PARKSIDE PLG 20 C1 User manual [gb]

RECHARGEABLE BATTERY 20V 2 Ah + CHARGER AKKU 20 V 2 Ah + LADEGERÄT BATTERIE 20 V 2 Ah + CHARGEUR PAP 20 B1 / PLG 20 C1
RECHARGEABLE BATTERY 20V 2 Ah + CHARGER
BATTERIE 20 V 2 Ah + CHARGEUR
Traduction des instructions d’origine
AKUMULÁTOR 20 V 2 Ah + NABÍJEČKA
Překlad originálního provozního návodu
BATÉRIA 20 V 2 Ah + NABÍJAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
GENOPLADELIGT BATTERI 20 V 2 Ah + OPLADER
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUMULÁTOR 20 V 2 Ah + TÖLTŐKÉSZÜLÉK
Az originál használati utasítás fordítása
IAN 390993_2201
AKKU 20 V 2 Ah + LADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
ACCU 20 V 2 Ah + LAADUNIT
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOR 20 V 2 Ah + ŁADOWARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BATERĺA 20 V 2 Ah + CARGADOR
Traducción del manual de instrucciones original
BATTERIA 20 V 2 Ah + CARICABATTERIE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
AKUMULATOR 20 V 2 Ah + POLNILNIK
Prevod originalnega navodila za uporabo
GB /IE Translation of the original instructions Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 11 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 23 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 35 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 45 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 55 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 65 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 75 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 85 IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 95 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 105 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 115
A
High-performance Li-Ion battery ► Cell Balancing – longer battery life, increased battery
lifespan · Higher battery resources due to evenly used cells · Maximises the charge potential.
All Parkside tools and the chargers PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 of the X20V Team
series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 der X20V
Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG 20 A1 de la série
X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Charging times
Ladezeiten
Temps de charge
Charging currents
Ladeströme
Courants de charge
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack · Akku · Batterie
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack · Akku · Batterie
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack · Akku · Batterie
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack · Akku · Batterie
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack · Akku · Batterie
max. 2,4 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical data ......................................................................2
General Power ToolSafety Warnings ......................................3
Use and handling of the cordless electrical power tool .......................................3
Extended safety guidelines .............................................................3
Safety guidelines for battery chargers ....................................................4
Before use .............................................................4
Installation on a wall .................................................................4
Charging the battery pack (see fig. A) ....................................................5
Checking the battery charge level .......................................................5
Maintenance and storage ................................................ 5
Kompernass Handels GmbH warranty .....................................6
Service ................................................................ 7
Importer ..............................................................7
Disposal ............................................................... 8
Translation of the original Conformity Declaration ............................9
Ordering a replacement battery ..........................................10
Telephone ordering .................................................................10
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GB│IE 
 1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This charger is exclusively intended for loading of PARKSIDE batteries of the PAP20A1/A2/A3/ B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1 series.
This rechargeable battery is suitable for:
The appliance is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Features
Battery pack High-speed charger Red charge control LED Green charge control LED Battery charge level button Battery display LED
Package contents
1 rechargeable battery 20V 2Ah 1 quick charger 1 operating manual
Technical data
Rechargeable Battery 20V 2Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM ION Rated voltage 20 V (DC) Capacity 2.0 Ah Cells 5
Charger PLG 20 C1 INPUT
Rated voltage 230 – 240 V ∼,
50 Hz (AC)
Rated power consumption 65 W Fuse (internal) 3.15 A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC) Rated current 2.4 A Charging time approx. 60 min Protection class II /
T3.15A
(double insulation)
2 │ GB
IE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
General Power
ToolSafety Warnings
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries.
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions
for future reference.
Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit using only
the charger recommended by the manufac­turer. Chargers are often designed for a partic-
ular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper­clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause skin
irritation or burns.
Protect the recharge­able battery from heat; for example, from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
Extended safety guidelines
Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
■ Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures.Fire or temperatures in excess
of 130°C (265°F) can cause an explosion.
■ Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless tool outside the temperature range given in the operating instructions.
Incorrect charging or charging outside of the permissible temperature range can destroy the battery and increase the risk of fire.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GB│IE 
 3
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental ca­pabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appli­ance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged
mains cables should be replaced by the manufacturer, their cus­tomer service department or a similarly qualified person.
The charger is suitable for indoor use only.
WARNING!
To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufac­turer, their customer service department or a similarly qualified person.
Before use
Installation on a wall
WARNING!
Before wall mounting, make sure that there is
no damage to any cables in the vicinity of the drill holes required for the mounting.
Route the mains cable so that it does not
obstruct you and no one can pull on it accidentally.
Do not allow children to play with the appli-
ance, even when it is mounted on the wall.
Never operate the charger on a combustible
surface.
Never place the charger on a damp surface.
Mounting the charger behind doors or within
their swinging range is not recommended, as there is a risk of it being torn off or otherwise damaged.
The charger has two holes on the back for wall installation. You can hang it on a wall, taking the safety instructions into account. To do this, use two screws (not supplied) with the specified dimensions and spacing (see fig. on the fold-out page).
ATTENTION!
This charger can only charge the follow-
ing batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
A current list of battery compatibility can
be found at www.lidl.de/akku.
4 │ GB
IE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you
remove the battery pack from or connect the battery pack to the charger.
NOTE
Never charge the battery pack if the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient tem­perature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack
battery charger (see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The green
charge control LED red charge control LED lights up.
The green control LED
charging process is complete and the battery pack is ready.
CAUTION!
If the red control LED
that the battery pack cannot be charged.
If the red and green control LEDs
flash, this means that the battery pack is
broken.
Push the battery pack Switch off the charger for at least 15 minutes be-
tween successive charging sessions. Also discon­nect the power plug from the mains power socket.
to the high-speed
lights up briefly, then the
indicates that the
flashes, this means has overheated and
both
into the appliance.
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to
check the status of the battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
as follows:
Maintenance and storage
If you do not intend to use the appliance for
an extended period, remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry.
Never try to repair damaged batteries.
Maintenance of batteries should only be car­ried out by the manufacturer or an approved customer service centre.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GB│IE 
 5
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs come with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improp­erly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
6 │ GB
IE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
over time
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN) 390993_2201 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
WARNING!
► Have your appliances repaired by the
Service Centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
► Always ensure that the power plug and
power cord are replaced only by the manu­facturer of the appliance or the company customer service. This will ensure that the
safety of the appliance is maintained.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 390993_2201
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 390993_2201.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GB│IE 
 7
Disposal
The product and its packaging are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
If your old appliance has stored any personal data, you are responsible for deleting it yourself before returning it.
If it is possible to do so without destroying the old appliance, remove the old batteries or recharge­able batteries before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point. In the case of permanently installed re­chargeable batteries, you must indicate during disposal that the appliance contains a battery.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal bodies, com­mercial disposal companies). Batteries/recharge­able batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packag­ing material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
8 │ GB
IE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU) EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU) RoHS Directive (2011/65/EU)*
* T
he manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of 8June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
of the European Parliament and Council
Type designation of machine: Rechargeable Battery 20V 2Ah + Charger PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Year of manufacture: 05–2022
Serial number: IAN 390993_2201
Bochum, 23/06/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
GB│IE 
 9
Ordering a replacement battery
If you want to order a replacement battery for your appliance, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries. In this case, please contact the
Service hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland Tel.: 1800 101010
To ensure a fast processing of your order, have the article number of your appliance to hand (IAN390993_2201) in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
10 │ GB
IE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung ........................................................... 12
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................12
Ausstattung ......................................................................12
Lieferumfang .....................................................................12
Technische Daten .................................................................12
Allgemeine Sicherheitshinweise ........................................ 13
Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................13
Erweiterte Sicherheitshinweise .......................................................13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ...................................................14
Vor der Inbetriebnahme .............................................. 14
Wandinstallation .................................................................14
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ......................................................15
Akkuzustand prüfen ...............................................................15
Wartung und Lagerung ............................................... 16
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ................................ 16
Service ............................................................. 18
Importeur .......................................................... 18
Entsorgung ......................................................... 18
Original-Konformitätserklärung ........................................ 20
Ersatz-Akku Bestellung ............................................... 22
Telefonische Bestellung .............................................................22
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 11
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie­nungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits­hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufla­den von Akkus der PARKSIDE PAP 20 A1/A2/ A3/B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1 Serie bestimmt.
Dieser Akku ist passend zu:
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Verän­derung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsge­mäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Akku-Pack Schnell-Ladegerät Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Taste Akkuzustand Akku-Display-LED
Lieferumfang
1 Akku 20 V 2 Ah 1 Akku-Schnellladegerät 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Akku 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Kapazität 2,0 Ah Zellen 5
Ladegerät PLG 20 C1 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 65 W Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 2,4 A Ladedauer ca. 60 min Schutzklasse II /
T3.15A
(Doppelisolierung)
12 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhal-
tung der Sicherheitshinweise und Anweisun­gen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen. Be-
wahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsge­fahr führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
DE│AT│CH 
 13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie bea­ufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini­gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Wandinstallation
WARNUNG!
Vor der Wandmontage ist auszuschließen,
dass im Bereich der für die Halterung not­wendigen Bohrlöcher dort verlaufenden Leitungen beschädigt werden.
Verlegen Sie das Netzkabel so, daß es Sie
nicht behindert und niemand versehentlich daran ziehen kann.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen,
auch wenn es an der Wand hängt.
Das Ladegerät darf niemals auf brennbarem
Untergrund betrieben werden.
Das Ladegerät darf niemals auf einer
feuchten Oberfläche angebracht werden.
14 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
WARNUNG!
Von Montage hinter Türen und deren
Schwenkbereich wird abgeraten, es besteht die Gefahr, das Ladegerät abzureißen oder anderweitig zu beschädigen.
Das Ladegerät besitzt an seiner Rückseite zwei Löcher zur Wandinstallation. Sie können es unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise an einer Wand aufhängen. Benutzen Sie dazu zwei Schrau­ben (nicht mitgeliefert) in den angegeben Maßen und Abständen (siehe Abb. Ausklappseite).
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor
Sie den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungskli­ma soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LED auf, dann leuchtet die rote Ladekontroll-LED .
in das Schnell-
leuchtet kurz
Die grüne Ladekontroll-LED
Ihnen, dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Ladekontroll-LED
dann ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Ladekontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-
Pack defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindes­tens 15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz stecker.
signalisiert
blinken,
in das Gerät
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand (siehe auch Hauptab­bildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 15
Wartung und Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht be-
nutzen, entnehmen Sie die Akkus und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit ge-
lagert werden, muss regelmäßig der Ladezu­stand kontrolliert werden. Der optimale Lade­zustand liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden­dienststeIlen erfolgen.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufge­treten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
16 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsricht­linien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabri­kationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausge­setzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produk-
tes durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanlei­tung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nach­folgend benannte Serviceabteilung telefo- nisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie
dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kas­senbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Servicean­schrift übersenden.
(IAN) 390993_2201
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 17
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 390993_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Herstel­ler des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 390993_2201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Entsorgung
Das Produkt und die Verpackung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwor­tung und werden getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungs­zeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsor­gen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungs­betrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Scho­nen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fach­gerecht.
18 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektro­nikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindes­tens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver kaufs fläche von mindestens 800qm, die regel­mäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme­möglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant­wortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög­lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recy­celt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu be handeln und müssen daher durch entspre­chende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunter­nehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/ Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer sepa­raten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeich­nung auf den verschiedenen Verpa­ckungsmaterialien und trennen Sie
diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs­materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 19
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014/30/EU) RoHS-Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser klärung trägt der Hersteller. Der oben be-
schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Ver wendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 Anhang K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
20 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Pack + Akku-Ladegerät PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Herstellungsjahr: 05–2022
Seriennummer: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DE│AT│CH 
 21
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden. Kon-
taktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0800 447 744
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN390993_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
22 │ DE
│AT│
CH
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Table des matières
Introduction ...........................................................24
Utilisation conforme à l’usage prévu ....................................................24
Équipement ........................................................................24
Matériel livré ......................................................................24
Caractéristiques techniques ...........................................................24
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil ............................25
Utilisation et manipulation d’un outil à accu ...............................................25
Consignes de sécurité avancées .......................................................25
Consignes de sécurité relatives auxchargeurs .............................................26
Avant la mise en service ................................................26
Installation murale ..................................................................26
Recharger le pack d’accus (voir fig. A) ..................................................27
Contrôler l’état de l’accu .............................................................27
Entretien et entreposage ................................................27
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................28
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................30
Service après-vente ....................................................31
Importateur ...........................................................31
Mise au rebut .........................................................32
Traduction de la déclaration deconformité originale .........................33
Commande d’accu de rechange ..........................................34
Commande téléphonique .............................................................34
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
FR│BE 
 23
Introduction
Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux con­signes et pour les domaines d’utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l’usage prévu
Ce chargeur est exclusivement conçu pour le chargement d’accus de la série PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/ PAPS208A1. Cet accu convient à la :
L’appareil n’est pas conçu pour un usage com­mercial. Toute utilisation autre ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et s’accompagne de risques d’accident non négli­geables. Le fabricant n’assume aucune responsa­bilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu.
Équipement
Pack d’accus Chargeur rapide LED rouge de contrôle de charge LED verte de contrôle de charge Touche d’état accu LED d’affichage d’état de l’accu
Matériel livré
1 batterie 20 V 2 Ah 1 chargeur rapide pour accu 1 mode d’emploi
Caractéristiques techniques
Batterie 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM-IONS Tension nominale 20 V
(courant continu) Capacité 2,0 Ah Cellules 5
Chargeur PLG 20 C1 ENTRÉE/Input
Tension nominale 230–240 V ∼, 50 Hz
(courant alternatif) Puissance nominale
absorbée 65 W Fusible (interne) 3,15 A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5 V
Courant nominal 2,4 A Temps de charge env. 60 min Classe de protection II/
T3.15A
(courant continu)
(double isolation)
24 │ FR
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Avertissements de
sécurité généraux pour l’outil
ATTENTION! RISQUE D’EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
AVERTISSEMENT!
■ Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les aver-
tissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Utilisation et manipulation d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans les
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur compatible pour certains types d’ac­cus peut provoquer un incendie s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
Tenir les accus inutilisés à l’abri des agrafes,
c)
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des
accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s’écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
Protégez l’accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité.
Il y a risque d’explosion.
Consignes de sécurité avancées
■ N’utilisez pas d’accu endommagé ou modi-
fié.Les accus endommagés ou modifiés peuvent
se comporter de manière imprévisible et entraî­ner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
■ N’exposez jamais un accu au feu ou à des
températures trop élevées.Le feu ou des
températures supérieures à 130 °C (265°F) peuvent entraîner une explosion.
■ Suivez toutes les instructions relatives au char-
gement et ne chargez jamais l’accu ou l’outil à accu en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d’emploi.
Un chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de température autorisée peut détruire l’appareil et augmenter le risque d’incendie.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
FR│BE 
 25
Consignes de sécurité relatives auxchargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d’expérience et/ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou qu’ils aient été initiés à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient compris les dangers en résultant. Les en­fants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s’ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d’alimentation de
l’appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification simi­laire afin d’éviter tout risque.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.
ATTENTION !
Ce chargeur peut recharger uniquement les
batteries suivantes : PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
ATTENTION !
Une liste à jour de la compatibilité des batte-
ries est disponible sur www.lidl.de/akku.
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per­sonne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Avant la mise en service
Installation murale
AVERTISSEMENT !
Avant d'effectuer le montage mural, s'assurer
que dans la zone des perforations néces­saires à la fixation, aucune conduite ne passe pouvant être endommagée.
Posez le cordon d'alimentation en veillant
à ne pas le coincer et à ce que personne ne puisse tirer dessus par inadvertance.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appa-
reil, même lorsqu'il est suspendu au mur.
Ne jamais faire fonctionner le chargeur sur
un support in flammable.
Ne jamais installer le chargeur sur une
surface humide.
Le montage derrière des portes et leur
zone de pivotement est déconseillé, car le chargeur risque d'être arraché ou autrement endommagé.
Le chargeur est équipé à l’arrière de deux trous destinés à l’installation murale. En tenant compte des consignes de sécurité, vous pouvez le suspendre à un mur. Pour cela, utilisez deux vis (non fournies) aux dimensions indiquées et en respectant les écartements (voir fig. volet rabattable).
26 │ FR
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Recharger le pack d’accus (voir fig. A)
ATTENTION !
Débranchez toujours la fiche secteur avant
de retirer le pack d'accus du chargeur ou de le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque
la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester entreposé pendant une période prolongée, il faut régulièrement contrôler son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une tem­pérature ambiante située entre 0 °C et 50°C.
Placez le pack d’accus
rapide (voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
Le voyant vert de contrôle de la charge s‘allume brièvement, puis le voyant rouge de contrôle de la charge s‘allume.
La LED verte de contrôle
l’opération de charge est terminée et que le pack d’accus est prêt à être utilisé.
dans le chargeur
vous signale que
Contrôler l’état de l’accu
Pour vérifier l’état de l’accu, appuyez sur la
touche d’état de l’accu (voir aussi la figure principale). L’état et la puissance restante s’affichent comme suit dans la LED d’affichage de l’accu ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – charger l’accu
Entretien et entreposage
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant une
période prolongée, retirez les accus et entrepo­sez-le dans un endroit propre et sec à l’abri de l’exposition directe au soleil.
Si un accu lithium-ions doit rester entreposé
pendant une période prolongée, il faut réguliè­rement contrôler son état de charge. L’état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
N’utilisez jamais des accus endommagés.
L’entretien des accus ne doit être effectué que par le constructeur ou des points service client agréés.
:
ATTENTION !
Si la LED de contrôle rouge
clignoter, cela signifie que le pack d’accus surchauffe et qu’il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et verte
clignotent ensemble, cela signifie que le pack
d'accus est défectueux.
Introduisez le pack d’accus Éteignez le chargeur pendant au moins
15 mi nutes entre deux opérations de charge consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.
se met à
dans l’appareil.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
FR│BE 
 27
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla­cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi­catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in­tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache­teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217­13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
28 │ FR
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc­tions de montage ou de l‘installation lorsque celle­ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara­tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam­ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)390993_2201 en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
FR│BE 
 29
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)390993_2201.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rempla­cé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi­catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in­tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
leclient
30 │ FR
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
non-respect des consignes de sécurité et
de maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)390993_2201 en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)390993_2201.
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la fiche
ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela
assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 390993_2201
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
FR│BE 
 31
Mise au rebut
Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle
barrée sur roues, indique que cet appa­reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ­nement et recyclez en bonne et due forme.
Si votre appareil usagé contient des données à ca­ractère personnel, vous assumez la responsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter.
À condition que cela soit possible sans détruire l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usa­gées qu’il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batteries à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre com­mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères!
Directive 2006/66/CE. Déposez le
pack d’accus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le res­pect de l’environnement par les entités correspon­dantes (commerçants, revendeurs spécialisés, ser­vices municipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques.
Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rappor­tez les piles/batteries qu’à l’état déchargé.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal­lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
32 │ FR
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Traduction de la déclaration deconformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne sur les basses tensions (2014/35/EU) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 08juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Désignation du modèle de la machine : Batterie 20 V 2 Ah + Chargeur PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Année de fabrication: 05–2022
Numéro de série: IAN 390993_2201
Bochum, le 23/06/2022
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
FR│BE 
 33
Commande d’accu de rechange
Si vous souhaitez commander un accu de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com, soit par téléphone.
En raison d’un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce
cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
Service France Tel.: 0800 919270
Service Belgique Tel.: 0800 12089
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l’appareil (IAN390993_2201) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d’emploi.
34 │ FR
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Inhoud
Inleiding ..............................................................36
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................36
Uitrusting .........................................................................36
Inhoud van het pakket ...............................................................36
Technische gegevens ................................................................36
Algemene veiligheidsvoorschriften ....................................... 37
Gebruik en behandeling van hetaccugereedschap ........................................37
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften .....................................................37
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ...................................................38
Vóór de ingebruikname .................................................38
Wandmontage .....................................................................38
Accupack opladen (zie afb. A) ........................................................39
Toestand van de accu controleren ......................................................39
Onderhoud en opslag ..................................................39
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................40
Service ............................................................... 41
Importeur ............................................................41
Afvoeren .............................................................42
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ....................43
Vervangende accu bestellen .............................................44
Telefonische bestelling ...............................................................44
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
NL│BE 
 35
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwij­zing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van accu’s uit de reeks PARKSIDE PAP 20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/ PAPS208A1. Deze accu is geschikt voor:
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting
Accupack Snellader Rode controle-LED voor opladen Groene controle-LED voor opladen Toets Accutoestand Accu-display-LED
Inhoud van het pakket
1 accu 20 V 2 Ah 1 snellader 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM-ION Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Capaciteit 2,0 Ah Cellen 5
Laadunit PLG 20 C1 INGANG/Input
Nominale spanning 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 65 W Zekering (intern) 3,15 A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V (gelijkstroom) Nominale stroom 2,4 A Oplaadduur ca. 60 min Beschermingsklasse II /
T3.15A
(dubbel geïsoleerd)
36 │ NL
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Algemene
veiligheidsvoorschriften
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Probeer niet-oplaadbare accu’s nooit op te laden.
WAARSCHUWING!
■ Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwij-
zingen. Het niet naleven van de veiligheids-
voorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroor­zaken. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften
en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Gebruik en behandeling van hetaccugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu’s bestemd is, voor andere accu’s wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu’s
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucon-
tacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei­stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
Bescherm de accu
tegen hitte, bijv. ook tegen continu zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
■ Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu’s
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroor­zaken.
■ Volg alle aanwijzingen voor het opladen op
en laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik.
Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
NL│BE 
 37
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysie­ke, zintuiglijke of geestelijke ver­mogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende ge­varen hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en ge­bruikersonderhoud uitvoeren.
Wanneer het netsnoer van dit
appa raat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantendienst van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico’s te vermijden.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
LET OP!
Met deze oplader kunnen alleen de
volgende accu’s worden opgeladen: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.
LET OP!
Een actuele lijst met compatibele accu's is
te vinden op www.lidl.de/akku.
WAARSCHUWING!
Wanneer het snoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fa­brikant of een persoon met vergelijkbare kwa­lificaties, om risico's te voorkomen.
Vóór de ingebruikname
Wandmontage
WAARSCHUWING!
Voorafgaand aan de wandmontage dient u
zich ervan te vergewissen dat leidingen in de buurt van de boorgaten die nodig zijn voor de houder, niet beschadigd raken.
Leg het netsnoer zodanig dat het u niet hindert
en niemand er per ongeluk aan kan trekken.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen, ook niet als het aan de wand hangt.
De oplader mag nooit op een brandbare
ondergrond worden gebruikt.
De oplader mag nooit op een vochtig opper-
vlak worden aangebracht.
Montage achter deuren en hun draaibereik
wordt afgeraden, omdat het risico bestaat dat de lader van de wand wordt getrokken of anderszins wordt beschadigd.
De oplader heeft twee gaten aan de achterkant voor montage aan de wand. U kunt hem aan een wand ophangen, rekening houdend met de veiligheidsvoorschriften. Gebruik hiervoor twee schroeven (niet meegeleverd) met de aangegeven afmetingen en afstanden (zie afb. uitvouwpagina).
38 │ NL
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack uit de oplader haalt resp. in de oplader plaatst.
OPMERKING
Laad het accupack nooit op als de omge-
vingstemperatuur lager is dan 10 °C of hoger is dan 40 °C. Als een lithium-ion-accu langere tijd moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontro­leerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. De accu moet worden opge­slagen in een koele, droge omgeving met een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
Plaats het accupack
(zie afb. A).
Steek de stekker in het stopcontact. De groene
laadcontrole-LED brandt de rode laadcontrole-LED .
De groene controle-LED
opladen is voltooid en dat het accupack klaar is voor gebruik.
LET OP!
Als het rode indicatorlampje
het accupack oververhit en kan het niet worden opgeladen.
Als het rode en het groene indicatorlampje
tegelijkertijd knipperen, is het accupack
defect.
Schuif het accupack Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende
laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
op de snellader
brandt even, daarna
geeft aan dat het
knippert, is
in het apparaat.
Toestand van de accu controleren
Druk voor controle van de accutoestand op
de toets Accutoestand (zie ook de hoofd­afbeelding). De toestand resp. de resterende capaciteit wordt met de accu-display-LED aangegeven: ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading ROOD/ORANJE = middelhoge lading ROOD = zwakke lading – accu opladen
Onderhoud en opslag
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt,
haal dan de accu’s eruit en berg het op een schone, droge plek op waar geen rechtstreeks zonlicht binnenkomt.
Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoe­stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
■ Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde
accu’s.
Alle accuonderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
als volgt
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
NL│BE 
 39
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om­schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou­ten. Deze garantie geldt niet voor productonder­delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gere­pareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre­ven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar­voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége­bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
40 │ NL
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en
het artikelnummer (IAN) 390993_2201 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hier­na genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege­ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 390993_2201
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service­adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 390993_2201 de gebruiksaanwijzing openen.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
NL│BE 
 41
Afvoeren
Het product en de verpakking zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverant­woordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil!
Het pictogram hiernaast met een
doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit appa­raat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleve­ren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert.
Verwijder de oude batterijen of accu’s indien dit mogelijk is zonder het oude apparaat te vernie­tigen, voordat u het oude apparaat inlevert om het af te voeren en lever ze gescheiden in. Bij vast ingebouwde accu’s moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Deponeer accu’s niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk afval worden behandeld en moeten daarom worden ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel, vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel afvalverwerkingsbedrijf). Batterijen/accu’s kunnen giftige zware metalen bevatten.
Deponeer batterijen/accu’s daarom niet bij het huisvuil, maar lever ze gescheiden in. Lever batterij­en/accu’s uitsluitend in ontladen toestand in.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform
de milieuvoorschriften. Let op de aan-
duiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voor­zien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de vol­gende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet materialen.
42 │ NL
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
EU-laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) Elektromagnetische compatibiliteit (2014/30/EU) RoHS-richtlijn (2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het uitreiken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het
hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Typeaanduiding van het apparaat: Accu 20 V 2 Ah + Laadunit PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Productiejaar: 05–2022
Serienummer: IAN 390993_2201
Bochum, 23-06-2022
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
NL│BE 
 43
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig op internet regelen, op www.kompernass.com, of telefonisch afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
In sommige landen is het online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk. Neem in dat
geval contact op met de service-hotline.
Telefonische bestelling
Service Nederland Tel.: 0800 0249630
Service België Tel.: 0800 12089
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer (IAN390993_2201) van het apparaat bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
44 │ NL
BE
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Obsah
Úvod ................................................................46
Použití vsouladu surčením ............................................................46
Vybavení .........................................................................46
Rozsah dodávky ....................................................................46
Technické údaje ....................................................................46
Obecně bezpečnostní pokyny ............................................47
Použití akumulátorového nářadí amanipulace sním ........................................47
Rozšířené bezpečnostní pokyny ........................................................47
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .....................................................48
Před uvedením do provozu .............................................. 48
Instalace na stěnu ...................................................................48
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A) ......................................................48
Kontrola stavu akumulátoru ...........................................................49
Údržba a skladování ...................................................49
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................50
Servis ................................................................51
Dovozce ..............................................................51
Likvidace .............................................................52
Překlad originálu prohlášení oshodě .....................................53
Objednávka náhradního akumulátoru ....................................54
Telefonická objednávka ..............................................................54
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
CZ 
 45
Úvod
Blahopřejeme Vám kzakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výro­bek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, pou­žití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi obslužnými a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způso­bem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato nabíječka je určena výhradně knabíjení akumulátorů série PARKSIDE PAP 20 A1/A2/ A3/B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1. Tento akumulátor je vhodný pro:
Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
Vybavení
akumulátor rychlonabíječka červená LED kontrolka nabíjení zelená LED kontrolka nabíjení tlačítko stavu akumulátoru LED displej akumulátoru
Rozsah dodávky
1akumulátor 20 V 2 Ah 1rychlonabíječka akumulátorů 1návod kobsluze
Technické údaje
Akumulátor 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LITHIO-IONTOVÝ Domezovací napětí 20V
(stejnosměrný proud) Kapacita 2,0Ah Články 5
Nabíječka PLG 20 C1 VSTUP/input
Domezovací napětí 230–240V ∼, 50Hz
(střídavý proud) Domezovací příkon 65W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A
VÝSTUP/output
Domezovací napětí 21,5V
Domezovací proud 2,4A Doba nabíjení cca 60min Třída ochrany II /
T3.15A
(stejnosměrný proud)
(dvojitá izolace)
46 │ CZ
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Obecně
bezpečnostní pokyny
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
VÝSTRAHA!
■ Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozor-
nění a pokyny. Nedbalost při dodržování
bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpeč-
nostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Použití akumulátorového nářadí amanipulace sním
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách
doporučených výrobcem. Unabíječky, která
je určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne­bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) V elektrických nářadích používejte jen
akumulátory pro ně určené. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostateč-
né vzdálenosti od kancelářských sponek, min­cí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapa­linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu.
Rozšířené bezpečnostní pokyny
■ Nepoužívejte poškozený nebo modifikovaný
akumulátor.Poškozené nebo modifikované
akumulátory se mohou zachovat nepředvída­telně a vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění.
■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130°C (265°F) mohou způsobit výbuch.
■ Dodržujte všechny pokyny knabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah, uvedený vnávodu kobsluze.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípust­ný rozsah teplot může vést ke zničení akumulá­toru a zvýšit nebezpečí požáru.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
CZ 
 47
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti starší 8let a osoby some-
zenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj, avšak pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Pokud se připojovací kabel
tohoto přístroje poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá­kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních prostorách.
POZOR!
Tato nabíječka může nabíjet pouze následující
baterie: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.
Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.lidl.de/akku.
VÝSTRAHA!
Pokud se připojovací kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá­kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Před uvedením do provozu
Instalace na stěnu
VÝSTRAHA!
Před montáží na stěnu je třeba vyloučit, že v
oblasti vývrtů nezbytných pro držák nedojde k poškození ve zdi instalo vaného vedení.
Síťový kabel položte tak, aby Vám nepřeká-
žel a nikdo za něj nemohl náhodně tahat.
Děti si nesmí s přístrojem hrát, i když visí na zdi.
Nabíječka se nikdy nesmí provozovat na
hořlavém podkladu.
Nabíječka se nikdy nesmí pokládat na mokrý
povrch.
Nedoporučuje se montáž za dveře a jejich
rozsah otevření, hrozí nebezpečí odtržení nabíječky nebo její jiné poškození.
Nabíječka má na zadní straně dva otvory pro instalaci na stěnu. Se zohledněním bezpečnostních pokynů ji můžete zavěsit na zeď. K tomu účelu použijte dva šrouby (nejsou součástí dodávky) s uvedenými rozměry a odstupy (viz obr. na výklopné stránce).
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A)
VÝSTRAHA!
Než akumulátor vyjmete znabíječky resp. ho
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
48 │ CZ
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C. Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Skladujte v chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0°C a 50°C.
Zastrčte akumulátor do rychlonabíječky
(viz obr.A).
Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Krátce
se rozsvítí zelená kontrolka kontroly nabíjení a poté se rozsvítí červená kontrolka kontroly nabíjení .
Zelená LED kontrolka Vám signalizuje, že je
nabíjení ukončené a akumulátor je připravený kpoužití.
POZOR!
Jestliže bliká červená kontrolka LED
je akumulátor přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená
kontrolka LED , pak je akumulátor vadný.
Zasuňte akumulátor Mezi nabíjeními následujícími po sobě vypněte
nabíječku minimálně na 15minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
do přístroje.
, pak
Údržba a skladování
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu,
vyjměte akumulátory a odpojte jej od napájení a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kont­rolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Optimální skladovací klima je chladné a suché.
■ Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů.
Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru (viz také hlavní obrázek). Stav resp. zbývající výkon se na LED displeji akumulátoru zobrazí takto: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití ČERVENÁ=slabé nabití– nabít akumulátor
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
CZ 
 49
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3zís­káváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů apředpi-
sů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
50 │ CZ
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (IAN)390993_2201 jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek
pak můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po­mocí zadání čísla výrobku (IAN)390993_2201 otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím
se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 390993_2201
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
CZ 
 51
Likvidace
Výrobek a obal jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromažďují se odděleně.
Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu!
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
uvedený vedle označuje, že tento pří­stroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směr­nice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvi­daci přístroje.
Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní úda­je, jste před odevzdáním přístroje odpovědní za jejich vymazání.
Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje, vyjměte staré baterie nebo akumulátory před ode­vzdáním přístroje k likvidaci a dopravte je do od­děleného sběru. Přilikvidaci přístroje s pevně zabu­dovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa.
Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory
se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné zacházet jako s nebezpečným odpadem, a proto musí být ekologicky zlikvidovány odpovídajícími subjekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány veřejné správy, komerční firmy zabývající se likvidací odpadu). Baterie/akumulátory mohou obsahovat toxické těžké kovy.
Nevyhazujte proto baterie/akumulátory do domov­ního odpadu, nýbrž je dopravte na sběrné místo tříděného odpadu. Baterie/akumulátory odevzdá­vejte pouze zcela vybité.
Obal je zekologických materiálů. Lze
ho zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle­dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
52 │ CZ
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Překlad originálu prohlášení oshodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND/ že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
ES směrnice onízkém napětí (2014/35/EU) Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě (2014/30/EU) Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS) (2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011, oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
osoba odpovědná za dokumentaci:
NĚMECKO, prohlašujeme,
Typové označení stroje: Akumulátor 20 V 2 Ah + Nabíječka PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Rok výroby: 05–2022
Sériové číslo: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
CZ 
 53
Objednávka náhradního akumulátoru
Chcete-li si pro svůj přístroj objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na adrese www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek by mohl být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést online. Vtakovém případě kontaktujte
servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování Vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny dotazy číslo výrobku (IAN 390993_2201). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu.
54 │ CZ
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................56
Wyposażenie ......................................................................56
Zakres dostawy ....................................................................56
Dane techniczne ....................................................................56
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ......................................57
Użytkowanie i obsługa elektro narzędzia akumulatorowego ..................................57
Zaawansowane wskazówki bezpieczeństwa .............................................57
Zasady bezpieczeństwa przy używaniu ładowarek ........................................58
Przed uruchomieniem ..................................................58
Montaż na ścianie ..................................................................58
Ładowanie akumulatora (patrzrys.A) ...................................................59
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ............................................59
Konserwacja i przechowywanie ..........................................59
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................60
Serwis ............................................................... 61
Importer .............................................................61
Utylizacja ............................................................62
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................63
Zamawianie dodatkowego akumulatora ..................................64
Zamawianie telefoniczne .............................................................64
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
PL 
 55
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk­cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Za­wiera ona ważne informacje na temat bezpieczeń­stwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania akumulatorów z serii PARKSIDE PAP20A1/A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/ PAPS208A1.
Ten akumulator pasuje do:
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych. Jakikolwiek inny rodzaj użycia lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą po­ważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody po­wstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób nie­zgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Akumulator Szybka ładowarka Czerwona dioda kontrolna ładowania Zielona dioda kontrolna ładowania Przycisk stanu naładowania akumulatora Wyświetlacz LED akumulatora
Zakres dostawy
1 akumulator 20 V 2 Ah 1 ładowarką do szybkiego ładowania 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Akumulator 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LITOWO-JONOWY Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) Pojemność 2,0 Ah Ogniwa 5
Ładowarka PLG 20 C1 Wejście
Napięcie znamionowe 230–240 V ~, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 65 W Bezpiecznik (wewnętrzny) 3,15 A
Wyjście
Napięcie znamionowe 21,5 V (prąd stały) Prąd znamionowy 2,4 A Czas ładowania ok. 60 min Klasa ochrony II /
T3.15A
(podwójna izolacja)
56 │ PL
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Ogólne
wskazówki bezpieczeństwa
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
OSTRZEŻENIE!
■ Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prą­dem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich ob­rażeń ciała. Wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użytkowanie i obsługa elektro­narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładować wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato­rów innych niż te, do których jest ona przewi­dziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane dla
określonego elektronarzędzia. Używanie in­nych akumulatorów może doprowadzić do ob­rażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od
spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych przed­miotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora
może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon­taktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku przedo­stania się cieczy do oczu skorzystaj dodatko­wo zpomocy lekarza. Wydostająca się zaku-
mulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
Chronić akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed dłuższym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
Zaawansowane wskazówki bezpieczeństwa
■ Nie wolno używać uszkodzonego lub zmody-
fikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy­wać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
■ Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch.
■ Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza wskaza­nym winstrukcji obsługi zakresem tempera­tur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
PL 
 57
Zasady bezpieczeństwa przy używaniu ładowarek
To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, senso­rycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpo­wiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urzą­dzenia oraz potencjalnych za­grożeń. Dzieciom nie wolno ba­wić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiada­jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku wzamkniętych pomieszczeniach.
UWAGA!
W tej ładowarce można ładować tylko
następujące baterie:PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
UWAGA!
Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej www.lidl.de/akku.
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unik­niemy poważnych zagrożeń.
Przed uruchomieniem
Montaż na ścianie
OSTRZEŻENIE!
Przed zamontowaniem na ścianie należy
upewnić się, że w obszarze otworów wyma­ganych do zamocowania uchwytu nie zostaną uszkodzone przechodzące w ścianie przewody.
Kabel sieciowy ułóż tak, aby Ci nie prze-
szkadzał oraz aby nikt nie mógł się o niego zaczepić i wyrwać.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem,
również gdy jest ono zawieszone na ścianie.
Ładowarki nie wolno używać na łatwopalnej
powierzchni.
Nigdy nie wolno mocować ładowarki na
wilgotnej powierzchni.
Nie zaleca się montażu za drzwiami i w
zasięgu ich odchylania, ponieważ istnieje ryzyko wyrwania lub uszkodzenia ładowarki w inny sposób.
Ładowarka posiada z tyłu dwa otwory umożliwia­jące montaż na ścianie. Przestrzegając wskazówek bezpieczeństwa można ją powiesić na ścianie. Wtym celu należy użyć dwóch śrub (brak w zesta­wie) o podanych wymiarach i rozstawie (patrz rys. rozkładana strona).
58 │ PL
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Ładowanie akumulatora (patrzrys.A)
PRZESTROGA!
Przed wyjęciem wzgl. włożeniem akumulato-
ra do ładowarki należy zawsze wyciągnąć wtyk zgniazda.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura
otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. Podczas dłuższego przechowy­wania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowa­nia. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowy­wania powinno być suche ichłodne, ztempe­raturą otoczenia między 0°C a50°C.
Włóż akumulator
(patrz rys. A).
Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Zielona dioda kontrolna ładowania się na krótko, a następnie zaświeci się czerwona dioda kontrolna ładowania .
Zielona dioda kontrolna LED
zakończenie ładowania i gotowość akumu­latora do pracy.
UWAGA!
Jeśli czerwona dioda kontrolna LED
zacznie migać, akumulator się przegrzał inie można go naładować.
Jeśli czerwona izielona dioda kontrolna
LED
migają razem, wtedy akumu lator
jest uszkodzony.
Wsuń akumulator Między kolejnymi ładowaniami wyłączaj
zawsze ładowarkę na co najmniej 15 minut. Wtym celu wyciągnij wtyk z gniazda.
do szybkiej ładowarki
zaświeci
sygnalizuje
do urządzenia.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Wcelu sprawdzenia stanu naładowania aku-
mulatora naciśnij przycisk stanu naładowania akumulatora Stan lub pozostały poziom naładowania zosta­je wyświetlony na wskaźniku LED stanu nałado­wania akumulatora w następujący sposób: CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ ZIELONY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni poziom naładowania CZERWONY = słabe naładowanie - naładować akumulator
(patrz rysunek główny).
Konserwacja i przechowywanie
Na czas dłuższego nieużywania urządzenia na-
leży wyjąć z niego akumulatory i przechowy­wać urządzenie w czystym, suchym miejscu, nie­narażonym na bezpośrednie nasłonecznienie.
Wprzypadku dłuższego przechowywania aku-
mulatora litowego należy regularnie kontrolo­wać jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Optymalne warunki przechowywania to chłodne isuche miejsce.
■ Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów.
Każda konserwacja akumulatorów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez produ­centa lub autoryzowany punkt serwisowy.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
PL 
 59
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra­niczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produk­cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku­pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpo­czyna się nowy okres gwarancyjny.
Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team objęte są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy­mi, powodują utratę gwarancji.
60 │ PL
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
i konserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra­wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN) 390993_2201 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce z tyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
wpunkcie serwisowym lub uwykwalifi­kowanego elektryka itylko przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Zapewni
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub kabla sieciowego po-
wierzaj zawsze producentowi urządzenia lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 390993_2201
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 390993_2201.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
PL 
 61
Utylizacja
Produkt i opakowanie nadają się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności produ­centa i są zbierane selektywnie.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!
Widoczny obok symbol przekreślone­go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpa­dów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawi­dłowy sposób.
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia.
Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urzą­dzenia, przed oddaniem go do utylizacji należy wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory i przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki. Wprzypadku zainstalowanych na stałe akumu­latorów, przekazując do utylizacji należy zwrócić uwagę, że urządzenie zawiera wbudowany aku­mulator.
Informacje na temat możliwości utyli­zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumulatory należy traktować jako odpady specjalne iw związku ztym należy je utylizować wsposób przyjazny dla środowiska przez odpowiednie podmioty (sprzedawców, wyspecjalizowanych sprzedawców, publiczne podmioty komunalne, komercyjne firmy zajmujące się utylizacją odpa­dów). Baterie/akumulatory mogą zawierać tok­syczne metale ciężkie.
Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów do odpadów domowych, lecz oddawać je do oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/ akumulatory należy oddawać tylko wstanie rozła­dowanym.
Opakowanie urządzenia wykonane
jest z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska naturalnego, które można
oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczo­ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
62 │ PL
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za spo rządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014/35/EU) Dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014/30/EU) Dyrektywa w sprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS) (2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elek­trycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Oznaczenie typu maszyny: Akumulator 20 V 2 Ah + Ładowarka PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Rok produkcji: 05–2022
Numer seryjny: IAN 390993_2201
Bochum, dnia 23.06.2022 r.
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urządzenia.
PL 
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
 63
Zamawianie dodatkowego akumulatora
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazy­nowych.
WSKAZÓWKA
Wniektórych krajach nie jest możliwe zamówienie części zamiennych online. Wtakim wypadku
skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Zamawianie telefoniczne
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować sobie numer katalogowy przypisany do urządzenia (IAN390993_2201). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej niniejszej instrukcji.
64 │ PL
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Obsah
Úvod ................................................................66
Používanie vsúlade surčením .........................................................66
Vybavenie ........................................................................66
Rozsah dodávky ....................................................................66
Technické údaje ....................................................................66
Všeobecné bezpečnostné pokyny ........................................ 67
Používanie a manipulácia s elektrickým náradím ...........................................67
Rozšírené bezpečnostné pokyny .......................................................67
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky ....................................................68
Pred uvedením do prevádzky ............................................68
Inštalácia na stenu ..................................................................68
Nabitie boxu s akumulátorom (pozriobr. A) ..............................................69
Kontrola stavu akumulátora ...........................................................69
Údržba a skladovanie ..................................................69
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................70
Servis ................................................................71
Dovozca ..............................................................71
Likvidácia ............................................................72
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ..................................73
Objednanie náhradného akumulátora ....................................74
Telefonická objednávka ..............................................................74
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
SK  65
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania alikvidácie. Pred používaním výrobku sa oboznámte sovšet­kými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa popisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčením
Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie akumulátora PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3/B1/ B3/PAPS204A1/PAPS208A1, série. Tento akumulátor sa hodí k:
Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Akékoľvek iné používanie alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením a súvi­sia s nimi značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku použitia v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
Vybavenie
box s akumulátorom rýchlonabíjačka červená LED kontrolka nabíjania zelená LED kontrolka nabíjania tlačidlo stavu nabitia akumulátora LED displeja akumulátora
Rozsah dodávky
1 batéria 20 V 2 Ah 1 rýchlonabíjačka akumulátorov 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Batéria 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Typ LÍTIUM-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie 20 V
(jednosmerný prúd) Kapacita 2,0 Ah Články 5
Nabíjačka PLG 20 C1 VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230–240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd) Dimenzačný príkon 65 W
Poistka (vnútorná) 3,15 A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V
Dimenzačný prúd 2,4 A Doba nabíjania cca 60 min Trieda ochrany II /
T3.15A
(jednosmerný prúd)
(dvojitá izolácia)
66 SK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Všeobecné
bezpečnostné pokyny
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ BUCHU! Nikdy nenabíjajte aku mulátory, ktoré nemožno nabíjať.
VÝSTRAHA!
■ Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny
a upozornenia. Zanedbania pri dodržiavaní
bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Pre prípad
budúceho použitia uschovajte všetky bez­pečnostné pokyny a upozornenia.
Používanie a manipulácia s elektrickým náradím
a) Akumulátory nabíjajte len na nabíjačkách,
ktoré odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré
sú určené pre jeden určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi.
b) V elektrických náradiach používajte len
akumulátory, určené na tento účel. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte mimo
dosahu kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premoste­nie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulá-
tora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulá-
tora vytekať kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina do­stane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku pomoc. Unikajúca kvapalina môže spôsobiť
podráždenie pokožky a popáleniny.
Chráňte akumulátor pred sálavým teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Rozšírené bezpečnostné pokyny
■ Nepoužívajte poškodený alebo upravený
akumulátor. Poškodené alebo upravené aku-
mulátory sa môžu zachovať nepredvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo zranenia.
■ Akumulátor nevystavujte ohňu alebo príliš
vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie
ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
SK  67
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Tento prístroj môžu používať deti
od 8 rokov, ako aj osoby sozní­ženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľa­dom alebo boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú vy­konávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Ak sa pripájací sieťový kábel
tohto prístroja poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom ale­bo jeho zákazníckym servisom alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebez­pečenstvám.
Nabíjačka je vhodná len na použitie v interiéri.
POZOR!
Ta polnilnik lahko polni samo naslednje ba-
terije: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3/ PAP 20 B1/PAP 20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.
Veljaven seznam združljivih akumulatorjev
najdete na www.lidl.de/akku.
VÝSTRAHA!
Ak sa pripájací sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo obdobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo nebezpečenstvám.
Pred uvedením do prevádzky
Inštalácia na stenu
VÝSTRAHA!
Pred montážou na stenu treba vylúčiť, či sa v
oblasti vŕtaných dier potrebných pre držiak nepoškodia tam prebiehajúce vedenia.
Sieťový kábel položte tak, aby nebol pre-
kážkou a nikto nemohol zaň nedopatrením potiahnuť.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať, aj keď visí
na stene.
Nabíjačku sa nesmie nikdy prevádzkovať na
horľavom podklade.
Nabíjačka sa nesmie nikdy umiestniť na
vlhkom povrchu.
Montáž za dverami a ich oblasťou otáčania
neodporúčame, existuje nebezpečenstvo, že sa nabíjačka odtrhne alebo poškodí iným spôsobom.
Nabíjačka má na zadnej strane dva otvory na inštaláciu na stenu. Za zohľadnenia bezpečnost­ných pokynov ju môžete zavesiť na stene. Na tento účel použite dve skrutky (nie sú súčasťou dodávky) v uvedených rozmeroch a vzdialenostiach (pozri
obr. na vyklápacej strane).
68 SK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Nabitie boxu s akumulátorom (pozriobr. A)
POZOR!
Pred vyberaním akumulátora z nabíjačky
alebo jeho vkladaním do nej vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri
teplote okolia nižšej ako 10°C alebo vyššej ako 40°C. Pri dlhšom skladovaní lítium-ióno­vého akumulátora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50% až 80%. Teplota skladovania má byť chladná a suchá s okoli­tou teplotou medzi 0 °C a 50 °C.
Zastrčte box s akumulátorom
bíjačky (pozri obr. A).
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. Krátko sa
rozsvieti zelená kontrolka kontroly nabíjania a potom sa rozsvieti červená kontrolka kontroly nabíjania .
Zelená LED kontrolka
nabíjanie je ukončené a box s akumulátorom je pripravený na použitie.
POZOR!
Ak červená LED kontrolka
box s akumulátorom sa nabíjať.
Ak blikajú červená a zelená LED kontrolka
naraz, potom je box s akumulátorom chybný.
Zastrčte box s akumulátorom Medzi nabíjaniami nasledujúcimi po sebe
vypnite nabíjačku minimálne na 15minút. Pritom vytiahnite sieťovú zástrčku.
do rýchlona-
vám signalizuje, že
bliká, potom je
prehriaty a nemôže
do prístroja.
Kontrola stavu akumulátora
Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora (pozri tiež hlavný obrázok). Stav nabitia alebo zvyšný výkon signalizuje LED displeja akumulátora ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne nabitie ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie ČERVENÁ = nízka kapacita nabitia – nabiť akumulátor
nasledovne:
Údržba a skladovanie
Ak nebudete prístroj dlhšiu dobu používať,
vyberte zneho akumulátory auskladnite ho na čistom asuchom mieste bez priamych slnečných lúčov.
Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulá-
tora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50% až 80%. Na uskladnenie je najvhodnejšie chladné a suché prostredie.
■ Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch.
Akúkoľvek údržbu na akumulátoroch by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
SK  69
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákazníčka, vážený zákazník, natento prístroj máte záruku 3roky od dátumu
zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie.
Záručné podmienky
Záručná doba začína plynúť dátumom zakúpenia. Prosím, uschovajte si pokladničný blok. Tento bude potrebný ako dôkaz ozakúpení.
Ak v priebehu troch rokov od dátumu zakúpenia tohto výrobku dôjde k chybe materiálu alebo výrobnej chybe, výrobok vám – podľa nášho uváženia – bezplatne opravíme, vymeníme alebo uhradíme kúpnu cenu. Podmienkou tohto záručné­ho plnenia je, že počas trojročnej lehoty sa poško­dený prístroj a doklad o zakúpení (pokladničný blok) predloží so stručným opisom, v čom spočíva nedostatok prístroja a kedy sa vyskytol.
Ak je chyba pokrytá našou zárukou, zašleme Vám späť opravený alebo nový výrobok. Opravou alebo výmenou výrobku nezačína plynúť žiadna nová záručná doba.
Nabox s akumulátorom série X 12 V a X 20 V Team máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia.
Záručná doba a zákonné nároky na odstránenie chýb
Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené aopravené diely. Poškode­nia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku.
Rozsah záruky
Prístroj bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním bol svedomito preskúšaný.
Záručné plnenie sa vzťahuje na chyby materiálu alebo výrobné chyby. Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré sú vystavené bežnému opotrebovaniu a preto ich možno pokladať za rýchlo opotrebiteľné diely, ani na poškodenia kreh­kých dielov, ako sú napríklad spínače alebo diely vyrobené zo skla.
Táto záruka zaniká v prípade poškodenia výrobku neodborným používaním alebo neodbornou údržbou. Na správne používanie výrobku sa musia presne dodržiavať všetky pokyny, uvedené v návode na obsluhu. Bezpodmienečne sa musí zabrániť použitiu alebo úkonom, ktoré sa v návode na obsluhu neodporúčajú alebo pred ktorými sa varuje.
Výrobok je určený len na súkromné použitie a nie na priemyselné používanie. Zárukazaniká pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri po­užití násilia apri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Záručná doba neplatí pri
normálnom opotrebovaní kapacity akumulátora
komerčnom používaní výrobku
poškodení alebo zmene výrobku zákazníkom
nerešpektovaní predpisov týkajúcich sa
bezpečnosti a údržby, chybách obsluhy
škodách v dôsledku elementárnych udalostí
70 SK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Vybavenie v prípade záruky
Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
Na všetky otázky majte pripravený pokladničný
doklad a číslo výrobku (IAN)390993_2201 ako doklad o nákupe.
Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na vý-
robku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako ná­lepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku.
Ak dôjde k funkčným poruchám alebo iným
nedostatkom, kontaktujte najprv nižšie uvede né servisné oddelenie telefonicky alebo e-mailom.
Výrobok, zaevidovaný ako poruchový, môžete
potom spolu s dokladom o nákupe (pokladničný blok) a uvedením popisu chyby a dátumu, kedy k nej došlo, bezplatne odoslať na adresu servisné­ho strediska, ktorá Vám bude oznámená.
Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér.
Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a pomo­cou zadania čísla výrobku (IAN)390993_2201 otvoríte váš návod na obsluhu.
-
VÝSTRAHA!
► Opravy vašich prístrojov zverte servisnému
stredisku alebo odbornému elektrikárovi a pri opravách použite iba originálne náhradné diely. Tým sa zaistí, že sa zachová
bezpečnosť prístroja.
► Výmenu zástrčky alebo sieťového kábla
nechajte vykonať len výrobcom prístroja alebo jeho zákazníckym servisom. Tým sa
zaistí, že sa zachová bezpečnosť prístroja.
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 390993_2201
Dovozca
Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
SK  71
Likvidácia
Produkt a obal sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene.
Elektrické náradie neodhadzujte do komunálneho odpadu!
Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby
nakolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EU. Táto smernica stanovuje, že tento prístroj pouplynutí doby používania nesmiete zlikvidovať snormálnym domovým odpadom, ale musíte ho odovzdať všpeciálne zriadených zberných miestach, zber­ných dvoroch alebo vprevádzkach nalikvidáciu odpadov.
Táto likvidácia je pre vás bezplatná. Chráňte životné prostredie alikvidujte odborne.
Pokiaľ váš starý prístroj obsahuje osobné údaje, máte zodpovednosť vymazať ich skôr, ako ho odovzdáte.
Pokiaľ to nie je možné bez zničenia starého prístro­ja, skôr ako starý prístroj odovzdáte na likvidáciu, vyberte staré batérie alebo akumulátory a odo­vzdajte ich na samostatný zber. V prípade pevne zabudovaných akumulátorov sa musí pri likvidácii
upozorniť na to, že prístroj obsahuje akumulátor.
Akumulátory neodhadzujte do komunálneho odpadu!
Chybné alebo použité batérie sa
musia recyklovať podľa smernice č. 2006/66/EC. S batériami/akumulátormi sa musí zaobchádzať ako so špeciálnym odpadom, a preto sa musia ekologicky zlikvidovať na zodpove­dajúcich miestach (predajca, špecializovaný pre­dajca, verejné miesta na zber odpadu, komerčné podniky zaoberajúce sa likvidáciou odpadu). Batérie/akumulátory môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy.
Batérie/akumulátory preto neodhadzujte do domo­vého odpadu, ale odovzdajte ich na samostatný zber. Batérie/akumulátory odovzdajte len vo vybi­tom stave.
Balenie sa skladá výlučne z materiálov,
ktoré neškodia životnému prostrediu.
Môžete ho vyhodiť do nádob určených
na zber a recykláciu odpadov.
Obal zlikvidujte ekologicky.
Dbajte na označenie na rôznych obalo-
vých materiáloch a trieďte ich osobitne.
Obalové materiály sú označené skrat­kami (a) a číslicami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: plasty, 20–22: papier a lepenka, 80–98: kompozitné materiály.
Informácie o možnostiach likvidácie výrobku, ktorý doslúžil, získate od svojej obecnej alebo mestskej samosprávy.
72 SK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
My, spoločnosť KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumentáciu: pán Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND vyhlasujeme, že tento výrobok je vsúlade snasledovnými normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
SmernicaES o nízkom napätí (2014/35/EU) Elektromagnetická kompatibilita (2014/30/EU) Smernica RoHS (2011/65/EU)*
* Výhradnú zodpovednosť za vydanie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca. Vyššie opísaný predmet vyhlásenia
je v súlade spredpismi smernice č. 2011/65/EU Európskeho parlamentu a Rady z 8.júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok velektrických a elektronických zariadeniach.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Typové označenie stroja: Batéria 20 V 2 Ah + Nabíjačka PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Rok výroby: 05–2022
Sériové číslo: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022
Semi Uguzlu ‒ Manažér kvality ‒
Technické zmeny vzmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
SK  73
Objednanie náhradného akumulátora
Náhradný akumulátor pre Váš prístroj si môžete objednať buď pohodlne na internete na adrese www.kompernass.com, alebo telefonicky.
Tento výrobok sa z dôvodu obmedzených skladových zásob môže v krátkom čase vypredať.
UPOZORNENIE
V niektorých krajinách nie je on-line objednávanie náhradných dielov dostupné. V takom prípade
zavolajte na poradenskú linku.
Telefonická objednávka
Servis Slovensko Tel. 0850 232001
Na zaistenie rýchleho spracovania vašej objednávky si pripravte, prosím, pre všetky otázky číslo tovaru (IAN390993_2201) prístroja. Číslo tovaru nájdete na typovom štítku alebo na titulnej strane tohto návodu.
74 SK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Índice
Introducción ..........................................................76
Uso previsto .......................................................................76
Equipamiento ......................................................................76
Volumen de suministro ...............................................................76
Características técnicas ..............................................................76
Indicaciones generales de seguridad ......................................77
Uso y manejo de la herramienta inalámbrica .............................................77
Indicaciones adicionales de seguridad ..................................................77
Indicaciones de seguridad para los cargadores ...........................................78
Antes de la puesta en funcionamiento .....................................78
Instalación mural ...................................................................78
Carga de la batería (consultelafig.A) ....................................................79
Comprobación del nivel de carga dela batería ...........................................79
Mantenimiento y almacenamiento ........................................ 79
Garantía de Kompernass Handels GmbH ..................................80
Asistencia técnica ......................................................81
Importador ...........................................................81
Desecho ..............................................................82
Declaración de conformidad original ......................................83
Solicitud de una batería de repuesto ......................................84
Pedido por teléfono .................................................................84
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ES 
 75
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este cargador está previsto únicamente para cargar baterías de la serie PARKSIDE PAP20A1/ A2/A3/B1/B3/PAPS204A1/PAPS208A1. Esta batería es compatible con los siguientes aparatos:
El aparato no está indicado para su uso industrial. La utilización del aparato para otros fines o su mo­dificación se considera contraria al uso previsto y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños de­rivados de una utilización contraria al uso previsto.
Equipamiento
Batería Cargador rápido LED rojo de control de carga LED verde de control de carga Botón de nivel de carga de la batería LED de nivel de carga de la batería
Volumen de suministro
1 batería 20 V 2 Ah 1 cargador rápido 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Batería 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Tipo IONES DE LITIO Tensión nominal 20V
(corriente continua) Capacidad 2,0Ah Células 5
Cargador PLG 20 C1 ENTRADA/Input
Tensión nominal 230 – 240V ∼, 50Hz
(corriente alterna) Consumo nominal de
potencia 65W Fusible (interior) 3,15 A
SALIDA/Output
Tensión nominal 21,5V
Corriente nominal 2,4A Duración de la carga aprox. 60min Clase de protección II/
T3.15A
(corriente continua)
(aislamiento doble)
76 │ ES
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Indicaciones
generales de seguridad
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías no recargables.
¡ADVERTENCIA!
■ Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum-
plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indi-
caciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente en los
cargadores recomendados por el fabricante.
Utilizar un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peli­gro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que pue­dan provocar un puenteado de los contactos.
Un cortocircuito entre los contactos de la bate­ría puede provocar quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos en la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto ac­cidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
Proteja la batería contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
Indicaciones adicionales de seguridad
■ No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue-
den funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
■ No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas
superiores a 130°C (265°F) pueden provo­car explosiones.
■ Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso.
Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ES 
 77
Indicaciones de seguridad para los cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean redu­cidas o carezcan de los conoci­mientos y de la experiencia nece­saria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correc­tamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión.
Si se estropea el cable de cone-
xión de red de este aparato, en­comiende su sustitución al fabri­cante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las
si guientes baterías: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
¡ATENCIÓN!
Encontrará la lista actual de baterías compa-
tibles en www.lidl.de/akku.
¡ADVERTENCIA!
Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros.
Antes de la puesta en funcionamiento
Instalación mural
¡ADVERTENCIA!
Antes del montaje mural, debe descartarse
que haya cables o tuberías que puedan sufrir daños en la zona de los taladros necesarios para el soporte.
Tienda el cable de red de forma que no
le estorbe y que nadie pueda tirar de él accidentalmente.
Los niños no deben jugar con el aparato
aunque esté colgado de la pared.
El cargador no debe ponerse nunca en
funcionamiento sobre una superficie de base inflamable.
El cargador no debe colocarse nunca sobre
una superficie húmeda.
No se recomienda montar el cargador detrás
de una puerta ni en su radio de apertura, ya que existe el peligro de que se caiga o se dañe de cualquier otra forma.
El cargador cuenta con dos orificios en la parte trasera para la instalación mural. Por lo tanto, puede colgarse de una pared en cumplimiento de
78 │ ES
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
las indicaciones de seguridad. Para ello, utilice dos tornillos (no se incluyen en el volumen de suministro) teniendo en cuenta las dimensiones y distancias especificadas (consulte la fig. en la página desplegable).
Carga de la batería (consultelafig.A)
¡CUIDADO!
Desconecte el enchufe de la red eléctrica
antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una tempera-
tura ambiente inferior a 10 o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50 y el 80%. El aparato debe alma­cenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0 y 50°C.
Conecte la batería
(consulte la fig. A).
Conecte el enchufe a la red eléctrica. El
LED verde de control de carga se enciende brevemente, luego se enciende el LED rojo de control de carga .
El LED de control verde
de carga ha finalizado y que la batería lista para su uso.
¡ATENCIÓN!
Si el LED de control rojo parpadea, signi-
fica que la batería se ha sobrecalentado y no puede cargarse.
al cargador rápido
señala que el proceso
¡ATENCIÓN!
Si el LED de control rojo y el LED de control
verde significa que la batería está defectuosa.
Coloque la batería Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
parpadean al mismo tiempo,
en el aparato.
Comprobación del nivel de carga dela batería
Para comprobar el nivel de carga de la batería,
pulse el botón de nivel de carga de la batería (consulte también la ilustración principal). El nivel de carga o la carga restante se muestran en el LED de nivel de carga de la batería de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO = poca carga; cargue la batería
Mantenimiento y almacenamiento
Si no pretende utilizar el aparato durante un
tiempo prolongado, extraiga la batería y guár­delo en un lugar limpio y seco protegido de la radiación solar directa.
Si pretende almacenar la batería de iones de
litio durante un periodo prolongado, debe
está
comprobar regularmente el estado de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
■ No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas.
Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ES 
 79
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años
a partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
80 │ ES
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el compro-
bante de caja y el número de artículo (IAN) 390993_2201 como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 390993_2201.
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técnica.
De esta forma, se garantizará que la seguri­dad del aparato no se vea afectada.
Asistencia técnica
Servicio España
Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 390993_2201
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ES 
 81
Desecho
El producto y el embalaje son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor
tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.
Si el aparato contiene datos personales, será su responsabilidad eliminarlos antes deentregarlo para su desecho.
Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el aparato, retire las pilas o baterías usadas antes de entregarlo para su desecho y recíclelas por sepa­rado. Si la batería está integrada en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho.
Puede informarse acerca de las posibi­lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal oayuntamiento.
¡No deseche la batería con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas
deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos espe ciales que deben desecharse de forma ecoló­gica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instala­ciones públicas municipales o empresas de desechos industriales). Las pilas/baterías pueden contener metales pesados tóxicos.
Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse con la basura doméstica, sino reciclarse por sepa­rado. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado.
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a través
de los centros de reciclaje locales.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
82 │ ES
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE (2014/35/EU) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utiliza ción de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El
objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina: Batería 20 V 2 Ah + Cargador PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Año de fabricación: 05–2022
Número de serie: IAN 390993_2201
Bochum, 23/06/2022
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
ES 
 83
Solicitud de una batería de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que se agoten rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal
caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 900 984 989
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, mantenga a mano el número de artículo (IAN390993_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
84 │ ES
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Indholdsfortegnelse
Indledning ............................................................86
Anvendelsesområde .................................................................86
Udstyr ............................................................................86
Pakkens indhold ....................................................................86
Tekniske data ......................................................................86
Generelle sikkerheds anvisninger .........................................87
Anvendelse og håndtering af batteri drevet værktøj .........................................87
Supplerende sikkerhedsanvisninger .....................................................87
Sikkerhedsanvisninger for opladere .....................................................88
Før brug første gang ...................................................88
Væginstallation .....................................................................88
Opladning af batteripakken (sefig.A) ..................................................89
Kontrol af batteriets tilstand ...........................................................89
Vedligeholdelse og opbevaring .......................................... 89
Garanti for Kompernass Handels GmbH ...................................90
Service ............................................................... 91
Importør .............................................................91
Bortskaffelse .......................................................... 92
Original overensstemmelseserklæring .....................................93
Bestilling af reservebatteri ..............................................94
Telefonisk bestilling ..................................................................94
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DK 
 85
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejled­ningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad alle dokumenter til produktet følge med, hvis du giver produktet videre til andre.
Anvendelsesområde
Denne oplader er udelukkende beregnet til opladning af genopladelige batterier af serien PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/ PAPS204A1/PAPS208A1. Dette genopladelige batteri passer til:
Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet anses for at være uden for anvendelses­området og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for an­vendelsesområdet.
Udstyr
Batteripakke Hurtigoplader Rød LED til kontrol af opladning Grøn LED til kontrol af opladning Knap til kontrol af det genopladelige
batteris tilstand
Display-LED for batteriet
Pakkens indhold
1 genopladeligt batteri 20 V 2 Ah 1 hurtiglader 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Genopladeligt batteri 20 V 2 Ah PAP 20 B1
Type LITHIUM-ION Mærkespænding 20 V (jævnstrøm) Kapacitet 2,0 Ah Celler 5
Oplader PLG 20 C1 INDGANG/input
Mærkespænding 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(vekselstrøm)
Nominelt effektforbrug 65 W Sikring (intern) 3,15 A
UDGANG/output
Mærkespænding 21,5 V (jævnstrøm) Mærkestrøm 2,4 A Opladningstid ca. 60 min
Kapslingsklasse II /
T3.15A
(dobbeltisolering)
86 │ DK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Generelle
sikkerheds anvisninger
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Oplad aldrig batterier, der ikke er beregnet til det.
ADVARSEL!
■ Læs alle sikkerhedsanvisninger og instrukti-
oner. Hvis de oplyste sikkerhedsanvisninger
og instruktioner tilsidesættes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstel­ser. Gem alle sikkerhedsanvisninger og in-
struktioner med henblik på fremtidig brug.
Anvendelse og håndtering af batteri drevet værktøj
a) Oplad kun batterierne i opladere, som produ-
centen har anbefalet. Hvis der bruges andre
batterier til opladeren, end dem opladeren er beregnet til, er der fare for brand.
b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværk-
tøjet. Anvendelse af andre batterier kan medfø­re personskader og brandfare.
c) Når batteriet ikke benyttes, skal det holdes
borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage kortslutning mellem kontakter­ne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan
medføre forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske
ud af batteriet. Undgå kontakt med denne væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du søge læge. Batte-
rivæske, der løber ud, kan medføre hudirritatio­ner eller forbrændinger.
Beskyt batteriet mod
varme på grund af f.eks. konstant sollys, ild, vand og fugt. Fare for eksplosion.
Supplerende sikkerhedsanvisninger
■ Brug aldrig et beskadiget eller modificeret
batteri. Beskadigede eller modificerede batterier
kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand, eksplosioner eller risiko for personskader.
■ Udsæt ikke batteriet for ild eller høje tempe-
raturer. Ild eller temperaturer over 130 °C
(265°F) kan forårsage eksplosion.
■ Følg alle anvisninger for opladning, og oplad
aldrig batteriet eller batteridrevet værktøj uden for det temperaturinterval, som er angivet i betjeningsvejledningen.
Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturinterval kan ødelægge batte­riet og øge brandfaren.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DK 
 87
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Dette produkt kan bruges af børn
fra 8år og derover og af per­soner med nedsatte fysiske, mo­toriske eller mentale evner eller manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller undervises i sikker brug af pro­duktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Hvis dette produkts tilslutningsled-
ning beskadiges, skal den udskif­tes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situationer undgås.
Opladeren er kun beregnet til indendørs brug.
OBS!
Denne oplader kan kun oplade følgende
batterier: PAP 20 A1/PAP 20 A2/ PAP 20 A3/PAP 20 B1/PAP 20 B3/ PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Der findes en opdateret liste for batteri-
kompatibiliteten på www.lidl.de/akku.
ADVARSEL!
Hvis dette produkts tilslutningsledning beska-
diges, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en person med tilsvarende kvalifikationer, så farlige situatio­ner undgås.
Før brug første gang
Væginstallation
ADVARSEL!
Kontrollér før vægmonteringen, at ledninger,
som befinder sig der, hvor hullerne til holderen skal bores, ikke beskadiges.
Læg ledningen, så den ikke hindrer dit arbejde,
og så det ikke er muligt at trække i den ved en fejltagelse.
Børn må ikke lege med produktet – heller
ikke når det hænger på væggen.
Opladeren må aldrig anvendes på brand-
farligt underlag.
Opladeren må aldrig stilles på fugtige over-
flader.
Montering bag døre og deres åbningsområde
frarådes, da der er fare for, at opladeren rives ned eller beskadiges på anden måde.
På bagsiden af produktet er der to huller til væginstallation. De kan bruges til ophængning af produktet på en væg under overholdelse af sikkerhedsanvisningerne. Brug to skruer hertil (ikke leveret med) med de angivne mål og afstande (se billedet på klap-ud-siden).
88 │ DK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Opladning af batteripakken (sefig.A)
FORSIGTIG!
Træk altid strømstikket ud, før du tager batteri-
pakken ud af opladeren eller sætter den i.
BEMÆRK
Oplad aldrig batteripakken, hvis den omgivende
temperatur er under 10 eller over 40°C. Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladningstil­stand er mellem 50 og 80 %. Opbevarings­forholdene skal være kølige og tørre med en omgivende temperatur mellem 0 og 50 °C.
Sæt batteripakken
(se fig. A).
Sæt stikket i stikkontakten. Den grønne oplad-
ningskontrol-LED lyser den røde opladningskontrol-LED .
Den grønne kontrol-LED
er afsluttet, og at batteripakken kan anvendes.
OBS!
Hvis den røde kontrol-LED
batteripakken overophedet og kan ikke oplades.
Hvis den røde og grønne kontrol-LED
blinker samtidigt, er batteripakken defekt.
Sæt batteripakken Sluk opladeren i mindst 15 minutter mellem
opladninger, der foretages lige efter hinanden. Træk derefter stikket ud.
i hurtigopladeren
lyser kortvarigt, og derefter
viser, at opladningen
blinker, er
ind i produktet.
Kontrol af batteriets tilstand
Tryk på knappen batteritilstand for at kon-
trollere tilstanden (se endvidere hovedbilledet). Tilstanden eller resteffekten vises på følgende måde på batteriets display-LED : RØD/ORANGE/GRØN = maksimal opladning RØD/ORANGE = medium opladning RØD = svag opladning – oplad batteriet
Vedligeholdelse og opbevaring
Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid,
skal batterierne tages ud, og produktet skal opbevares på et rent, tørt sted uden direkte sollys.
Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længe-
re tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladningstilstand er mellem 50 % og 80 %. Det optimale opbeva­ringsklima er køligt og tørt.
Vedligehold aldrig beskadigede batterier.
Vedligeholdelse af batterier må kun udføres af producenten eller et autoriseret serviceværksted.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DK 
 89
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsdato-
en. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst kvitteringen et sikkert sted. Den er nødvendig for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra dette produkts købs­dato opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller udskiftet, eller købsprisen vil blive refunderet gratis til dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt afleveres, og købsbeviset (kvitterin­gen) forevises i løbet af fristen på tre år, og at der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garanti­periode.
På batteripakker i X 12 V og X 20 V Team-serien får du 3 års garanti fra købsdatoen.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor kan betragtes som sliddele, eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller dele af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anven­delse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjeningsvejledningen nøje overholdes. Anven­delsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom­mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Garantiperioden gælder ikke ved
Normalt forbrug af batteriets kapacitet
Erhvervsmæssig anvendelse af produktet
Beskadigelser eller ændringer på produktet
udført af kunden
Manglende overholdelse af sikkerheds- og
vedligeholdelsesforskrifter, betjeningsfejl
Skader som følge af naturkatastrofer
90 │ DK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (IAN) 390993_2201 klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet
på produktet, som indgravering på produktet, på betjeningsvejledningens forside (nederst til venstre) eller som klæbemærke på bag- eller undersiden af produktet.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige
mangler, bedes du først kontakte nedennævnte serviceafdeling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
På www.lidl-service.com kan du downloade denne og mange andre manualer, produktvideoer og installationssoftware.
Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidl­servicesiden (www.lidl-service.com) og kan åbne den ønskede betjeningsvejledning ved indtastning af artikelnummeret (IAN) 390993_2201.
ADVARSEL!
► Få produktet repareret hos et serviceværk-
sted eller af en elektriker og kun med origi­nale reservedele. Derved garanteres det, at
produktets sikkerhed bevares.
► Lad altid produktets producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller ledningen.
Derved garanteres det, at produktets sikkerhed bevares.
Service
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 390993_2201
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DK 
 91
Bortskaffelse
Produktet og emballagen kan genbruges, er underlagt et udvidet producentansvar og indsamles sorteret.
Smid ikke elværktøj ud sammen med husholdningsaffaldet!
Det viste symbol med den overstregede
affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU. Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugspladser eller affaldsvirksomheder.
Denne bortskaffelse er gratis for dig. Skån miljøet, og bortskaf produktet korrekt.
Hvis det udtjente produkt indeholder persondata, er du selv ansvarlig for sletningen, før du afleverer det.
Fjern de gamle batterier fra produktet, hvis det kan ske uden at ødelægge produktet, og aflever dem til separat indsamling, før det udtjente produkt bort­skaffes. Ved indbyggede genopladelige batterier skal der gøres opmærksom på ved bortskaffelsen, at produktet indeholder et genopladeligt batteri.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaffelse af udtjente produkter.
Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffald!
Defekte eller kasserede batterier skal
genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Batterier/genopladelige batterier skal behandles som specialaffald og skal derfor bortskaffes miljøvenligt på de relevante steder (forhandlere, specialforretninger, offentlige myndig­heder, kommercielle affaldsvirksomheder). Batteri­er/genopladelige batterier kan indeholde giftige tungmetaller.
Bortskaf derfor ikke batterier/genopladelige batte­rier sammen med husholdnings affaldet, men aflever dem til separat indsamling. Aflever kun batterier/ genopladede batterier, når de er afladet.
Emballagen
materialer, som kan bortskaffes på
de lokale genbrugspladser.
Bortskaf emballagen miljøvenligt.
Vær opmærksom på mærkningen på
de forskellige emballeringsmaterialer,
og aflevér dem sorteret til bortskaffelse. Emballagematerialerne er mærket med forkortelser­ne (a) og tallene (b) med følgende betydning: 1–7: Plast, 20–22: Papir og pap, 80–98: Kompositmaterialer.
består af miljøvenlige
92 │ DK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Original overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU- direktiver:
EF-lavspændingsdirektivet (2014/35/EU) Elektromagnetisk kompatibilitet (2014/30/EU) RoHS-direktivet (2011/65/EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den ovenfor
beskrevne genstand for erklæringen opfylder forskrifterne i EU-parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder
EN 62841-1:2015 Annex K EN 60335-2-29:2004/A11:2018 EN 60335-1:2012/A15:2021 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN IEC 55014-2:2021 EN 61000-3-2:2014 EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN IEC 63000:2018
Produktets typebetegnelse: Genopladeligt batteri 20 V 2 Ah + Oplader PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Produktionsår: 05–2022
Serienummer: IAN 390993_2201
Bochum, 23.06.2022
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef ­Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
DK 
 93
Bestilling af reservebatteri
Hvis du vil bestille et reservebatteri til produktet, kan du gøre det på internettet på www.kompernass.com eller pr. telefon.
Denne artikel kan være udsolgt i løbet af kort tid på grund af den begrænsede lagerbeholdning.
BEMÆRK
I nogle lande kan bestilling af reservedele ikke foretages online. Kontakt i så fald service-hotline.
Telefonisk bestilling
Service Danmark Tel.: 32 710005
For at sikre hurtig behandling af din bestilling bedes du have produktets artikelnummer (IAN390993_2201) inden for rækkevidde ved forespørgsler. Artikelnummeret kan findes på typeskiltet eller på titelbladet i denne vejledning.
94 │ DK
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
Indice
Introduzione ..........................................................96
Uso conforme ......................................................................96
Dotazione .........................................................................96
Materiale in dotazione ...............................................................96
Dati tecnici ........................................................................96
Avvertenze generali disicurezza ......................................... 97
Uso e trattamento dell'utensile a batteria .................................................97
Indicazioni di sicurezza estese .........................................................97
Indicazioni relative alla sicurezza percaricabatterie ........................................98
Prima della messa in funzione ............................................ 98
Installazione a parete ................................................................98
Caricamento del pacco batteria (vedifig. A) ..............................................99
Controllo della carica della batteria ....................................................99
Manutenzione ordinaria e conservazione ..................................99
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ...............................100
Assistenza ...........................................................101
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Smaltimento .........................................................102
Traduzione della dichiarazione di conformità originale ......................103
Ordinazione batteria sostitutiva .........................................104
Ordinazione telefonica ............................................................104
PAP 20 B1 + PLG 20 C1
IT 
 95
Loading...