Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1
PL Instrukcja obsługi Strona 23
CZ Návod k obsluze Strana 45
SK Návod na obsluhu Strana 67
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important
information on safety, usage and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the
product only as described and for the range of applications specifi ed.
Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
The PLEM 50 A1 laser distance measurer (hereinafter device) is suitable
for:
▯ measuring distances, lengths, heights, gaps and for calculating
areas and volumes in indoor spaces.
Any other usage of or modifi cation to the device is deemed to be
improper usage and carries the risk of serious personal injury.
The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising
out of usage contrary to the instructions specifi ed below.
Laser on
Laser reception strength
Measurement value functions
Data storage
Battery charge level display
Measurement value 3
Measurement value 2
Length unit
Single measurement value (result)
Min. measurement value
Hardware error icon
Max. measurement value
Reference plane
Package contents
The device is supplied with the following components as standard:
Laser distance measurer PLEM 50 A1
2 x 1.5 V LR03 batteries (AAA)
Belt pouch
Wrist strap
Operating instructions
PLEM 50 A1
GB
3
WARNING!
GB
■ Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suff ocation.
NOTE
Check the consignment for completeness and for signs of
►
visible damage.
► If the consignment is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline
(see the chapter Service).
Technical data
Measurement range: 0.05–50 m
Measuring accuracy (typical): ± 2.0 mm
Smallest display unit: 1 mm
Operating temperature: 0°–40°C
Relative humidity max.: ≤ 75%
Laser category: 2
Wavelength (λ): 650 nm
Maximum power P max: < 1 mW
Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA)
Weight: 88 g
Dimensions: 11.3 x 4.9 x 2.6 cm
A)
B)
A) The range improves the better the laser light is returned from the
surface of the target (dispersing, not refl ecting) and the brighter the
laser is compared to the ambient light (interior rooms, twilight).
4
PLEM 50 A1
B) In unfavourable conditions such as strong sunlight or poorly
refl ective surfaces, the maximum deviation is ± 10 mm at 50 m. In
favourable conditions, a deviation infl uence of ± 0.05 mm/m must
be taken into account.
Safety guidelines
■ Do not use the device in locations where there is a risk of fi re or
explosion, e.g. in the vicinity of infl ammable liquids or gases.
■ This device may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are
being supervised or have been instructed with regard to the safe
use of the device and have understood the potential risks. Children
must not use the device as a plaything. Cleaning and user maintenance should not be performed by children unless they are under
supervision.
■ Do not leave the device unattended when switched on, and
switch off the device directly after use. Other people could be
blinded by the laser beam.
■ Protect the device from wetness or direct sunlight.
■ Do not expose the device to any extremes of temperature or
temperature fl uctuations. For example, do not leave it in a car for
extended periods. After exposure to large temperature fl uctuations,
allow the device to acclimatise before using it again. The precision
of the device can be adversely aff ected by extreme temperatures
or temperature fl uctuations.
■ Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.
GB
PLEM 50 A1
5
GB
WARNING! Protect yourself from laser radiation!
■ Never look directly into the laser beam or into the opening from
which it emerges.
WARNING!
► Looking at a laser beam through optical instruments
(e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
► Attention! If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specifi ed here are carried out,
this may result in hazardous radiation exposure.
■ Never aim the laser beam at refl ective surfaces, people or animals.
Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.
6
PLEM 50 A1
Risk of injury if batteries are improperly handled
■ Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been
swallowed, seek medical assistance immediately.
■ Do not throw batteries into a fi re. Never subject batteries to high
temperatures.
■ Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable".
■ Do not open the batteries or short-circuit them.
■ Do not mix diff erent types of batteries.
Due to increased risk of leakage, empty batteries should be removed. The batteries should also be removed from the device if it
is not being used for long periods.
■ Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation.
In event of contact with the skin, rinse with copious amounts of
water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and immediately consult a doctor.
■ The chapter entitled Inserting/replacing the batteries describes
how to correctly insert and remove batteries.
GB
PLEM 50 A1
7
Initial operation
F
GB
Attaching the wrist strap
♦ Attach the wrist strap to the hole provided as shown in Figure 1.
Fig. 1
Inserting/replacing the batteries
♦ Open the battery compartment cover .
♦
Insert the batteries. Ensure correct polarity as shown on the
diagram inside the battery compartment.
When the low battery icon
make measurements.
As soon as the battery icon starts fl ashing, however, you must
replace the batteries. Measurements are no longer possible.
Always replace all batteries at the same time. Always use batteries
from the same manufacturer and of the same type.
NOTE
►
If you do not intend to use the device for a long time, remove
the batteries. During extended periods of storage, the batteries
can corrode and discharge themselves.
appears in the display, you can still
8
PLEM 50 A1
Acoustic signal
Each press of a button and every error-free function that is carried
out is confi rmed by a short beep.
A longer beep is only heard in the event of a fault and when switching off .
Switching on and off
♦ To switch the device on, press the ON ON button .
When the device is switched on, the laser beam is not yet
activated.
♦ To switch the device off , press and hold the OFF
C
button .
OFF
If no button is pressed for about 3 minutes, the device turns off automatically to save the batteries.
If measured values have been saved, they are retained in the case of
automatic shut-off .
Display illumination
To improve readability, the display is equipped with a backlight.
By pressing the
on and off .
button , the display backlight can be switched
UNIT
GB
PLEM 50 A1
9
Handling and operation
GB
Selecting the length unit
The length unit used after switch-on is the last-used unit.
♦ Press and hold the button
You can set the following length units in this order:
LengthAreaVolumes
0.000 m0.000 m
0.000 ft0.000 ft
0' 0" 1/16 in0.00 ft
0' 0" 1/160.00 ft
Selection of the reference plane
The lower reference plane (base) or the angle stop or the
upper reference plane
the contact surface for a measurement.
The reference plane is to be set before measurement otherwise the
measurement result diff ers from the actual value.
The reference plane
♦
You can change the reference plane by pressing the button
briefl y.
The selected reference plane
(cover side) of the device can be used as
(base) is set when the device is switched on.
to select another unit.
UNIT
2
2
2
2
0.000 m
0.00 ft
0.00 ft
0.00 ft
is shown on the display .
3
3
3
3
10
PLEM 50 A1
Angle stop
UNIT
C
OFF
Use the angle stop if you are measuring from corners (room
diagonal) or diffi cult-to-reach places.
♦ Fold out the angle stop
as shown in Figure 2.
Fig. 2
Measuring lengths
Single measurements
♦ Place or hold the reference plane of the device on or against
the desired base surface from which you want to determine
a distance.
♦ Briefl y press the ON button
Once the laser is switched on, this is indicated on the display
by the
icon .
♦ Now aim the laser at the target point.
♦ Briefl y pressing the ON button again will cause the meas-
urement to be taken.
If the measurement is successful, the measurement result is
shown on the display .
The previous readings and are pushed upwards.
to activate the laser.
GB
PLEM 50 A1
11
Continuous measurement
GB
Continuous measurement involves taking series of measurements
from which the maximum (
) and minimum values ()
are displayed. To do this, move the device along a base surface
or an edge from which you want to the measure the distances. You
can, for example, measure how parallel two opposite walls are or
measure the maximum values while using a function.
♦ Start the continuous measurement by pressing the ON button
for more than one second.
Each measured value is shown on the display .
♦ Stop the measurement by pressing the ON button .
The display now shows the maximum value () and the
minimum value () of the measurement series and the last
measured value .
Measurement value functions
To make it easier to process measurement results, the device off ers
a number of integrated functions.
♦ By pressing the
following functions one after the other:
area, volume, simple Pythagoras, double Pythagoras.
The desired function must be selected before the measurement.
After taking a measurement in the selected function, the last selected
function is reactivated.
Area
♦ Press the
FUNC
display .
♦ Now measure the length and width of the area to be meas-
ured by pressing the ON button (see also Chapter Single
measurements).
12
button repeatedly, you can activate the
FUNC
button once. The icon appears on the
PLEM 50 A1
The corresponding line of the icon fl ashes for the individual measurement values.
Directly after the second measurement, the calculated area is shown
on the display
values
and the icon stops fl ashing. The individual
, and the results are shown on the display .
Volumes
♦ Press the
button twice. The icon appears on the
FUNC
display .
♦ Now measure the length, width and height of the volume to
be measured by pressing the
Single measurements). The corresponding line of the
button (see also Chapter
ON
icon
fl ashes for the individual measurement values.
Directly after the third measurement, the calculated volume is shown
on the display
and the icon stops fl ashing.
Simple Pythagoras
Pythagoras' Theorem describes the dependence of the lengths of the
sides in a right-angled triangle as follows: a
2
+ b2 = c2, where a and
b are the legs and c the hypotenuse of the triangle.
Using the "simple Pythagoras" function, it is possible to calculate the
length of one of the legs. This feature is particularly useful for poorly
accessible measurement points.
♦ Press the
button three times. The icon appears on
FUNC
the display .
♦ Now measure the hypotenuse (largest distance) and one of the
legs (shortest distance to the measurement surface) by pressing
the ON button (see also Chapter Single measurements).
The corresponding line of the icon fl ashes for the individual
measurement values.
GB
PLEM 50 A1
13
Directly after the second measurement, the calculated length is
GB
shown on the display and the icon stops fl ashing.
The individual values , and the results are shown on the
display .
■ Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect
results. Ensure that the measured distances lie on a plane (alignment).
■ To ensure the greatest possible accuracy, you can the calculate
the distance of the leg (shortest distance) by means of continuous
measurement. The minimum determined value is automatically
used for the Pythagoras calculation.
■ The measurement can also be greater than 50 m in length, but
will be shown as a two-digit number.
Double Pythagoras
In this function, Pythagoras' Theorem is applied to two right triangles
that have a common leg.
This makes it possible to calculate the length of the base side of any
triangle. This function calculates the distance between two arbitrary
points and is especially useful for inaccessible measurement points.
♦ Press the
button four times. The icon appears on
FUNC
the display .
♦ Now measure the left hypotenuse (largest distance to the left)
and then one leg (shortest distance to the measurement surface) and fi nally the right hypotenuse (largest distance to the
right) by pressing the ON button (see also Chapter Single
measurements).
The corresponding line of the
icon fl ashes for the individual
measurement values.
Directly after the third measurement, the calculated length is shown
on the display
and the icon stops fl ashing.
14
PLEM 50 A1
The individual values , and the results are shown on the
display .
■ Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect
results. Ensure that the measured distances lie on a plane (alignment).
■ To ensure the greatest possible accuracy, you can calculate the
distance of the leg (shortest distance) by means of continuous
measurement. The minimum determined value is automatically
used for the Pythagoras calculation.
■ The measurement can also be greater than 50 m in length, but
will be shown as a two-digit number.
Addition (Plus)
♦ To add two individual values, take a measurement (length, area,
volume) so that the display is showing a value.
♦ Then press the button to start the Addition (Plus) function.
The reading now appears on the display , the reading
shows "+
♦ Now take a second measurement (length, area, volume).
The reading is shown on the display as "+ nnnn".
Directly after the second measurement, the individual values ,
and the result are shown on the display .
The addition can be carried out with all units (length, area, volume).
You can also include the measurement results of functions (area,
volume, Pythagoras) in the addition.
Only values in the same units can be added. The fi rst measured
value sets the unit to be used.
If the result of an addition is saved in the measured value memory,
the individual values of the sum are also saved.
- - - - - -
".
GB
PLEM 50 A1
15
Subtraction (Minus)
GB
The subtraction of measurements is carried out in the same way as
the addition.
♦
Press the button to start the subtraction.
The
reading now appears on the display , the reading
shows "−
measurement from each other. The result can also be a negative number.
" and subtracts the individual values of the
- - - - - -
Measured value memory/Calling up a saved
measurement
All measured and calculated values can be stored in the memory.
The values are saved with their unit (length, area or volume). Calculated values are stored together with the respective individual values.
There are a total of 50 memory locations available. As soon as
all 50 memory locations are occupied, the oldest measurement is
deleted. The new measurement result is then stored on location 50.
Saving a measurement
The last 50 measurement results are automatically stored in the
memory.
Calling up measurement values from the cache
The cache allows quick access to a single memory value. If a value
is used multiple times, the cache is the ideal solution.
♦ Press the or
the cache. The icon appears on the display
the number of the memory location.
♦ By pressing the
the memory locations 1 to 50. The
memory location.
buttons to display the values stored in
or
buttons you can navigate through
icon shows the active
along with
16
PLEM 50 A1
Clear button
♦ By briefl y pressing the
recent action.
♦ Repeatedly pressing the
the display in the following order:
C
button you can reset the most
OFF
C
button will delete the content of
OFF
.
Belt pouch
Use the supplied belt pouch to protect the device when not in use.
Faults
If a measurement or a result is faulty, this is indicated by "Er nnn"
in the display and a long beep. The possible causes for this are:
Faults Possible causeRectifi cation
101Batteries are weakReplace the batteries
104Calculation errorRepeat the process
152
153
154
155
Operating temperature too high
Operating temperature too low
Measurement outside the measurement range
Received signal too
weak
Please note the correct operating
temperature
Keep within the maximum measuring range of the device
Avoid non-refl ective or poorly
refl ecting surfaces
Find a measurement point that is
more refl ective
GB
PLEM 50 A1
17
Faults Possible causeRectifi cation
GB
156
157
160
NOTE
Received signal too
strong
Measurement errors or surface too
bright
Vibrations too
strong
Hardware failure
If you cannot solve the problem with the aforementioned solu-
►
tions, please contact the Service Hotline (see chapter Service).
Avoid highly refl ective or mirrored
surfaces
Find a measurement point that is
less refl ective
Darken the measuring surface or
fi nd another surface
Hold the device still
If the icon appears despite repeated switching on and off , contact
the Customer Service Hotline.
18
PLEM 50 A1
Maintenance and Cleaning
■ The device is maintenance-free.
CAUTION!
■ NEVER submerse the device in water or other liquids. Do
not allow any moisture to penetrate into the device during
cleaning.
■ Keep the device the device clean to ensure fault-free operation.
■ To clean the casing, use a soft dry cloth.
■ Clean the laser outlet and the receiver lens with a gentle
air stream. In the case of more serious contamination, remove the
dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure!
WARNING!
■ The device should only be opened by a qualifi ed person
for repairs.
Storage
If you decide not to use the device for a long period, remove the
batteries and store it in the belt pouch in a clean, dry place away
from direct sunlight.
GB
PLEM 50 A1
19
Disposal
GB
Disposal of the device
The packaging is made from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal
domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
are collected separately and fed into an environmentally compatible
recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out device.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic waste.
Consumers are legally obliged to dispose of used batteries
at a collection point in their town/district or at a retail store.
This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in
an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only
when they are fully discharged.
20
PLEM 50 A1
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the
date of purchase. This device has been manufactured with care and
inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a
warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufac-
►
turing defects, not for transport damage, worn parts or damage to fragile components such as buttons or batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse
or improper handling, use of force and interventions which have not
been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty
period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This
also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later than two days
after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject
to charge.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt
charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje
na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi
informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w
podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia
innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dalmierz laserowy PLEM 50 A1 (w dalszej części nazywany „urządzeniem”) przeznaczony jest do:
▯ pomiaru odległości, długości, wysokości, odstępów oraz do
obliczania powierzchni i kubatury wewnątrz pomieszczeń.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfi kacje urządzenia uważane są za
niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w
wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Pokrywa wnęki baterii
Soczewka odbiorcza
Otwór wylotowy promienia lasera
Pokrowiec przypinany do paska
Pętla do noszenia na ręku
Rysunek A (wyświetlacz)
Laser włączony
Siła odbioru lasera
Funkcje pomiarowe
Pamięć danych
Wskaźnik stanu baterii
Wartość pomiarowa 3
Wartość pomiarowa 2
Jednostka długości
Jednostkowa wartość pomiarowa (wynik)
Min. wartość pomiarowa
Symbol usterki sprzętowej
Maks. wartość pomiarowa
Płaszczyzna odniesienia
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami:
Dalmierz laserowy PLEM 50 A1
2 x baterie 1,5 V typu LR03 (AAA)
Pokrowiec przypinany do paska
Pętla do noszenia na ręku
Instrukcja obsługi
PLEM 50 A1
PL
25
OSTRZEŻENIE!
PL
■ Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do
zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w
►
środku znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych
widocznych uszkodzeń.
► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia
uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu
skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Dane techniczne
Zakres pomiarowy: 0,05 - 50 m
Dokładność pomiaru (typowa): ± 2,0 mm
Najmniejsza jednostka na wyświetlaczu: 1 mm
Temperatura robocza: 0° - 40°C
Maks. wilgotność względna powietrza: ≤ 75%
Klasa lasera: 2
Długość fal (λ): 650 nm
Maksymalna moc P maks.: <1 mW
Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Masa: 88 g
Wymiary: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A) Zasięg jest tym większy, im lepiej promień lasera jest odbijany od
powierzchni celu (z rozproszeniem, nie jak od lustra) i im jaśniejszy
jest punkt lasera w stosunku do jasności w otoczeniu (pomieszczenia,
zmierzch).
A)
B)
26
PLEM 50 A1
B) W niekorzystnych warunkach oświetlenia, jak np. przy silnym
nasłonecznieniu lub przy powierzchniach źle odbijających światło
maksymalne odchylenie wynosi ± 10 mm na 50 m. W korzystnych
warunkach nalezy liczyć się z oddziaływaniem o wartości ± 0,05
mm/m.
Wskazówki bezpieczeństwa
■ Nie używaj nigdy urządzenia w miejscach, w których występuje
zagrożenie pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych
cieczy lub gazów.
■ To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych,
sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używania urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie
mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez
użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że
pod odpowiednim nadzorem.
■ Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru i wyłączaj
je po użyciu. W przeciwnym razie inne osoby mogłyby zostać
oślepione przez promień lasera.
■ Urządzenie należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim
nasłonecznieniem.
■ Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wysokiej tempera-
tury ani silnych wahań temperatury. Nie należy go np. zostawiać
na dłuższy czas w samochodzie. W przypadku większych
wahań temperatury, przed uruchomieniem należy odczekać, aż
urządzenie osiągnie temperaturę otoczenia. Skrajnie wysokie
temperatury lub silne wahania temperatury mogą niekorzystnie
wpłynąć na dokładność urządzenia.
■ Należy unikać silnych uderzeń i upadku narzędzia pomiarowego.
PL
PLEM 50 A1
27
PL
OSTRZEŻENIE! Należy chronić się przed promieniowaniem laserowym:
■ Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera, ani w otwór,
z którego wychodzi.
OSTRZEŻENIE!
► Oglądanie wyjścia promienia lasera za pomocą instrumentów
optycznych (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) powoduje zagrożenie utraty wzroku.
► Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż podane tutaj
elementów obsługowych lub ustawień, a także w przypadku
innych metod pracy może dojść do narażenia na działanie
niebezpiecznego promieniowania.
■ Nigdy nie kieruj promienia lasera na powierzchnie odbijające
światło, inne osoby ani zwierzęta. Nawet krótki kontakt wzrokowy
z promieniem lasera może powodować uszkodzenie wzroku.
28
PLEM 50 A1
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niewłaściwego obchodzenia się z bateriami
■ Baterie nigdy nie powinny trafi ć w ręce dzieci. Dziecko może
połknąć baterię. W przypadku połknięcia baterii jak najszybciej
udać się do lekarza.
■ Nie wrzucaj baterii do ognia. Nie wystawiaj baterii na działanie
wysokich temperatur.
■ Niebezpieczeństwo wybuchu! Wolno ładować ponownie tylko
akumulatory; nigdy nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
■ Nie otwierać ani nie zwierać baterii.
■ Nie wolno stosować równocześnie baterii lub akumulatorów
różnych typów.
Rozładowane baterie należy wyjąć z urządzenia ze względu na
zwiększone ryzyko wylania. Jeżeli urządzenie nie jest używane,
także należy wyjąć z niego baterie.
■ Płyn wydostający się z baterii może powodować podrażnienia
skóry. W razie kontaktu ze skórą spłukać obfi cie wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu, spłukać obfi cie wodą,
nie trzeć i jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarza.
■ Wkładanie baterii do urządzenia i wyjmowanie baterii jest opisane
w rozdziale Wkładanie / wymiana baterii.
PL
PLEM 50 A1
29
Uruchomienie
F
PL
Montaż pętli na rękę
♦ Zamocuj pętlę w przewidzianym do tego otworze, jak
pokazano na rys. 1.
Rys. 1
Wkładanie / wymiana baterii
♦ Otwórz pokrywę wnęki baterii .
♦
Włóż baterie. Zwróć przy tym uwagę na poprawną biegunowość, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz wnęki baterii.
Gdy symbol baterii
można jeszcze wykonać kilka pomiarów.
Gdy symbol baterii miga, baterie należy wymienić. Pomiary nie są
już możliwe.
Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie. Stosuj tylko
baterie lub akumulatory tego samego producenta i o takiej samej
pojemności.
WSKAZÓWKA
Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia wyjmij
►
z niego baterie. W trakcie dłuższego składowania baterie
mogą skorodować i rozładować się.
zostanie wyświetlony po raz pierwszy,
30
PLEM 50 A1
Sygnały akustyczne
Każde naciśnięcie przycisku wzgl. poprawne wykonanie funkcji są
potwierdzane krótkim sygnałem dźwiękowym.
Jedynie w przypadku błędu i przy wyłączeniu generowany jest
dłuższy sygnał dźwiękowy.
Włączanie/wyłączanie
♦ Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON ON .
Przy włączaniu urządzenia promień lasera nie jest jeszcze
włączany.
♦ Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk OFF
OFF
C
.
Jeżeli przez ok. 3 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk,
urządzenie wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania energii.
Jeżeli zostały zapisane wartości pomiarowe, zostają one zachowane przy automatycznym wyłączeniu.
Podświetlenie wyświetlacza
Dla ułatwienia odczytu wyświetlacza jest on wyposażony w podświetlenie tła. Przez naciśnięcie przycisku
wyłączać podświetlenie wyświetlacza.
można włączać i
UNIT
PL
PLEM 50 A1
31
Obsługa i praca
PL
Wybór jednostki długości
Jednostka długości po włączeniu urządzenia jest taka sama, jak
ostatnio używana.
♦ Naciśnij przycisk
Można wybrać kolejno następujące jednostki długości:
DługośćPowierzchniaKubatura
0,000 m0,000 m
0,000 ft0,000 ft
001160,00 ft
0‘ 0“ 1/160,00 ft
Wybór powierzchni odniesienia
Jako powierzchnię przyłożenia do pomiaru można wybrać dolną
powierzchnię odniesienia
kątowy
urządzenia.
Powierzchnię odniesienia należy ustawić przed pomiarem, gdyż
w przeciwnym razie wynik pomiaru będzie odbiegał od wartości
rzeczywistej.
Po włączeniu ustawiona jest powierzchnia odniesienia
podłogi).
lub górną powierzchnię odniesienia (strona sufi tu)
♦ Po ponownym naciśnięciu przycisku nastąpi przełączenie
powierzchni odniesienia. Wybrana powierzchnia odniesienia
jest wyświetlana na wyświetlaczu .
dłużej, by wybrać inną jednostkę.
UNIT
2
2
2
2
0,000 m
0,00 ft
0,00 ft
0,00 ft
(strona podłogi) wzgl. ogranicznik
3
3
3
3
(strona
32
PLEM 50 A1
Ogranicznik kątowy
UNIT
C
OFF
Użyj ogranicznika kątowego , jeśli pomiar ma być wykonany z
narożnika (przekątna pomieszczenia) lub z innego trudno dostępnego
miejsca.
♦ Rozłóż ogranicznik kątowy
jak przedstawiono na rys. 2.
,
Rys. 2
Pomiar długości
Pomiar pojedynczy
♦ Ustaw lub przytrzymaj powierzchnię odniesienia urządzenia
na wybranej powierzchni bazowej, od której chcesz określić
odległość.
♦ Naciśnij krótko przycisk ON , aby aktywować laser.
Włączenie lasera jest sygnalizowane na wyświetlaczu
symbolem
♦ Skieruj promień lasera na punkt docelowy.
♦ Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku ON powoduje wyko-
nanie pomiaru.
W razie pomyślnego wykonania pomiaru jego wynik jest
wyświetlany na wyświetlaczu .
Poprzednie wartości pomiarowe i są przesuwane do
góry.
.
PL
PLEM 50 A1
33
Pomiar ciągły
PL
W przypadku pomiaru ciągłego wykonywana jest seria pomiarów
i na jej podstawie wyświetlana jest wartość maksymalna (
i wartość minimalna () . W tym celu poruszaj urządzeniem
wzdłuż powierzchni lub krawędzi bazowej, od której chcesz zmierzyć
odległość. Można w ten sposób sprawdzić np. równoległość przeciwległych ścian lub określić wartości skrajne przy użyciu określonej
funkcji.
♦ Uruchom pomiar ciągły, naciskając przycisk ON i przytrzy-
mując go dłużej niż 1 sekundę.
Każda zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu .
♦ Zakończ pomiar przez ponowne naciśnięcie przycisku ON .
Na wyświetlaczu wyświetlana jest teraz wartość maksymalna
() i wartość minimalna () serii pomiarów, a także
ostatnia zmierzona wartość .
Funkcje pomiarowe
W celu umożliwienia łatwego przetwarzania wyników pomiarów,
urządzenie ma wbudowane funkcje.
Żądaną funkcję należy wybrać jednokrotnie przed pomiarem. Po
wykonaniu pomiaru z wybraną funkcją, ostatnio aktywowana funkcja pozostaje nadal aktywna.
można kolejno
FUNC
)
34
PLEM 50 A1
Powierzchnia
♦ Naciśnij jeden raz przycisk
się symbol .
; na wyświetlaczu pojawia
FUNC
♦ Zmierz długość i szerokość mierzonej powierzchni przez
naciśnięcie przycisku ON (patrz też rozdz. „Pomiar poje-
dynczy”).
Dla poszczególnych wartości pomiarowych każdorazowo
miga przy tym w symbolu
odpowiednia linia.
Bezpośrednio po drugim pomiarze obliczona powierzchnia jest
wyświetlana na wyświetlaczu , a symbol przestaje migać.
Poszczególne wartości
i wynik są wyświetlane na wyświe-
,
tlaczu .
Kubatura
♦ Naciśnij dwa razy przycisk
; na wyświetlaczu poja-
FUNC
wia się symbol .
♦ Zmierz długość, szerokość i wysokość mierzonej kubatury przez
naciśnięcie przycisku ON (patrz też rozdz. „Pomiar poje-
dynczy”). Dla poszczególnych wartości pomiarowych każdo-
razowo miga przy tym w symbolu odpowiednia linia.
Bezpośrednio po trzecim pomiarze obliczona powierzchnia jest
wyświetlana na wyświetlaczu , a symbol przestaje migać.
Pojedyncza funkcja Pitagorasa
Twierdzenie Pitagorasa opisuje zależność długości boków trójkąta
prostokątnego zgodnie ze wzorem: a
2
+ b2 = c2, przy czym a i b to
przyprostokątne, zaś c to przeciwprostokątna trójkąta.
Za pomocą funkcji „Pojedyncze twierdzenie Pitagorasa” można
ustalić obliczeniowo długość przyprostokątnej. Ta funkcja jest
szczególnie przydatna w miejscach trudno dostępnych.
PL
PLEM 50 A1
35
PL
♦ Naciśnij trzy razy przycisk
się symbol .
, na wyświetlaczu pojawia
FUNC
♦ Zmierz teraz przeciwprostokątną (największa odległość) i
jedną przyprostokątną (najmniejsza odległość do powierzch-
ni pomiaru) przez naciśnięcie przycisku
(patrz też
ON
rozdz. „Pomiar pojedynczy”). Dla poszczególnych wartości
pomiarowych każdorazowo miga przy tym w symbolu
odpowiednia linia.
Bezpośrednio po drugim pomiarze obliczona długość jest wyświetlana
na wyświetlaczu , a symbol przestaje migać.
Poszczególne wartości
i wynik są wyświetlane na wyświe-
,
tlaczu .
■ Należy pamiętać, że błąd kątowy (brak poprawnego kąta pro-
stego) powoduje błąd wyniku. Należy także dopilnować, by
mierzone odcinki leżały w jednej płaszczyźnie.
■ Aby uzyskać możliwie największą dokładność pomiaru, można
ustalić długość przyprostokątnej (najmniejsza odległość) także
za pomocą pomiaru ciągłego. Do obliczenia twierdzenia Pitagorasa zostanie zastosowana automatycznie ustalona wartość
minimalna.
■ Wynik pomiaru może być większy niż 50 m, jednak zostanie
wyświetlony maksymalnie jako liczba dwupozycyjna.
Podwójne twierdzenie Pitagorasa
W tej funkcji twierdzenie Pitagorasa jest stosowane do dwóch trójkątów prostokątnych, które mają wspólna przyprostokątną.
Umożliwia to rachunkowe ustalenie strony bazowej dowolnego
trójkąta. Ta funkcja ustala odległość dwóch dowolnych punktów i jest
szczególnie przydatna w miejscach trudno dostępnych do pomiaru.
36
PLEM 50 A1
♦ Naciśnij cztery razy przycisk
pojawia się symbol
.
, na wyświetlaczu
FUNC
♦ Zmierz teraz lewą przeciwprostokątną (największa odległość
po lewej), następnie jedną przyprostokątną (najmniejsza odległość do powierzchni pomiaru) i na koniec prawą przeciwprostokątną (największa odległość po prawej) przez naciśnięcie
przycisku
(patrz też rozdz. „Pomiar pojedynczy”).
ON
Dla poszczególnych wartości pomiarowych każdorazowo
miga przy tym w symbolu
odpowiednia linia.
Bezpośrednio po trzecim pomiarze obliczona długość jest wyświetlana na wyświetlaczu
Poszczególne wartości
, a symbol przestaje migać.
i wynik są wyświetlane na wyświe-
,
tlaczu .
■ Należy pamiętać, że błąd kątowy (brak poprawnego kąta pro-
stego) powoduje błąd wyniku. Należy także dopilnować, by
mierzone odcinki leżały w jednej płaszczyźnie.
■ Aby uzyskać możliwie największą dokładność pomiaru, można
ustalić długość przyprostokątnej (najmniejsza odległość) także
za pomocą pomiaru ciągłego. Do obliczenia twierdzenia Pitagorasa zostanie zastosowana automatycznie ustalona wartość
minimalna.
■ Wynik pomiaru może być większy niż 50 m, jednak zostanie
wyświetlony maksymalnie jako liczba dwupozycyjna.
Dodawanie (plus)
♦ Aby dodać dwie wartości pojedyncze, wykonaj pomiar (dłu-
gość, powierzchnia, kubatura) tak, by wyświetlacz wskazał
wartość.
♦ Następnie naciśnij przycisk , by rozpocząć dodawanie
(plus).
PL
PLEM 50 A1
37
Wartość pomiarowa jest teraz wyświetlana na wyświetla-
PL
czu , wartość pomiarowa wskazuje „+
♦ Wykonaj drugi pomiar (długość, powierzchnia, kubatura);
wartość pomiarowa jest wyświetlana na wyświetlaczu
jako „+ nnnn“.
Bezpośrednio po drugim pomiarze wyświetlane są poszczególne
wartości
Dodawanie można wykonać ze wszystkimi jednostkami miary
(długość, powierzchnia, kubatura). W funkcji dodawania można
uwzględnić wyniki pomiarów uzyskanych na podstawie funkcji
(powierzchnia, kubatura, twierdzenie Pitagorasa).
Można dodawać tylko wartości z taką samą jednostką miary.
Określa ją pierwsza wartość pomiarowa.
Jeżeli wynik dodawania jest zapisywany w pamięci wartości pomiarowych, zapisywane są także poszczególne składniki sumy.
Odejmowanie (minus)
Odejmowanie wartości pomiarowych odbywa się tak, jak dodawanie.
i wynik na wyświetlaczu .
,
♦
Naciśnij przycisk , by rozpocząć odejmowanie.
Wartość pomiarowa
tlaczu , wartość pomiarowa wskazuje „−
odejmuje poszczególne wartości pomiarowe. Wynikiem może
być tutaj także liczba ujemna.
jest teraz wyświetlana na wyświe-
- - - - - -
Pamięć wartości pomiarowych / wywoływanie
Wszystkie zmierzone i obliczone wartości można zapisać. Zapisywane są wartości łącznie z ich jednostką miary (długość, powierzchnia lub kubatura). Wartości obliczone są zapisywane łącznie z
przynależnymi wartościami cząstkowymi.
Do dyspozycji jest 50 miejsc w pamięci. Przy zapisywaniu pięćdziesiątego miejsca w pamięci najstarszy wynik pomiaru jest usuwany.
Najnowszy wynik pomiaru jest zapisywany na 50. miejscu w pamięci.
38
“.
“ i
- - - - - -
PLEM 50 A1
Zapis wartości pomiarowych
Urządzenie automatycznie zapisuje w pamięci ostatnie 50 wartości
pomiarowych.
Wywoływanie wartości pomiarowych z pamięci
pośredniej
Pamięć pośrednia umożliwia szybki dostęp do poszczególnych
wartości zapisanych w pamięci. Jeżeli wartość pomiarowa ma być
wykorzystana wielokrotnie, pamięć pośrednia jest tutaj szczególnie
przydatna.
♦ Naciśnij przyciski lub
zapisaną w pamięci pośredniej. Na wyświetlaczu
by wyświetlić wartość
,
pojawia
się symbol oraz numer miejsca w pamięci.
♦ Przez naciśnięcie przycisków lub
nawigować przez miejsca w pamięci 1 do 50, symbol
można
,
wskazuje aktywne miejsce w pamięci.
Przycisk Clear
♦ Krótkie naciśnięcie przycisku
ostatniego działania.
♦ W przypadku wielokrotnego naciśnięcia przycisku
zawartość wyświetlacza jest usuwana w następującej
kolejności:
.
C
umożliwia cofnięcie
OFF
OFF
C
Pokrowiec przypinany do paska
Używaj dołączonego pokrowca przypinanego do paska, by przechowywać urządzenie, gdy nie jest używane.
PL
PLEM 50 A1
39
Błąd
PL
Jeżeli pomiar lub wynik jest błędny, jest to sygnalizowane komunikatem „Er nnn“ oraz długim sygnałem dźwiękowym. Możliwe
przyczyny to:
Błąd
101Baterie prawie
104Błąd obliczeńPotwórz procedurę
152
153
154
155
156
157
160Zbyt duże drganiaTrzymaj urządzenie bez ruchu
Możliwa przyczyna
rozładowane
Temperatura robocza za wysoka
Temperatura robocza za niska
Pomiar poza zakresem pomiarowym
Odbierany sygnał
za słaby
Odbierany sygnał
za silny
Błąd pomiaru lub
powierzchnia zbyt
jasna
Środki zaradcze
Wymień baterie.
Przestrzegaj wartości granicznych
temperatury roboczej
Przestrzegaj zakresu pomiarowego urządzenia
Unikaj powierzchni słabo odbijających lub nieodbijających
Poszukaj punktu pomiarowego z
lepszym odbiciem sygnału
Unikaj powierzchni zbyt silnie odbijających sygnał lub lustrzanych
Poszukaj punktu pomiarowego z
mniejszym odbiciem sygnału
Przyciemnij powierzchnię pomiarową lub poszukaj innej powierzchni
40
PLEM 50 A1
Błąd
WSKAZÓWKA
Możliwa przyczyna
Błąd sprzętowy
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś
►
usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
Środki zaradcze
Jeżeli mimo kilkakrotnego wyłączenia i włączenia urządzenia symbol
nadal się pojawia, skontaktuj się
z infolinią serwisową
Konserwacja i czyszczenie
■ Urządzenie nie wymaga konserwacji.
UWAGA!
■ Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach. Podczas czyszczenia do wnętrza urządzenia
nie może dostać się wilgoć.
■ Utrzymuj urządzenie w czystości, by zapewnić dobra i bezpiecz-
ną pracę.
■ Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj suchej szmatki.
■ Czyść otwór wylotowy promienia lasera i soczewkę od-
biorczą łagodnym strumieniem powietrza. W razie silnych
zanieczyszczeń usuń je lekko zwilżoną watą na patyczku. Nie
wywieraj przy tym nadmiernego nacisku!
PL
OSTRZEŻENIE!
■ Urządzenie może otwierać w celu naprawy tylko upraw-
niony serwisant.
PLEM 50 A1
41
Składowanie
PL
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy
wyjąć baterie i przechowywać urządzenie w etui w czystym,
suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Usuwanie
Utylizacja urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów
przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można
utylizować za pośrednictwem lokalnych zakładów
recyklingu odpadów.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku,
z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia
pytaj w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania
zużytych baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy,
ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to zostało
ustalone po to, by wszystkie zużyte bateria trafi ały do utylizacji
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Baterie należy
oddawać tylko w stanie rozładowanym.
42
PLEM 50 A1
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyprodukowane
i poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku
konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy
skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym.
Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę
zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne,
►
nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części
ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych,
np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie
do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Niewłaściwe
użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego
przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi
powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy
urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu
gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po
upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane
odpłatnie.
PL
PLEM 50 A1
43
Serwis
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100719
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach
08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace
obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře
seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek
používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití.
Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Laserový měřicí vzdálenosti PBH 50 A1 (dále jen přístroj) je vhodný k:
▯ měření vzdáleností, délek, výšek, odstupů a pro výpočet ploch
a objemů v interiéru.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití
vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění.
Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese
výrobce odpovědnost.
víko přihrádky na baterie
přijímací čočka
otvor pro výstup laserového paprsku
taška na opasek
poutko na ruku
Obrázek A (displej)
zapnutý laser
síla signálu laseru
funkce pro naměřené hodnoty
datová paměť
indikace stavu nabití baterie
naměřená hodnota 3
naměřená hodnota 2
jednotka délky
jednotlivá naměřená hodnota (výsledek)
min. naměřená hodnota
symbol chyby hardware
max. naměřená hodnota
referenční rovina
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami:
laserový měřicí vzdálenosti PLEM 50 A1
2 x 1,5 V baterie typu LR03 (AAA)
taška na opasek
poutko na ruku
návod kobsluze
PLEM 50 A1
CZ
47
VÝSTRAHA!
CZ
■ Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně
►
poškozená.
► Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte
servisní linku (viz kapitolu Servis).
Technické údaje
Rozsah měření: 0,05 - 50 m
Přesnost měření (typická): ± 2,0 mm
Nejmenší
zobrazovaná jednotka: 1 mm
Provozní teplota: 0° - 40°C
Relativní vlhkost vzduchu max.: ≤ 75 %
Třída laseru: 2
Vlnová délka (λ): 650 nm
Maximální výkon P max: <1 mW
Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Hmotnost: 88 g
Rozměry: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A)
B)
A) Dosah se zvětší, čím lépe se laserové světlo odráží od povrchu
cíle (difuzní, nerefl exní) a čím světlejší je laserový bod oproti jasu
okolí (vnitřní prostory, soumrak).
48
PLEM 50 A1
B) Za nepříznivých podmínek, jako je například silné sluneční záření nebo
špatně refl ektující povrch, je maximální odchylka ± 10 mm na 50 m. Za
příznivých podmínek je nutno počítat s odchylkou ± 0,05 mm/m.
Bezpečnostní pokyny
■ Nepoužívejte přístroj v místech, kde hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu, např. v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
■ Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod
dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání
přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí.
Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti, ledaže by byly pod dohledem dospělé osoby.
■ Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru a po použití přístroj
vypněte. Mohlo by dojít k oslepení jiných osob laserovým paprskem.
■ Chraňte přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.
■ Nevystavujte přístroj extrémním teplotám nebo silným teplotním
výkyvům. Nenechávejte přístroj ležet delší dobu např. v autě. Při
větších teplotních výkyvech nechte přístroj nejdříve ochladnout,
než jej uvedete do provozu. V případě extrémních teplot nebo
teplotních výkyvů se může snížit přesnost měření.
■ Zabraňte prudkým nárazům nebo pádu měřicího přístroje.
CZ
PLEM 50 A1
49
CZ
VÝSTRAHA! Chraňte se před laserovým zářením:
■ Nedívejte se přímo do laserového paprsku, resp. do otvoru pro
výstup laserového paprsku.
VÝSTRAHA!
► Při pozorování výstupu laserového paprsku optickými nástroji
(např. lupou, zvětšovacími skly apod.) může dojít k poškození
zraku.
► Pozor! Pokud se použijí jiná než zde uvedená ovládací či
seřizovací zařízení nebo se provedou jiné postupy, může to
vést kpůsobení nebezpečného záření.
■ Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé plochy, osoby
ani zvířata. Již krátký vizuální kontakt slaserovým paprskem
může vést kpoškození zraku.
50
PLEM 50 A1
Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci
sbateriemi
■ Baterie se nesmí dostat do rukou dětí. Hrozí nebezpečí, že by
děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Vpřípadě spolknutí
baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
■ Baterie neházejte do ohně. Baterie nevystavujte vysokým teplotám.
■ Nebezpečí výbuchu! Znovu nabíjet se mohou pouze baterie
označené jako „nabíjecí“.
■ Baterie neotvírejte ani nezkratujte.
■ Je zakázáno používat zároveň různé typy baterií, resp. akumu-
látorů. Vybité baterie by se měly vzhledem ke zvýšenému riziku
vytečení vyjmout. Měly by se z přístroje vyjmout také v případě,
že není používán.
■ Kyselina, která zbaterie vyteče, může způsobit podráždění kůže.
Při kontaktu skůží opláchněte zasažené místo silným proudem
vody. Dostane-li se tekutina do očí, vypláchněte je důkladně
vodou, netřete si je a okamžitě vyhledejte lékaře.
■ Vkládání baterií do přístroje a jejich vyjímání je popsáno vkapitole
Vložení/výměna baterií.
CZ
PLEM 50 A1
51
Uvedení do provozu
F
CZ
Montáž poutka na ruku
♦ Upevněte poutko na ruku do příslušného otvoru podle
obrázku 1.
Obr.1
Vložení/výměna baterií
♦ Otevřete víko přihrádky na baterie .
♦
Vložte baterie. Dbejte na správnou polaritu v souladu se
znázorněním na vnitřní straně přihrádky na baterie.
Když se na displeji poprvé objeví symbol baterie
možné provést několik měření.
Když symbol baterie bliká, musí se baterie vyměnit. Měřit již nelze.
Všechny baterie vyměňujte vždy najednou. Používejte pouze baterie
od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou.
UPOZORNĚNÍ
►
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte zněj baterie.
Baterie mohou po delším skladování zkorodovat a samočinně
se vybít.
, je ještě
52
PLEM 50 A1
Zvukové signály
Každé stisknutí tlačítka, resp. jakékoliv bezchybné provedení funkce
se potvrdí krátkým zvukovým signálem.
Pouze v případě chyby a při vypnutí zazní delší zvukový signál.
Zapnutí/vypnutí
♦ Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON ON .
Při zapnutí přístroje se laserový paprsek ještě nezapne.
♦ K vypnutí přístroje podržte stisknuté tlačítko OFF
C
OFF
.
Pokud se po dobu 3 minut na přístroji nestiskne žádné tlačítko,
přístroj se automaticky vypne za účelem šetření baterie .
Pokud se naměřené hodnoty uložily, zůstanou zachovány i v případě
automatického vypnutí.
Osvětlení displeje
Displej je pro lepší čtení vybaven osvětlením pozadí. Stisknutím
tlačítka
lze osvětlení displeje zapnout a vypnout.
UNIT
CZ
PLEM 50 A1
53
Obsluha a provoz
CZ
Volba jednotky délky
Jednotka délky odpovídá po zapnutí naposledy používané
jednotce.
♦ Chcete-li zvolit jinou jednotku, stiskněte tlačítko
a podržte jej déle.
Postupně můžete nastavit následující jednotky délky:
DélkaPlochaObjem
0,000 m0,000 m
0,000 ft0,000 ft
0‘ 0“ 1/16 in0,00 ft
0‘ 0“ 1/160,00 ft
2
2
2
2
Volba referenční roviny
Jako dosedací plochu lze pro měření použit spodní referenční rovinu
(spodní strana), resp. úhlovýdoraz , nebo horní referenční
rovinu
(horní strana ) přístroje.
Tuto referenční rovinu je nutno nastavit před měřením, jinak se výsledek
měření bude lišit od skutečné hodnoty.
Úhlový doraz
z rohů (úhlopříčka prostoru) nebo těžko přístupných míst.
♦ Vyklopte úhlový doraz
Obr. 2
používejte tehdy, když chcete provádět měření
tak, jak je znázorněno na obrázku 2.
,
Měření délek
Jednotlivá měření
♦ Položte referenční rovinu přístroje na požadovanou plochu, od
které chcete určit vzdálenost, nebo ji u této plochy přidržte.
♦ Stiskněte krátce tlačítko ON za účelem aktivování laseru.
Zapnutí laseru se zobrazí na displeji
♦ Nyní zaměřte laser na cílový bod.
♦ Opětovným stisknutím tlačítka ON se provede měření.
V případě úspěšného měření se výsledek měření zobrazí
na displeji .
Předchozí naměřené hodnoty a se přitom přesunou
nahoru.
symbolem .
CZ
PLEM 50 A1
55
Kontinuální měření
CZ
Při kontinuálním měření se provede souvislá řada měření a z této řady se
zobrazí maximální(
) a minimální hodnota() . Pohybujte
přitom přístrojem po základní ploše nebo hraně, ze které chcete měřit
vzdálenosti. Tímto způsobem můžete například zkontrolovat rovnoběžnost protilehlých stěn nebo změřit extrémní hodnoty jedinou funkcí.
♦ Kontinuální měření spusťte podržením tlačítka ON po dobu
delší než jednu sekundu.
Každá naměřená hodnota se zobrazí na displeji .
♦ Měření ukončíte opětovným stisknutím tlačítka ON .
Na displeji se nyní zobrazí maximální hodnota () a minimální hodnota () řady měření a naposledy naměřená hodnota .
Funkce pro naměřené hodnoty
Přístroj nabízí integrované funkce pro jednoduché zpracování výsledků
měření.
♦ Opakovaným stisknutím tlačítka
aktivovat následující funkce:
Plocha, objem, jednoduchý Pythagoras, dvojitý Pythagoras.
Požadovaná funkce se musí zvolit jednou před měřením. Poté, co
bylo ve vybrané funkci provedeno měření, se opět aktivuje poslední
zvolená funkce.
Plocha
♦ Stiskněte jednou tlačítko
FUNC
symbol .
♦ Nyní změřte délku a šířku požadované plochy stisknutím tlačítka
(viz také kapitolu Jednotlivá měření).
ON
Pro jednotlivé naměřené hodnoty přitom v symbolu bliká
vždy příslušná čára.
56
můžete postupně
FUNC
, na displeji se objeví
PLEM 50 A1
Bezprostředně po druhém měření se na displeji zobrazí vypočtená
plocha a symbol přestane blikat. Jednotlivé hodnoty ,
a výsledek se zobrazí na displeji .
Objem
♦ Stiskněte dvakrát tlačítko
symbol
.
, na displeji se objeví
FUNC
♦ Nyní změřte délku, šířku a výšku požadovaného objemu
stisknutím tlačítka ON (viz také kapitolu Jednotlivá měření).
Pro jednotlivé naměřené hodnoty přitom v symbolu bliká
vždy příslušná čára.
Bezprostředně po třetím měření se na displeji zobrazí vypočtený
objem a symbol
přestane blikat.
Jednoduchý Pythagoras
Pythagorova věta popisuje závislost délky stran pravoúhlého trojúhelníku takto: a
2
+ b2 = c2, přičemž a a b jsou odvěsny, c je přepona
trojúhelníku.
Pomocí funkce „Jednoduchý Pythagoras“ je možné výpočtem určit
délku jedné odvěsny. Tato funkce se používá zejména při měření na
nepřístupných místech.
♦ Stiskněte třikrát tlačítko
, na displeji se objeví symbol
FUNC
.
♦ Nyní změřte přeponu (největší vzdálenost) a jednu odvěsnu
(nejkratší vzdálenost od měřicí plochy) stisknutím tlačítka ON
(viz také kapitolu Jednotlivá měření). Pro jednotlivé naměřené
hodnoty přitom v symbolu bliká vždy příslušná čára.
Bezprostředně po druhém měření se na displeji
zobrazí vypočtená
délka a symbol přestane blikat.
Jednotlivé hodnoty , a výsledek se zobrazí na displeji .
CZ
PLEM 50 A1
57
■ Vezměte prosím na vědomí, že úhlové chyby (ne pravý úhel)
CZ
vedou k chybám ve výsledku. Dbejte také na to, aby naměřené
vzdálenosti ležely v jedné rovině (v přímém směru).
■ Pro maximální zvýšení přesnosti můžete určit vzdálenost odvěsny
(nejkratší vzdálenost) také pomocí kontinuálního měření. Pro
výpočet Pythagora se automaticky použije zjištěná minimální
hodnota.
■ Výsledek měření může být i větší než 50 m, maximálně se však
zobrazí dvoumístné číslo.
Dvojitý Pythagoras
Při této funkci se Pythagorova věta použije na dva pravoúhlé trojúhelníky, které mají společnou odvěsnu.
Tak je možné vypočítat délku základny jakéhokoli trojúhelníku. Touto
funkcí lze určit vzdálenost mezi libovolnými dvěma body a používá
se zejména při měření na nepřístupných místech.
♦ Stiskněte čtyřikrát tlačítko
symbol
.
, na displeji se objeví
FUNC
♦ Nyní změřte levou přeponu (největší vzdálenost na levé
straně), pak odvěsnu (nejkratší vzdálenost od měřicí plochy)
a poté pravou přeponu (největší vzdálenost na pravé straně)
stisknutím tlačítka
(viz také kapitolu Jednotlivá měření).
ON
Pro jednotlivé naměřené hodnoty přitom v symbolu
vždy příslušná čára.
Bezprostředně po třetím měření se na displeji zobrazí vypočtená
délka a symbol
Jednotlivé hodnoty
přestane blikat.
, a výsledek se zobrazí na displeji .
■ Vezměte prosím na vědomí, že úhlové chyby (ne pravý úhel)
vedou k chybám ve výsledku. Dbejte také na to, aby naměřené
vzdálenosti ležely v jedné rovině (v přímém směru).
■ Pro maximální zvýšení přesnosti můžete určit vzdálenost odvěsny
bliká
58
PLEM 50 A1
(nejkratší vzdálenost) také pomocí kontinuálního měření. Pro
výpočet Pythagora se automaticky použije zjištěná minimální
hodnota.
■ Výsledek měření může být i větší než 50 m, maximálně se však
zobrazí dvoumístné číslo.
Sčítání (plus)
♦ Chcete-li sečíst dvě jednotlivé hodnoty, proveďte měření (délka,
plocha, objem), aby se na displeji
♦ Poté stiskněte tlačítko pro spuštění sčítání (plus).
Naměřená hodnota
se zobrazí „+
♦ Proveďte druhé měření (délka, plocha, objem), naměřená
hodnota
Bezprostředně po druhém měření se jednotlivé hodnoty
výsledek zobrazí na displeji .
Sčítání lze provádět se všemi jednotkami (délka, plocha, objem).
Můžete do něj tedy také zahrnovat výsledky měření z funkcí (plocha,
objem, Pythagoras).
Lze sčítat vždy pouze hodnoty se stejnými jednotkami. Příslušná
jednotka se určí podle první naměřené hodnoty.
Pokud se výsledek sčítání ukládá do paměti naměřených hodnot,
uloží se také jednotlivé hodnoty součtu.
Odčítání (mínus)
Odčítání naměřených hodnot se provádí podobně jako sčítání.
♦
Pro spuštění odčítání stiskněte tlačítko .
Naměřená hodnota
se zobrazí „−
Výsledkem může být přitom i záporné číslo.
se na displeji zobrazí jako „+ nnnn“.
se zobrazí na displeji , u hodnoty
“.
- - - - - -
se zobrazí na displeji , u hodnoty
“ a odečte se jednotlivá hodnota měření.
- - - - - -
zobrazila hodnota.
, a
CZ
PLEM 50 A1
59
Uložení/vyvolání naměřených hodnot
CZ
Všechny naměřené a vypočtené hodnoty lze uložit. Hodnoty se
ukládají včetně jednotky (délka, plocha nebo objem). Vypočtené
hodnoty se uloží vždy s příslušnými jednotlivými hodnotami.
Celkem máte k dispozici 50 paměťových míst. Jakmile je všech 50
paměťových míst obsazeno, nejstarší výsledek měření se vymaže.
Nejaktuálnější výsledek měření se pak uloží na místo č. 50.
Uložení naměřených hodnot do paměti
Posledních 50 výsledků měření se automaticky uloží do paměti.
Vyvolání naměřených hodnot z vyrovnávací paměti
Vyrovnávací paměť umožňuje rychlý přístup k jednotlivým uloženým
hodnotám. Vyrovnávací paměť se nejlépe hodí v případě, že se má
některá hodnota použít vícekrát.
♦ Pro zobrazení hodnoty uložené ve vyrovnávací paměti stiskně-
te tlačítka nebo . Na displeji se objeví symbol
a číslo paměťového místa.
♦ Stisknutím tlačítek nebo
paměťovými místy 1 až 50, symbol
můžete listovat mezi
,
ukazuje aktivní
paměťové místo.
Tlačítko Clear
♦ Krátkým stisknutím tlačítka
poslední akci.
♦ Při vícenásobném stisknutí tlačítka
obsahy displeje v následujícím pořadí:
C
můžete vždy vynulovat
OFF
C
se vymažou
OFF
.
Taška na opasek
Pokud přístroj právě nepoužíváte, ukládejte jej do tašky na opasek,
která je součástí dodávky.
60
PLEM 50 A1
Poruchy
Je-li měření nebo výsledek chybný, objeví se na displeji „Er nnn“
a zazní dlouhý zvukový signál. Možné příčiny mohou být:
Porucha Možná příčinaOdstranění
101Slabé baterieVyměňte baterie za nové.
104Chyba výpočtuOpakujte proces
152
153
154
155
156
157
160Příliš silné vibraceUdržujte přístroj v klidu.
Příliš vysoká provozní teplota
Příliš nízká provozní
teplota
Měření mimo měřicí
rozsah
Přijímaný signál je
příliš slabý
Přijímaný signál je
příliš silný.
Chyba měření nebo
příliš světlý povrch
Chyba hardware
Dbejte na dodržování správné
provozní teploty
Dodržujte přípustný rozsah
měření přístroje.
Vyhýbejte se plochám s nízkou
resp. žádnou odrazivostí.
Pro měření vyhledejte místo
s vyšší odrazivostí.
Vyhýbejte se silně odrazivým
nebo lesklým plochám. Pro
měření vyhledejte místo s nižší
odrazivostí.
Ztmavte měřicí plochu nebo si
vyhledejte jiný povrch.
Pokud se symbol zobrazí i přes
opakované vypnutí a zapnutí,
obraťte se prosím na servisní
poradenskou linku.
CZ
PLEM 50 A1
61
UPOZORNĚNÍ
CZ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky,
►
kontaktujte prosím servisní linku (viz kapitolu Servis).
Údržba a čištění
■ Přístroj je bezúdržbový.
POZOR!
■ Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
Při čištění nesmí vniknout do přístroje vlhkost.
■ Udržujte přístroj v čistotě, aby fungoval bezpečně a spolehlivě.
■ Kčištění krytu používejte suchý hadřík.
■ Otvor pro výstup laseru a přijímací čočku čistěte jemným
proudem vzduchu. V případě silnějšího znečištění odstraňte
nečistoty lehce navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjejte přitom
nadměrný tlak!
VÝSTRAHA!
■ Pro účely opravy smí přístroj otevřít pouze kvalifi kovaný
odborník.
Skladování
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie a uložte
přístroj v tašce na opasek na čistém, suchém místě bez přímého
slunečního záření.
62
PLEM 50 A1
Likvidace
Likvidace přístroje
Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze
zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
Elektrické nářadí neodhazujte do domovního
odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebované elektrické nářadí shromažďováno odděleně a odevzdáno
kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá
obecní nebo městská správa.
Likvidace baterií
Baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie
na sběrném místě vobci / městské části nebo vobchodě.
Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány
kekologické likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
CZ
PLEM 50 A1
63
Záruka
CZ
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě
uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou.
Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
► Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo
výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě,
na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí,
např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití.
Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena.
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro
vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno
oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data
nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Touto
kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred
používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu
abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to
popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri
postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 A1 (v ďalšom texte ako
prístroj) je vhodný na:
▯ Meranie vzdialeností, dĺžok, výšok, odstupov a výpočet plôch
a objemov v interiéroch.
Akýkoľvek iný spôsob používania alebo pozmeňovanie prístroja sa
považuje za používanie v rozpore surčením aje skrytým zdrojom
nebezpečenstva úrazu.
Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore surčením, výrobca
nepreberá žiadnu záruku.
Zariadenie nie je určené na priemyselné použitie.
Priečinok na batérie
Prijímacia šošovka
Výstupný otvor laserového lúča
Taška na opasok
Pridržiavacia slučka
Obrázok A (displej)
Laser zapnutý
Intenzita signálu lasera
Funkcie nameraných hodnôt
Pamäťové médium
Indikácia stavu batérií
Nameraná hodnota 3
Nameraná hodnota 2
Dĺžková jednotka
Individuálne nameraná hodnota (výsledok)
Min. nameraná hodnota
Symbol poruchy hardvéru
Max. nameraná hodnota
Vzťažná rovina
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi:
Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 A1
2 batérie x 1,5 V, typ LR03 (AAA)
Taška na opasok
Pridržiavacia slučka
Návod na obsluhu
PLEM 50 A1
SK
69
VÝSTRAHA!
SK
■ Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE
Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
►
poškodenia.
► Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôso-
bených nedostatočným balením alebo prepravou, sa obráťte
na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Technické údaje
Rozsah merania: 0,05 - 50 m
Presnosť merania (typická) ± 2,0 mm
Najmenšia
zobrazená jednotka 1 mm
Prevádzková teplota: 0° - 40°C
Relatívna vlhkosť vzduchu max. ≤ 75 %
Trieda lasera: 2
Vlnová dĺžka (λ): 650 nm
Maximálny výkon P max. <1 mW
Batérie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Hmotnosť: 88 g
Rozmery: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A) Dosah sa zväčšuje, čim lepšie sa svetlo emitované laserom odrazí
od cieľového povrchu (rozptýlene, nie zrkadlovo) a čím svetlejší je
laserový bod oproti jasu okolia (vnútorné priestory, súmrak).
A)
B)
70
PLEM 50 A1
B) Pri nedostatočných podmienkach, napr. nadmerné slnečné žiarenie
alebo zle odrážajúci povrch, je maximálna odchýlka ±10mm na 50m.
Pri priaznivých podmienkach sa musí počítať s odchýlkou ± 0,05 mm/m.
Bezpečnostné upozornenia
■ Nepoužívajte prístroj na miestach, kde hrozí nebezpečenstvo
požiaru alebo výbuchu, napr. v blízkosti horľavých kvapalín
alebo plynov.
■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami,
prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak
sú pod dohľadom, alebo boli dostatočne poučené obezpečnom
používaní zariadenia apochopili ztoho vyplývajúce riziká. Deti
sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú
vykonávať deti, okrem prípadov, ak sú pod dozorom.
■ Nenechávajte zapnutý prístroj bez dozoru a po použití ho vypni-
te. Iné osoby by mohli byť oslepené laserovým lúčom.
■ Prístroj chráňte pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením.
■ Prístroj nevystavujte žiadnym extrémnym teplotám alebo výkyvom
teploty. Nenechávajte ho napr. dlhšiu dobu v automobile. Pri
väčších výkyvoch teploty nechajte prístroj skôr, než ho uvediete
do prevádzky, vytemperovať. Pri extrémnych teplotách alebo
výkyvoch teploty môže byť ovplyvnená presnosť prístroja.
■ Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho prístroja.
SK
PLEM 50 A1
71
SK
VÝSTRAHA! Chráňte sa pred laserovým žiarením:
■ Nepozerajte priamo do laserového lúča, príp. do výstupného
otvoru laserového lúča.
VÝSTRAHA!
► Pozorovanie laserového lúča soptickými nástrojmi (napr. lupou,
zväčšovacími sklami apod.) je spojené sohrozením zraku.
► Pozor! Použitie iných ovládacích alebo nastavovacích prv-
kov alebo iných pracovných postupov, než sú tu uvedené,
môže mať za následoknebezpečné pôsobenie laserového
žiarenia
■ Laserový lúč nikdy nesmerujte na odrazové plochy, osoby alebo,
zvieratá. Už krátky vizuálny kontakt slaserovým lúčom môže mať
zanásledok poškodenie zraku.
72
PLEM 50 A1
Nebezpečenstvo poranenia v prípade nesprávneho
zaobchádzania s batériami
■ Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať ba-
térie do úst a prehltnúť ich. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, treba
ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
■ Batérie nevhadzujte do ohňa. Nevystavujte batérie vysokým
teplotám.
■ Nebezpečenstvo výbuchu! Iba batérie označené ako „nabíjateľné“
môžu byť znovu nabíjané.
■ Batérie neotvárajte a neskratujte ich.
■ Nesmiete medzi sebou miešať rôzne typy batérií resp. akumulá-
torov.
Vybité batérie by mali byť odstránené z dôvodu zvýšeného rizika
vytečenia. Aj keď prístroj nepoužívate, mali by byť batérie z
prístroja vybraté.
■ Elektrolyt, ktorý vytečie z batérie, môže spôsobiť podráždenie
pokožky. Pri kontakte s pokožkou opláchnite veľkým množstvom
vody. Ak sa elektrolyt dostane do očí, poriadne ich vypláchnite
vodou, nešúchajte ich, a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
■ Ako batérie do prístroja založíte a znovu vyberiete, sa dozviete
v kapitole Vkladanie avýmena batérií.
SK
PLEM 50 A1
73
Uvedenie do prevádzky
F
SK
Montáž pridržiavacej slučky
♦ Pridržiavaciu slučku pripevnite na otvor, ktorý je určený
k tomuto účelu tak, ako je zobrazené na obr. 1.
Obr. 1
Vkladanie avýmena batérií
♦ Otvorte veko priečinka na batérie .
♦
Vložte batérie. Dbajte pritom na správnu polaritu v súlade so
zobrazením na vnútornej strane priečinka na batérie.
Keď sa symbol batérie
možných ešte niekoľko meraní.
Ak symbol batérie bliká, musíte batérie vymeniť. Meranie už nie je
možné.
Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne. Používajte len batérie jedného výrobcu a s rovnakou kapacitou.
UPOZORNENIE
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, batérie z neho
►
vyberte. Batérie môžu počas dlhšieho uskladnenia korodovať a môže dôjsť k samovybitiu.
prvý raz zobrazí na displeji, potom je
74
PLEM 50 A1
Akustické signály
Každé stlačenie tlačidla, príp. bez poruchy zrealizovaná funkcia sa
potvrdí krátkym akustickým signálom.
Len v prípade poruchy a pri vypnutí sa ozve dlhý akustický signál.
Zapnutie/vypnutie
♦ Pre zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON ON .
Pri zapnutí prístroja sa laserový lúč ešte nezapne.
♦ Pre vypnutie prístroja podržte stlačené tlačidlo OFF
OFF
C
.
Ak sa v priebehu 3 minút na prístroji nestlačí žiadne tlačidlo, prístroj
sa z dôvodu šetrenia batérií automaticky vypne.
Ak sa namerané hodnoty uložili, zostanú tieto pri automatickom
vypnutí zachované.
Osvetlenie displeja
Pre lepšie odčítanie displeja je tento vybavený osvetlením pozadia.
Stlačením tlačidla
vypnúť.
môžete osvetlenie displeja zapnúť alebo
UNIT
SK
PLEM 50 A1
75
Obsluha aprevádzka
SK
Voľba dĺžkovej jednotky
Dĺžková jednotka po zapnutí zodpovedá naposledy použitej
jednotke.
♦ Dlhšie stlačte tlačidlo
Postupne môžete nastaviť nasledujúce jednotky:
DĺžkaPlochaObjem
0,000 m0,000 m
0,000 ft0,000 ft
0‘ 0“ 1/16 in0,00 ft
0‘ 0“ 1/160,00 ft
Voľba vzťažnej roviny
Ako základnú rovinu môžete použiť pre meranie spodnú vzťažnú
rovinu
(strana podlahy) príp. uhlovú zarážku alebo hornú
vzťažnú rovinu
Túto vzťažnú rovinu musíte nastaviť pred meraním, pretože v opačnom
prípade sa výsledok merania odlišuje od skutočnej hodnoty.
Po zapnutí je nastavená vzťažná rovina
♦ Krátkym stlačením tlačidla sa vzťažná rovina prepne.
Zvolená vzťažná rovina
(krycia strana) prístroja.
, aby ste zvolili inú jednotku.
UNIT
2
2
2
2
0,000 m
0,00 ft
0,00 ft
0,00 ft
(strana podlahy).
sa zobrazí na displeji .
3
3
3
3
76
PLEM 50 A1
Uhlová zarážka
UNIT
C
OFF
Uhlovú zarážku používajte vtedy, ak chcete vykonať meranie
z kúta (priestorová uhlopriečka) alebo z ťažko prístupných miest.
♦ Uhlovú zarážku
vyklopte tak, ako je zobrazené na obr. 2.
,
Obr. 2
Meranie dĺžok
Samostatné meranie
♦ Uložte alebo podržte vzťažnú rovinu prístroja na požadovanú
základnú plochu, od ktorej chcete stanoviť vzdialenosť.
♦ Ak chcete aktivovať laser, krátko stlačte tlačidlo ON . Ak je
laser zapnutý, zobrazí sa to na displeji
♦ Laser teraz nasmerujte na cieľový bod.
♦ Opakovaným krátkym stlačením tlačidla ON sa vykoná
meranie.
Pri úspešnom meraní sa výsledok merania zobrazí na
displeji .
Pritom sa predchádzajúce hodnoty merania a posunú
hore.
symbolom .
SK
PLEM 50 A1
77
Kontinuálne meranie
SK
Pri kontinuálnom meraní sa nepretržite zisťuje séria meraní a z tejto
sa zobrazí maximálna (
) a minimálna hodnota () .
Pohybujte pritom prístrojom okolo základnej plochy alebo základnej
hrany, od ktorej chcete merať vzdialenosti. Takto môžete napríklad
kontrolovať rovnobežnosť od protiľahlých stien alebo merať extrémne hodnoty počas používania funkcie.
♦ Spusťte kontinuálne meranie tak, že podržíte stlačené tlačidlo
dlhšie ako jednu sekundu.
ON
Každá nameraná hodnota sa zobrazí na displeji .
♦ Opakovaným stlačením tlačidla ON ukončte meranie.
Na displeji
sa teraz zobrazia maximálna hodnota ()
a minimálna hodnota () série meraní, ako aj naposledy
nameraná hodnota .
Funkcie nameraných hodnôt
Aby bolo možné výsledky meraní spracovať jednoduchým spôsobom,
ponúka prístroj integrované funkcie.
Požadovanú funkciu musíte raz zvoliť pred meraním. Potom, čo sa
vykonalo meranie vo zvolenej funkcii, je naposledy zvolená funkcia
opäť aktivovaná.
Plocha
♦ Raz stlačte tlačidlo
, na displeji sa zobrazí symbol
FUNC
.
♦ Stlačením tlačidla ON teraz zmerajte dĺžku a šírku plochy,
ktorú chcete zmerať, (pozri tiež kapitolu Samostatné meranie).
Pre jednotlivé namerané hodnoty bude blikať v symbole
vždy príslušná línia.
78
môžete za sebou
FUNC
PLEM 50 A1
Bezprostredne po druhom meraní sa vypočítaná plocha zobrazí
na displeji a symbol už nebliká. Jednotlivé hodnoty ,
a výsledok sa zobrazia na displeji .
Objem
♦ Dva razy stlačte tlačidlo
symbol
.
, na displeji sa zobrazí
FUNC
♦ Stlačením tlačidla ON teraz zmerajte dĺžku, šírku a výšku
priestoru, objem ktorého chcete zmerať, (pozri tiež kapitolu
Samostatné meranie). Pre jednotlivé namerané hodnoty bude
blikať v symbole vždy príslušná línia.
Bezprostredne po treťom meraní sa vypočítaný objem zobrazí na
displeji
a symbol už nebliká.
Jednoduchý Pytagoras
Pytagorova veta popisuje závislosť dĺžok strán pravouhlého trojuholníka nasledovne: a
2
+ b2 = c2, pričom „a“ a „b“ sú odvesny, „c“ je
prepona trojuholníka.
Funkciou „Jednoduchý Pytagoras“ môžete výpočtom stanoviť dĺžku
prepony. Táto funkcia je zvlášť vhodná pri meraniach na neprístupných miestach.
♦ Tri razy stlačte tlačidlo
, na displeji sa zobrazí
FUNC
symbol .
♦ Stlačením tlačidla ON teraz zmerajte preponu (najväčšia
vzdialenosť) a odvesnu (najkratšia vzdialenosť k meranej ploche)
(pozri tiež kapitolu Samostatné meranie). Pre jednotlivé namerané hodnoty bude blikať v symbole vždy príslušná línia.
Bezprostredne po druhom meraní sa vypočítaná dĺžka zobrazí na
displeji
a symbol už nebliká.
Jednotlivé hodnoty , a výsledok sa zobrazia na displeji .
SK
PLEM 50 A1
79
■ Majte prosím na pamäti, že uhlová chyba (nie je pravý uhol)
SK
môže mať za následok chybný výsledok. Dbajte tiež na to, aby
sa merané úseky nachádzali v jednej rovine (stavebná čiara).
■ Aby sa dosiahla čo najväčšia presnosť merania, môžete vzdia-
lenosť odvesny (najkratšia vzdialenosť) stanoviť aj kontinuálnym
meraním. Automaticky sa pre Pytagorov výpočet použije stanovená minimálna hodnota.
■ Výsledok merania môže byť väčší ako 50m, zobrazí sa však
maximálne ako dvojmiestne číslo.
Dvojitý Pytagoras
Pri tejto funkcii sa Pytagorova veta aplikuje na dva pravouhlé trojuholníky, ktoré majú spoločnú odvesnu.
Takto je možné stanoviť dĺžku základnej strany ľubovoľného trojuholníka. Táto funkcia stanovuje takto vzdialenosť dvoch ľubovoľných
bodov a uplatnenie nájde zvlášť na neprístupných miestach merania.
♦ Štyri razy stlačte tlačidlo
symbol
.
, na displeji sa zobrazí
FUNC
♦ Teraz zmerajte ľavú preponu (najväčšia vzdialenosť doľa-
va), potom jednu odvesnu (najkratšia vzdialenosť k meranej
ploche) a nakoniec pravú preponu (najväčšia vzdialenosť
doprava) stlačením tlačidla ON (pozri tiež kapitolu Samostatné meranie).
Pre jednotlivé namerané hodnoty bude blikať v symbole
vždy príslušná línia.
Bezprostredne po treťom meraní sa vypočítaná dĺžka zobrazí na
displeji
a symbol už nebliká.
Jednotlivé hodnoty , a výsledok sa zobrazia na displeji .
■ Majte prosím na pamäti, že uhlová chyba (nie je pravý uhol)
môže mať za následok chybný výsledok. Dbajte tiež na to, aby
sa merané úseky nachádzali v jednej rovine (stavebná čiara).
80
PLEM 50 A1
■ Aby sa dosiahla čo najväčšia presnosť merania, môžete odstup
odvesny (najkratší odstup) stanoviť aj kontinuálnym meraním.
Automaticky sa pre Pytagorov výpočet použije stanovená minimálna hodnota.
■ Výsledok merania môže byť väčší ako 50m, zobrazí sa však
maximálne ako dvojmiestne číslo.
Sčítanie (Plus)
♦ Pre sčítanie dvoch jednotlivých hodnôt vykonajte meranie (dĺž-
ka, plocha, objem) tak, že sa na displeji zobrazí hodnota.
♦ Potom stlačte tlačidlo
Nameraná hodnota sa teraz zobrazí na displeji , nameraná hodnota zobrazuje „+
♦ Vykonajte druhé meranie (dĺžka, plocha, objem), nameraná
hodnota sa zobrazí na displeji ako „+ nnnn“.
Bezprostredne po druhom meraní sa jednotlivé hodnoty , a
výsledok
Sčítanie môžete vykonať so všetkými jednotkami (dĺžka, plocha,
objem). Do sčítania môžete zahrnúť tiež výsledky merania funkcií
(plocha, objem, Pytagoras).
Sčítavať môžete len hodnoty rovnakých jednotiek. Toto stanoví prvá
nameraná hodnota.
Ak sa výsledok sčítania uloží v pamäti nameraných hodnôt, jednotlivé
hodnoty súčtu sa taktiež uložia.
Odčítanie (mínus)
Odčítanie nameraných hodnôt sa vykonáva tak isto ako sčítanie.
zobrazia na displeji .
♦
Stlačte tlačidlo , pre spustenie odčítania.
Nameraná hodnota
meraná hodnota zobrazuje „−
seba jednotlivé hodnoty merania. Výsledkom pritom môže byť
aj záporná hodnota.
, aby sa spustilo sčítanie (plus).
“.
- - - - - -
sa teraz zobrazí na displeji , na-
“, a odpočítava od
- - - - - -
SK
PLEM 50 A1
81
Vyvolanie pamäte nameraných hodnôt / namera-
SK
ných hodnôt
Všetky zmerané a vypočítané hodnoty môžu byť uložené. Pritom sa
uložia hodnoty vrátane ich jednotiek (dĺžka, plocha alebo objem).
Vypočítané hodnoty sa uložia s príslušnými jednotlivými hodnotami.
Celkove je k dispozícii 50 pamäťových miest. Len čo je obsadených
všetkých 50 pamäťových miest, najstarší výsledok merania sa vymaže. Najnovší výsledok merania sa potom uloží na 50 mieste.
Uloženie nameraných hodnôt
Posledných 50 výsledkov meraní sa do pamäte ukladá automaticky.
Vyvolanie nameraných hodnôt z medzipamäte
Medzipamäť umožňuje rýchly prístup na jednotlivú uloženú hodnotu.
Ak sa má hodnota použiť viackrát, je medzipamäť tým najlepším
médiom.
♦ Stlačte tlačidlá alebo
uložená v medzipamäti. Na displeji
aby sa zobrazila hodnota
,
sa zobrazí symbol
a číslo pamäťového miesta.
♦ Stlačením tlačidiel alebo môžete prehľadávať
pamäťové miesta od 1 do 50, symbol zobrazí aktívne
pamäťové miesto.
Tlačidlo Clear
♦ Krátkym stlačením tlačidla
zrušiť.
♦ Pri viacnásobnom stlačení tlačidla
vymažú v nasledujúcom poradí:
C
môžete vždy poslednú akciu
OFF
C
sa obsahy displeja
OFF
.
Taška na opasok
Používajte dodanú tašku na opasok, aby bol prístroj chránený, ak sa
nepoužíva.
82
PLEM 50 A1
Chyba
Ak sú meranie alebo výsledok chybné signalizuje sa toto zobrazením
„Er nnn“ a dlhým zvukovým signálom. Možné príčiny môžu byť
nasledovné:
Chyba Možná príčinaOdstránenie
101Nízka kapacita
batérií
104Chyba výpočtuZopakujte postup
152
153
154
155
156
157
160Príliš silné vibrácieSo zariadením nehýbte.
Prevádzková teplota je príliš vysoká
Prevádzková teplota je príliš nízka
Meranie je mimo
rozsahu merania
Prijatý signál je
príliš slabý
Prijatý signál je
príliš silný.
Chyba merania,
alebo povrch je
príliš svetlý
Vymeňte batérie.
Rešpektujte správnu teplotu
Dodržujte prípustný rozsah merania prístroja.
Vyhýbajte sa slabo alebo vôbec
neodrážajúcim plochám.
Vyhľadajte merací bod so silnejším odrazom.
Vyhýbajte sa príliš silno odrážajúcim alebo zrkadliacim plochám.
Vyhľadajte merací bod s menším
odrazom.
Zatemnite meranú plochu, alebo
nájdite iný povrch.
SK
PLEM 50 A1
83
Chyba Možná príčinaOdstránenie
SK
Hardvérová chyba
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť
►
problém, nadviažte prosím kontakt so servisnou poradenskou linkou (pozri kapitolu Servis).
Údržba ačistenie
■ Prístroj nevyžaduje údržbu.
POZOR!
■ Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
Pri čistení nesmie do prístroja vniknúť žiadna vlhkosť.
■ Aby ste mohli pracovať dobre a bezpečne, udržujte prístroj
v čistom stave.
■ Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
■ Výstupný otvor lasera a prijímaciu šošovku vyčisťte mier-
nym prúdom vzduchu. Pri silnejšom znečistení odstráňte nečistoty
mierne navlhčenou vatovou tyčinkou. Pritom nepôsobte silným
tlakom!
Ak sa tento symbol zobrazí i
napriek opakovanému vypnutiu
a zapnutiu, nadviažte prosím
kontakt so servisnou poradenskou
linkou.
VÝSTRAHA!
■ Prístroj smie pre účely opravy otvoriť iba odborný pracov-
ník.
84
PLEM 50 A1
Skladovanie
Ak prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie a uschovajte ho v taške na opasok na čistom a suchom mieste bez prístupu
priameho slnečného žiarenia.
Zneškodnenie
Zneškodnenie prístroja
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete
zneškodniť vmiestnych zberniach odpadov.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa musí opotrebované
elektrické náradie zbierať oddelene a odovzdať na ekologickú
recykláciu.
Možnosti zneškodňovania nepotrebného prístroja zistíte na miestnej
alebo mestskej správe.
Zneškodnenie batérií
Batérie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Každý
spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie
vzbernom stredisku svojejobce / mestskej štvrti alebo
vobchode. Táto povinnosť má prispieť kekologickému zneškodneniu
batérií. Batérie odovzdajte vždy len vo vybitom stave.
SK
PLEM 50 A1
85
Záruka
SK
Natento výrobok/pristroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpenia. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne
preskúšaný..
Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade
uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabezpečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie
►
naškody spôsobené prepravou, opotrebením, ani napoškodeniakrehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné
použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom
zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vykonané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedzené. Záručná dobasaposkytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre
náhradné aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť
ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby samusiazaplatiť.
86
PLEM 50 A1
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100719
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält
wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie
beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Laser-Entfernungsmessgerät PLEM 50 A1 (nachfolgend Gerät) ist
geeignet zum:
▯ Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum
Berechnen von Flächen und Volumina im Innenbereich.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert:
Laser-Entfernungsmessgerät PLEM 50 A1
2 x 1,5 V Batterien Typ LR03 (AAA)
Gürteltasche
Handschlaufe
Bedienungsanleitung
PLEM 50 A1
DE
AT
CH
91
DE
AT
CH
WARNUNG!
■ Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
►
Schäden.
► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie
sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Technische Daten
Messbereich: 0,05 - 50 m
Messgenauigkeit (typisch): ± 2,0 mm
Kleinste
Anzeigeneinheit: 1 mm
Betriebstemperatur: 0° - 40°C
Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 %
Laserklasse: 2
Wellenlänge (λ): 650 nm
Maximale Leistung P max: <1 mW
Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA)
Gewicht: 88 g
Maße: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A)
B)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Oberfl äche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd)
und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist
(Innenraüme, Dämmerung).
92
PLEM 50 A1
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrahlung oder schlecht refl ektierender Oberfl äche beträgt die maximale
Abweichung ± 10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit
einem Einfl uss von ± 0,05 mm/m zu rechnen.
Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind
beaufsichtigt.
■ Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Gerät nach Gebrauch ab. Andere Personen
könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
■ Schützen Sie das Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
■ Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere
Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Gerät bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb
nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Gerätes beeinträchtigt werden.
■ Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges.
DE
AT
CH
PLEM 50 A1
93
DE
AT
CH
WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
■ Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Laseraus-
trittsöff nung.
WARNUNG!
► Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten
(z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augengefährdung verbunden.
► Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher
Strahlungseinwirkung führen.
■ Richten Sie den Laserstrahl niemals auf refl ektierende Flächen,
Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem
Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
94
PLEM 50 A1
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit
Batterien
■ Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken.
Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in
Anspruch genommen werden.
■ Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Tempera-
turen aussetzen.
■ Explosionsgefahr! Nur als „aufl adbar“ gekennzeichnete Batterien
dürfen wieder aufgeladen werden.
■ Batterien nicht öff nen oder kurzschließen.
■ Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt
eingesetzt werden.
Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnommen werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die
Batterien aus dem Gerät entnommen werden.
■ Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizun-
gen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die
Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit Wasser ausspülen, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
■ Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder heraus-
nehmen erfahren Sie im Kapitel Batterien einsetzen/wechseln.
DE
AT
CH
PLEM 50 A1
95
DE
F
Inbetriebnahme
AT
CH
Handschlaufe montieren
♦ Befestigen Sie die Handschlaufe an der dafür vorgesehenen
Öff nung wie in Abbildung 1 dargestellt.
Abb. 1
Batterien einsetzen/wechseln
♦ Öff nen Sie den Batteriefachdeckel .
♦
Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige
Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des
Batteriefachs.
Wenn das Batteriesymbol
sind noch einige Messungen möglich.
Blinkt das Batteriesymbol, müssen Sie die Batterien auswechseln.
Messungen sind nicht mehr möglich.
Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur
Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
HINWEIS
►
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer
Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
erstmals im Display erscheint, dann
96
PLEM 50 A1
Signaltöne
Jeder Tastendruck bzw. jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird
durch einen kurzen Signalton bestätigt.
Lediglich im Fehlerfall und beim Ausschalten ertönt ein längerer Signalton.
Ein-/Ausschalten
♦ Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie die Taste ON ON .
Beim Einschalten des Gerätes wird der Laserstrahl noch nicht
eingeschaltet.
♦ Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die Taste OFF
gedrückt.
OFF
C
Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Gerät gedrückt, schaltet sich das
Gerät zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Wurden Messwerte gespeichert, bleiben sie bei der automatischen
Abschaltung erhalten.
Beleuchtung des Displays
Zum besseren Ablesen des Displays ist dieses mit einer Hintergrundbeleuchtung ausgestattet. Durch Drücken der Taste
Displaybeleuchtung ein- und ausgeschaltet werden.
kann die
UNIT
DE
AT
CH
PLEM 50 A1
97
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.