PARKSIDE PLG 20 A1 User manual [gb]

LADEGERÄT / CHARGER / CHARGEUR PLG 20 A1
LADEGERÄT
Originalbetriebsanleitung
Traduction des instructions d’origine
ŁADOWARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
NABÍJAČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 334026_1907
CHARGER
Translation of the original instructions
OPLADER
Vertaling van de originele gebruiks­aanwijzing
NABÍJEČKA
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB / IE Translation of the original instructions Page 15 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 29 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 47 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 61 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 75 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 89
A
20V max.
18V
Alle Parkside Geräte und die Lade geräte PLG 20 A1/PLG 20 A2/
PLG20A3 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/PLG20A2/PLG20A3
of the X20V Team series are compatible with the PAP20 A1/PAP20A2/
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG 20 A1/PLG20A2/
PLG20A3 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie
Ladezeiten
Charging times
Temps de charge
Ladeströme
Charging currents
Courants de charge
PAP 20 A2/PAP20 A3 kompatibel.
PAP20A3 battery pack.
PAP 20 A1/PAP20 A2/PAP 20 A3.
2 Ah
Akku PAP 20 A1
Battery pack
Batterie
3 Ah
Akku PAP 20 A2
Battery pack
Batterie
4 Ah
Akku PAP 20 A3
Battery pack
Batterie
max. 2,4 A
Ladegerät PLG 20 A1
Charger
Chargeur
max. 3,5 A
Ladegerät PLG 20 A2
Charger
Chargeur
max. 4,5 A
Ladegerät PLG 20 A3
Charger
Chargeur
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
90 min
2,4 A
60 min
3,5 A
45 min
4,5 A
120 min
2,4 A
80 min
3,5 A
60 min
4,5 A
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ..........................2
Ausstattung ...........................................3
Lieferumfang ..........................................3
Technische Daten ......................................3
Allgemeine Sicherheitshinweise ..................4
Erweiterte Sicherheitshinweise ............................5
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ........................6
Vor der Inbetriebnahme ........................7
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ...........................7
Akkuzustand prüfen ....................................8
Reinigung ....................................8
Wartung und Lagerung .........................8
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..........9
Service ......................................12
Importeur ...................................13
Entsorgung ..................................13
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung ..........14
PLG 20 A1
DE│AT│CH 
 1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Ladegerät ist ausschließlich zum Aufladen von Akkus der PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3 Serie bestimmt. Dieses Gerät ist passend zu:
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
2 │ DE
│AT│
CH
PLG 20 A1
Ausstattung
T3.15A
1 Akku-Pack (nicht im Lieferumfang enthalten) 2 Schnell-Ladegerät 3 Rote Ladekontroll-LED 4 Grüne Ladekontroll-LED 5 Taste Akkuzustand (nicht im Lieferumfang enthalten) 6 Akku-Display-LED (nicht im Lieferumfang enthalten)
Lieferumfang
1 Akku-Schnellladegerät 1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Ladegerät PLG 20 A1 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230 – 240 V ∼ (Wechselstrom), 50 Hz Bemessungsaufnahme 65 W
Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V Bemessungsstrom 2,4 A Ladedauer ca. 60 min (2Ah)
Schutzklasse II / (Doppelisolierung)
(Gleichstrom)
ca. 90 min (3 Ah) ca. 120 min (4 Ah)
PLG 20 A1
DE│AT│CH 
 3
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicher-
heitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte ver­ursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku aus-
treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kon­takt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Ver­brennungen führen.
4 │ DE
│AT│
CH
PLG 20 A1
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es Besteht Explosionsgefahr.
Erweiterte Sicherheitshinweise
Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver änderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempe-
raturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F)
können eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zu gelassenen Tempe­raturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr er­höhen.
■ Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt.
Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags.
PLG 20 A1
DE│AT│CH 
 5
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verrin­gerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti­gung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter
www.lidl.de/akku.
6 │ DE
│AT│
CH
PLG 20 A1
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den Akku-Pack
aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Umgebungstemperatur
unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium­Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack 1 in das Schnell-Ladegerät 2
(siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Die Kontroll-
LED3 leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED 4 signalisiert Ihnen, dass der Lade-
vorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 1 einsatzbereit ist.
PLG 20 A1
DE│AT│CH 
 7
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED 3 blinken, dann ist der Akku-
Pack1 überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED 3 4 gemeinsam
blinken, dann ist der Akku-Pack 1 defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack 1 in das Gerät ein.Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufeinanderfolgenden
Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die Taste Akku-
zustand5 (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED6 wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät mit einem trockenen Tuch oder mit einem
Pinsel. Verwenden Sie kein Wasser oder metallische Gegenstände.
Wartung und Lagerung
Sollten Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen
Sie die Akkus und lagern Sie es an einem sauberen, trockenen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung.
8 │ DE
│AT│
CH
PLG 20 A1
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein­geschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner­halb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen­bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Aus­packen gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PLG 20 A1
DE│AT│CH 
 9
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ­ziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden kön­nen oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge­mäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs zwecke und Hand­lungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Be­handlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den
Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
10 │ DE
│AT│
CH
PLG 20 A1
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs­anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations­software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
Service-Seite (www.lidl-service.com) der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsan­leitung öffnen.
direkt auf die Lidl-
und können mittels
PLG 20 A1
DE│AT│CH 
 11
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes er­halten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netzleitung
immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kunden­dienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 334026_1907
12 │ DE
│AT│
CH
PLG 20 A1
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Entsorgung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmate-rialien sind nach umweltverträg­lichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar.
Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Roh­stoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
PLG 20 A1
DE│AT│CH 
 13
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpack­ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekenn­zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grund­legenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich.
RoHS Richtlinie (2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung
trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parla­ments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
14 │ DE
│AT│
CH
PLG 20 A1
Contents
Introduction ..................................16
Intended use .........................................16
Features ............................................17
Package contents .....................................17
Technical specifications ................................17
General safety instructions .....................18
Extended safety guidelines ..............................19
Safety guidelines for battery chargers .....................20
Before use ...................................21
Charging the battery pack (see fig. A) .....................21
Checking the battery charge level ........................22
Cleaning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Maintenance and storage ......................22
Kompernass Handels GmbH warranty ...........23
Service ......................................26
Importer ....................................26
Disposal .....................................27
Notes on the EC declaration of conformity .........28
PLG 20 A1
GB│IE 
 15
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This charger is intended exclusively for charging PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3 series batteries. This appliance is suitable for:
The appliance is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable to misuse.
16 │ GB
IE
PLG 20 A1
Features
T3.15A
Battery pack (not included) High-speed charger Red charge control LED Green charge control LED Battery charge level button (not supplied) Battery display LED (not supplied)
Package contents
1 high-speed battery charger 1 set of operating instructions
Technical specifications
Charger PLG 20 A1
INPUT
Rated voltage 230–240 V ~ (AC), 50 Hz Rated power consumption 65 W
Fuse (internal) 3.15 A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V Rated current 2.4 A Charging time approx. 60 min (2Ah)
approx. 90 min (3Ah) approx. 120 min (4Ah)
Protection class II /
(DC)
(double insulation)
PLG 20 A1
GB│IE 
 17
General safety instructions
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
a) Charge a rechargeable battery unit using only the charger
recommended by the manufacturer. Chargers are often designed
for a particular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used
with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable battery
units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged.
Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping
battery fluid may cause skin irritation or burns.
18 │ GB
IE
PLG 20 A1
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge
non-rechargeable batteries. Protect the rechargeable battery from heat; for
example, from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture.
There is a risk of explosion.
Extended safety guidelines
Do not use a damaged or modified battery. Damaged or
modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
■ Do not expose a battery to fire or excessively high tempera-
tures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can
cause an explosion.
■ Follow all instructions regarding charging and never charge
the battery or the cordless tool outside the temperature range given in the operating instructions.
Incorrect charging or charging outside of the approved tempera­ture range can destroy the battery and increase the risk of fire.
■ Ensure that the mains voltage corresponds to the specifications
on the charger type plate.
There is a risk of electric shock.
PLG 20 A1
GB│IE 
 19
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by children aged
8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabil­ities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
To avoid potential risks, damaged mains
cables should be replaced by the manufac­turer, their customer service department or a
similarly qualified person.
The charger is suitable for indoor use only.
CAUTION!
This charger can only charge the following batteries:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
A current battery compatibility list can be found at
www.lidl.de/akku.
20 │ GB
IE
PLG 20 A1
WARNING!
To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer, their customer service depart­ment or a similarly qualified person.
Before use
Charging the battery pack (see fig. A)
CAUTION!
Always unplug the appliance before you remove the battery
pack from or connect the battery pack to the charger.
NOTE
Never charge the battery pack at an ambient temperature of
below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Connect the battery pack
(see fig. A).
Insert the power plug into the socket. The control LED
up red.
The green control LED
complete and the battery pack is ready.
to the high-speed battery charger
indicates that the charging process is
lights
PLG 20 A1
GB│IE 
 21
ATTENTION!
If the red control LED
pack has overheated and cannot be charged.
If the red and green control LEDs
that the battery pack is defective.
Push the battery pack Switch off the charger for at least 15 minutes between successive
charging sessions. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
flashes, this means that the battery
both flash, this means
into the appliance.
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button to check the status of the
battery (see also main diagram). The status/remaining charge will be shown on the battery display LED as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
Cleaning
Clean the appliance with a dry cloth or brush. Do not use water
or metallic objects.
Maintenance and storage
If you do not intend to use the appliance for an extended period,
remove the batteries and store it in a clean, dry place away from direct sunlight.
22 │ GB
IE
PLG 20 A1
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of pur-
chase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be re­ported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PLG 20 A1
GB│IE 
 23
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warran­ty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches, batteries or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the oper­ating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions,
operating errors
Damage caused by natural hazards
24 │ GB
IE
PLG 20 A1
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the follow­ing instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.
IAN12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product,
an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
PLG 20 A1
GB│IE 
 25
Service
WARNING!
► Have your appliances repaired by the Service Centre or a
qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug and power cord are
replaced only by the manufacturer of the appliance or the its customer service. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 334026_1907
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
26 │ GB
IE
PLG 20 A1
Disposal
The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and disposal attributes, and are therefore recyclable.
Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials which are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and recycled in an environmentally compatible manner.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner. Note the labelling on the packaging and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
PLG 20 A1
The product is recyclable, subject to extended producer responsibility and is collected separately.
GB│IE 
 27
Notes on the EC declaration of conformity
This appliance complies with the basic requirements and other relevant provisions of the Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU and the Low-Voltage Directive 2014/35/EU.
The complete original Declaration of Conformity is available from the importer.
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this
conformity declaration. The object of the declaration described above com­plies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
28 │ GB
IE
PLG 20 A1
Table des matières
Introduction ..................................30
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................30
Équipement ..........................................31
Matériel livré ........................................31
Caractéristiques techniques .............................31
Avertissements de sécurité
généraux pour l'outil électrique .................32
Avertissements de sécurité avancés .......................33
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs .............34
Avant la mise en service .......................35
Recharger le bloc de batteries (voir fig. A) .................35
Contrôler l'état de la batterie ............................36
Nettoyage ...................................36
Entretien et stockage ..........................36
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ..............................37
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ................................40
Service après-vente ...........................44
Importateur ..................................45
Recyclage ...................................45
Remarques concernant la déclaration
de conformité CE ..............................46
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
29
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous ve­nez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'em­ploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisa­tion et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que confor­mément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Ce chargeur est exclusivement conçu pour le chargement des batteries de la série PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3. Cet appareil convient à:
L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisa­tion autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
30 │ FR
BE
PLG 20 A1
Équipement
T3.15A
Bloc de batteries (non inclus dans la livraison) Chargeur rapide LED rouge de contrôle de charge LED verte de contrôle de charge Touche d'état de la batterie (non incluse dans la livraison) LED d'état de charge de la batterie (non incluse dans la livraison)
Matériel livré
1 chargeur rapide de batterie 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
ChargeurPLG 20 A1
ENTRÉE/Input
Tension nominale 230 – 240V ∼, 50Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale absorbée 65 W Fusible (interne) 3,15A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5V Courant nominal 2,4A
Temps de charge env. 60 min (2Ah)
Classe de protection II/
(courant continu)
env. 90 min (3Ah) env. 120 min (4Ah)
(double isolation)
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
31
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
a) Uniquement recharger les batteries dans les chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains
types de batterie peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifique-
ment désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout
contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact invo­lontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
32 │ FR
BE
PLG 20 A1
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez
jamais des piles non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi du
rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.
Il y a risque d'explosion.
Avertissements de sécurité avancés
N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batte-
ries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de ma­nière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
■ N'exposez jamais une batterie au feu ou à des températures
trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C
(265°F) peuvent entraîner une explosion.
■ Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne
chargez jamais la batterie ou l'outil à batterie en dehors de la plage de températures indiquée dans ce mode d'emploi.
Un chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
■ Veillez à ce que la tension réseau corresponde aux indications
de la plaque signalétique du chargeur.
Risque d'électrocution.
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
33
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou men­tales réduites ou disposant de peu d'expé­rience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Si le cordon d'alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per­sonne de qualification similaire afin d'éviter
tout risque.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en
intérieur.
ATTENTION !
Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes :
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Une liste à jour de la compatibilité des batteries est disponible
sur www.lidl.de/akku.
34 │ FR
BE
PLG 20 A1
AVERTISSEMENT!
Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
Avant la mise en service
Recharger le bloc de batteries (voir fig. A)
PRUDENCE!
Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d'en
retirer le bloc de batteries ou de le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le bloc de batteries lorsque la température
environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si une batterie lithium-ion doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 % et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température am­biante située entre 0 °C et 50°C.
Placez le bloc de batteries
(voir fig. A).
Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. La LED de
contrôle de charge
La LED verte de contrôle de charge
tion de chargement est terminée et que le bloc de batteries est prêt à être utilisé.
dans le chargeur rapide
s'allume en rouge.
vous signale que l'opéra-
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
35
ATTENTION!
Si la LED rouge de contrôle de charge
cela signifie que le bloc de batteries a surchauffé et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED rouge et verte de contrôle de charge
ensemble, cela signifie que le bloc de batteries est défectueux.
Introduisez le bloc de batteries Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre deux
opérations de chargement consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur.
se met à clignoter,
clignotent
dans l'appareil.
Contrôler l'état de la batterie
Pour vérifier l'état de la batterie, appuyez sur la touche d'état de
la batterie L'état et la puissance restante s'affichent comme suit dans la LED d'état de charge de la batterie
ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – charger la batterie
(voir aussi la figure principale).
:
Nettoyage
Nettoyez l'appareil avec un chiffon sec ou avec un pinceau.
N'utilisez pas d'eau ni d'objets métalliques.
Entretien et stockage
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant une période prolongée,
retirez les batteries et entreposez-le dans un endroit propre et sec à l'abri de l'exposition directe au soleil.
36 │ FR
BE
PLG 20 A1
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro­duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
37
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa­brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en­tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par leclient
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
dommages causés par des événements élémentaires
38 │ FR
BE
PLG 20 A1
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre réfé­rence (IAN) 123456.
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
39
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce pro­duit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
40 │ FR
BE
PLG 20 A1
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fa­brication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en­tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par leclient
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
dommages causés par des événements élémentaires
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
41
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la ga­rantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement atten-
dre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache­teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
42 │ FR
BE
PLG 20 A1
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les
avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué­reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
43
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre réfé­rence (IAN) 123456.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou
un électricien qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité
de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon
d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 334026_1907
44 │ FR
BE
PLG 20 A1
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
Recyclage
L'emballage protège l'appareil de tous dommages éven­tuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'en­vironnement et de recyclage permettant leur élimination écologique.
Le recyclage de l'emballage en filière de revalorisation permet d'éco­nomiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez recycler les matériaux d'emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement.
PLG 20 A1
FR│BE 
│ 
45
Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un point de collecte pour être recycle.
Remarques concernant la déclaration de conformité CE
Cet appareil est conforme aux exigences de base et aux autres prescriptions pertinentes de la directive européenne en matière de compatibilité électromagnétique 2014/30/EU ainsi que de la direc­tive basse-tension 2014/35/EU.
La déclaration de conformité originale complète est disponible auprès de l'importateur.
Directive RoHS (2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité
incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
46 │ FR
BE
PLG 20 A1
Inhoud
Inleiding .....................................48
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............48
Onderdelen .........................................49
Inhoud van het pakket .................................49
Technische gegevens ..................................49
Algemene veiligheidsvoorschriften ..............50
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften .......................51
Veiligheidsvoorschriften voor opladers .....................52
Vóór de ingebruikname ........................53
Accupack opladen (zie afb. A) ..........................53
Toestand van de accu controleren ........................54
Reiniging ....................................54
Onderhoud en opslag .........................54
Garantie van Kompernaß Handels GmbH .........55
Service ......................................58
Importeur ...................................58
Afvoer ......................................59
Opmerkingen over de EU-conformiteitsverklaring ..60
PLG 20 A1
NL│BE
47
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documen­ten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Deze oplader is uitsluitend bedoeld voor het opladen van accu's uit de reeks PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3. Dit apparaat is geschikt voor:
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
48 │ NL
BE
PLG 20 A1
Onderdelen
T3.15A
Accupack (niet meegeleverd) Snellader Rode controle-LED voor opladen Groene controle-LED voor opladen Toets Accutoestand (niet meegeleverd) Accu-display-LED (niet meegeleverd)
Inhoud van het pakket
1 accu-snellader 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Oplader PLG 20 A1
INGANG / Input
Nominale spanning 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 65 W Zekering (intern) 3,15 A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V Nominale stroom 2,4 A Oplaadduur ca. 60 min (2 Ah)
ca. 90 min (3 Ah) ca. 120 min (4 Ah)
Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd)
(gelijkstroom)
PLG 20 A1
NL│BE
49
Algemene veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Het niet
naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader die door de
fabrikant wordt aanbevolen. Er bestaat brandgevaar als een
oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die accu's die
daarvoor voorzien zijn. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbran-
dingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd
contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg boven­dien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
50 │ NL
BE
PLG 20 A1
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-
oplaadbare accu's nooit op. Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen
continu zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu.
Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen zich onvoorspel­baar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur
of temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
■ Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het
accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik.
Bij verkeerd opladen of opladen buiten het toegestane tempera­tuurbereik kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar toene­men.
■ Let erop dat de netspanning overeen moet komen met de
gegevens op het typeplaatje van de oplader.
Er bestaat gevaar voor een elektrische schok.
PLG 20 A1
NL│BE
51
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het vei­lige gebruik van het apparaat zijn geïnstru­eerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zon­der toezicht geen reiniging en gebruikerson­derhoud uitvoeren.
Wanneer het snoer van dit apparaat bescha-
digd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare
kwalificaties, om risico's te voorkomen.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
LET OP!
Met deze oplader kunnen alleen de volgende accu's worden
opgeladen: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Een actuele lijst met compatibele accu's is te vinden op
www.lidl.de/akku.
52 │ NL
BE
PLG 20 A1
WAARSCHUWING!
Wanneer het snoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te voorkomen.
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen (zie afb. A)
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voordat u het accu-
pack uit de oplader haalt of in de oplader plaatst.
OPMERKING
Laad het accupack nooit op als de omgevingstemperatuur
lager is dan 10 °C of hoger is dan 40 °C. Als een lithium­ion-accu langere tijd moet worden opgeslagen, moet de laad­toestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laad­toestand ligt tussen 50% en 80%. De accu moet worden opge­slagen in een koele, droge omgeving met een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
Plaats het accupack Steek de stekker in het stopcontact. De controle-LED
rood.
De groene controle-LED
en dat het accupack klaar is voor gebruik.
op de snellader (zie afb. A).
geeft aan dat het opladen is voltooid
brandt
PLG 20 A1
NL│BE
53
LET OP!
Als de rode controle-LED
oververhit en kan het niet worden opgeladen.
Als de rode en de groene controle-LED's
knipperen, is het accupack defect.
Schuif het accupack Schakel de oplader tussen twee opeenvolgende laadcycli min-
stens 15 minuten uit. Haal daartoe de stekker uit het stopcontact.
knippert, is het accupack
in het apparaat.
tegelijkertijd
Toestand van de accu controleren
Druk voor controle van de accutoestand op de toets
Accutoestand (zie ook de hoofdafbeelding). De toestand of resterende capaciteit wordt als volgt door de accu-display-LED aangegeven:
ROOD/ORANJE/GROEN = maximaal opgeladen ROOD/ORANJE = half opgeladen ROOD = zwakke lading – accu opladen
Reiniging
Reinig het apparaat met een droge doek of met een kwastje.
Gebruik geen water of voorwerpen van metaal.
Onderhoud en opslag
Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, haal dan de accu's
eruit en berg het op een schone, droge plek op waar geen recht­streeks zonlicht binnenkomt.
54 │ NL
BE
PLG 20 A1
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Indien dit product gebreken vertoont, hebt u wettelijke rechten tegen­over de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de ter­mijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
PLG 20 A1
NL│BE
55
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars, accu's of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskun­dig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzin­gen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten absoluut worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor commerciële doeleinden. Bij verkeerde en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erken­de servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het product
beschadiging of modificatie van het product door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhoudsvoorschriften,
bedieningsfouten
schade door natuurrampen
56 │ NL
BE
PLG 20 A1
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 123456) als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaan­wijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebre-
ken optreden, neemt u eerst, telefonisch of via e-mail, contact op met de hierna genoemde serviceafdeling.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder portokos-
ten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo's en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u (www.lidl-service.com) nummer (IAN) 123456 de gebruiksaanwijzing openen.
PLG 20 A1
direct naar de website van Lidl Service
en kunt u na het invoeren van het artikel-
NL│BE
57
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt of een elektricien
repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonder­delen. Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat
gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervangen door de
fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die
manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 334026_1907
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
58 │ NL
BE
PLG 20 A1
Afvoer
De verpakking beschermt het apparaat tegen transport­schade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar.
Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften. Let op de markeringen op de verschillende verpakkings­materialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De ver­pakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composietmaterialen.
Meer informatie over het afvoeren van het afgedankte product kunt u inwinnen bij de gemeentereiniging.
PLG 20 A1
Het product is recycleerbaar; er is een uitgebreide producentenverantwoordelijkheid op van toepassing en het afval wordt gescheiden ingezameld.
NL│BE
59
Opmerkingen over de EU-conformiteits­verklaring
Dit apparaat voldoet aan de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische com­patibiliteit 2014/30/EU en van de Laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU.
De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformi-
teitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
60 │ NL
BE
PLG 20 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................62
Wyposażenie ........................................63
Zakres dostawy ......................................63
Dane techniczne ......................................63
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa .............64
Rozszerzone wskazówki bezpieczeństwa ..................65
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek ..........66
Przed uruchomieniem .........................67
Ładowanie akumulatora (patrz rys. A) .....................67
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ..............68
Czyszczenie ..................................68
Konserwacja i przechowywanie .................68
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ...........69
Serwis ......................................72
Importer ....................................72
Utylizacja ...................................73
Informacje dotyczące deklaracji zgodności WE .....74
PLG 20 A1
PL
 61
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charak­teryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeń­stwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania pro­duktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Wprzypadku przekazania produktu osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Ta ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do ładowania akumula­torów z serii PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3. To urządzenie pasuje do:
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebez­pieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzial­ności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
62 │ PL
PLG 20 A1
Wyposażenie
T3.15A
Akumulator (brak w zestawie) Szybka ładowarka Czerwona dioda kontrolna ładowania Zielona dioda kontrolna ładowania Przycisk stanu naładowania akumulatora (brak w zestawie) Wskaźnik LED akumulatora (brak w zestawie)
Zakres dostawy
1 szybka ładowarka do akumulatora 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Ładowarka PLG 20 A1
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230 – 240 V ~, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 65 W Bezpiecznik (wewnętrzny) 3,15 A
WYJŚCIE/Output
Napięcie znamionowe 21,5 V Prąd znamionowy 2,4 A Czas ładowania ok. 60 min (2Ah)
Klasa ochronności II /
(prąd stały)
ok. 90 min (3 Ah) ok. 120 min (4 Ah)
(podwójna izolacja)
PLG 20 A1
PL
 63
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
■ Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek bez-
pieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ładowarek zaleca-
nych przez producenta. Używanie ładowarki do ładowania
akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane dla określonego
elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może dopro­wadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala od spinaczy
biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drob­nych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumulatora może
spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumulatora może
wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego kontaktu przemyj dane miejsce wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj zpomocy lekarza. Wydostająca się zakumulatora ciecz
może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
64 │ PL
PLG 20 A1
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU!
Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych. Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np.
przed dłuższym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci.
Niebezpieczeństwo wybuchu.
Rozszerzone wskazówki bezpieczeństwa
■ Nie wolno używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego aku-
mulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą
zachowywać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
■ Nie wystawiaj akumulatora na działanie ognia lub wysokiej
temperatury. Ogień lub temperatury powyżej 130°C (265°F)
mogą spowodować wybuch.
■ Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących ładowania
inie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza wskazanym winstrukcji obsługi zakresem temperatur.
Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie poza dopuszczonym za­kresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
■ Upewnij się, że napięcie sieciowe odpowiada wartościom
podanym na tabliczce znamionowej ładowarki.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
PLG 20 A1
PL
 65
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek
To urządzenie może być używane przez
dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadcze­nia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpieczne­go użytkowania urządzenia oraz potencjal­nych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwo­wać urządzenia.
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego
należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiada­jącej odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli to
uniknąć poważnych zagrożeń.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku wzamkniętych
pomieszczeniach.
UWAGA!
W tej ładowarce można ładować tylko następujące akumula-
tory: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Aktualna lista zgodności akumulatorów znajduje się na stronie
internetowej www.lidl.de/akku.
66 │ PL
PLG 20 A1
OSTRZEŻENIE!
Wprzypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy zlecić
jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Pozwoli to uniknąć poważnych zagrożeń.
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora (patrz rys. A)
PRZESTROGA!
Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora do ładowarki
należy zawsze wyciągnąć wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatura otoczenia jest
niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. Podczas dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego należy regular­nie kontrolować jego stan naładowania. Optymalny stan nała­dowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowy­wania powinno być suche ichłodne, ztemperaturą otoczenia między 0°C a50°C.
Włóż akumulator Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania. Dioda kontrolna
ładowania
Zielona kontrolka LED
ładowania i gotowość akumulatora do pracy.
do szybkiej ładowarki
świeci na czerwono.
sygnalizuje zakończenie procesu
(patrz rys. A).
PLG 20 A1
PL
 67
UWAGA!
Jeśli czerwona dioda kontrolna LED
lator się przegrzał inie można go naładować.
Jeśli czerwona izielona dioda kontrolna LED
jednocześnie, akumulator jest uszkodzony.
Wsuń akumulator Między kolejnymi ładowaniami zawsze wyłączaj ładowarkę na
co najmniej 15 minut. W tym celu wyciągnij wtyk z gniazda.
do urządzenia.
zacznie migać, akumu-
migają
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora, naciśnij przycisk
stanu naładowania akumulatora (patrz rysunek główny). Stan lub pozostała ilość energii akumulatora zostają wskazane na wskaźniku LED akumulatora w następujący sposób:
CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni poziom nałado­wania CZERWONY = niski stan naładowania – naładuj akumulator
Czyszczenie
Czyść urządzenie suchą szmatką lub pędzelkiem. Nie należy
używać wody ani przedmiotów metalowych.
Konserwacja i przechowywanie
Na czas dłuższego nieużywania urządzenia należy wyjąć
z niego akumulatory i przechowywać je w czystym, suchym miejscu, nienarażonym na bezpośrednie nasłonecznienie.
68 │ PL
PLG 20 A1
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W
przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle na­szego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świad­czenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (para­gonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośred­nio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
PLG 20 A1
PL
 69
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalne­mu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków, akumulatorów, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszko­dzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, uży­wanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowany­mi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa ikonserwacji,
błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
70 │ PL
PLG 20 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgod­nie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz
numer artykułu (np.IAN12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce znamionowej na
produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklej­ce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania lub innych wad,
prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicz- nie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz wtedy wraz z
dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te iwiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo­średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 123456.
PLG 20 A1
PL
 71
Serwis
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie serwisowi lub elek-
trykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządze­nia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub kabla sieciowego powierzaj zawsze
producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni to odpowiedni poziom bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 334026_1907
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
72 │ PL
PLG 20 A1
Utylizacja
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu.
Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych po­zwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe utylizuj zgodnie zlokalnymi przepisami.
Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zdyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie ipoddawać procesowi odzysku zposzanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. Przestrzegaj oznaczeń na różnych materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby zutylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Informacje na temat możliwości utylizacji zużytego produktu można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
PLG 20 A1
Produkt można poddać recyklingowi, podlega rozszerzonej odpowiedzialności producenta i jest zbierany w ramach systemu segregacji odpadów.
PL
 73
Informacje dotyczące deklaracji zgodności WE
Niniejsze urządzenie spełnia podstawowe wymogi i pozostałe ważne przepisy europejskiej dyrektywy w sprawie zgodności elektromagne­tycznej 2014/30/EU oraz dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU.
Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności jest dostępny uimportera.
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (dyrektywa RoHS)
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodno-
ści ponosi producent. Opisany powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
74 │ PL
PLG 20 A1
Obsah
Úvod .......................................76
Použití vsouladu surčením ..............................76
Vybavení ...........................................77
Rozsah dodávky ......................................77
Technické údaje ......................................77
Všeobecné bezpečnostní pokyny ................78
Rozšířené bezpečnostní pokyny ..........................79
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .......................80
Před uvedením do provozu .....................81
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A) ........................81
Kontrola stavu akumulátoru .............................82
Čištění ......................................82
Údržba a skladování ..........................82
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ...83
Servis .......................................86
Dovozce .....................................86
Likvidace ....................................87
Upozornění kprohlášení oshodě ES .............88
PLG 20 A1
CZ
 75
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tato nabíječka je určena výhradně knabíjení akumulátorů série PARKSIDE PAP 20 A1/A2/A3. Tento přístroj je vhodný pro:
Přístroj není určen pro podnikatelské účely. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují značné riziko úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
76 │ CZ
PLG 20 A1
Vybavení
T3.15A
akumulátor (není součástí dodávky) rychlonabíječka červená LED kontrolka nabíjení zelená LED kontrolka nabíjení tlačítko stavu akumulátoru (není součástí dodávky) LED displej akumulátoru (není součástí dodávky)
Rozsah dodávky
1 rychlonabíječka akumulátorů 1návod kobsluze
Technické údaje
Nabíječka PLG 20 A1
VSTUP/Input
Domezovací napětí 230–240 V ~, 50 Hz (střídavý proud) Jmenovitý příkon 65 W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A
VÝSTUP/Output
Domezovací napětí 21,5V Jmenovitý proud 2,4A Doba nabíjení cca 60min (2 Ah)
Třída ochrany II /
(stejnosměrný proud)
cca 90min (3 Ah) cca 120min (4 Ah)
(dvojitá izolace)
PLG 20 A1
CZ
 77
Všeobecné bezpečnostní pokyny
VÝSTRAHA!
Přečtěte si veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny.
Nedbalost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým zraněním. Veškerá bezpečnostní upozornění
a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
a) Akumulátory nabíjejte jen vnabíječkách doporučených vý-
robcem. Unabíječky, která je určena pro určitý typ akumulátorů,
hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulá­tory.
b) V elektrickém nářadí používejte jen akumulátory pro ně urče-
né. Používání jiných akumulátorů může způsobit zranění a požár.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdostatečné vzdálenosti
od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může
způsobit popáleniny nebo požár.
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru vytéct kapalina.
Zabraňte kontaktu skapalinou baterie. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající zakumulá-
toru může způsobit podráždění kůže nebo popáleniny.
78 │ CZ
PLG 20 A1
POZOR! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte
baterie, které nejsou určeny knabíjení. Chraňte akumulátor před horkem, např. také před
dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
Rozšířené bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte poškozený nebo upravený akumulátor. Poškozené
nebo modifikované akumulátory se mohou chovat nepředvídatelně a vést kpožáru, výbuchu nebo nebezpečí zranění.
■ Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš vysokým teplotám.
Oheň nebo teploty nad 130°C (265°F) mohou způsobit výbuch.
■ Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a akumulátor nebo aku-
mulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu k obsluze.
Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru.
■ Dbejte na to, aby síťové napětí souhlasilo s údaji na typovém
štítku na nabíječce.
Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
PLG 20 A1
CZ
 79
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti ve věku od 8let a osoby somezený-
mi fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpe­čí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje
poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zá­kaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních
prostorách.
POZOR!
Tato nabíječka může nabíjet pouze následující baterie:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Aktuální seznam kompatibility akumulátorů naleznete na
adrese www.lidl.de/akku.
80 │ CZ
PLG 20 A1
VÝSTRAHA!
Pokud se napájecí kabel tohoto přístroje poškodí, musí jej
vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru (viz obr.A)
OPATRNĚ!
Než akumulátor vyjmete znabíječky, resp. jej do ní vložíte,
vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní teplota nižší než
10°C nebo vyšší než 40°C. Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat po delší dobu, musí se pravidelně kontro­lovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50% a 80%. Skladujte v chladu a suchu, při okolní teplotě mezi 0°C a 50°C.
Zastrčte akumulátor Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. Kontrolka LED
červeně.
Zelená LED kontrolka
a akumulátor je připraven kpoužití.
do rychlonabíječky (viz obr.A).
signalizuje, že je nabíjení dokončeno
svítí
PLG 20 A1
CZ
 81
POZOR!
Jestliže bliká červená LED kontrolka
přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená LED kontrolka
pak je akumulátor vadný.
Zasuňte akumulátor Mezi po sobě následujícími nabíjeními vypněte nabíječku mini-
málně na 15minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
do přístroje.
, pak je akumulátor
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko stavu akumulá-
toru (viz také hlavní obrázek). Stav, resp. zbývající výkon se na LED displeji akumulátoru zobrazí takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití ČERVENÁ/ORANŽOVÁ=průměrné nabití ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor je nutné nabít
Čištění
Přístroj čistěte suchým hadříkem nebo štětečkem. Nepoužívejte
vodu ani kovové předměty.
Údržba a skladování
Pokud přístroj nebudete používat delší dobu, vyjměte akumulátory
a odpojte jej od napájení a uložte jej na čisté, suché místo bez přímého slunečního záření.
,
82 │ CZ
PLG 20 A1
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte po­kladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popí­še, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
PLG 20 A1
CZ
 83
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křeh­kých součástí, jako jsou např. spínače, akumulátory nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně pou­žíván nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční pou­žití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů apředpisů údržby, chyby
obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
84 │ CZ
PLG 20 A1
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např.IAN12345) jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na
výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při
přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání
čísla výrobku (IAN)123456 otevřít svůj návod k obsluze.
PLG 20 A1
CZ
 85
Servis
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně nebo odborným
elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím se zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy výrobci
přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že
zůstane zachována bezpečnost přístroje.
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 334026_1907
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
86 │ CZ
PLG 20 A1
Likvidace
Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný.
Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána kekologické recyklaci.
Balení zlikvidujte ekologicky. Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá správa vašeho obecního nebo městského úřadu.
PLG 20 A1
Výrobek je recyklovatelný, podléhá rozšířené odpověd­nosti výrobce a je shromažďován odděleně.
CZ
 87
Upozornění kprohlášení oshodě ES
Tento přístroj splňuje, co se týče shody, základní požadavky a ostatní relevantní předpisy evropské směrnice č. 2014/30/EU oelektromag­netické kompatibilitě a směrnice č. 2014/35/EU onízkém napětí.
Kompletní originální prohlášení oshodě lze obdržet udovozce.
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrob-
ce. Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011, oome­zení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
88 │ CZ
PLG 20 A1
Obsah
Úvod .......................................90
Používanie vsúlade surčením ...........................90
Vybavenie ..........................................91
Rozsah dodávky ......................................91
Technické údaje ......................................91
Všeobecné bezpečnostné pokyny ...............92
Rozšírené bezpečnostné pokyny .........................93
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky ..................94
Pred uvedením do prevádzky ...................95
Nabitie boxu s akumulátorom (pozri obr. A) ................95
Kontrola stavu nabitia akumulátora .......................96
Čistenie .....................................96
Údržba a skladovanie .........................96
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ...97
Servis ..................................... 100
Dovozca ................................... 100
Likvidácia ................................. 101
Upozornenia k ES vyhláseniu o zhode .......... 102
PLG 20 A1
SK
 89
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Táto nabíjačka je určená výlučne na nabíjanie akumulátora PARKSIDE PAP 20 série A1/A2/A3. Tento prístroj je vhodný pre:
Prístroj nie je určený na komerčné použitie. Akékoľvek iné použí­vanie alebo zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore surčením a súvisia s nimi značné nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť.
90 │ SK
PLG 20 A1
Vybavenie
T3.15A
Box s akumulátorom (nie je súčasťou dodávky) Rýchlonabíjačka Červená LED kontrolka nabíjania Zelená LED kontrolka nabíjania Tlačidlo stavu nabitia akumulátora (nie je súčasťou dodávky) LED displej akumulátora (nie je súčasťou dodávky)
Rozsah dodávky
1 rýchlonabíjačka akumulátora 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Nabíjačka PLG 20 A1
VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230 – 240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd)
Dimenzačný príkon 65 W Poistka (vnútorná) 3,15 A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V Dimenzačný prúd 2,4 A Doba nabíjania cca 60 min (2 Ah)
Trieda ochrany II /
(jednosmerný prúd)
cca 90 min (3 Ah) cca 120 min (4 Ah)
(dvojitá izolácia)
PLG 20 A1
SK
 91
Všeobecné bezpečnostné pokyny
VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných pokynov a upozornení môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a ťažké poranenia. Pre prípad budúceho použitia
uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a upozornenia.
a) Akumulátory nabíjajte len pomocou nabíjačiek, ktoré odpo-
rúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú určené pre určitý druh
akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi.
b) Pri elektrických náradiach používajte len akumulátory, ktoré
sú určené na tento účel. Používanie iných akumulátorov môže viesť k úrazom a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor uchovávajte v bezpečnej vzdiale-
nosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek a iných malých kovových predmetov, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora
môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora vytekať kvapa-
lina. Predchádzajte kontaktu s touto kvapalinou. Po náhod­nom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina dostane do očí, vyhľadajte dodatočne lekársku pomoc. Unika-
júca kvapalina akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokož­ky alebo popáleniny.
92 │ SK
PLG 20 A1
OPATRNE! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy
nenabíjajte batérie, ktoré nemožno nabíjať. Chráňte akumulátor pred sálavým teplom, napr. aj
pred trvalým slnečným žiarením, ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
Rozšírené bezpečnostné pokyny
Nepoužívajte poškodený alebo upravený akumulátor.
Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať ne­predvídateľne a spôsobiť požiar, výbuch alebo nebezpečenstvo zranenia.
Akumulátor nevystavujte ohňu alebo príliš vysokým teplotám.
Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
■ Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie a akumulátor alebo
akumulátorové náradie nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu uvedeného v návode na obsluhu.
Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
■ Dávajte pozor na to, aby sa sieťové napätie zhodovalo s údajmi
typového štítku na nabíjačke.
Existuje nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
PLG 20 A1
SK
 93
Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako
8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bez­pečnom používaní prístroja poučené apo­chopili z toho vyplývajúce nebezpečenstvá. Deti sa nesmú hrať sprístrojom. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja
poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa
zabránilo ohrozeniam.
Nabíjačka je vhodná len na použitie v interiéri.
POZOR!
Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledovné batérie:
PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP 20 A3.
Aktuálny zoznam kompatibility akumulátorov nájdete na
stránke www.lidl.de/akku.
94 │ SK
PLG 20 A1
VÝSTRAHA!
Ak sa prípojný sieťový kábel tohto prístroja poškodí, musí sa
nechať vymeniť výrobcom alebo jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa zabránilo ohrozeniam.
Pred uvedením do prevádzky
Nabitie boxu s akumulátorom (pozri obr. A)
OPATRNE!
Pred vytiahnutím boxu s akumulátorom z nabíjačky alebo jeho
vložením do nabíjačky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Nikdy nenabíjajte box s akumulátorom pri teplote okolia nižšej
ako 10°C alebo vyššej ako 40°C. Pri dlhšom skladovaní lítium-iónového akumulátora musíte zaistiť pravidelné kontroly jeho stavu nabitia. Optimálny stav nabitia je v rozsahu 50% až 80%. Klíma skladovania má byť chladná a suchá s okolitou teplotou medzi 0 °C a 50 °C.
Zastrčte box s akumulátorom
obr. A).
Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED kontrolka
načerveno.
Zelená LED kontrolka
a box s akumulátorom je pripravený na použitie.
do rýchlonabíjačky (pozri
svieti
vám signalizuje, že nabíjanie je ukončené
PLG 20 A1
SK
 95
Loading...