako se koristi s drugom vrstom baterija.
b) U električnim uređajima koristite samo bate-
rije predviđene za tu svrhu. Uporaba drugih vrsta baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čava­la, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu premostiti kontakte. Kratki spoj
između kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene, može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte kon­takt s takvom tekućinom. U slučaju kontakta isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja istječe iz baterija može dovesti do iritacije kože i do opeklina.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje nikako se ne smiju puniti.
Bateriju zaštitite od visokih temperatura, npr. i od trajnog utjecaja sun čeve svjetlosti, vatre, vode i vlage.
Postoji opasnost od eksplozije.
Proširene sigurnosne napomene
Ne koristite oštećenu ili izmijenjenu bateriju.
Oštećene ili izmijenjene baterije mogu se pona­šati nepredvidljivo i uzrokovati požar, eksplozije ili opasnosti od ozljede.
■ Bateriju ne izlažite vatri ili previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C
(265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
■ Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područ­ja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopušte­nog područja temperature može uništiti bateriju i povećati opasnost od požara.
OPREZ UPOZORENJE:
Mogućnost strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
HR 
 3
Sigurnosne napomene za punjače
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedo­voljno iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opa­snosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proi­zvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
POZOR!
Ovaj punjač može puniti samo sljedeće ba-
terije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.
Aktualni popis kompatibilnih baterija možete
pronaći na www.lidl.de/akku.
UPOZORENJE!
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela,
isti mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Prije uključivanja uređaja
Instalacija na zid
UPOZORENJE!
Prije montaže na zid pobrinite se da u po-
dručju rupa za nosač nema vodova koji bi se bušenjem mogli oštetiti.
Mrežni kabel postavite tako da Vas ne smeta
i da ga nitko slučajno ne može povući.
Djeca se ne smiju igrati uređajem, čak ni
kada je obješen na zidu.
Punjač nikada ne smije raditi na zapaljivoj
površini.
Punjač se nikada ne smije postavljati na
vlažne površine.
Ne preporučuje se montaža iza vrata ili u
njihovom području zakretanja, jer postoji opasnost od otkidanja punjača ili oštećenja na drugi način.
Punjač na stražnjoj strani ima dvije rupe za instala­ciju na zid. Možete ga objesiti na zid u skladu sa sigurnosnim napomenama. U tu svrhu koristite dva vijka (nisu u opsegu isporuke) navedenih dimenzija i udaljenosti (vidi sliku na preklopnoj stranici).
4 │ HR
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Punjenje paketa baterije (vidislikuA)
OPREZ!
Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija iz punjača, odnosno prije njegovog umetanja.
NAPOMENA
Nikada ne vršite punjenje paketa baterija,
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na duže vrijeme, u redov­nim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 % i 80 %. Klimatski uvjeti skladi­štenja moraju biti hladni i suhi s temperaturom okruženja između 0 °C i 50 °C.
Utaknite paket baterija
punjenje (vidi sliku A).
Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Nakratko svijetli zelena LED dioda za kontrolu punjenja kontrolu punjenja .
Zeleno LED svjetlo za kontrolu punjenja
signalizira da je postupak punjenja završen i da je paket baterija pripravan za rad.
, a zatim svijetli crvena LED za
u uređaj za brzo
Provjera stanja baterije
Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
stanje baterije (vidi i glavnu sliku). Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će se na LED indikatoru baterije na sljedeći način: CRVENO/NARANČASTO/ZELENO = maksi­malno punjenje CRVENO/NARANČASTO = srednje punjenje CRVENO = slabo punjenje - napunite bateriju
Održavanje i skladištenje
Ukoliko uređaj duže vrijeme ne koristite, baterije
izvadite, a uređaj čuvajte na čistom i suhom mjestu zaštićenom od izravnog sunčevog zračenja.
Ako litij-ionsku bateriju trebate uskladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje napunjenosti. Optimalna napu­njenost iznosi između 50 % i 80 %. Optimalna klima skladištenja je hladna i suha.
Nikada ne servisirajte oštećene baterije.
Sve radove servisiranja baterija smije obavljati samo proizvođač ili ovlašteno osoblje Korisnič­ke službe.
POZOR!
Ako crveno LED svjetlo za kontrolu punjenja
treperi, paket baterija se pregrijao i ne može se puniti.
Ako zajedno trepere crveno i zeleno LED
svjetlo za kontrolu punjenja , paket
baterija je neispravan.
Umetnite paket baterija Punjač baterije između uzastopnih procesa
punjenja isključite najmanje na 15 minuta. U tu svrhu izvucite mrežni utikač.
u uređaj.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
HR 
 5
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izlože­no jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo, sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška proizvod će biti - po našem izboru - za Vas besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene obveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pisanim putem ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvr­šena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Na pakete baterija serije X 20 V Team odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše­ni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije­lova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
normalnog trošenja kapaciteta baterije
komercijalne uporabe proizvoda
oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
6 │ HR
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 390993_2201 kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 390993_2201.
UPOZORENJE!
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov servis. Tako se jamči očuvanje sigurnosti
uređaja.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 390993_2201
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Tako se jamči očuvanje sigurnosti uređaja.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
HR 
 7
Zbrinjavanje
Električne alate ne bacajte zajedno s kućnim otpadom!
Ovaj simbol prekrižene kante za otpad
na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće. Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami ste odgovorni za njihovo brisanje prije nego uređaj vratite.
Ako je to moguće bez uništavanja starog uređaja, izvadite baterije ili punjive baterije prije nego stari uređaj predate na zbrinjavanje i iste zbrinite odvo­jeno. Ako je baterija ugrađena, prilikom zbrinjava­nja napomenite da uređaj sadrži bateriju.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom
ili općinskom poglavarstvu.
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije moraju se reciklirati u skladu s direktivom
2006/66/EC. Baterije/punjive baterije moraju se tretirati kao opasan otpad i moraju ih na ekološki prihvatljiv način zbrinuti nadležna tijela (trgovci, specijalizirani trgovci, javna komunalna poduzeća, komercijalne tvrtke za zbrinjavanje otpada). Baterije/punjive baterije mogu sadržavati otrovne teške metale.
Baterije/punjive baterije stoga ne bacajte u kućni otpad, već ih sakupite i odvojeno predajte na zbri­njavanje. Baterije/punjive baterije vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
Ambalaža se sastoji od materijala
neškodljivih za
okoliš koji se mogu zbrinuti preko mje-
snih ispostava za recikliranje.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvat-
ljiv način. Pazite na oznake na različi-
tim materijalima ambalaže i po potrebi
ih zbrinite odvojeno. Materijali ambala­že označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljede­ćeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir ikar­ton, 80–98: Kompozitni materijali.
8 │ HR
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Originalna izjava o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva EU o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica (2014/35/EU) Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014/30/EU) Direktiva RoHS (direktiva o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj
opremi) (2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisani predmet izjave ispunjava
propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene harmonizirane norme
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Oznaka tipa stroja: Punjiva baterija 20 V 2 Ah + Ureðaj za punjenje PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Godina proizvodnje: 05–2022
Serijski broj: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete ­Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
HR 
 9
Narudžba zamjenske baterije
Ako za Vaš uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti komotno preko Interneta na adresi www.kompernass.com ili telefonskim putem.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
NAPOMENA
Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem Interneta.
U tim slučajevima kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999
Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo Vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla (IAN 390993_2201) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa.
10 │ HR
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Sadržaj
Uvod ................................................................12
Namenska upotreba ................................................................12
Oprema ..........................................................................12
Obim isporuke .....................................................................12
Tehnički podaci ....................................................................12
Opšte bezbednosne napomene .......................................... 13
Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom .............................................13
Dodatne bezbednosne napomene ......................................................13
Bezbednosne napomene za punjače ....................................................14
Pre puštanja u rad .....................................................14
Zidna instalacija ....................................................................14
Punjenje baterijskog paketa (vidisliku A) .................................................15
Provera stanja akumulatora ...........................................................15
Održavanje i skladištenje ...............................................15
Servis ................................................................ 16
Garancija i garantni list ................................................. 16
Odlaganje ............................................................18
Prevod originalne Izjave o usklađenosti ...................................19
Poručivanje rezervnog akumulatora ...................................... 20
Poručivanje telefonom ...............................................................20
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RS 
 11
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za kvalitetan proizvod. Uputstvo za upotrebu je deo ovog proizvoda. Ono sadrži važne napomene o bezbednosti, upotrebi i od­laganju. Pre korišćenja proizvoda, upoznajte se sa svim napomenama vezanim za rukovanje i bez­bednost. Koristite proizvod samo na opisani način i u navedene svrhe. Predajte svu dokumentaciju prilikom prosleđivanja proizvoda trećim licima.
Namenska upotreba
Ovaj punjač je namenjen isključivo za punjenje akumulatora PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/B1/ B3/PAPS204A1/PAPS208A1 serije.
Ovaj akumulator odgovara za:
Uređaj nije namenjen za komercijalnu upotrebu. Svaka druga upotreba ili promena uređaja važi kao nenamenska i krije znatne opasnosti od nezgoda. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete koje su nastale nenamenskom upotrebom.
Oprema
Baterijski paket Brzi punjač Crvena LED-lampica za kontrolu napunjenosti Zelena LED-lampica za kontrolu napunjenosti Taster za stanje akumulatora LED-lampica na displeju akumulatora
Obim isporuke
1 punjiva baterija 20 V 2 Ah 1 uređaj za brzo punjenje 1 uputstvo za upotrebu
Tehnički podaci
Punjiva baterija 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Tip LITIJUM-JONSKI Nominalni napon 20 V Kapacitet 2,0 Ah Ćelije 5
Punjač PLG 20 C1 ULAZ/Input
Nominalni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
Nominalna snaga 65 W Osigurač (unutra) 3,15 A
IZLAZ/Output
Nominalni napon 21,5 V
Nominalna struja 2,4 A Vreme punjenja oko 60 min
Klasa zaštite II /
NAPOMENA
Ovim znakom se potvrđuje, da je ovaj uređaj u skladu sa srpskim za­htevima za bezbednost proizvoda.
(jednosmerna struja)
(naizmenična struja)
T3.15A
(jednosmerna struja)
(dvostruka izolacija)
12 │ RS
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Opšte
bezbednosne napomene
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite baterije koje nisu punjive.
UPOZORENJE!
■ Pročitajte sve bezbednosne napomene i
uputstva. Propusti prilikom pridržavanja bez-
bednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede. Sačuvajte sve bezbednosne napo-
mene i sva uputstva za ubuduće.
Upotreba i rukovanje akumulatorskim alatom
a) Punite akumulatore samo u punjačima koje
preporučuje proizvođač. Korišćenjem punjača
namenjenog za određenu vrstu akumulatora, postoji opasnost od požara, ako se koristi za neku drugu vrstu akumulatora.
b) U električnim alatima koristite samo akumula-
tore predviđene za tu vrstu alata. Korišćenje nekih drugih akumulatora može da dovede do povreda i do opasnosti od požara.
c) Akumulator koji ne koristite, držite podalje
od kancelarijskih spajalica, kovanica, klju­čeva, eksera, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta, jer isti mogu da izazovu kratak spoj između kontakata. Kratak spoj između
kontakata akumulatora može da ima za posle­dicu opekotine ili požar.
d) U slučaju pogrešne primene, tečnost može
da iscuri iz akumulatora. Izbegavajte kontakt sa iscurelom tečnošću. Ako slučajno dođete u kontakt sa ovom tečnošću, isperite je vodom. Ako ova tečnost dospe u oči, dodatno se obratite i lekaru. Iscurela tečnost iz akumula-
tora može da dovede do iritacije kože ili opeko­tina.
Čuvajte akumulator od toplote, npr. od trajnog izlaganja suncu, od vatre, vode i vlage. Postoji opasnost od ek-
splozije.
Dodatne bezbednosne napomene
Ne koristite oštećen ili izmenjen akumulator.
Oštećeni ili izmenjeni akumulatori mogu da se ponašaju nepredvidivo i da dovedu do požara, eksplozije ili opasnosti od povreda.
■ Ne izlažite akumulator vatri ili previsokim
temperaturama. Vatra ili temperature preko
130 °C (265 °F) mogu da izazovu eksploziju.
■ Sledite uputstva za punjenje i nikada ne
punite akumulator ili akumulatorski alat van temperaturnog područja navedenog u uputstvu za rukovanje.
Pogrešno punjenje ili punjenje van dozvoljenog temperaturnog područja može da uništi akumu­lator i može da poveća opasnost od požara.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RS 
 13
Bezbednosne napomene za punjače
Ovim uređajem smeju da rukuju
deca starija od 8 godina, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim spo­sobnostima ili sa nedostatkom iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su im data uputstva za rukovanje uređajem na bez­bedan način i ako razumeju opa­snosti do kojih može da dođe. Deca ne smeju da se igraju ure­đajem. Deca ne smeju da čiste i obavljaju korisničko održavanje uređaja bez nadzora.
Ako se ošteti mrežni priključni
kabl ovog uređaja, njega mora da zameni proizvođač, koris­nička služba ili kvalifikovana oso­ba, da bi se izbegle opasnosti.
Punjač je namenjen samo za rad u unutrašnjem prostoru.
PAŽNJA!
Ovaj punjač može da puni samo sledeće
akumulatore: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Aktuelni spisak kompatibilnosti akumulatora
naći ćete na stranici www.lidl.de/akku.
UPOZORENJE!
Ako se ošteti mrežni priključni kabl ovog
uređaja, njega mora da zameni proizvođač, korisnička služba ili kvalifikovana osoba, da bi se izbegle opasnosti.
Pre puštanja u rad
Zidna instalacija
UPOZORENJE!
Pre zidne montaže treba da se uverite da
nećete oštetiti vodove, koji prolaze u području rupa za bušenje, koje su neophodne za držač.
Postavite električni kabl, tako da Vas ne ometa
i da niko ne može slučajno da ga povuče.
Deca ne smeju da se igraju uređajem, ni
kada visi na zidu.
Punjač ne sme nikada da se koristi na zapa-
ljivoj podlozi.
Punjač ne sme nikada da se montira na vlažnu
podlogu.
Ne preporučuje se montaža iza vrata i nji-
hovog područja zakretanja, zato što postoji opasnost da se punjač otkine ili na drugi način ošteti.
Na svojoj zadnjoj strani, punjač ima dve rupe za zidnu instalaciju. Punjač možete da okačite na zid uz poštovanje bezbednosnih napomena. U tu svrhu koristite dva vijka (nisu isporučeni) navedenih dimenzija i na navedenom rastojanju (vidi sliku na preklopnoj strani).
14 │ RS
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Punjenje baterijskog paketa (vidisliku A)
OPREZ!
Pre vađenja odnosno umetanja baterijskog
paketa u punjač, uvek izvucite mrežni utikač.
NAPOMENA
Nikada ne punite baterijski paket kada je
temperatura okruženja ispod 10 °C ili iznad 40 °C. Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator duže vremena, morate redovno da kontrolišete stanje njegove napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50% i 80%. Klima skladištenja treba da bude hladna i suva, sa temperaturom okruženja između 0 °C i 50 °C.
Umetnite baterijski paket
(vidi sliku A).
Uključite mrežni utikač u utičnicu. Zeleni LED
za kontrolu punjenja crveni LED za upravljanje punjenjem .
Zelena LED-lampica za kontrolu napun-
jenosti punjenja završen i da je baterijski paket spreman za korišćenje.
Ukoliko crvena LED-lampica za kontrolu
Ukoliko zajedno trepere crvena i zelena kon-
Gurnite baterijski paket Isključite punjač između dva uzastopna procesa
punjenja na najmanje 15 minuta. U tu svrhu izvucite mrežni utikač.
Vam signalizira da je proces
PAŽNJA!
napunjenosti paket pregrejan i ne može da se dopuni.
trolna LED-lampica , tada je baterijski paket u kvaru.
treperi, tada je baterijski
u brzi punjač
nakratko svetli, a zatim
u uređaj.
Provera stanja akumulatora
Da biste proverili stanje akumulatora, pritisnite
taster za stanje akumulatora (vidi i glavnu sliku). Stanje, tj. preostala snaga se prikazuje na LED-lampici na displeju akumulatora sledeći način: CRVENO/NARANDŽASTO/ZELENO = maksimalno napunjen CRVENO/NARANDŽASTO = osrednje napunjen CRVENO = skoro prazan – napuniti akumulator
na
Održavanje i skladištenje
Ako ne koristite uređaj duže vremena, izvadite
akumulatore i čuvajte uređaj na čistom i suvom mestu, bez direktnog sunčevog zračenja.
Ukoliko ne koristite litijum-jonski akumulator
duže vremena, morate redovno da kontrolišete stanje njegove napunjenosti. Optimalno stanje napunjenosti je između 50% i 80%. Optimalna klima skladištenja je hladna i suva.
■ Nikada ne obavljajte održavanje oštećenog
akumulatora.
Sve radove na održavanju akumulatora treba da obavlja isključivo proizvođač ili ovlašćeni korisnički servis.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RS 
 15
Servis
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ovaj i mnoge druge priručnike, video-snimke o proizvodu i softver.
Pomoću ovog QR koda možete otići direktno na Lidlovu servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i uneti broj proizvoda (IAN)390993_2201 da
biste otvorili uputstvo za upotrebu.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
– da pozovete korisnički servis: 021 3000 151 – pošaljete e-mail na: kompernass@lidl.rs – posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja reklamacije.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon isteka garantog perioda/ perioda saobraznosti. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostu­pnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
GARANCIJA I GARANTNI LIST
Poštovani kupci, Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i
obavezama koje proističu iz Zakona o zaštiti potro­šača, a u pogledu ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isklju­čuje prava koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima oba­vezu da kupcima svojih aparata, a pod uslovima i redosledom definisanim u ovoj izjavi, obezbedi:
– besplatno otklanjanje kvarova u garantnom
roku, koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materijalu, ili
– zamenu aparata kada opravka shodno odredbi
prethodne tačke nije moguća, ili
– povrat novca kada ni zamena aparata shodno
odredbi prethodne tačke nije moguća.
Ukupan rok garancije je 3 godine. Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda, odnosno od prijema istog od strane kupca, a što se dokazuje fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije. Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom
od prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pisanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja uređaj se koristi u skladu sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na osnovani zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku i u skladu sa uslovima iz ove Izjave, prodavac će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostata­ka na proizvodu ili druge radnje u skladu sa ovom Izjavom, a u roku predviđenom Zakonom.
Garantni uslovi
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, po­trebno je proveriti ispravnost instalacije i ostalih po­trebnih uslova naznačenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripa­dajuće delove uređaja koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije
Garancija važi počev od dana kada je proizvod predat kupcu, a koja se utvrđuje na osnovu fiskal­nog računa. U garantnom periodu davalac garan­cije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni
16 │ RS
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
tehničke kvarove koji bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u proizvodnji i materi­jalu, bez naknade i u zakonskom roku. Ukoliko opravka nije moguća, davalac garancije, odnosno prodavac je ovlašćen i dužan da sprovede druge radnje u skladu sa ovom Izjavom.
Lidl i proizvođač nisu u mogućnosti da garantuju obezbeđivanje servisiranja i dostupnost rezervnih ili zamenskih delova van postupka ostvarivanja prava iz garancije/zakonske odgovornosti za sao­braznost. Ukoliko za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za popravku. Hvala na razumevanju.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz uređaj nije priložen fiskalni račun ili drugi dokaz o kupovini koji sadrži datum prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posledica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika vlaga, previsoka i suviše niska tempera­tura (pucanje cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova, rđanje, itd.)
4. Ukoliko uređaj nije korišćen u skladu sa Uput­stvom za upotrebu.
5. Ukoliko je uređaj pokušalo da popravi treće neovlašćeno lice.
6. Ukoliko uređaj nije korišćen u skladu sa name­nom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je uređaj korišćen u profesionalne svrhe.
9. Ukoliko uz proizvod nisu predati svi pripada­jući delovi proizvoda koje je kupac preuzeo u trenutku kupovine.
Garantni rok ne važi kod
‒ normalnog trošenja kapaciteta akumulatora – komercijalne upotrebe proizvoda ‒ oštećenja ili izmena proizvoda od strane kupca ‒ nepoštovanja propisa u pogledu bezbednosti
iodržavanja, grešaka u rukovanju
‒ šteta usled elementarnih nepogoda Na baterijske pakete serije X 12 V i X 20 V Team
dobijate 3 godine garancije od datuma kupovine.
Naziv proizvoda
Model PAP 20 B1 + PLG 20 C1
IAN / Serijski broj 390993_2201 Proizvođač KOMPERNASS
Ovlašćeni serviser ICOM
Datum predaje robe potrošaču
Uvozi i stavlja upromet
Punjiva baterija 20 V 2 Ah + Punjač
HANDELS GMBH, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, NEMAČKA www.kompernass.com
COMMUNICATIONS doo, Novosadski put 68, 21203 Veternik, Republika Srbija, tel. 021 3000 151, mob. 060 4800 473, e-mail: kompernass@lidl.rs
datum sa fiskalnog računa
Lidl Srbija KD, Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija, tel. 0800-300-180, e-mail: kontakt@lidl.rs
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RS 
 17
UPOZORENJE!
► Dajte Vaš uređaj na popravku servisu ili
kvalifikovanom električaru, i to samo sa ori­ginalnim rezervnim delovima. Na taj način
bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
► Zamenu utikača ili priključnog kabla treba
uvek da obavlja proizvođač uređaja ili njegova korisnička služba. Na taj način
bezbednost uređaja ostaje nepromenjena.
Odlaganje
Ne bacajte električne alate u kućni otpad!
Prateći simbol precrtane kante za otpad
na točkovima znači da ovaj aparat podleže direktivi 2012/19/EU. Ova direktiva navodi da ovaj aparat na kraju svog veka korišće­nja ne smete da odložite u uobičajeni kućni otpad, već morate da ga predate na posebno uređenim sabirnim mestima, skladištima za reciklažu ili pre­duzeću za upravljanje otpadom.
Ovo odlaganje je za Vas besplatno. Čuvajte životnu sredinu i odlažite stručno.
Ukoliko Vaš istrošen aparat sadrži podatke o lič­nosti, lično ste odgovorni za njihovo brisanje pre
nego što vratite aparat.
Ukoliko je to moguće bez uništavanja istrošenog aparata, izvadite istrošene baterije ili akumulatore, pre nego što istrošen aparat vratite na odlaganje i predajte ih na zasebno sakupljanje. Kod trajno ugrađenih akumulatora, prilikom odlaganja treba
napomenuti da aparat sadrži akumulator.
Ne bacajte akumulatore u kućni otpad!
Neispravni ili istrošeni akumulatori
moraju da se recikliraju u skladu sa direktivom 2006/66/EC. Sa baterijama/ torima mora da se postupa kao sa posebnim otpa­dom, i usled toga moraju da se predaju na odlaga­nje odgovarajućim institucijama (prodavnice, specijalizovane prodavnice, javne komunalne insti­tucije, komercijalna preduzeća za odlaganje), na ekološki prihvatljiv način. Baterije/akumulatori mogu da sadrže otrovne teške metale.
Zbog toga ne bacajte baterije/akumulatore u kućni otpad, već ih predajte na zasebno sakupljanje. Vratite baterije/akumulatore samo u ispražnjenom stanju.
Ambalaža se sastoji od ekoloških
materijala koje možete da odložite
putem lokalnih mesta za reciklažu.
Odložite ambalažu na ekološki prihvat-
ljiv način. Obratite pažnju na oznaku
na različitim ambalažnim materijalima
i, ako je potrebno, odvojite ambalažne materijale zasebno. Ambalažni materijali su ozna­čeni skraćenicama (a) i ciframa (b) sa sledećim značenjem: 1–7: Plastika, 20–22: Hartija i karton, 80–98: Kompozitni materijal.
akumula-
O mogućnostima za odlaganje dotrajalih proizvoda saznaćete u Vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
18 │ RS
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Prevod originalne Izjave o usklađenosti
Mi, preduzeće KOMPERNASS HANDELS GMBH, lice odgovorno za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOHUM, NEMAČKA, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sledećim standardima, normativnim dokumentima i EZ direktivama:
EZ direktiva za električne uređaje niskog napona (2014/35/EU) Elektromagnetna kompatibilnost (2014/30/EU) RoHS direktiva (2011/65/EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove Izjave o usklađenosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet Izjave
ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Evropskog parlamenta i saveta od 8. juna 2011. za ograničenje upotrebe određenih opasnih materija u električnim i elektronskim uređajima.
Primenjeni harmonizovani standardi
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Tip/naziv uređaja: Punjiva baterija 20 V 2 Ah + Punjač PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Godina proizvodnje: 05–2022
Serijski broj: IAN 390993_2201
Bohum, 23.06.2022.
Semi Uguzlu
- Menadžer kvaliteta ­Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RS 
 19
Poručivanje rezervnog akumulatora
Kada želite da poručite rezervni akumulator za Vaš uređaj, porudžbinu možete da izvršite na komforan način putem interneta: www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikal može nakon kratkog vremena da bude rasprodat, usled ograničene količine na zalihama.
NAPOMENA
U nekim zemljama nije moguće onlajn-poručivanje rezervnih delova. U tom slučaju, molimo Vas da
stupite u kontakt sa dežurnom servisnom službom.
Poručivanje telefonom
Servis Srbija Tel.: 021 3000 151
Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla (IAN390993_2201) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog uputstva.
20 │ RS
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Cuprins
Introducere ........................................................... 22
Utilizarea conform destinaţiei ..........................................................22
Dotare ...........................................................................22
Furnitura ..........................................................................22
Date tehnice .......................................................................22
Indicaţii generalede siguranţă ...........................................23
Utilizarea și manevrarea sculei cuacumulatori ............................................23
Indicaţii extinse privind siguranţa .......................................................23
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare ................................................24
Înainte de punerea în funcţiune. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Instalarea pe perete .................................................................24
Încărcarea setului de acumulatori (ase vedea fig. A) .......................................25
Verificarea nivelului acumulatorului .....................................................25
Întreţinerea și depozitarea ..............................................25
Garanţia Kompernass Handels GmbH .....................................26
Service-ul ............................................................. 27
Importator ............................................................27
Eliminarea ............................................................28
Declaraţia de conformitate originală ......................................29
Comandarea acumulatorului de schimb ....................................30
Comandă telefonică .................................................................30
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RO 
 21
Introducere
Felicitări pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importan­te privind siguranţa, utilizarea și eliminarea. Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea și siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris și numai în domeniile de utilizare menţionate. În cazul trans­miterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest încărcător este destinat exclusiv pentru încărcarea acumulatorilor din seria PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/ PAPS208A1.
Acest acumulator se potrivește la:
Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri comerciale. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă șiatrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu își asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei.
Dotare
Set de acumulatori Încărcător rapid Led roșu de control al încărcării Led verde de control al încărcării Tastă nivel acumulator Led indicator acumulator
Furnitura
1 acumulator 20 V 2 Ah 1 încărcător rapid 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Acumulator 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Tip LITIU-ION Tensiune nominală 20 V
Capacitate 2,0 Ah Celule 5
Încărcător PLG 20 C1 INTRARE/Input
Tensiune nominală 230–240 V ∼, 50 Hz
Consum nominal 65 W Siguranţă (internă) 3,15 A
IEȘIRE/Output
Tensiune nominală 21,5 V
Curent nominal 2,4 A Durată de încărcare cca 60 min. Clasa de protecţie II / (izolare dublă)
(curent continuu)
(curent alternativ)
T3.15A
(curent continuu)
22 │ RO
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Indicaţii
generalede siguranţă
PRECAUŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată bateriile care nu sunt reîncărcabile.
AVERTIZARE!
■ Citiţi toate indicaţiile de siguranţă și instruc-
ţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă
și a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu și/sau răniri grave. Păstraţi toate
indicaţiile de siguranţă și instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Utilizarea și manevrarea sculei cuacumulatori
a) Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoare
recomandate de producător. Un încărcător
destinat unui anumit tip de acumulatori prezintă pericol de incendiu dacă este utilizat cu alţi acumulatori.
b) Utilizaţi în sculele electrice numai acumula-
torii prevăzuţi în acest sens. Utilizarea altor acumulatori poate provoca răniri și pericol de incendiu.
c) Acumulatorul neutilizat nu trebuie să intre în
contact cu agrafe de birou, monede, chei, cuie, șuruburi sau alte obiecte metalice mici care ar putea provoca o șuntare a contacte­lor. Un scurtcircuit între contactele acumulatoru-
lui poate provoca arsuri sau un incendiu.
d) În cazul unei utilizări necorespunzătoare, din
acumulator poate ieși lichid. Evitaţi contactul cu lichidul. În cazul unui contact accidental, spălaţi cu apă. Dacă lichidul intră în contact cu ochii, consultaţi suplimentar un medic.
Lichidul scurs din acumulator poate provoca iritaţii la nivelul pielii sau arsuri.
Protejaţi acumulatorul împotriva căldurii, de exemplu, inclusiv faţă de radiaţia solară îndelungată, foc, apă și umezeală. Pericol de explozie.
Indicaţii extinse privind siguranţa
■ Nu folosiţi un acumulator deteriorat sau mo-
dificat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi
se pot comporta într-un mod imprevizibil și pot duce la incendiu, explozie sau pericol de rănire.
■ Nu expuneţi acumulatorul la foc sau la tem-
peraturi prea ridicate. Focul sau temperaturile
peste 130 °C (265 °F) pot cauza o explozie.
■ Respectaţi toate indicaţiile privind încărcarea
și nu încărcaţi niciodată acumulatorul sau scula cu acumulator în afara domeniului de tempe­raturi indicat în instrucţiunile de utilizare.
Încărcarea greșită sau încărcarea în afara do­meniului de temperaturi admis poate distruge acumulatorul și poate crește pericolul de incendiu.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RO 
 23
Indicaţii de siguranţă pentru încărcătoare
Acest aparat poate fi utilizat
de copii începând cu vârsta de 8ani, cât și de persoane cu abili­tăţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă și fără cunoștinţe necesare, dacă sunt supravegheaţi sau dacă au fost instruiţi cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat și au înţeles pericolele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea și acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supraveghere.
Pentru a evita orice risc, la defec-
tarea cablului de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Încărcătorul este destinat exclusiv utilizării în interior.
ATENŢIE!
Acest încărcător poate încărca numai
următoarele tipuri de baterii: PAP 20 A1/ PAP 20 A2/PAP 20 A3/PAP 20 B1/ PAP 20 B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
ATENŢIE!
O listă actuală privind compatibilitatea acumula-
torilor poate fi consultată la www.lidl.de/akku.
AVERTIZARE!
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului
de alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Înainte de punerea în funcţiune
Instalarea pe perete
AVERTIZARE!
Înaintea montării pe perete, se va exclude
deteriorarea conductelor care trec prin zona găurilor necesare pentru suport.
Pozaţi cablul de alimentare astfel încât să nu
devină o piedică în calea dvs. și nimeni să nu îl poată trage accidental.
Copiilor le este interzis să se joace cu apa-
ratul, inclusiv atunci când acesta este agăţat pe perete.
Încărcătorul nu trebuie niciodată să fie utilizat
pe un suport inflamabil.
Încărcătorul nu trebuie niciodată să fie
amplasat pe o suprafaţă umedă.
Nu se recomandă montarea în spatele ușilor
sau în raza de acţiune a acestora; există pericolul ca încărcătorul să se desprindă sau să fie deteriorat în alt mod.
Pe partea din spate, încărcătorul dispune de două orificii pentru instalarea pe perete. Îl puteţi agăţa pe un perete ţinând seama de indicaţiile de siguranţă. În acest scop, utilizaţi două șuruburi (nefurnizate) la dimensiunile și distanţele indicate (a se vedea pagina pliată).
24 │ RO
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Încărcarea setului de acumulatori (ase vedea fig. A)
PRECAUŢIE!
Scoateţi întotdeauna ștecărul din priză înainte
de scoaterea sau introducerea setului de acumulatori în încărcător.
INDICAŢIE
Nu încărcaţi setul de acumulatori atunci când
temperatura ambiantă se află sub 10 sau peste 40 °C. În cazul depozitării îndelungate a unui acumulator litiu-ion, este necesară verificarea periodică a stării de încărcare a acestuia. Starea optimă de încărcare se află în intervalul cuprins între 50 și 80 %. Climatul de depozitare trebuie să fie uscat și rece, cu o temperatură ambiantă între 0 și 50 °C.
Introduceţi setul de acumulatori
torul rapid (a se vedea fig. A).
Introduceţi ștecărul în priză. LED-ul verde de
control al încărcării timp, apoi LED-ul roșu de control al încărcării se aprinde.
Ledul verde de control
rea procesului de încărcare și faptul că setul de acumulatori este pregătit de utilizare.
ATENŢIE!
Dacă ledul roșu de control
setul de acumulatori este supraîncălzit și nu poate fi încărcat.
Dacă ledul roșu de control
de control clipesc simultan, atunci setul de acumulatori este defect.
Introduceţi setul de acumulatori în aparat.Deconectaţi încărcătorul timp de minimum
15minute între procesele succesive de încăr­care. Scoateţi ștecărul din priză.
se aprinde pentru scurt
semnalează finaliza-
în încărcă-
clipește, atunci
și ledul verde
Verificarea nivelului acumulatorului
Pentru verificarea nivelului acumulatorului,
apăsaţi tasta pentru nivelul acumulatorului (a se vedea și imaginea principală). Nivelul, respectiv puterea reziduală, sunt afișate de ledul indicator al acumulatorului cum urmează: ROȘU/PORTOCALIU/VERDE = nivel maxim de încărcare ROȘU/PORTOCALIU = nivel mediu de încărcare ROȘU = nivel scăzut de încărcare – încărcaţi acumulatorul
după
Întreţinerea și depozitarea
Dacă nu utilizaţi aparatul un timp mai îndelungat,
scoateţi acumulatorii și depozitaţi-i într-un loc curat și uscat, ferit de radiaţia solară directă.
În cazul depozitării îndelungate a unui acumu-
lator litiu-ion, este necesară verificarea perio­dică a stării de încărcare a acestuia. Starea optimă de încărcare se află în intervalul cuprins între 50% și 80%. Aparatul poate fi depozitat în condiţii optime în locuri uscate și răcoroase.
■ Nu realizaţi niciodată lucrări de întreţinere la
acumulatorii deterioraţi.
Orice fel de lucrări de întreţinere la acumulatori trebuie efectuate numai de către producător sau centrele sale de service autorizate.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RO 
 25
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpă­rării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat, înlocuit de către noi în mod gratuit sau vi se va restitui preţul de cumpărare, la alegerea noastră. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect și dovada cumpărării (bonul fiscal), precum și o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defecţiunea și când a survenit aceasta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate apărute în cadrul termenului de garanţie prelun­geşte termenul de garanţie legală de conformitate şi cel al garanţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate a produsului sau din momentul prezentării produsului la vânzător/ unitatea service până la aduce-rea produsului în stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris în vede-rea ridicării produsului sau predării efective a produsului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de un nou termen de garanţie care curge de la data preschimbării produsului.
Pentru pachetele de acumulatori din gama X 12 V și X 20 V Team se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi defici­enţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţii­le necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale și care, prin urmare, pot fi considera­te piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoare sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in­tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
26 │ RO
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Perioada de garanţie nu este valabilă pentru
uzura normală a capacităţii acumulatorului
utilizarea comercială a produsului
deteriorarea sau modificarea produsului de
către client
nerespectarea instrucţiunilor de siguranţă și de
întreţinere, erori de utilizare
daune cauzate de dezastre naturale
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (IAN) 390993_2201 ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcu-
ţa cu date tehnice de pe produs, pe o gravură de pe produs, pe coperta instrucţiunilor de utili­zare (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos a produsului.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca fiind
defect la adresa de service care v-a fost comuni­cată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Acest manual, precum și multe alte manuale, videoclipuri cu produsele și software-uri de instalare pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct pa­gina Lidl de service (www.lidl-service.com) și puteţi deschide instrucţiunile de utilizare prin introducerea numărului de articol (IAN) 390993_2201.
AVERTIZARE!
► Dispuneţi efectuarea lucrărilor de reparaţie
a aparatelor numai la centrele de service sau de către electricieni calificaţi și numai cu piese de schimb originale. Astfel se
asigură menţinerea siguranţei aparatului.
► Solicitaţi întotdeauna producătorului
aparatului sau serviciului clienţi al acestuia înlocuirea ștecărului sau a cablului de alimentare. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 390993_2201
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RO 
 27
Eliminarea
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu
roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU. Această directivă stabilește că la sfârșitul perioadei de utilizare a aparatului, acesta nu trebuie eliminat în gunoiul menajer obișnuit, ci trebuie predat la punctele de colectare speciale sau la centrele de eliminare a deșeurilor.
Eliminarea nu implică niciun cost pentru dvs. Contribuiţi la protejarea mediului înconjurător prin eliminarea corespunzătoare a deșeurilor.
În cazul în care aparatul dvs. vechi conţine date cu caracter personal, ţine de responsabilitatea dvs. să le ștergeţi înainte de a-l restitui.
Dacă acest lucru este posibil fără distrugerea apa­ratului vechi, scoateţi bateriile vechi sau acumulato­rii înainte de a restitui aparatul vechi pentru a fi eliminat și aruncaţi bateriile sau acumulatorii prin sistemul de colectare separată a deșeurilor. În cazul acumulatorilor fixaţi în mod permanent trebu­ie indicat la eliminare faptul că aparatul conţine un acumulator.
Informaţii despre posibilităţile de
eliminare a produsului scos din uz pot
fiobţinute de la administraţia locală.
Nu aruncaţi acumulatorii în gunoiul menajer!
Acumulatorii defecţi sau consumaţi
trebuie reciclaţi conform dispoziţiilor Directivei 2006/66/EC. Bateriile/acumulatorii trebuie trataţi ca deșeuri speciale și trebuie elimi­naţi în mod ecologic prin intermediul centrelor corespunzătoare (distribuitori, distribuitori de speci­alitate, centre locale publice, companii de elimina­re a deșeurilor). Bateriile/acumulatorii pot conţine metale grele toxice.
Prin urmare, nu aruncaţi bateriile/acumulatorii cu gunoiul menajer, ci eliminaţi-i prin sistemul de colec­tare separată a deșeurilor. Predaţi bateriile/acumu­latorii numai în stare descărcată.
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin
intermediul centrelor locale de reciclare.
Eliminaţi ambalajul în mod ecologic.
Respectaţi marcajul de pe diferitele
materiale de ambalare și separaţi-le
dacă este cazul. Materialele de amba­lare sunt marcate cu abrevieri (a) și cifre (b) cu următoarea semnificaţie: 1–7: materiale plastice, 20–22: hârtie și carton, 80–98: materiale compozite.
28 │ RO
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Declaraţia de conformitate originală
Subscrisa, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: domnul Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative și directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice (2006/42/EC) Directiva privind compatibilitatea electromagnetică (2014/30/EU) Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe
periculoase în echipamentele electrice și electronice (RoHS) (2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul
declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice și electronice.
Norme armonizate aplicate
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Tip/denumire aparat: Acumulator 20 V 2 Ah + Încărcător PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Anul de fabricaţie: 05–2022
Număr de serie: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022
Semi Uguzlu
- Manager calitate ­Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
RO 
 29
Comandarea acumulatorului de schimb
Dacă doriţi să comandaţi un acumulator de schimb pentru aparatul dvs., aveţi posibilitatea dea comanda cu ușurinţă pe internet, la www.kompernass.com sau telefonic.
Este posibilă epuizarea rapidă a acestui articol din cauza stocului limitat.
INDICAŢIE
În anumite ţări nu este posibilă comandarea online a pieselor de schimb. În acest caz contactaţi linia
directă de service.
Comandă telefonică
R
Service România Tel.: 0800896637
În vederea prelucrării rapide a comenzii dvs., în cazul tuturor cererilor pregătiţi numărul de articol (IAN390993_2201) al aparatului dvs. Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa de fabricaţie sau pe coperta acestor instrucţiuni.
30 │ RO
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Съдържание
Въведение ...........................................................32
Употреба по предназначение ........................................................32
Оборудване ......................................................................32
Окомплектовка на доставката .......................................................32
Технически характеристики .........................................................32
Общи указания .......................................................33
Употреба и обслужване на акумулаторния инструмент ..................................33
Разширени указания за безопасност ..................................................33
Указания за безопасност за зарядни устройства ........................................34
Преди пускането в експлоатация ........................................ 34
Инсталиране на стена ..............................................................34
Зареждане на акумулаторния пакет (вж. фиг. А) ........................................35
Проверка на състоянието на акумулаторната батерия ...................................35
Техническо обслужване исъхранение ...................................36
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Сервизно обслужване .................................................38
Вносител .............................................................38
Оригинална декларация за съответствие .................................40
Поръчка на резервна акумулаторна батерия .............................41
Поръчка по телефона ..............................................................41
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
BG 
 31
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Това зарядно устройство е предназначено единствено за зареждане на акумулаторни батерии от серията PARKSIDE PAP20A1/A2/ A3/B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
Тази акумулаторна батерия е подходяща за:
Уредът не е предназначен за професионална употреба. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повре­ди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност.
Оборудване
Акумулаторен пакет Бързозарядно устройство Червен контролен светодиод за зареждането Зелен контролен светодиод за зареждането Бутон за състоянието на акумулаторната
батерия
Индикаторни светодиоди на
акумулаторната батерия
Окомплектовка на доставката
1 акумулаторна батерия 20 V 2 Ah 1 бързодействащо зарядно устройство 1 ръководство за експлоатация
Технически характеристики
Акумулаторна батерия 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Тип ЛИТИЕВО-ЙОННА Номинално напрежение 20 V Капацитет 2,0 Ah Клетки 5
Зарядно устройство PLG 20 C1 ВХОД/Input
Номинално напрежение 230–240 V ∼, 50 Hz
Номинална консумация 65 W Предпазител (вътрешен) 3,15 A
ИЗХОД/Output
Номинално напрежение 21,5 V (прав ток) Номинален ток 2,4 A Продължителност на
зареждане около 60 min Клас на защита II /
(прав ток)
(променлив ток)
T3.15A
(двойна
изолация)
32 │ BG
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Общи указания
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Прочетете всички указания за безопас-
ност и инструкции. Пропуски при спаз-
ването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопас­ност и инструкции за бъдещи справки.
Употреба и обслужване на акумулаторния инструмент
a) Зареждайте акумулаторните батерии
единствено в зарядните устройства, препо­ръчани от производителя. За зарядно ус-
тройство, предназначено за определен вид акумулаторни батерии, съществува опас­ност от пожар, ако се използва с други аку­мулаторни батерии.
б) Използвайте единствено предвидените за
електрическите инструменти акумулаторни батерии. Употребата на други акумулаторни
батерии може да доведе до наранявания и опасност от пожар.
в) Когато не използвате акумулаторната
батерия, я дръжте далече от канцеларски кламери, монети, ключове, пирони, винто­ве или други малки метални предмети, които могат да предизвикат шунтиране на контактите. Късо съединение между конта-
ктите на акумулаторната батерия може да причини изгаряния или пожар.
г) При неправилно използване е възможно
изтичане на течност от акумулаторната батерия. Избягвайте контакт с нея. При случаен контакт измийте с вода.
В случай че течността попадне в очите, потърсете допълнително медицинска по­мощ. Изтичащият от акумулаторната бате-
рия електролит може да доведе до раздраз­нения на кожата или изгаряния.
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Никога не зареждайте непрезареждащи себатерии.
Пазете акумулаторната батерия от високи температури, включително напр. от продължително излагане на слънче­ва светлина и огън, както и от вода и влага.
Съществува опасност от експлозия.
Разширени указания за безопасност
■ Не използвайте повредена или променена
акумулаторна батерия. Поведението на
повредени или променени акумулаторни батерии е непредвидимо и те могат да дове­дат до пожар, експлозия или опасност от нараняване.
■ Не излагайте акумулаторната батерия на
огън или твърде високи температури. Огън
или температура над 130 °C (265 °F) могат да предизвикат експлозия.
■ Спазвайте всички указания за зареждане
и никога не зареждайте акумулаторната батерия или акумулаторния инструмент извън рамките на посочения в ръководство­то за експлоатация температурен диапазон.
Неправилно зареждане или зареждане извън рамките на допустимия температурен диа­пазон може да разруши акумулаторната батерия и да повиши опасността от пожар.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
BG 
 33
Указания за безопасност за зарядни устройства
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умстве­ни възможности или без опит и знания, ако са под наблюдение или са инструктирани по отно­шение на безопасната употреба на уреда и разбират опасно­стите, произтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уреда. Почистването и поддръжката от страна на потре­бителя не трябва да се извърш­ват от деца без наблюдение.
Ако кабелът за свързване към
мрежата на този уред се по­вреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сер­виз или лице с подходяща ква­лификация, за да се пре­дотвратят евентуални опасности.
Зарядното устройство е подходящо само за работа в затворени помещения.
ВНИМАНИЕ!
Това зарядно устройство може да зарежда
само следните батерии: PAP20A1/ PAP20A2/PAP20A3/PAP20B1/ PAP20B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
Актуален списък на съвместимите
акумулаторни батерии ще намерите на www.lidl.de/akku.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Ако кабелът за свързване към мрежата на
този уред се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
Преди пускането в експлоатация
Инсталиране на стена
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди монтажа на стена трябва да се из-
ключи възможността за повреждане на про­водници, прокарани в областта на отворите за пробиване, необходими за държача.
Прокарайте мрежовия кабел така, че да
не ви възпрепятс тва и никой да не може да го дръпне по невнимание.
Не допускайте деца да играят с уреда
дори когато е монтиран на стена.
Зарядното устройство никога не трябва да
се използва върху горима основа.
Зарядното устройство никога не трябва да
се поставя върху влажна основа.
34 │ BG
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не се препоръчва монтаж зад врати и в
зоната на завъртане на врати. Съществува опасност от събаряне или повреждане на зарядното устройство по друг начин.
На задната страна зарядното устройство разпо­лага с два отвора за инсталиране на стена. При спазване на указанията за безопасност можете да го монтирате на стена. За целта използвайте два винта (не са включени в окомплектовката на доставката) с посочените размери и на по­сочените разстояния (вж. фиг. на разгъващата се страница).
Зареждане на акумулаторния пакет (вж. фиг. А)
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ!
Винаги изключвайте щепсела, преди да
извадите респ. поставите акумулаторния пакет от респ. в зарядното устройство.
УКАЗАНИЕ
Никога не зареждайте акумулаторния
пакет, ако околната температура е под 10°C или над 40 °C. В случай на про­дължително съхраняване на литиево-йонна акумулаторна батерия редовно проверя­вайте нейното ниво на зареждане. Оптималното ниво на зареждане е между 50 % и 80 %. Климатът за съхранение трябва да е хладен, сух и с околна темпе­ратура между 0 °C и 50 °C.
Поставете акумулаторния пакет в бързо-
зарядното устройство (вж. фиг. A).
Включете щепсела в контакта. Червеният Зеле-
ният светодиод за контрол на зареждането светва за кратко, след което светва червеният светодиод за контрол на зареждането .
Зеленият контролен светодиод
зира, че процесът на зареждане е завършен и акумулаторният пакет е готов за екс­плоатация.
ВНИМАНИЕ!
Ако червеният контролен светодиод
мига, акумулаторният пакет е прегрял и не може да се зареди.
Ако червеният и зеленият контролен
светодиод акумулаторният пакет е повреден.
Поставете акумулаторния пакет в уреда.
Между две последователни зареждания
изключвайте зарядното устройство за мини­мум 15 минути. За целта изключете щепсела от контакта.
мигат едновременно,
Проверка на състоянието на акумулаторната батерия
За проверка на състоянието на акумулатор-
ната батерия натиснете бутона за състояние­то на акумулаторната батерия (вж. също основната фигура). Състоянието респ. остатъчната мощност се показва от индикаторните светодиоди на акумулаторната батерия както следва: ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално зареждане ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете акумулаторната батерия
сигнали-
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
BG 
 35
Техническо обслужване исъхранение
Ако няма да използвате уреда продължително
време, извадете акумулаторните батерии и съхранявайте уреда на чисто, сухо и защите­но от пряка слънчева светлина място.
В случай на продължително съхраняване на
литиево-йонна акумулаторна батерия ре­довно проверявайте нейното ниво на зареж­дане. Оптималното ниво на зареждане е между 50 % и 80 %. Оптималният климат за съхранение е хладен и сух.
■ Никога не извършвайте техническо обслуж-
ване на повредени акумулаторни батерии.
Всякакво техническо обслужване на акумула­торни батерии трябва да се извършва само от производителя или упълномощени сервизи.
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от датата на покупката. В слу­чай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предя­вите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в глава трета, раздел II и ІІІ и глава четвърта от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажба на стоки (ЗПЦСЦУПС)*.
Вашите права, произтичащи от посочените раз­поредби, не се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция, не са свърза­ни с разходи за потребителите и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липса­та на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно ЗПЦСЦУПС.
Гаранционни условия
Гаранционният срок е 3 години от датата на получаване на стоката. Пазете добре ори­гиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред, касовата бележка (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонти­рания или нов продукт. В случай на замяна на дефектна стока първоначалните гаранционен срок и гаранционни условия се запазват. В случай на ремонт на дефектна стока, срокът на ремонта се прибавя към гаранционния срок. За евентуално наличните и установени повреди и
36 │ BG
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
дефекти още при покупката трябва да се съоб­щи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Ремонтът или замяната на продукта не пораж­дат нова гаранция.
За акумулаторните пакети на серия X 12 V и X 20 V Team получавате 3 години гаранция от датата на закупуване.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени де­фекти. Гаранцията не обхваща консумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка.
За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упът­ването за експлоатация. Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътва­нето за експлоатация или за които то преду­преждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за професионална употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Гаранционният срок не важи при
нормално изразходване на капацитета на
акумулаторната батерия
професионална употреба на продукта
повреждане или промяна на продукта от
клиента
неспазване на разпоредбите за безопасност
и поддръжка, грешки при обслужването
повреди поради природни бедствия
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN 390993_2201) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите писмено в какво се състои де­фектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете доста­тъчно сигурна транспортна опаковка.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
BG 
 37
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предвари­телна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.
Уредите, предмет на извънгаранционо об­служване, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Уредите трябва да се ремонтират от сер-
виз или електротехник и само с ориги­нални резервни части. По този начин се
гарантира запазването на безопасността на уреда.
► Смяната на щепсела или мрежовия ка-
бел трябва да се извършва винаги от производителя на уреда или неговия сервиз. По този начин се гарантира запаз-
ването на безопасността на уреда.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 390993_2201
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
КОМПЕРНАС ХАНДЕЛС ГМБХ БУРГЩРАСЕ 21 44867 БОХУМ ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
* Като физическо лице – потребител, независи-
мо от настоящата търговска гаранция, Вие се ползвате от правата на законовата гаранция, предоставена от Закона за предоставяне на цифрово съдържание и цифрови услуги и за продажбата на стоки /ЗПЦСЦУПС/. По-специално Вие имате право при несъот­ветствие на стоката да бъде извършен ремонт или замяна по Ваш избор, освен ако това е невъзможно или е свързано с непропорцио­нално големи разходи за продавача. Вие имате право на пропорционално намаляване на цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на законовата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС
38 │ BG
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Не изхвърляйте електрически инструменти заедно с битовите отпадъци!
Показаният встрани символ на зачер­кнат контейнер за отпадъци на колела показва, че този уред подлежи на Директивата 2012/19/EU. Съгласно тази Директива, след изтичане на срока на ползване, уредът не трябва да се изхвърля с обикновените битови отпадъци, а да се предаде в специален събирателен пункт, депо за обработка и рециклиране на отпадъци или във фирма за управление на отпадъци.
Това предаване за отпадъци е безплатно за вас. Пазете околната среда и предавайте отпадъците според правилата.
В случай че вашият излязъл от употреба уред съдържа лични данни, вие носите отговорност за изтриването им, преди да го върнете.
Ако това е възможно без разрушаване на уреда, извадете старите батерии или акумулаторни батерии, преди да върнете излезлия от употреба уред за изхвърляне, и ги предайте в специален събирателен пункт. При неподвижно вградени акумулаторни батерии при предаването на уреда за отпадъци трябва да обърнете внима­ние, че той съдържа акумулаторна батерия.
Информация относно възможностите
за предаване за отпадъци на излез-
лия от употреба продукт можете да
получите от Вашата общинска или
градска управа.
Не изхвърляйте акумулаторни батерии с битовите отпадъци!
Дефектни или употребявани акуму-
латорни батерии трябва да се реци­клират съгласно Директивата 2006/66/ЕС. Батериите/Акумулаторните батерии трябва да се третират като специален отпадък и затова трябва да се изхвърлят според екологичните изисквания от съответните служби (търговци, специализирани търговци, обществени кому­нални служби, професионални фирми за из­хвърляне на отпадъци). Батериите/Акумулатор­ните батерии могат да съдържат токсични тежки метали.
Затова не изхвърляйте батериите/акумулатор­ните батерии в битовите отпадъци, а ги преда­вайте в специален събирателен пункт. Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в разредено състояние.
Опаковката е произведена от
екологични материали, които могат
да се предават в местните пунктове
за рециклиране.
Предайте опаковката за отпадъци в
съответствие с екологичните изисква-
ния. Вземете под внимание обозна-
чението върху различните опаковъчни материали и при необходимост ги събирайте разделно. Опаковъчните материали са обозна­чени със сък ращения (a) и цифри (b) със след­ното значение: 1–7: пластмаси, 20–22: хартия и картон, 80–98: композитни материали.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
BG 
 39
Оригинална декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива на ЕО за оборудване с ниско напрежение (2014/35/EU) Електромагнитна съвместимост (2014/30/EU) Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества
в електрическото и електронното оборудване (EEО) (2011/65/EU)*
* Настоящата декларация за съответствие е издадена на отговорността на производителя. Гореописаният пред-
мет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/EU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електри­ческото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
40 │ BG
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Типово означение на машината
Акумулаторна батерия 20 V 2 Ah+ Зарядно устройство PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Година на производство: 05–2022
Сериен номер: IAN 390993_2201
Бохум, 23.06.2022 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество ­Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
Поръчка на резервна акумулаторна батерия
Можете да поръчате резервна акумулаторна батерия за вашия уред чрез интернет на уебсайт www.kompernass.com или по телефона.
Поради ограниченото количество запас, този артикул може да бъде разпродаден в рамките на кратко време.
УКАЗАНИЕ
В някои страни поръчката на резервни части не може да се извърши онлайн. Втакъв случай
се свържете с горещата линия на сервиза.
Поръчка по телефона
България Тел.: 00800 111 4920
За да се гарантира бърза обработка на ва шата поръчка, при всякакви запитвания имайте готовност да съобщите артикулния номер (IAN390993_2201) на уреда. Артикулният номер е посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство.
BG 
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
 41
42 │ BG
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .............................................................44
Προβλεπόενη χρήση ...............................................................44
Εξοπλισό .......................................................................44
Παραδοτέο εξοπλισό .............................................................44
Τεχνικά χαρακτηριστικά ..............................................................44
Γενικά υποδείξεις ασφαλείας ............................................. 45
Χρήση και χειρισό του επαναφορτιζόενου εργαλείου ....................................45
Λοιπέ υποδείξει ασφαλεία .........................................................45
Υποδείξει ασφαλεία για φορτιστέ ....................................................46
Πριν από την έναρξη λειτουργίας ......................................... 46
Επίτοιχη εγκατάσταση ...............................................................46
Φόρτιση συστοιχία συσσωρευτών (βλ. Εικ. Α) ............................................47
Έλεγχο κατάσταση συσσωρευτή ......................................................47
Συντήρηση και αποθήκευση ............................................. 47
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ..................................48
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Εισαγωγέας ........................................................... 49
Απόρριψη ............................................................50
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης .........................51
Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή ..................................52
Τηλεφωνική παραγγελία ..............................................................52
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GR│CY 
 43
Εισαγωγή
Σα συγχαίρουε για την αγορά τη νέα σα συσκευή. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊόν υψηλή ποιότητα. Οι οδηγίε χρήση αποτελούν τήα αυτού του προϊόντο. Περιλα­βάνουν σηαντικέ υποδείξει για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντο, εξοικειωθείτε ε όλε τι υποδεί­ξει χειρισού και ασφάλεια. Χρησιοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά όπω περιγράφεται και για του αναφερόενου τοεί χρήση. Παραδίδετε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοση του προϊόντο σε τρίτου.
Προβλεπόμενη χρήση
Αυτό ο φορτιστή προορίζεται αποκλειστικά για τη φόρτιση συσσωρευτών τη σειρά PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/ PAPS208A1.
Ο συσσωρευτή αυτό είναι κατάλληλο για το ακόλουθο προϊόν:
Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελατική χρήση. Κάθε άλλη χρήση ή ετατροπή τη συ­σκευή θεωρείται η σύφωνη ε του κανονι­σού και ενέχει σηαντικού κινδύνου ατυχηά­των. Για βλάβε από χρήση η σύφωνη ε του κανονισού, ο κατασκευαστή δεν αναλαβάνει καία ευθύνη.
Εξοπλισμός
Συστοιχία συσσωρευτών Ταχυφορτιστή Κόκκινο LED ελέγχου φόρτιση Πράσινο LED ελέγχου φόρτιση Πλήκτρο κατάσταση συσσωρευτή LED ένδειξη συσσωρευτή
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 Επαναφορτιζόενη παταρία 20 V 2 Ah 1 Ταχυφορτιστή 1 Οδηγίε χρήση
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Τύπο ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΝ Τάση έτρηση 20 V Χωρητικότητα 2,0 Ah Στοιχεία 5
Φορτιστής PLG 20 C1 ΕΙΣΟΔΟΣ/Input
Τάση έτρηση 230–240 V ∼, 50 Hz
(εναλλασσόενο ρεύα)
Κατανάλωση έτρηση 65 W Ασφάλεια (εσωτερικά) 3,15 A
ΕΞΟΔΟΣ/Output
Τάση έτρηση 21,5 V Ρεύα έτρηση 2,4 A
ιάρκεια φόρτιση περ. 60 λεπτά Κατηγορία
προστασία II / (διπλή όνωση)
(συνεχέ ρεύα)
T3.15A
(συνεχέ ρεύα)
44 │ GR
CY
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Γενικά
υποδείξεις ασφαλείας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες. Παραλείψει κατά την
τήρηση των υποδείξεων ασφαλεία και των οδηγιών πορούν να προκαλέσουν ηλεκτρο­πληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρού τραυα­τισού. Φυλάτε τις υποδείξεις ασφαλείας
και τις οδηγίες, ώστε να μπορείτε να ανα­τρέξετε σε αυτές ανά πάσα στιγμή.
Χρήση και χειρισμός του επαναφορτιζόμενου εργαλείου
α) Φορτίζετε τους συσσωρευτές μόνο με φορτι-
στές που προτείνει ο κατασκευαστής.
Για φορτιστέ κατάλληλου για έναν καθορι­σένο τύπο συσσωρευτών υπάρχει κίνδυνο πυρκαγιά όταν χρησιοποιούνται ε άλλου συσσωρευτέ.
β) Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τους προβλεπό-
μενους συσσωρευτές στα ηλεκτρικά εργαλεία. Η χρήση άλλων συσσωρευτών πορεί να οδηγήσει σε τραυατισού και πυρκαγιά.
γ) Όταν δεν χρησιμοποιείται, κρατάτε το συσ-
σωρευτή μακριά από συνδετήρες, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλι­κά αντικείμενα, τα οποία θα μπορούσαν να προκαλέσουν γεφύρωση των επαφών. Ένα
βραχυκύκλωα εταξύ των επαφών του συσσω­ρευτή πορεί να έχει ω επακόλουθο εγκαύατα ή πυρκαγιά.
δ) Σε περίπτωση εσφαλμένης χρήσης, ενδέχεται
να εξέλθει υγρό από τον συσσωρευτή. Απο­φεύγετε την επαφή με το υγρό. Σε περίπτωση επαφής, ξεπλύνετε με νερό. Εάν το υγρό έλθει σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρι­κή βοήθεια. Το εκρέον υγρό των συσσωρευτών
πορεί να προκαλέσει δερατικού ερεθισού ή εγκαύατα.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μη φορτίζετε ποτέ μη επαναφορτιζό­μενες μπαταρίες.
Προστατεύετε τον συσσωρευτή από υψηλές θερμοκρασίες, καθώς και π.χ. από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνο έκρηξη.
Λοιπές υποδείξεις ασφαλείας
■ Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τρο-
ποποιημένους συσσωρευτές. Οι ελαττωατικοί
ή τροποποιηένοι συσσωρευτέ ενδέχεται να έχουν απρόβλεπτη συπεριφορά και να προκα­λέσουν πυρκαγιά, έκρηξη ή τραυατισού.
■ Μην εκθέτετε τους συσσωρευτές σε φωτιά
ή υψηλές θερμοκρασίες. Η φωτιά ή θερο-
κρασίε άνω των 130°C (265°F) πορεί να προκαλέσουν έκρηξη.
■ Τηρείτε όλες τις οδηγίες σχετικά με τη φόρτι-
ση και μην φορτίζετε ποτέ τον συσσωρευτή ή το επαναφορτιζόμενο εργαλείο εκτός του εύρους θερμοκρασιών που αναγράφεται στις οδηγίες χρήσης.
Λάθο φόρτιση ή φόρτιση εκτό του επιτρε­πόενου θεροκρασιακού εύρου πορεί να καταστρέψει το συσσωρευτή και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιά.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GR│CY 
 45
Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιοποιείται από παιδιά άνω των 8ετών, καθώ και από άτοα ε περιορισένε φυσικέ, αισθη­τηριακέ ή νοητικέ ικανότητε ή ελλείψει από άποψη επειρία και γνώσεων, εφόσον επιβλέπο­νται ή έχουν ενηερωθεί αναφο­ρικά ε την ασφαλή χρήση τη συσκευή και κατανοούν του πιθανού κινδύνου. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν ε τη συσκευή. Ο καθαρισό και η συντήρηση από το χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρί επίβλεψη.
Εάν το καλώδιο σύνδεση δικτύου
τη συσκευή υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τήα εξυπη­ρέτηση πελατών ή ένα αντιστοί­χω εξειδικευένο άτοο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Ο φορτιστή είναι κατάλληλο για λειτουργία όνο σε εσωτερικού χώρου.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αυτό ο φορτιστή ενδείκνυται για τη
φόρτιση όνο των ακόλουθων παταριών: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μπορείτε να βρείτε την τρέχουσα συβατό-
τητα παταριών στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.lidl.de/akku.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Εάν το καλώδιο σύνδεση δικτύου τη
συσκευή υποστεί βλάβη, πρέπει να αντικατα­σταθεί από τον κατασκευαστή ή το τήα εξυπηρέτηση πελατών ή ένα αντιστοίχω εξειδικευένο άτοο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι.
Πριν από την έναρξη λειτουργίας
Επίτοιχη εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν τη συναρολόγηση στον τοίχο πρέπει
να αποκλείσετε πιθανότητα πρόκληση ζη­ιά σε αγωγού που περνάνε από τον τοέα στον οποίο θα γίνει διάτρηση των απαιτούε­νων οπών για το στήριγα.
Τοποθετείτε το καλώδιο έτσι ώστε να ην σα
εποδίζει και κανεί να ην το τραβήξει κατά λάθο.
Απαγορεύεται η χρήση τη συσκευή από
παιδιά ω παιχνίδι, ακόα και όταν κρέεται στον τοίχο.
Ο φορτιστή δεν επιτρέπεται ποτέ να λειτουργεί
επάνω σε εύφλεκτο υπόστρωα.
Ο φορτιστή δεν επιτρέπεται ποτέ να τοποθε-
τείται επάνω σε υγρή επιφάνεια.
εν συνιστάται συναρολόγηση πίσω από
πόρτε και από τον τοέα περιστροφή του καθώ υφίσταται κίνδυνο τραβήγατο του φορτιστή ε δύναη ή και άλλου είδου ζηιά σε αυτόν.
46 │ GR
CY
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Ο φορτιστή διαθέσει στην πίσω πλευρά δύο οπέ για την επίτοιχη εγκατάσταση. Μπορείτε να τον κρεάσετε σε έναν τοίχο λαβάνοντα υπόψη τι υποδείξει ασφαλεία. Χρησιοποιήστε για το σκοπό αυτό δύο βίδε (δεν αποστέλλονται αζί) στι δοθείσε διαστάσει και αποστάσει (βλ. Εικ.
στη σελίδα ανοίγατο).
Φόρτιση συστοιχίας συσσωρευτών (βλ. Εικ. Α)
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Αποσυνδέετε πάντα το βύσα, πριν από την
αφαίρεση τη συστοιχία συσσωρευτών από τον φορτιστή ή την τοποθέτησή του.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Εάν αναβοσβήνει το κόκκινο LED ελέγχου
η συστοιχία συσσωρευτών έχει υπερθερ­ανθεί και δεν είναι δυνατή η φόρτισή τη.
Εάν αναβοσβήνουν από κοινού η κόκκινη
και η πράσινη λυχνία LED ελέγχου υποστεί βλάβη η συστοιχία συσσωρευτών .
θήστε τη συστοιχία συσσωρευτών
στη συσκευή.
Απενεργοποιείτε το φορτιστή για τουλάχιστον
15 λεπτά εταξύ διαδοχικών διαδικασιών φόρτιση. Για τον σκοπό αυτό, αποσυνδέετε το βύσα.
, έχει
έσα
,
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Μην φορτίζετε ποτέ τη συστοιχία συσσω-
ρευτών όταν η θεροκρασία περιβάλλοντο βρίσκεται κάτω των 10°C ή άνω των 40°C. Εάν απαιτείται αποθήκευση ενό συσσωρευτή λιθίου-ιόντων για εγάλο χρονικό διάστηα, πρέπει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισή του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρ­τιση κυαίνεται εταξύ 50% και 80%. Το κλία αποθήκευση πρέπει να είναι δροσερό και ξηρό ε ια θεροκρασία περιβάλλοντο εταξύ 0°C και 50°C.
Τοποθετήστε τη συστοιχία συσσωρευτών
στον ταχυφορτιστή (βλ. Εικ. A).
Εισάγετε το βύσα στην πρίζα. Η πράσινη
λυχνία LED ελέγχου φόρτιση ανάβει για λίγο και στη συνέχεια ανάβει η κόκκινη λυχνία LED ελέγχου φόρτιση .
Το πράσινο LED ελέγχου
διαδικασία φόρτιση έχει ολοκληρωθεί και ότι η συστοιχία συσσωρευτών χρήση.
σηατοδοτεί ότι η
είναι έτοιη για
Έλεγχος κατάστασης συσσωρευτή
Για τον έλεγχο τη κατάσταση φόρτιση του
συσσωρευτή, πατήστε το πλήκτρο κατάσταση συσσωρευτή (βλ. επίση κύρια εικόνα). Η κατάσταση ή η υπολειπόενη ισχύ προβάλλο­νται στο LED ένδειξη συσσωρευτή ω εξή: ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ/ΠΡΑΣΙΝΟ ΧΡΜΑ = έγιστη φόρτιση ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ ΧΡΜΑ = έτρια φόρτιση ΚΟΚΚΙΝΟ ΧΡΜΑ = χαηλή φόρτιση - φορτίστε τον συσσωρευτή
Συντήρηση και αποθήκευση
Εάν δεν πρόκειται να χρησιοποιήσετε τη
συσκευή για εγάλο χρονικό διάστηα, αποα­κρύνετε του συσσωρευτέ και αποθηκεύστε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο ακριά από την άεση ηλιακή ακτινοβολία.
Εάν απαιτείται αποθήκευση ενό συσσωρευτή
λιθίου-ιόντων για εγάλο χρονικό διάστηα, πρέ­πει να ελέγχεται τακτικά η κατάσταση φόρτισή του. Η βέλτιστη κατάσταση φόρτιση κυαίνεται εταξύ 50% και 80%. Το ενδεδειγένο κλία αποθήκευση είναι σε δροσερό και στεγνό χώρο.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GR│CY 
 47
■ Μην συντηρείτε ποτέ συσσωρευτές που έχουν
υποστεί βλάβη.
Οποιαδήποτε εργασία συντήρηση συσσωρευ­τών πρέπει να διεξάγεται αποκλειστικά από τον κατασκευαστή ή τα εξουσιοδοτηένα σηεία εξυπηρέτηση πελατών.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιη πελάτισσα, αξιότιε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ηεροηνία αγορά. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νοικά δικαιώατα έναντι του πωλητή του προϊόντο. Αυτά τα νοικά δικαιώατα δεν περιορίζονται έσω τη κατωτέρω αναφερόενη εγγύηση.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδο εγγύηση ξεκινά την ηεροηνία αγο­ρά. Φυλάσσετε την απόδειξη αγορά. Απαιτείται ω αποδεικτικό αγορά.
Εάν, εντό τριών ετών από την ηεροηνία αγορά, παρατηρηθεί κάποιο σφάλα υλικού ή κατασκευή στο προϊόν, θα επισκευάσουε ή θα αντικαταστή­σουε (κατόπιν κρίση α) το προϊόν δωρεάν ή θα σα επιστραφεί το ποσό αγορά. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι η ελαττωατική συσκευή και η απόδειξη αγορά θα υποβληθούν αζί ε ια σύντοη περιγραφή αναφορικά ε το πού βρίσκεται η έλλειψη και πότε παρατηρήθηκε, εντό τη περιόδου των τριών ετών.
Εάν το ελάττωα καλύπτεται από την εγγύησή α, θα λάβετε το επισκευασένο ή ένα νέο προϊόν. Η αντικατάσταση του προϊόντο συνεπάγεται, σύφωνα ε τον ΝΟΜΟΣ 2251/1994, ανανέω­ση του χρόνου εγγύηση. Για την Κύπρο ισχύει: Η επισκευή ή η αντικατάσταση του προïόντο δε συνεπάγεται ανανέωση του χρόνου εγγύηση.
Για τι συστοιχίε συσσωρευτών τη σειρά X 12 V και X 20 V Team παρέχεται εγγύηση 3 ετών από την ηεροηνία αγορά.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνο εγγύηση δεν παρατείνεται έσω τη πα­ροχή εγγύηση. Αυτό ισχύει και για εξαρτήατα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόενε ήδη υπάρχουσε ζηιέ και ελλείψει κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αέ­σω ετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύηση, τυχόν εφανιζόενε επισκευέ χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύφωνα ε αυστηρέ οδηγίε ποιότητα και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλατα υλικού ή κατασκευή. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει εξαρτήατα του προϊόντο που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά και, ω εκ τούτου, θεωρούνται αναλώσια εξαρτήατα ή ζηιέ σε εύθραυστα εξαρτήατα, π.χ. διακόπτε ή γυάλινα εξαρτήατα.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζηιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για ια σωστή χρήση του προϊόντο πρέπει να τηρούνται επακριβώ οι αναφερόενε υποδείξει στι οδηγίε χειρισού. Σκοποί χρήση και χειρισοί που δεν συνιστώνται ή για του οποί­ου υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται όνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελατική χρήση. Σε περίπτωση κακή ε­ταχείριση και ακατάλληλη χρήση, χρήση βία και παρεβάσεων, οι οποίε δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτηένο α τήα σέρβι, η εγγύηση παύει να ισχύει.
48 │ GR
CY
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Η εγγύηση δεν ισχύει στις παρακάτω περιπτώσεις
σε φυσιολογική εξασθένηση τη χωρητικότητα
συσσωρευτή
σε περίπτωση επαγγελατική χρήση του
προϊόντο
σε περίπτωση ζηιά ή τροποποίηση του
προϊόντο από τον πελάτη
σε περίπτωση η τήρηση των προδιαγραφών
ασφάλεια και συντήρηση, καθώ και σφαλάτων χειρισού
σε περίπτωση ζηιών λόγω φυσικών φαινοένων
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορη επεξεργασία του ζητήατό σα, τηρείτε τι ακόλουθε υποδείξει:
Για όλε τι ερωτήσει έχετε έτοιη την
απόδειξη αγορά και τον κωδικό προϊόντο (IAN) 390993_2201 ω απόδειξη για την αγορά.
Για τον κωδικό προϊόντο, ανατρέξτε στην
πινακίδα τύπου στο προϊόν, σε ια ετικέτα στο προϊόν, στο εξώφυλλο των οδηγιών χρήση (κάτω αριστερά) ή σε ένα αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά του προϊόντο.
Εάν προκύψουν σφάλατα λειτουργία ή άλλε
ελλείψει, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν ε το ακό­λουθο αναφερόενο τήα σέρβι τηλεφωνι- κά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωατικό πο-
ρείτε να το αποστείλετε ατελώ στην αναφερό­ενη διεύθυνση του σέρβι επισυνάπτοντα την απόδειξη αγορά (απόδειξη ταείου) και αναφέροντα που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εφανίστηκε.
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com πορείτε να πραγατοποιήσετε λήψη των παρόντων ή άλλων οδηγιών χρήση, βίντεο προϊόντων και λογισικού.
Με αυτόν τον κωδικό QR εταβαίνετε απευθεία στη σελίδα εξυπηρέτηση Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντα τον κωδικό προϊόντο (IAN) 390993_2201 πορείτε να ανοίξετε τι αντίστοιχε οδηγίε χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Αναθέτετε την επισκευή των συσκευών σας
στην υπηρεσία σέρβις ή σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και μόνο με γνήσια ανταλλα­κτικά. Έτσι, διασφαλίζεται η ασφάλεια τη
συσκευή.
► Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου
δικτύου πρέπει να διεξάγεται πάντα από τον κατασκευαστή της συσκευής ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του. Έτσι,
διασφαλίζεται η ασφάλεια τη συσκευή.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 00800 490826606 E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4241 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 390993_2201
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβι. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, ε την αναφε­ρόενη υπηρεσία σέρβι.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GR│CY 
 49
Απόρριψη
Μην απορρίπτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά απορρίμματα!
Το παρακείενο σύβολο ενό δια-
γραένου τροχήλατου κάδου απορ­ριάτων υποδηλώνει ότι η συσκευή αυτή υπόκειται στην οδηγία 2012/19/ΕU. Σύφωνα ε αυτήν την οδηγία, δεν επιτρέπεται να απορρίψετε αυτήν τη συσκευή στα οικιακά απορρίατα στο τέλο του κύκλου ζωή τη, αλλά σε ειδικά διαορφωένα σηεία συλλογή, κέντρα ανακύκλωση ή επιχειρή­σει απόρριψη.
Η δυνατότητα απόρριψης παρέχεται δωρεάν. Φροντίζετε το περιβάλλον και τηρείτε τις οδηγίες απόρριψης.
Εφόσον η παλαιά συσκευή σα περιέχει δεδοένα προσωπικού χαρακτήρα, φέρετε εσεί οι ίδιοι την ευθύνη τη διαγραφή του προτού την επιστρέψετε.
Εφόσον είναι δυνατό χωρί να καταστραφεί η παλιά συσκευή, αφαιρέστε τι παλιέ παταρίε ή του συσσωρευτέ πριν από την παράδοση τη παλιά συσκευή για απόρριψη και παραδώστε τι σε ξεχωριστό σηείο συλλογή. Στην περίπτωση που δεν είναι δυνατή η αφαίρεση των τοποθετηέ­νων συσσωρευτών, κατά την απόρριψη πρέπει να δηλώσετε ότι η συσκευή περιέχει συσσωρευτή.
Για τι δυνατότητε απόρριψη του προ-
ϊόντο ετά το τέλο του κύκλου ζωή
του, απευθυνθείτε στην αρόδια υπηρε-
σία τη κοινότητα ή του δήου σα.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα!
Οι ελαττωατικοί ή χρησιοποιηένοι
συσσωρευτέ πρέπει να ανακυκλώνο­νται σύφωνα ε την οδηγία 2006/66/ΕC. Οι παταρίε/οι συσσωρευτέ θεωρούνται ειδικά απόβλητα και, συνεπώ, πρέπει να απορρίπτονται ε φιλικό προ το περιβάλλον τρόπο από του αντίστοιχου φορεί (αντιπρόσωποι, ειδικοί έπο­ροι, δηόσιε δηοτικέ υπηρεσίε, επιχειρήσει διάθεση). Οι παταρίε/οι συσσωρευτέ πορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα έταλλα.
Συνεπώ, ην απορρίπτετε τι παταρίε/του συσσωρευτέ στα οικιακά απορρίατα, αλλά παραδίδετέ τι σε ξεχωριστά σηεία συλλογή. Επιστρέφετε τι παταρίε/του συσσωρευτέ όνο σε αποφορτισένη κατάσταση.
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προ το περιβάλλον υλικά, τα οποία
πορείτε να απορρίψετε έσω των τοπι-
κών σηείων ανακύκλωση.
Απορρίπτετε τη συσκευασία ε τρόπο
φιλικό προ το περιβάλλον. Λάβετε
υπόψη τη σήανση στα διάφορα υλικά
συσκευασία και, εφόσον απαιτείται, ξεχωρίστε τα. Τα υλικά συσκευασία φέρουν σή­ανση ε συντοογραφίε (a) και ψηφία (b) ε την εξή σηασία: 1–7: Πλαστικά, 20–22: Χαρτί και χαρτόνι, 80–98: Συνθετικά υλικά.
50 │ GR
CY
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εεί, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, υπεύθυνο τεκηριώσεων: κύριο Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ, δηλώνουε διά τη παρούση ότι το παρόν προϊόν πληροί τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τι οδηγίε τη ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2014/ 35/ΕU) Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2014/30/EU) Οδηγία RoHS (σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων
επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) (2011/65/EU)*
* Ο κατασκευαστή φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτή τη δήλωση συόρφωση. Το αντικείενο τη
δήλωση που περιγράφεται παραπάνω πληροί τι προδιαγραφέ τη οδηγία 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συβουλίου τη 8η Ιουνίου 2011 σχετικά ε τον περιορισό χρήση συγκεκρι­ένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GR│CY 
 51
Ονομασία τύπου του μηχανήματος
Επαναφορτιζόενη παταρία 20 V 2 Ah + Φορτιστή PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Έτος κατασκευής: 05–2022
Αύξων αριθμός: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022
Semi Uguzlu
- ιευθυντή ποιότητα ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια τη συνεχού ανάπτυξη.
Παραγγελία ανταλλακτικού συσσωρευτή
Εάν επιθυείτε να παραγγείλετε έναν ανταλλακτικό συσσωρευτή για τη συσκευή σα, ανατρέξτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com ή καλέστε α στου διαθέσιου τηλεφωνικού αριθού.
Λόγω περιορισένη διαθεσιότητα, το προϊόν ενδέχεται να εξαντληθεί ετά από σύντοο χρονικό διάστηα.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Σε ορισένε χώρε δεν είναι δυνατή η ηλεκτρονική παραγγελία ανταλλακτικών.
Σε αυτήν την περίπτωση, επικοινωνήστε ε τηντηλεφωνική γραή σέρβι.
Τηλεφωνική παραγγελία
Σέρβις Ελλάδα Tel.: 00800 490826606
CY
Σέρβις Κύπρος Tel.: 8009 4241
Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία τη παραγγελία σα για οποιοδήποτε αίτηα, έχετε εύκαιρο τον κωδικό προϊόντο (ΙΑΝ390993_2201) τη συσκευή. Για τον κωδικό προϊόντο, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών.
52 │ GR
CY
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................... 54
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................54
Ausstattung ......................................................................54
Lieferumfang .....................................................................54
Technische Daten .................................................................54
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................ 55
Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................55
Erweiterte Sicherheitshinweise .......................................................55
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ...................................................56
Vor der Inbetriebnahme .............................................. 56
Wandinstallation .................................................................56
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ......................................................57
Akkuzustand prüfen ...............................................................57
Wartung und Lagerung ............................................... 58
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................ 58
Service ............................................................. 60
Importeur .......................................................... 60
Entsorgung ......................................................... 60
Original-Konformitätserklärung ........................................ 62
Ersatz-Akku Bestellung ............................................... 64
Telefonische Bestellung .............................................................64
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 53
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie­nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufla­den von Akkus der PARKSIDE PAP 20 A1/A2/ A3/B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1 Serie bestimmt.
Dieser Akku ist passend zu:
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Akku-Pack Schnell-Ladegerät Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Taste Akkuzustand Akku-Display-LED
Lieferumfang
1 Akku 20 V 2 Ah 1 Akku-Schnellladegerät 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Kapazität 2,0 Ah Zellen 5
Ladegerät PLG 20 C1 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 65 W Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 2,4 A Ladedauer ca. 60 min Schutzklasse II /
T3.15A
(Doppelisolierung)
54 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge­fahr führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
DE│AT│CH 
 55
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie bea­ufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Wandinstallation
WARNUNG!
Vor der Wandmontage ist auszuschließen,
dass im Bereich der für die Halterung not­wendigen Bohrlöcher dort verlaufenden Leitungen beschädigt werden.
Verlegen Sie das Netzkabel so, daß es Sie
nicht behindert und niemand versehentlich daran ziehen kann.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen,
auch wenn es an der Wand hängt.
Das Ladegerät darf niemals auf brennbarem
Untergrund betrieben werden.
Das Ladegerät darf niemals auf einer
feuchten Oberfläche angebracht werden.
56 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
WARNUNG!
Von Montage hinter Türen und deren
Schwenkbereich wird abgeraten, es besteht die Gefahr, das Ladegerät abzureißen oder anderweitig zu beschädigen.
Das Ladegerät besitzt an seiner Rückseite zwei Löcher zur Wandinstallation. Sie können es unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise an einer Wand aufhängen. Benutzen Sie dazu zwei Schrau­ben (nicht mitgeliefert) in den angegeben Maßen und Abständen (siehe Abb. Ausklappseite).
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungskli­ma soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LED auf, dann leuchtet die rote Ladekontroll-LED .
in das Schnell-
leuchtet kurz
Die grüne Ladekontroll-LED
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Ladekontroll-LED
dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Ladekontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-
Pack defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindes­tens 15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz stecker.
signalisiert
blinken,
in das Gerät
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptab­bildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 57
Wartung und Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit ge-
lagert werden, muss regelmäßig der Ladezu­stand kontrolliert werden. Der optimale Lade­zustand liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden­dienststeIlen erfolgen.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufge­treten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
58 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri­kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge­setzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produk-
tes durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanlei­tung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach­folgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas­senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Servicean­schrift übersenden.
(IAN) 390993_2201
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 59
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 390993_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Herstel­ler des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 390993_2201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs­zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsor­gen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs­betrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Scho­nen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fach­gerecht.
60 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektro­nikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindes­tens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver kaufs fläche von mindestens 800qm, die regel­mäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme­möglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant­wortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög­lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recy­celt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu be handeln und müssen daher durch entspre­chende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunter­nehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/ Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer sepa­raten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpa­ckungsmaterialien und trennen Sie
diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 61
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser klärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Ver wendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 Anhang K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
62 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Pack + Akku-Ladegerät PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Herstellungsjahr: 05–2022
Seriennummer: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 63
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kon-
taktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0800 447 744
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN390993_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
64 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stanje informacija · Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 06 / 2022  Ident.-No.: PAP20B1+PLG20C1-062022-1
IAN 390993_2201
Loading...