Parkside PLEM 50 A1 User Manual [en, pl, cs, de]

LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1
LASER DISTANCE MEASURER
Operating instructions
LASEROVÝ MĚŘIČ VZDÁLENOSTI
Návod k obsluze
LASER-ENTFERNUNGSMESS­GERÄT
Bedienungsanleitung
IAN 100719
DALMIERZ LASEROWY
Instrukcja obsługi
Návod na obsluhu
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všet­kými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operating instructions Page 1 PL Instrukcja obsługi Strona 23 CZ Návod k obsluze Strana 45 SK Návod na obsluhu Strana 67 DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 89
A
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Components . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Safety guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Risk of injury if batteries are improperly handled . . . . . . . . . . . . . . .7
Initial operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Attaching the wrist strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Inserting/replacing the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Acoustic signal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Switching on and off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Display illumination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Handling and operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Selecting the length unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Selection of the reference plane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Angle stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Measuring lengths . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Measurement value functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Measured value memory/Calling up a saved measurement . . . . .16
Clear button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Belt pouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal of the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Disposing of the batteries . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
GB
PLEM 50 A1
1
LASER DISTANCE MEASURER PLEM 50 A1
GB
Introduction
Congratulations on the purchase of your new device.
You have selected a high-quality product. The operating
instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. Use the product only as described and for the range of applications specifi ed. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Intended use
The PLEM 50 A1 laser distance measurer (hereinafter device) is suitable for:
measuring distances, lengths, heights, gaps and for calculating
areas and volumes in indoor spaces.
Any other usage of or modifi cation to the device is deemed to be improper usage and carries the risk of serious personal injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) arising out of usage contrary to the instructions specifi ed below.
The device is not meant for commercial use.
Components
Display ON button button button
C
button
OFF
Angle stop (fold-out)
button
UNIT
button
2
PLEM 50 A1
button
FUNC
Battery compartment cover Receiver lens Laser beam output opening Belt pouch Wrist strap
Figure A (display)
Laser on Laser reception strength Measurement value functions Data storage Battery charge level display Measurement value 3 Measurement value 2 Length unit Single measurement value (result) Min. measurement value
Hardware error icon Max. measurement value Reference plane
Package contents
The device is supplied with the following components as standard: Laser distance measurer PLEM 50 A1 2 x 1.5 V LR03 batteries (AAA)
Belt pouch Wrist strap Operating instructions
PLEM 50 A1
GB
3
WARNING!
GB
Packaging material must not be used as a plaything.
Risk of suff ocation.
NOTE
Check the consignment for completeness and for signs of
visible damage.
If the consignment is incomplete or damaged due to defective
packaging or carriage, contact the Service hotline (see the chapter Service).
Technical data
Measurement range: 0.05–50 m Measuring accuracy (typical): ± 2.0 mm Smallest display unit: 1 mm Operating temperature: 0°–40°C Relative humidity max.: ≤ 75% Laser category: 2 Wavelength (λ): 650 nm Maximum power P max: < 1 mW Batteries: 2 x 1.5 V LR03 (AAA) Weight: 88 g Dimensions: 11.3 x 4.9 x 2.6 cm
A)
B)
A) The range improves the better the laser light is returned from the surface of the target (dispersing, not refl ecting) and the brighter the laser is compared to the ambient light (interior rooms, twilight).
4
PLEM 50 A1
B) In unfavourable conditions such as strong sunlight or poorly refl ective surfaces, the maximum deviation is ± 10 mm at 50 m. In favourable conditions, a deviation infl uence of ± 0.05 mm/m must be taken into account.
Safety guidelines
Do not use the device in locations where there is a risk of fi re or
explosion, e.g. in the vicinity of infl ammable liquids or gases.
This device may be used by children of the age of 8 years or
more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are being supervised or have been instructed with regard to the safe use of the device and have understood the potential risks. Children must not use the device as a plaything. Cleaning and user mainte­nance should not be performed by children unless they are under supervision.
Do not leave the device unattended when switched on, and
switch off the device directly after use. Other people could be blinded by the laser beam.
Protect the device from wetness or direct sunlight.
Do not expose the device to any extremes of temperature or
temperature fl uctuations. For example, do not leave it in a car for extended periods. After exposure to large temperature fl uctuations, allow the device to acclimatise before using it again. The precision of the device can be adversely aff ected by extreme temperatures or temperature fl uctuations.
Avoid hefty knocks or dropping the measuring tool.
GB
PLEM 50 A1
5
GB
WARNING! Protect yourself from laser radiation!
Never look directly into the laser beam or into the opening from
which it emerges.
WARNING!
Looking at a laser beam through optical instruments
(e.g. magnifying glasses etc.) can cause eye injuries.
Attention! If operating and adjustment equipment is used or
procedures other than those specifi ed here are carried out, this may result in hazardous radiation exposure.
Never aim the laser beam at refl ective surfaces, people or animals.
Even brief visual contact with a laser beam can result in eye injuries.
6
PLEM 50 A1
Risk of injury if batteries are improperly handled
Keep batteries out of the reach of children. Children might put
batteries into their mouth and swallow them. If a battery has been swallowed, seek medical assistance immediately.
Do not throw batteries into a fi re. Never subject batteries to high
temperatures.
Risk of explosion! Do not charge batteries unless they are explicitly
labelled as "rechargeable".
Do not open the batteries or short-circuit them.
Do not mix diff erent types of batteries.
Due to increased risk of leakage, empty batteries should be re­moved. The batteries should also be removed from the device if it is not being used for long periods.
Battery acid leaking from a battery can cause skin irritation.
In event of contact with the skin, rinse with copious amounts of water. If the liquid comes into contact with your eyes, rinse thor­oughly with water, do not rub and immediately consult a doctor.
The chapter entitled Inserting/replacing the batteries describes
how to correctly insert and remove batteries.
GB
PLEM 50 A1
7
Initial operation
F
GB
Attaching the wrist strap
Attach the wrist strap to the hole provided as shown in Figure 1.
Fig. 1
Inserting/replacing the batteries
Open the battery compartment cover .
Insert the batteries. Ensure correct polarity as shown on the diagram inside the battery compartment.
When the low battery icon make measurements. As soon as the battery icon starts fl ashing, however, you must replace the batteries. Measurements are no longer possible. Always replace all batteries at the same time. Always use batteries from the same manufacturer and of the same type.
NOTE
If you do not intend to use the device for a long time, remove the batteries. During extended periods of storage, the batteries can corrode and discharge themselves.
appears in the display, you can still
8
PLEM 50 A1
Acoustic signal
Each press of a button and every error-free function that is carried out is confi rmed by a short beep. A longer beep is only heard in the event of a fault and when switching off .
Switching on and off
To switch the device on, press the ON ON button .
When the device is switched on, the laser beam is not yet activated.
To switch the device off , press and hold the OFF
C
button .
OFF
If no button is pressed for about 3 minutes, the device turns off auto­matically to save the batteries.
If measured values have been saved, they are retained in the case of automatic shut-off .
Display illumination
To improve readability, the display is equipped with a backlight. By pressing the on and off .
button , the display backlight can be switched
UNIT
GB
PLEM 50 A1
9
Handling and operation
GB
Selecting the length unit
The length unit used after switch-on is the last-used unit.
Press and hold the button
You can set the following length units in this order:
Length Area Volumes
0.000 m 0.000 m
0.000 ft 0.000 ft 0' 0" 1/16 in 0.00 ft 0' 0" 1/16 0.00 ft
Selection of the reference plane
The lower reference plane (base) or the angle stop or the upper reference plane the contact surface for a measurement. The reference plane is to be set before measurement otherwise the measurement result diff ers from the actual value.
The reference plane
You can change the reference plane by pressing the button briefl y.
The selected reference plane
(cover side) of the device can be used as
(base) is set when the device is switched on.
to select another unit.
UNIT
2
2
2
2
0.000 m
0.00 ft
0.00 ft
0.00 ft
is shown on the display .
3
3
3
3
10
PLEM 50 A1
Angle stop
UNIT
C
OFF
Use the angle stop if you are measuring from corners (room diagonal) or diffi cult-to-reach places.
Fold out the angle stop
as shown in Figure 2.
Fig. 2
Measuring lengths
Single measurements
Place or hold the reference plane of the device on or against
the desired base surface from which you want to determine a distance.
Briefl y press the ON button
Once the laser is switched on, this is indicated on the display by the
icon .
Now aim the laser at the target point.Briefl y pressing the ON button again will cause the meas-
urement to be taken. If the measurement is successful, the measurement result is shown on the display . The previous readings and are pushed upwards.
to activate the laser.
GB
PLEM 50 A1
11
Continuous measurement
GB
Continuous measurement involves taking series of measurements from which the maximum (
) and minimum values ( ) are displayed. To do this, move the device along a base surface or an edge from which you want to the measure the distances. You can, for example, measure how parallel two opposite walls are or measure the maximum values while using a function.
Start the continuous measurement by pressing the ON button
for more than one second. Each measured value is shown on the display .
Stop the measurement by pressing the ON button .
The display now shows the maximum value ( ) and the minimum value ( ) of the measurement series and the last measured value .
Measurement value functions
To make it easier to process measurement results, the device off ers a number of integrated functions.
By pressing the
following functions one after the other: area, volume, simple Pythagoras, double Pythagoras.
The desired function must be selected before the measurement. After taking a measurement in the selected function, the last selected function is reactivated.
Area
Press the
FUNC
display .
Now measure the length and width of the area to be meas-
ured by pressing the ON button (see also Chapter Single measurements).
12
button repeatedly, you can activate the
FUNC
button once. The icon appears on the
PLEM 50 A1
The corresponding line of the icon fl ashes for the indi­vidual measurement values.
Directly after the second measurement, the calculated area is shown on the display values
and the icon stops fl ashing. The individual
, and the results are shown on the display .
Volumes
Press the
button twice. The icon appears on the
FUNC
display .
Now measure the length, width and height of the volume to
be measured by pressing the Single measurements). The corresponding line of the
button (see also Chapter
ON
icon
fl ashes for the individual measurement values.
Directly after the third measurement, the calculated volume is shown on the display
and the icon stops fl ashing.
Simple Pythagoras
Pythagoras' Theorem describes the dependence of the lengths of the sides in a right-angled triangle as follows: a
2
+ b2 = c2, where a and
b are the legs and c the hypotenuse of the triangle. Using the "simple Pythagoras" function, it is possible to calculate the
length of one of the legs. This feature is particularly useful for poorly accessible measurement points.
Press the
button three times. The icon appears on
FUNC
the display .
Now measure the hypotenuse (largest distance) and one of the
legs (shortest distance to the measurement surface) by pressing the ON button (see also Chapter Single measurements). The corresponding line of the icon fl ashes for the individual measurement values.
GB
PLEM 50 A1
13
Directly after the second measurement, the calculated length is
GB
shown on the display and the icon stops fl ashing. The individual values , and the results are shown on the display .
Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect
results. Ensure that the measured distances lie on a plane (align­ment).
To ensure the greatest possible accuracy, you can the calculate
the distance of the leg (shortest distance) by means of continuous measurement. The minimum determined value is automatically used for the Pythagoras calculation.
The measurement can also be greater than 50 m in length, but
will be shown as a two-digit number.
Double Pythagoras
In this function, Pythagoras' Theorem is applied to two right triangles that have a common leg.
This makes it possible to calculate the length of the base side of any triangle. This function calculates the distance between two arbitrary points and is especially useful for inaccessible measurement points.
Press the
button four times. The icon appears on
FUNC
the display .
Now measure the left hypotenuse (largest distance to the left)
and then one leg (shortest distance to the measurement sur­face) and fi nally the right hypotenuse (largest distance to the right) by pressing the ON button (see also Chapter Single measurements). The corresponding line of the
icon fl ashes for the individual
measurement values.
Directly after the third measurement, the calculated length is shown on the display
and the icon stops fl ashing.
14
PLEM 50 A1
The individual values , and the results are shown on the display .
Please note that angular error (no right angles) will lead to incorrect
results. Ensure that the measured distances lie on a plane (align­ment).
To ensure the greatest possible accuracy, you can calculate the
distance of the leg (shortest distance) by means of continuous measurement. The minimum determined value is automatically used for the Pythagoras calculation.
The measurement can also be greater than 50 m in length, but
will be shown as a two-digit number.
Addition (Plus)
To add two individual values, take a measurement (length, area,
volume) so that the display is showing a value.
Then press the button to start the Addition (Plus) function.
The reading now appears on the display , the reading shows "+
Now take a second measurement (length, area, volume).
The reading is shown on the display as "+ nnnn".
Directly after the second measurement, the individual values , and the result are shown on the display .
The addition can be carried out with all units (length, area, volume). You can also include the measurement results of functions (area, volume, Pythagoras) in the addition.
Only values in the same units can be added. The fi rst measured value sets the unit to be used. If the result of an addition is saved in the measured value memory, the individual values of the sum are also saved.
- - - - - -
".
GB
PLEM 50 A1
15
Subtraction (Minus)
GB
The subtraction of measurements is carried out in the same way as the addition.
Press the button to start the subtraction. The
reading now appears on the display , the reading shows " measurement from each other. The result can also be a nega­tive number.
" and subtracts the individual values of the
- - - - - -
Measured value memory/Calling up a saved measurement
All measured and calculated values can be stored in the memory. The values are saved with their unit (length, area or volume). Calcu­lated values are stored together with the respective individual values.
There are a total of 50 memory locations available. As soon as all 50 memory locations are occupied, the oldest measurement is deleted. The new measurement result is then stored on location 50.
Saving a measurement
The last 50 measurement results are automatically stored in the memory.
Calling up measurement values from the cache
The cache allows quick access to a single memory value. If a value is used multiple times, the cache is the ideal solution.
Press the or
the cache. The icon appears on the display the number of the memory location.
By pressing the
the memory locations 1 to 50. The memory location.
buttons to display the values stored in
or
buttons you can navigate through
icon shows the active
along with
16
PLEM 50 A1
Clear button
By briefl y pressing the
recent action.
Repeatedly pressing the
the display in the following order:
C
button you can reset the most
OFF
C
button will delete the content of
OFF
.
Belt pouch
Use the supplied belt pouch to protect the device when not in use.
Faults
If a measurement or a result is faulty, this is indicated by "Er nnn" in the display and a long beep. The possible causes for this are:
Faults Possible cause Rectifi cation
101 Batteries are weak Replace the batteries 104 Calculation error Repeat the process
152
153
154
155
Operating tempera­ture too high
Operating tempera­ture too low
Measurement out­side the measure­ment range
Received signal too weak
Please note the correct operating temperature
Keep within the maximum measur­ing range of the device
Avoid non-refl ective or poorly refl ecting surfaces Find a measurement point that is more refl ective
GB
PLEM 50 A1
17
Faults Possible cause Rectifi cation
GB
156
157
160
NOTE
Received signal too strong
Measurement er­rors or surface too bright
Vibrations too strong
Hardware failure
If you cannot solve the problem with the aforementioned solu-
tions, please contact the Service Hotline (see chapter Service).
Avoid highly refl ective or mirrored surfaces Find a measurement point that is less refl ective
Darken the measuring surface or fi nd another surface
Hold the device still
If the icon appears despite repeat­ed switching on and off , contact the Customer Service Hotline.
18
PLEM 50 A1
Maintenance and Cleaning
The device is maintenance-free.
CAUTION!
NEVER submerse the device in water or other liquids. Do
not allow any moisture to penetrate into the device during cleaning.
Keep the device the device clean to ensure fault-free operation.
To clean the casing, use a soft dry cloth.
Clean the laser outlet and the receiver lens with a gentle
air stream. In the case of more serious contamination, remove the dirt with a damp cotton swab. Do not exert any strong pressure!
WARNING!
The device should only be opened by a qualifi ed person
for repairs.
Storage
If you decide not to use the device for a long period, remove the batteries and store it in the belt pouch in a clean, dry place away from direct sunlight.
GB
PLEM 50 A1
19
Disposal
GB
Disposal of the device
The packaging is made from environmentally friendly material
and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in your normal
domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools are collected separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can provide informa­tion on how to dispose of the worn-out device.
Disposing of the batteries
Do not dispose of the batteries in the domestic waste.
Consumers are legally obliged to dispose of used batteries
at a collection point in their town/district or at a retail store. This obligation is intended to ensure that batteries are disposed of in an environmentally responsible manner. Dispose of batteries only when they are fully discharged.
20
PLEM 50 A1
Warranty
You are provided a 3-year warranty on this device, valid from the date of purchase. This device has been manufactured with care and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by tele­phone. This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
The warranty only covers claims for material and manufac-
turing defects, not for transport damage, worn parts or dam­age to fragile components such as buttons or batteries.
This device is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in the case of misuse or improper handling, use of force and interventions which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty period is not prolonged by repairs eff ected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, but no later than two days after the date of purchase.
Repairs eff ected after expiry of the warranty period shall be subject to charge.
GB
PLEM 50 A1
21
Service
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 100719
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
22
PLEM 50 A1
Spis treści
Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Opis części . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Wskazówki bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niewłaściwego
obchodzenia się z bateriami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Uruchomienie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Montaż pętli na rękę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Wkładanie / wymiana baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Sygnały akustyczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Włączanie/wyłączanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Podświetlenie wyświetlacza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Obsługa i praca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Wybór jednostki długości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Wybór powierzchni odniesienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Ogranicznik kątowy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Pomiar długości . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Funkcje pomiarowe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Pamięć wartości pomiarowych / wywoływanie . . . . . . . . . . . . . .38
Przycisk Clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Pokrowiec przypinany do paska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Błąd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Konserwacja i czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Składowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Usuwanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Utylizacja urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Utylizacja baterii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Serwis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
PLEM 50 A1
PL
23
DALMIERZ LASEROWY PLEM 50 A1
PL
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt
charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi
część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i usuwania. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia innej osobie należy dołączyć również instrukcję obsługi.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Dalmierz laserowy PLEM 50 A1 (w dalszej części nazywany „urzą­dzeniem”) przeznaczony jest do:
pomiaru odległości, długości, wysokości, odstępów oraz do
obliczania powierzchni i kubatury wewnątrz pomieszczeń.
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfi kacje urządzenia uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpie­czeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań przemysłowych.
Opis części
Wyświetlacz Przycisk Przycisk Przycisk Przycisk Ogranicznik kątowy (rozkładany) Przycisk
24
ON
C
OFF
UNIT
PLEM 50 A1
Przycisk Przycisk
FUNC
Pokrywa wnęki baterii Soczewka odbiorcza Otwór wylotowy promienia lasera Pokrowiec przypinany do paska Pętla do noszenia na ręku
Rysunek A (wyświetlacz)
Laser włączony Siła odbioru lasera Funkcje pomiarowe Pamięć danych
Wskaźnik stanu baterii Wartość pomiarowa 3 Wartość pomiarowa 2 Jednostka długości
Jednostkowa wartość pomiarowa (wynik) Min. wartość pomiarowa Symbol usterki sprzętowej Maks. wartość pomiarowa Płaszczyzna odniesienia
Zakres dostawy
Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: Dalmierz laserowy PLEM 50 A1 2 x baterie 1,5 V typu LR03 (AAA) Pokrowiec przypinany do paska Pętla do noszenia na ręku Instrukcja obsługi
PLEM 50 A1
PL
25
OSTRZEŻENIE!
PL
Elementów opakowania nie udostępniać dzieciom do
zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
WSKAZÓWKA
Po rozpakowaniu nowego urządzenia sprawdź, czy w
środku znajdują się wszystkie części i czy nie ma żadnych widocznych uszkodzeń.
W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia
uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu skontaktuj się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
Dane techniczne
Zakres pomiarowy: 0,05 - 50 m Dokładność pomiaru (typowa): ± 2,0 mm Najmniejsza jednostka na wyświetlaczu: 1 mm Temperatura robocza: 0° - 40°C Maks. wilgotność względna powietrza: ≤ 75% Klasa lasera: 2 Długość fal (λ): 650 nm
Maksymalna moc P maks.: <1 mW Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Masa: 88 g Wymiary: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm A) Zasięg jest tym większy, im lepiej promień lasera jest odbijany od
powierzchni celu (z rozproszeniem, nie jak od lustra) i im jaśniejszy jest punkt lasera w stosunku do jasności w otoczeniu (pomieszczenia, zmierzch).
A)
B)
26
PLEM 50 A1
B) W niekorzystnych warunkach oświetlenia, jak np. przy silnym nasłonecznieniu lub przy powierzchniach źle odbijających światło maksymalne odchylenie wynosi ± 10 mm na 50 m. W korzystnych warunkach nalezy liczyć się z oddziaływaniem o wartości ± 0,05 mm/m.
Wskazówki bezpieczeństwa
Nie używaj nigdy urządzenia w miejscach, w których występuje
zagrożenie pożaru lub wybuchu, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 roku życia
oraz przez osoby o zmniejszonych zdolnościach fi zycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu w zakresie bezpiecznego używa­nia urządzenia oraz wynikających z niego zagrożeń. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być wykonywane przez dzieci, chyba że pod odpowiednim nadzorem.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru i wyłączaj
je po użyciu. W przeciwnym razie inne osoby mogłyby zostać oślepione przez promień lasera.
Urządzenie należy chronić przed wilgocią i bezpośrednim
nasłonecznieniem.
Urządzenia nie wolno wystawiać na działanie wysokiej tempera-
tury ani silnych wahań temperatury. Nie należy go np. zostawiać na dłuższy czas w samochodzie. W przypadku większych wahań temperatury, przed uruchomieniem należy odczekać, aż urządzenie osiągnie temperaturę otoczenia. Skrajnie wysokie temperatury lub silne wahania temperatury mogą niekorzystnie wpłynąć na dokładność urządzenia.
Należy unikać silnych uderzeń i upadku narzędzia pomiarowego.
PL
PLEM 50 A1
27
PL
OSTRZEŻENIE! Należy chronić się przed promie­niowaniem laserowym:
Nigdy nie patrz bezpośrednio w promień lasera, ani w otwór,
z którego wychodzi.
OSTRZEŻENIE!
Oglądanie wyjścia promienia lasera za pomocą instrumentów
optycznych (np. przez lupę, szkło powiększające itp.) powo­duje zagrożenie utraty wzroku.
Ostrożnie! W razie zastosowania innych niż podane tutaj
elementów obsługowych lub ustawień, a także w przypadku innych metod pracy może dojść do narażenia na działanie niebezpiecznego promieniowania.
Nigdy nie kieruj promienia lasera na powierzchnie odbijające
światło, inne osoby ani zwierzęta. Nawet krótki kontakt wzrokowy z promieniem lasera może powodować uszkodzenie wzroku.
28
PLEM 50 A1
Niebezpieczeństwo obrażeń na skutek niewłaści­wego obchodzenia się z bateriami
Baterie nigdy nie powinny trafi ć w ręce dzieci. Dziecko może
połknąć baterię. W przypadku połknięcia baterii jak najszybciej udać się do lekarza.
Nie wrzucaj baterii do ognia. Nie wystawiaj baterii na działanie
wysokich temperatur.
Niebezpieczeństwo wybuchu! Wolno ładować ponownie tylko
akumulatory; nigdy nie próbuj ładować baterii jednorazowych.
Nie otwierać ani nie zwierać baterii.
Nie wolno stosować równocześnie baterii lub akumulatorów
różnych typów. Rozładowane baterie należy wyjąć z urządzenia ze względu na zwiększone ryzyko wylania. Jeżeli urządzenie nie jest używane, także należy wyjąć z niego baterie.
Płyn wydostający się z baterii może powodować podrażnienia
skóry. W razie kontaktu ze skórą spłukać obfi cie wodą. W przy­padku przedostania się cieczy do oczu, spłukać obfi cie wodą, nie trzeć i jak najszybciej skorzystać z pomocy lekarza.
Wkładanie baterii do urządzenia i wyjmowanie baterii jest opisane
w rozdziale Wkładanie / wymiana baterii.
PL
PLEM 50 A1
29
Uruchomienie
F
PL
Montaż pętli na rękę
Zamocuj pętlę w przewidzianym do tego otworze, jak
pokazano na rys. 1.
Rys. 1
Wkładanie / wymiana baterii
Otwórz pokrywę wnęki baterii .
Włóż baterie. Zwróć przy tym uwagę na poprawną bieguno­wość, zgodnie z oznaczeniami wewnątrz wnęki baterii.
Gdy symbol baterii można jeszcze wykonać kilka pomiarów. Gdy symbol baterii miga, baterie należy wymienić. Pomiary nie są już możliwe. Zawsze wymieniaj wszystkie baterie jednocześnie. Stosuj tylko baterie lub akumulatory tego samego producenta i o takiej samej pojemności.
WSKAZÓWKA
Na czas dłuższej przerwy w użytkowaniu urządzenia wyjmij
z niego baterie. W trakcie dłuższego składowania baterie mogą skorodować i rozładować się.
zostanie wyświetlony po raz pierwszy,
30
PLEM 50 A1
Sygnały akustyczne
Każde naciśnięcie przycisku wzgl. poprawne wykonanie funkcji są potwierdzane krótkim sygnałem dźwiękowym. Jedynie w przypadku błędu i przy wyłączeniu generowany jest dłuższy sygnał dźwiękowy.
Włączanie/wyłączanie
Aby włączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON ON .
Przy włączaniu urządzenia promień lasera nie jest jeszcze włączany.
Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk OFF
OFF
C
.
Jeżeli przez ok. 3 minuty nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania energii.
Jeżeli zostały zapisane wartości pomiarowe, zostają one zachowa­ne przy automatycznym wyłączeniu.
Podświetlenie wyświetlacza
Dla ułatwienia odczytu wyświetlacza jest on wyposażony w pod­świetlenie tła. Przez naciśnięcie przycisku wyłączać podświetlenie wyświetlacza.
można włączać i
UNIT
PL
PLEM 50 A1
31
Obsługa i praca
PL
Wybór jednostki długości
Jednostka długości po włączeniu urządzenia jest taka sama, jak ostatnio używana.
Naciśnij przycisk
Można wybrać kolejno następujące jednostki długości:
Długość Powierzchnia Kubatura
0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 00116 0,00 ft 0‘ 0“ 1/16 0,00 ft
Wybór powierzchni odniesienia
Jako powierzchnię przyłożenia do pomiaru można wybrać dolną powierzchnię odniesienia kątowy urządzenia. Powierzchnię odniesienia należy ustawić przed pomiarem, gdyż w przeciwnym razie wynik pomiaru będzie odbiegał od wartości rzeczywistej.
Po włączeniu ustawiona jest powierzchnia odniesienia podłogi).
lub górną powierzchnię odniesienia (strona sufi tu)
Po ponownym naciśnięciu przycisku nastąpi przełączenie
powierzchni odniesienia. Wybrana powierzchnia odniesienia
jest wyświetlana na wyświetlaczu .
dłużej, by wybrać inną jednostkę.
UNIT
2
2
2
2
0,000 m 0,00 ft 0,00 ft 0,00 ft
(strona podłogi) wzgl. ogranicznik
3
3
3
3
(strona
32
PLEM 50 A1
Ogranicznik kątowy
UNIT
C
OFF
Użyj ogranicznika kątowego , jeśli pomiar ma być wykonany z narożnika (przekątna pomieszczenia) lub z innego trudno dostępnego miejsca.
Rozłóż ogranicznik kątowy
jak przedstawiono na rys. 2.
,
Rys. 2
Pomiar długości
Pomiar pojedynczy
Ustaw lub przytrzymaj powierzchnię odniesienia urządzenia
na wybranej powierzchni bazowej, od której chcesz określić odległość.
Naciśnij krótko przycisk ON , aby aktywować laser.
Włączenie lasera jest sygnalizowane na wyświetlaczu
symbolem
Skieruj promień lasera na punkt docelowy.Ponowne krótkie naciśnięcie przycisku ON powoduje wyko-
nanie pomiaru.
W razie pomyślnego wykonania pomiaru jego wynik jest
wyświetlany na wyświetlaczu .
Poprzednie wartości pomiarowe i są przesuwane do
góry.
.
PL
PLEM 50 A1
33
Pomiar ciągły
PL
W przypadku pomiaru ciągłego wykonywana jest seria pomiarów i na jej podstawie wyświetlana jest wartość maksymalna ( i wartość minimalna ( ) . W tym celu poruszaj urządzeniem wzdłuż powierzchni lub krawędzi bazowej, od której chcesz zmierzyć odległość. Można w ten sposób sprawdzić np. równoległość prze­ciwległych ścian lub określić wartości skrajne przy użyciu określonej funkcji.
Uruchom pomiar ciągły, naciskając przycisk ON i przytrzy-
mując go dłużej niż 1 sekundę.
Każda zmierzona wartość jest wyświetlana na wyświetlaczu .
Zakończ pomiar przez ponowne naciśnięcie przycisku ON .
Na wyświetlaczu wyświetlana jest teraz wartość maksymalna ( ) i wartość minimalna ( ) serii pomiarów, a także ostatnia zmierzona wartość .
Funkcje pomiarowe
W celu umożliwienia łatwego przetwarzania wyników pomiarów, urządzenie ma wbudowane funkcje.
Przez wielokrotne naciśnięcie przycisku
aktywować następujące funkcje:
powierzchnia, kubatura, pojedyncze twierdzenie Pitagorasa,
podwójne twierdzenie Pitagorasa.
Żądaną funkcję należy wybrać jednokrotnie przed pomiarem. Po wykonaniu pomiaru z wybraną funkcją, ostatnio aktywowana funk­cja pozostaje nadal aktywna.
można kolejno
FUNC
)
34
PLEM 50 A1
Powierzchnia
Naciśnij jeden raz przycisk
się symbol .
; na wyświetlaczu pojawia
FUNC
Zmierz długość i szerokość mierzonej powierzchni przez
naciśnięcie przycisku ON (patrz też rozdz. „Pomiar poje-
dynczy”).
Dla poszczególnych wartości pomiarowych każdorazowo
miga przy tym w symbolu
odpowiednia linia.
Bezpośrednio po drugim pomiarze obliczona powierzchnia jest wyświetlana na wyświetlaczu , a symbol przestaje migać. Poszczególne wartości
i wynik są wyświetlane na wyświe-
,
tlaczu .
Kubatura
Naciśnij dwa razy przycisk
; na wyświetlaczu poja-
FUNC
wia się symbol .
Zmierz długość, szerokość i wysokość mierzonej kubatury przez
naciśnięcie przycisku ON (patrz też rozdz. „Pomiar poje-
dynczy”). Dla poszczególnych wartości pomiarowych każdo-
razowo miga przy tym w symbolu odpowiednia linia.
Bezpośrednio po trzecim pomiarze obliczona powierzchnia jest wyświetlana na wyświetlaczu , a symbol przestaje migać.
Pojedyncza funkcja Pitagorasa
Twierdzenie Pitagorasa opisuje zależność długości boków trójkąta prostokątnego zgodnie ze wzorem: a
2
+ b2 = c2, przy czym a i b to
przyprostokątne, zaś c to przeciwprostokątna trójkąta. Za pomocą funkcji „Pojedyncze twierdzenie Pitagorasa” można
ustalić obliczeniowo długość przyprostokątnej. Ta funkcja jest szczególnie przydatna w miejscach trudno dostępnych.
PL
PLEM 50 A1
35
PL
Naciśnij trzy razy przycisk
się symbol .
, na wyświetlaczu pojawia
FUNC
Zmierz teraz przeciwprostokątną (największa odległość) i
jedną przyprostokątną (najmniejsza odległość do powierzch-
ni pomiaru) przez naciśnięcie przycisku
(patrz też
ON
rozdz. „Pomiar pojedynczy”). Dla poszczególnych wartości
pomiarowych każdorazowo miga przy tym w symbolu
odpowiednia linia.
Bezpośrednio po drugim pomiarze obliczona długość jest wyświetlana na wyświetlaczu , a symbol przestaje migać. Poszczególne wartości
i wynik są wyświetlane na wyświe-
,
tlaczu .
Należy pamiętać, że błąd kątowy (brak poprawnego kąta pro-
stego) powoduje błąd wyniku. Należy także dopilnować, by mierzone odcinki leżały w jednej płaszczyźnie.
Aby uzyskać możliwie największą dokładność pomiaru, można
ustalić długość przyprostokątnej (najmniejsza odległość) także za pomocą pomiaru ciągłego. Do obliczenia twierdzenia Pita­gorasa zostanie zastosowana automatycznie ustalona wartość minimalna.
Wynik pomiaru może być większy niż 50 m, jednak zostanie
wyświetlony maksymalnie jako liczba dwupozycyjna.
Podwójne twierdzenie Pitagorasa
W tej funkcji twierdzenie Pitagorasa jest stosowane do dwóch trójką­tów prostokątnych, które mają wspólna przyprostokątną.
Umożliwia to rachunkowe ustalenie strony bazowej dowolnego trójkąta. Ta funkcja ustala odległość dwóch dowolnych punktów i jest szczególnie przydatna w miejscach trudno dostępnych do pomiaru.
36
PLEM 50 A1
Naciśnij cztery razy przycisk
pojawia się symbol
.
, na wyświetlaczu
FUNC
Zmierz teraz lewą przeciwprostokątną (największa odległość
po lewej), następnie jedną przyprostokątną (najmniejsza odle­głość do powierzchni pomiaru) i na koniec prawą przeciwpro­stokątną (największa odległość po prawej) przez naciśnięcie przycisku
(patrz też rozdz. „Pomiar pojedynczy”).
ON
Dla poszczególnych wartości pomiarowych każdorazowo miga przy tym w symbolu
odpowiednia linia.
Bezpośrednio po trzecim pomiarze obliczona długość jest wyświetla­na na wyświetlaczu Poszczególne wartości
, a symbol przestaje migać.
i wynik są wyświetlane na wyświe-
,
tlaczu .
Należy pamiętać, że błąd kątowy (brak poprawnego kąta pro-
stego) powoduje błąd wyniku. Należy także dopilnować, by mierzone odcinki leżały w jednej płaszczyźnie.
Aby uzyskać możliwie największą dokładność pomiaru, można
ustalić długość przyprostokątnej (najmniejsza odległość) także za pomocą pomiaru ciągłego. Do obliczenia twierdzenia Pita­gorasa zostanie zastosowana automatycznie ustalona wartość minimalna.
Wynik pomiaru może być większy niż 50 m, jednak zostanie
wyświetlony maksymalnie jako liczba dwupozycyjna.
Dodawanie (plus)
Aby dodać dwie wartości pojedyncze, wykonaj pomiar (dłu-
gość, powierzchnia, kubatura) tak, by wyświetlacz wskazał wartość.
Następnie naciśnij przycisk , by rozpocząć dodawanie
(plus).
PL
PLEM 50 A1
37
Wartość pomiarowa jest teraz wyświetlana na wyświetla-
PL
czu , wartość pomiarowa wskazuje „+
Wykonaj drugi pomiar (długość, powierzchnia, kubatura);
wartość pomiarowa jest wyświetlana na wyświetlaczu jako „+ nnnn“.
Bezpośrednio po drugim pomiarze wyświetlane są poszczególne wartości
Dodawanie można wykonać ze wszystkimi jednostkami miary (długość, powierzchnia, kubatura). W funkcji dodawania można uwzględnić wyniki pomiarów uzyskanych na podstawie funkcji (powierzchnia, kubatura, twierdzenie Pitagorasa).
Można dodawać tylko wartości z taką samą jednostką miary. Określa ją pierwsza wartość pomiarowa. Jeżeli wynik dodawania jest zapisywany w pamięci wartości pomiaro­wych, zapisywane są także poszczególne składniki sumy.
Odejmowanie (minus)
Odejmowanie wartości pomiarowych odbywa się tak, jak dodawanie.
i wynik na wyświetlaczu .
,
Naciśnij przycisk , by rozpocząć odejmowanie. Wartość pomiarowa
tlaczu , wartość pomiarowa wskazuje „ odejmuje poszczególne wartości pomiarowe. Wynikiem może być tutaj także liczba ujemna.
jest teraz wyświetlana na wyświe-
- - - - - -
Pamięć wartości pomiarowych / wywoływanie
Wszystkie zmierzone i obliczone wartości można zapisać. Zapisy­wane są wartości łącznie z ich jednostką miary (długość, powierzch­nia lub kubatura). Wartości obliczone są zapisywane łącznie z przynależnymi wartościami cząstkowymi.
Do dyspozycji jest 50 miejsc w pamięci. Przy zapisywaniu pięćdzie­siątego miejsca w pamięci najstarszy wynik pomiaru jest usuwany. Najnowszy wynik pomiaru jest zapisywany na 50. miejscu w pamięci.
38
“.
“ i
- - - - - -
PLEM 50 A1
Zapis wartości pomiarowych
Urządzenie automatycznie zapisuje w pamięci ostatnie 50 wartości pomiarowych.
Wywoływanie wartości pomiarowych z pamięci pośredniej
Pamięć pośrednia umożliwia szybki dostęp do poszczególnych wartości zapisanych w pamięci. Jeżeli wartość pomiarowa ma być wykorzystana wielokrotnie, pamięć pośrednia jest tutaj szczególnie przydatna.
Naciśnij przyciski lub
zapisaną w pamięci pośredniej. Na wyświetlaczu
by wyświetlić wartość
,
pojawia
się symbol oraz numer miejsca w pamięci.
Przez naciśnięcie przycisków lub
nawigować przez miejsca w pamięci 1 do 50, symbol
można
,
wskazuje aktywne miejsce w pamięci.
Przycisk Clear
Krótkie naciśnięcie przycisku
ostatniego działania.
W przypadku wielokrotnego naciśnięcia przycisku
zawartość wyświetlacza jest usuwana w następującej kolejności:
.
C
umożliwia cofnięcie
OFF
OFF
C
Pokrowiec przypinany do paska
Używaj dołączonego pokrowca przypinanego do paska, by prze­chowywać urządzenie, gdy nie jest używane.
PL
PLEM 50 A1
39
Błąd
PL
Jeżeli pomiar lub wynik jest błędny, jest to sygnalizowane komuni­katem „Er nnn“ oraz długim sygnałem dźwiękowym. Możliwe przyczyny to:
Błąd
101 Baterie prawie
104 Błąd obliczeń Potwórz procedurę
152
153
154
155
156
157
160 Zbyt duże drgania Trzymaj urządzenie bez ruchu
Możliwa przy­czyna
rozładowane
Temperatura robo­cza za wysoka
Temperatura robo­cza za niska
Pomiar poza zakre­sem pomiarowym
Odbierany sygnał za słaby
Odbierany sygnał za silny
Błąd pomiaru lub powierzchnia zbyt jasna
Środki zaradcze
Wymień baterie.
Przestrzegaj wartości granicznych temperatury roboczej
Przestrzegaj zakresu pomiarowe­go urządzenia
Unikaj powierzchni słabo odbijają­cych lub nieodbijających Poszukaj punktu pomiarowego z lepszym odbiciem sygnału
Unikaj powierzchni zbyt silnie od­bijających sygnał lub lustrzanych Poszukaj punktu pomiarowego z mniejszym odbiciem sygnału
Przyciemnij powierzchnię pomiaro­wą lub poszukaj innej powierzchni
40
PLEM 50 A1
Błąd
WSKAZÓWKA
Możliwa przy­czyna
Błąd sprzętowy
Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś
usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis).
Środki zaradcze
Jeżeli mimo kilkakrotnego wyłącze­nia i włączenia urządzenia symbol nadal się pojawia, skontaktuj się z infolinią serwisową
Konserwacja i czyszczenie
Urządzenie nie wymaga konserwacji.
UWAGA!
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie ani w innych
cieczach. Podczas czyszczenia do wnętrza urządzenia nie może dostać się wilgoć.
Utrzymuj urządzenie w czystości, by zapewnić dobra i bezpiecz-
ną pracę.
Do czyszczenia obudowy urządzenia używaj suchej szmatki.
Czyść otwór wylotowy promienia lasera i soczewkę od-
biorczą łagodnym strumieniem powietrza. W razie silnych zanieczyszczeń usuń je lekko zwilżoną watą na patyczku. Nie wywieraj przy tym nadmiernego nacisku!
PL
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może otwierać w celu naprawy tylko upraw-
niony serwisant.
PLEM 50 A1
41
Składowanie
PL
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie i przechowywać urządzenie w etui w czystym, suchym miejscu, bez bezpośredniego nasłonecznienia.
Usuwanie
Utylizacja urządzenia
Opakowanie urządzenia jest wykonane z materiałów
przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można utylizować za pośrednictwem lokalnych zakładów recyklingu odpadów.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzę­dzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku, z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia pytaj w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Utylizacja baterii
Baterii nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi.
Każdy użytkownik jest ustawowo zobowiązany do oddania
zużytych baterii w punkcie zbiórki swojej gminy lub dzielnicy, ewentualnie do ich oddania sprzedawcy. Zobowiązanie to zostało ustalone po to, by wszystkie zużyte bateria trafi ały do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska. Baterie należy oddawać tylko w stanie rozładowanym.
42
PLEM 50 A1
Gwarancja
Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało przed dostarczeniem starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli.
Paragon należy zachować jako dowód zakupu. W przypadku konieczności przeprowadzenia naprawy gwarancyjnej należy skontaktować się telefonicznie z najbliższym punktem serwisowym. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
WSKAZÓWKA
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne,
nie obejmuje natomiast uszkodzeń transportowych, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjonalnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, doko­nywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi powodują utratę gwarancji.
Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych i naprawionych.
Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu.
Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy będą wykonywane odpłatnie.
PL
PLEM 50 A1
43
Serwis
PL
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 100719
Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
44
PLEM 50 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Použití vsouladu surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Popis součástí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci sbateriemi . . . . . . .51
Uvedení do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Montáž poutka na ruku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Vložení/výměna baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Zvukové signály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Zapnutí/vypnutí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Osvětlení displeje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53
Obsluha a provoz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Volba jednotky délky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Volba referenční roviny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Úhlový doraz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Měření délek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
Funkce pro naměřené hodnoty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Uložení/vyvolání naměřených hodnot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Tlačítko Clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Taška na opasek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60
Poruchy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Údržba a čištění . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Likvidace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Likvidace přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Likvidace baterií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .63
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Dovozce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
CZ
PLEM 50 A1
45
LASEROVÝ MĚŘICÍ VZDÁLENOSTI
CZ
PLEM 50 A1
Úvod
Gratulujeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje.
Rozhodli jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze
je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním i tyto podklady.
Použití vsouladu surčením
Laserový měřicí vzdálenosti PBH 50 A1 (dále jen přístroj) je vhodný k:
měření vzdáleností, délek, výšek, odstupů a pro výpočet ploch
a objemů v interiéru.
Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením a představují závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost.
Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Popis součástí
displej tlačítko tlačítko tlačítko tlačítko úhlový doraz (vyklápěcí) tlačítko tlačítko
46
ON
C
OFF
UNIT
PLEM 50 A1
tlačítko
FUNC
víko přihrádky na baterie přijímací čočka otvor pro výstup laserového paprsku taška na opasek poutko na ruku
Obrázek A (displej)
zapnutý laser síla signálu laseru funkce pro naměřené hodnoty datová paměť indikace stavu nabití baterie naměřená hodnota 3 naměřená hodnota 2 jednotka délky jednotlivá naměřená hodnota (výsledek) min. naměřená hodnota
symbol chyby hardware max. naměřená hodnota referenční rovina
Rozsah dodávky
Přístroj se standardně dodává snásledujícími komponentami: laserový měřicí vzdálenosti PLEM 50 A1 2 x 1,5 V baterie typu LR03 (AAA)
taška na opasek poutko na ruku návod kobsluze
PLEM 50 A1
CZ
47
VÝSTRAHA!
CZ
Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení.
UPOZORNĚNÍ
Zkontrolujte dodávku, zda je kompletní a zda není viditelně
poškozená.
Vpřípadě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého
vdůsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní linku (viz kapitolu Servis).
Technické údaje
Rozsah měření: 0,05 - 50 m Přesnost měření (typická): ± 2,0 mm Nejmenší
zobrazovaná jednotka: 1 mm Provozní teplota: 0° - 40°C Relativní vlhkost vzduchu max.: ≤ 75 % Třída laseru: 2 Vlnová délka (λ): 650 nm Maximální výkon P max: <1 mW Baterie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Hmotnost: 88 g Rozměry: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A)
B)
A) Dosah se zvětší, čím lépe se laserové světlo odráží od povrchu cíle (difuzní, nerefl exní) a čím světlejší je laserový bod oproti jasu okolí (vnitřní prostory, soumrak).
48
PLEM 50 A1
B) Za nepříznivých podmínek, jako je například silné sluneční záření nebo špatně refl ektující povrch, je maximální odchylka ± 10 mm na 50 m. Za příznivých podmínek je nutno počítat s odchylkou ± 0,05 mm/m.
Bezpečnostní pokyny
Nepoužívejte přístroj v místech, kde hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu, např. v blízkosti hořlavých kapalin nebo plynů.
Děti od 8let a osoby somezenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo zna­lostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny obezpečném používání přístroje a pokud porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti, ledaže by byly pod dohledem dospělé osoby.
Nenechávejte zapnutý přístroj bez dozoru a po použití přístroj
vypněte. Mohlo by dojít k oslepení jiných osob laserovým paprs­kem.
Chraňte přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.
Nevystavujte přístroj extrémním teplotám nebo silným teplotním
výkyvům. Nenechávejte přístroj ležet delší dobu např. v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte přístroj nejdříve ochladnout, než jej uvedete do provozu. V případě extrémních teplot nebo teplotních výkyvů se může snížit přesnost měření.
Zabraňte prudkým nárazům nebo pádu měřicího přístroje.
CZ
PLEM 50 A1
49
CZ
VÝSTRAHA! Chraňte se před laserovým zářením:
Nedívejte se přímo do laserového paprsku, resp. do otvoru pro
výstup laserového paprsku.
VÝSTRAHA!
Při pozorování výstupu laserového paprsku optickými nástroji
(např. lupou, zvětšovacími skly apod.) může dojít k poškození zraku.
Pozor! Pokud se použijí jiná než zde uvedená ovládací či
seřizovací zařízení nebo se provedou jiné postupy, může to vést kpůsobení nebezpečného záření.
Nemiřte laserovým paprskem nikdy na odrazivé plochy, osoby
ani zvířata. Již krátký vizuální kontakt slaserovým paprskem může vést kpoškození zraku.
50
PLEM 50 A1
Nebezpečí zranění při nesprávné manipulaci sbateriemi
Baterie se nesmí dostat do rukou dětí. Hrozí nebezpečí, že by
děti mohly baterie vložit do úst a spolknout. Vpřípadě spolknutí baterie je třeba neprodleně vyhledat lékařskou pomoc.
Baterie neházejte do ohně. Baterie nevystavujte vysokým teplotám.
Nebezpečí výbuchu! Znovu nabíjet se mohou pouze baterie
označené jako „nabíjecí“.
Baterie neotvírejte ani nezkratujte.
Je zakázáno používat zároveň různé typy baterií, resp. akumu-
látorů. Vybité baterie by se měly vzhledem ke zvýšenému riziku vytečení vyjmout. Měly by se z přístroje vyjmout také v případě, že není používán.
Kyselina, která zbaterie vyteče, může způsobit podráždění kůže.
Při kontaktu skůží opláchněte zasažené místo silným proudem vody. Dostane-li se tekutina do očí, vypláchněte je důkladně vodou, netřete si je a okamžitě vyhledejte lékaře.
Vkládání baterií do přístroje a jejich vyjímání je popsáno vkapitole
Vložení/výměna baterií.
CZ
PLEM 50 A1
51
Uvedení do provozu
F
CZ
Montáž poutka na ruku
Upevněte poutko na ruku do příslušného otvoru podle
obrázku 1.
Obr.1
Vložení/výměna baterií
Otevřete víko přihrádky na baterie .
Vložte baterie. Dbejte na správnou polaritu v souladu se znázorněním na vnitřní straně přihrádky na baterie.
Když se na displeji poprvé objeví symbol baterie možné provést několik měření. Když symbol baterie bliká, musí se baterie vyměnit. Měřit již nelze. Všechny baterie vyměňujte vždy najednou. Používejte pouze baterie od jednoho výrobce a se stejnou kapacitou.
UPOZORNĚNÍ
Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte zněj baterie. Baterie mohou po delším skladování zkorodovat a samočinně se vybít.
, je ještě
52
PLEM 50 A1
Zvukové signály
Každé stisknutí tlačítka, resp. jakékoliv bezchybné provedení funkce se potvrdí krátkým zvukovým signálem. Pouze v případě chyby a při vypnutí zazní delší zvukový signál.
Zapnutí/vypnutí
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ON ON .
Při zapnutí přístroje se laserový paprsek ještě nezapne.
K vypnutí přístroje podržte stisknuté tlačítko OFF
C
OFF
.
Pokud se po dobu 3 minut na přístroji nestiskne žádné tlačítko, přístroj se automaticky vypne za účelem šetření baterie .
Pokud se naměřené hodnoty uložily, zůstanou zachovány i v případě automatického vypnutí.
Osvětlení displeje
Displej je pro lepší čtení vybaven osvětlením pozadí. Stisknutím tlačítka
lze osvětlení displeje zapnout a vypnout.
UNIT
CZ
PLEM 50 A1
53
Obsluha a provoz
CZ
Volba jednotky délky
Jednotka délky odpovídá po zapnutí naposledy používané jednotce.
Chcete-li zvolit jinou jednotku, stiskněte tlačítko
a podržte jej déle. Postupně můžete nastavit následující jednotky délky:
Délka Plocha Objem
0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0‘ 0“ 1/16 in 0,00 ft 0‘ 0“ 1/16 0,00 ft
2
2
2
2
Volba referenční roviny
Jako dosedací plochu lze pro měření použit spodní referenční rovinu
(spodní strana), resp. úhlovýdoraz , nebo horní referenční
rovinu
(horní strana ) přístroje. Tuto referenční rovinu je nutno nastavit před měřením, jinak se výsledek měření bude lišit od skutečné hodnoty.
Po zapnutí je nastavena referenční hodnota
Referenční rovinu lze přepnout krátkým stisknutím tlačítka . Zvolená referenční rovina
se zobrazí na displeji .
0,000 m 0,00 ft 0,00 ft 0,00 ft
(spodní strana).
UNIT
3
3
3
3
54
PLEM 50 A1
Úhlový doraz
UNIT
C
OFF
Úhlový doraz z rohů (úhlopříčka prostoru) nebo těžko přístupných míst.
Vyklopte úhlový doraz
Obr. 2
používejte tehdy, když chcete provádět měření
tak, jak je znázorněno na obrázku 2.
,
Měření délek
Jednotlivá měření
Položte referenční rovinu přístroje na požadovanou plochu, od
které chcete určit vzdálenost, nebo ji u této plochy přidržte.
Stiskněte krátce tlačítko ON za účelem aktivování laseru.
Zapnutí laseru se zobrazí na displeji
Nyní zaměřte laser na cílový bod.Opětovným stisknutím tlačítka ON se provede měření.
V případě úspěšného měření se výsledek měření zobrazí
na displeji .
Předchozí naměřené hodnoty a se přitom přesunou
nahoru.
symbolem .
CZ
PLEM 50 A1
55
Kontinuální měření
CZ
Při kontinuálním měření se provede souvislá řada měření a z této řady se zobrazí maximální(
) a minimální hodnota( ) . Pohybujte přitom přístrojem po základní ploše nebo hraně, ze které chcete měřit vzdálenosti. Tímto způsobem můžete například zkontrolovat rovnoběž­nost protilehlých stěn nebo změřit extrémní hodnoty jedinou funkcí.
Kontinuální měření spusťte podržením tlačítka ON po dobu
delší než jednu sekundu. Každá naměřená hodnota se zobrazí na displeji .
Měření ukončíte opětovným stisknutím tlačítka ON .
Na displeji se nyní zobrazí maximální hodnota ( ) a mini­mální hodnota ( ) řady měření a naposledy naměřená hod­nota .
Funkce pro naměřené hodnoty
Přístroj nabízí integrované funkce pro jednoduché zpracování výsledků měření.
Opakovaným stisknutím tlačítka
aktivovat následující funkce: Plocha, objem, jednoduchý Pythagoras, dvojitý Pythagoras.
Požadovaná funkce se musí zvolit jednou před měřením. Poté, co bylo ve vybrané funkci provedeno měření, se opět aktivuje poslední zvolená funkce.
Plocha
Stiskněte jednou tlačítko
FUNC
symbol .
Nyní změřte délku a šířku požadované plochy stisknutím tlačítka
(viz také kapitolu Jednotlivá měření).
ON
Pro jednotlivé naměřené hodnoty přitom v symbolu bliká vždy příslušná čára.
56
můžete postupně
FUNC
, na displeji se objeví
PLEM 50 A1
Bezprostředně po druhém měření se na displeji zobrazí vypočtená plocha a symbol přestane blikat. Jednotlivé hodnoty , a výsledek se zobrazí na displeji .
Objem
Stiskněte dvakrát tlačítko
symbol
.
, na displeji se objeví
FUNC
Nyní změřte délku, šířku a výšku požadovaného objemu
stisknutím tlačítka ON (viz také kapitolu Jednotlivá měření). Pro jednotlivé naměřené hodnoty přitom v symbolu bliká vždy příslušná čára.
Bezprostředně po třetím měření se na displeji zobrazí vypočtený objem a symbol
přestane blikat.
Jednoduchý Pythagoras
Pythagorova věta popisuje závislost délky stran pravoúhlého trojúhel­níku takto: a
2
+ b2 = c2, přičemž a a b jsou odvěsny, c je přepona
trojúhelníku. Pomocí funkce „Jednoduchý Pythagoras“ je možné výpočtem určit
délku jedné odvěsny. Tato funkce se používá zejména při měření na nepřístupných místech.
Stiskněte třikrát tlačítko
, na displeji se objeví symbol
FUNC
.
Nyní změřte přeponu (největší vzdálenost) a jednu odvěsnu
(nejkratší vzdálenost od měřicí plochy) stisknutím tlačítka ON (viz také kapitolu Jednotlivá měření). Pro jednotlivé naměřené hodnoty přitom v symbolu bliká vždy příslušná čára.
Bezprostředně po druhém měření se na displeji
zobrazí vypočtená délka a symbol přestane blikat. Jednotlivé hodnoty , a výsledek se zobrazí na displeji .
CZ
PLEM 50 A1
57
Vezměte prosím na vědomí, že úhlové chyby (ne pravý úhel)
CZ
vedou k chybám ve výsledku. Dbejte také na to, aby naměřené vzdálenosti ležely v jedné rovině (v přímém směru).
Pro maximální zvýšení přesnosti můžete určit vzdálenost odvěsny
(nejkratší vzdálenost) také pomocí kontinuálního měření. Pro výpočet Pythagora se automaticky použije zjištěná minimální hodnota.
Výsledek měření může být i větší než 50 m, maximálně se však
zobrazí dvoumístné číslo.
Dvojitý Pythagoras
Při této funkci se Pythagorova věta použije na dva pravoúhlé trojúhel­níky, které mají společnou odvěsnu.
Tak je možné vypočítat délku základny jakéhokoli trojúhelníku. Touto funkcí lze určit vzdálenost mezi libovolnými dvěma body a používá se zejména při měření na nepřístupných místech.
Stiskněte čtyřikrát tlačítko
symbol
.
, na displeji se objeví
FUNC
Nyní změřte levou přeponu (největší vzdálenost na levé
straně), pak odvěsnu (nejkratší vzdálenost od měřicí plochy) a poté pravou přeponu (největší vzdálenost na pravé straně) stisknutím tlačítka
(viz také kapitolu Jednotlivá měření).
ON
Pro jednotlivé naměřené hodnoty přitom v symbolu vždy příslušná čára.
Bezprostředně po třetím měření se na displeji zobrazí vypočtená délka a symbol Jednotlivé hodnoty
přestane blikat.
, a výsledek se zobrazí na displeji .
Vezměte prosím na vědomí, že úhlové chyby (ne pravý úhel)
vedou k chybám ve výsledku. Dbejte také na to, aby naměřené vzdálenosti ležely v jedné rovině (v přímém směru).
Pro maximální zvýšení přesnosti můžete určit vzdálenost odvěsny
bliká
58
PLEM 50 A1
(nejkratší vzdálenost) také pomocí kontinuálního měření. Pro výpočet Pythagora se automaticky použije zjištěná minimální hodnota.
Výsledek měření může být i větší než 50 m, maximálně se však
zobrazí dvoumístné číslo.
Sčítání (plus)
Chcete-li sečíst dvě jednotlivé hodnoty, proveďte měření (délka,
plocha, objem), aby se na displeji
Poté stiskněte tlačítko pro spuštění sčítání (plus).
Naměřená hodnota se zobrazí „+
Proveďte druhé měření (délka, plocha, objem), naměřená
hodnota
Bezprostředně po druhém měření se jednotlivé hodnoty výsledek zobrazí na displeji .
Sčítání lze provádět se všemi jednotkami (délka, plocha, objem). Můžete do něj tedy také zahrnovat výsledky měření z funkcí (plocha, objem, Pythagoras).
Lze sčítat vždy pouze hodnoty se stejnými jednotkami. Příslušná jednotka se určí podle první naměřené hodnoty. Pokud se výsledek sčítání ukládá do paměti naměřených hodnot, uloží se také jednotlivé hodnoty součtu.
Odčítání (mínus)
Odčítání naměřených hodnot se provádí podobně jako sčítání.
Pro spuštění odčítání stiskněte tlačítko . Naměřená hodnota
se zobrazí „ Výsledkem může být přitom i záporné číslo.
se na displeji zobrazí jako „+ nnnn“.
se zobrazí na displeji , u hodnoty
“.
- - - - - -
se zobrazí na displeji , u hodnoty
“ a odečte se jednotlivá hodnota měření.
- - - - - -
zobrazila hodnota.
, a
CZ
PLEM 50 A1
59
Uložení/vyvolání naměřených hodnot
CZ
Všechny naměřené a vypočtené hodnoty lze uložit. Hodnoty se ukládají včetně jednotky (délka, plocha nebo objem). Vypočtené hodnoty se uloží vždy s příslušnými jednotlivými hodnotami.
Celkem máte k dispozici 50 paměťových míst. Jakmile je všech 50 paměťových míst obsazeno, nejstarší výsledek měření se vymaže. Nejaktuálnější výsledek měření se pak uloží na místo č. 50.
Uložení naměřených hodnot do paměti
Posledních 50 výsledků měření se automaticky uloží do paměti.
Vyvolání naměřených hodnot z vyrovnávací paměti
Vyrovnávací paměť umožňuje rychlý přístup k jednotlivým uloženým hodnotám. Vyrovnávací paměť se nejlépe hodí v případě, že se má některá hodnota použít vícekrát.
Pro zobrazení hodnoty uložené ve vyrovnávací paměti stiskně-
te tlačítka nebo . Na displeji se objeví symbol
a číslo paměťového místa.
Stisknutím tlačítek nebo
paměťovými místy 1 až 50, symbol
můžete listovat mezi
,
ukazuje aktivní
paměťové místo.
Tlačítko Clear
Krátkým stisknutím tlačítka
poslední akci.
Při vícenásobném stisknutí tlačítka
obsahy displeje v následujícím pořadí:
C
můžete vždy vynulovat
OFF
C
se vymažou
OFF
.
Taška na opasek
Pokud přístroj právě nepoužíváte, ukládejte jej do tašky na opasek, která je součástí dodávky.
60
PLEM 50 A1
Poruchy
Je-li měření nebo výsledek chybný, objeví se na displeji „Er nnn“ a zazní dlouhý zvukový signál. Možné příčiny mohou být:
Porucha Možná příčina Odstranění
101 Slabé baterie Vyměňte baterie za nové. 104 Chyba výpočtu Opakujte proces
152
153
154
155
156
157
160 Příliš silné vibrace Udržujte přístroj v klidu.
Příliš vysoká provoz­ní teplota
Příliš nízká provozní teplota
Měření mimo měřicí rozsah
Přijímaný signál je příliš slabý
Přijímaný signál je příliš silný.
Chyba měření nebo příliš světlý povrch
Chyba hardware
Dbejte na dodržování správné provozní teploty
Dodržujte přípustný rozsah měření přístroje.
Vyhýbejte se plochám s nízkou resp. žádnou odrazivostí. Pro měření vyhledejte místo s vyšší odrazivostí.
Vyhýbejte se silně odrazivým nebo lesklým plochám. Pro měření vyhledejte místo s nižší odrazivostí.
Ztmavte měřicí plochu nebo si vyhledejte jiný povrch.
Pokud se symbol zobrazí i přes opakované vypnutí a zapnutí, obraťte se prosím na servisní poradenskou linku.
CZ
PLEM 50 A1
61
UPOZORNĚNÍ
CZ
Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky,
kontaktujte prosím servisní linku (viz kapitolu Servis).
Údržba a čištění
Přístroj je bezúdržbový.
POZOR!
Přístroj nikdy neponořujte do vody či jiných tekutin.
Při čištění nesmí vniknout do přístroje vlhkost.
Udržujte přístroj v čistotě, aby fungoval bezpečně a spolehlivě.
Kčištění krytu používejte suchý hadřík.
Otvor pro výstup laseru a přijímací čočku čistěte jemným
proudem vzduchu. V případě silnějšího znečištění odstraňte nečistoty lehce navlhčenou vatovou tyčinkou. Nevyvíjejte přitom nadměrný tlak!
VÝSTRAHA!
Pro účely opravy smí přístroj otevřít pouze kvalifi kovaný
odborník.
Skladování
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, vyjměte baterie a uložte přístroj v tašce na opasek na čistém, suchém místě bez přímého slunečního záření.
62
PLEM 50 A1
Likvidace
Likvidace přístroje
Balení se skládá z ekologických materiálů, které lze
zlikvidovat v komunálních sběrných dvorech.
Elektrické nářadí neodhazujte do domovního
odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotře­bované elektrické nářadí shromažďováno odděleně a odevzdáno kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá obecní nebo městská správa.
Likvidace baterií
Baterie nevyhazujte do domovního odpadu.
Každý spotřebitel je ze zákona povinen odevzdat baterie
na sběrném místě vobci / městské části nebo vobchodě. Tato povinnost slouží ktomu, aby baterie mohly být předány kekologické likvidaci. Vracejte baterie pouze ve vybitém stavu.
CZ
PLEM 50 A1
63
Záruka
CZ
Na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen.
Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad onákupu. Vpřípadě uplatňování záruky se spojte telefonicky se servisní provozovnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
UPOZORNĚNÍ
Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo
výrobní vady, nikoliv však na škody způsobené při dopravě, na opotřebitelné díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů.
Výrobek je určen jen pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vaše práva vyplývající ze zákona nejsou touto zárukou omezena. Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí i pro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se již při nákupu výrobku je nutno oznámit ihned po vybalení, avšak nejpozději do dvou dnů od data nákupu.
Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy poplatkům.
64
PLEM 50 A1
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 100719
Dostupnost horké linky:
pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozce
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
CZ
PLEM 50 A1
65
66
PLEM 50 A1
Obsah
Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Používanie vsúlade surčením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Popis dielov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69
Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Bezpečnostné upozornenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Nebezpečenstvo poranenia v prípade nesprávneho
zaobchádzania s batériami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Uvedenie do prevádzky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Montáž pridržiavacej slučky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Vkladanie avýmena batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Akustické signály . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Zapnutie/vypnutie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Osvetlenie displeja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Obsluha aprevádzka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Voľba dĺžkovej jednotky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Voľba vzťažnej roviny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Uhlová zarážka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Meranie dĺžok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Funkcie nameraných hodnôt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Vyvolanie pamäte nameraných hodnôt / nameraných hodnôt . . .82
Tlačidlo Clear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Taška na opasok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
Chyba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Údržba ačistenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Skladovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Zneškodnenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Zneškodnenie prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Zneškodnenie batérií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Servis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Dovozca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
PLEM 50 A1
SK
67
LASEROVÝ MERAČ VZDIALENOSTI
SK
PLEM 50 A1
Úvod
Srdečne vám gratulujeme ku kúpe tohto nového prístroja. Touto
kúpou ste sa rozhodli pre vysokokvalitný výrobok. Návod na
obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia. Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu abezpečnostnými upozorneniami. Výrobok používajte iba tak, ako je to popísané aiba vtých oblastiach použitia, ktoré sú tu uvedené. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte sním aj všetky podklady.
Používanie vsúlade surčením
Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 A1 (v ďalšom texte ako prístroj) je vhodný na:
Meranie vzdialeností, dĺžok, výšok, odstupov a výpočet plôch
a objemov v interiéroch. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo pozmeňovanie prístroja sa považuje za používanie v rozpore surčením aje skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu. Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore surčením, výrobca nepreberá žiadnu záruku. Zariadenie nie je určené na priemyselné použitie.
Popis dielov
Displej Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo Tlačidlo Uhlová zarážka (vyklápacia) Tlačidlo Tlačidlo
68
ON
C
OFF
UNIT
PLEM 50 A1
Tlačidlo
FUNC
Priečinok na batérie Prijímacia šošovka Výstupný otvor laserového lúča Taška na opasok Pridržiavacia slučka
Obrázok A (displej)
Laser zapnutý Intenzita signálu lasera Funkcie nameraných hodnôt Pamäťové médium Indikácia stavu batérií Nameraná hodnota 3 Nameraná hodnota 2 Dĺžková jednotka Individuálne nameraná hodnota (výsledok) Min. nameraná hodnota
Symbol poruchy hardvéru Max. nameraná hodnota Vzťažná rovina
Rozsah dodávky
Prístroj sa štandardne dodáva snasledujúcimi komponentmi: Laserový merač vzdialenosti PLEM 50 A1 2 batérie x 1,5 V, typ LR03 (AAA)
Taška na opasok Pridržiavacia slučka Návod na obsluhu
PLEM 50 A1
SK
69
VÝSTRAHA!
SK
Obalové materiály sa nesmú používať na hranie.
Hrozí nebezpečenstvo udusenia.
UPOZORNENIE
Prekontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné
poškodenia.
Vprípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôso-
bených nedostatočným balením alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
Technické údaje
Rozsah merania: 0,05 - 50 m Presnosť merania (typická) ± 2,0 mm Najmenšia
zobrazená jednotka 1 mm Prevádzková teplota: 0° - 40°C Relatívna vlhkosť vzduchu max. ≤ 75 % Trieda lasera: 2 Vlnová dĺžka (λ): 650 nm Maximálny výkon P max. <1 mW Batérie: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Hmotnosť: 88 g Rozmery: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm A) Dosah sa zväčšuje, čim lepšie sa svetlo emitované laserom odrazí
od cieľového povrchu (rozptýlene, nie zrkadlovo) a čím svetlejší je laserový bod oproti jasu okolia (vnútorné priestory, súmrak).
A)
B)
70
PLEM 50 A1
B) Pri nedostatočných podmienkach, napr. nadmerné slnečné žiarenie alebo zle odrážajúci povrch, je maximálna odchýlka ±10mm na 50m. Pri priaznivých podmienkach sa musí počítať s odchýlkou ± 0,05 mm/m.
Bezpečnostné upozornenia
Nepoužívajte prístroj na miestach, kde hrozí nebezpečenstvo
požiaru alebo výbuchu, napr. v blízkosti horľavých kvapalín alebo plynov.
Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zní-
ženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, prípadne snedostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami, ak sú pod dohľadom, alebo boli dostatočne poučené obezpečnom používaní zariadenia apochopili ztoho vyplývajúce riziká. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Čistenie aužívateľskú údržbu nesmú vykonávať deti, okrem prípadov, ak sú pod dozorom.
Nenechávajte zapnutý prístroj bez dozoru a po použití ho vypni-
te. Iné osoby by mohli byť oslepené laserovým lúčom.
Prístroj chráňte pred vlhkosťou a priamym slnečným žiarením.
Prístroj nevystavujte žiadnym extrémnym teplotám alebo výkyvom
teploty. Nenechávajte ho napr. dlhšiu dobu v automobile. Pri väčších výkyvoch teploty nechajte prístroj skôr, než ho uvediete do prevádzky, vytemperovať. Pri extrémnych teplotách alebo výkyvoch teploty môže byť ovplyvnená presnosť prístroja.
Zabráňte silným nárazom alebo pádom meracieho prístroja.
SK
PLEM 50 A1
71
SK
VÝSTRAHA! Chráňte sa pred laserovým žiarením:
Nepozerajte priamo do laserového lúča, príp. do výstupného
otvoru laserového lúča.
VÝSTRAHA!
Pozorovanie laserového lúča soptickými nástrojmi (napr. lupou,
zväčšovacími sklami apod.) je spojené sohrozením zraku.
Pozor! Použitie iných ovládacích alebo nastavovacích prv-
kov alebo iných pracovných postupov, než sú tu uvedené, môže mať za následoknebezpečné pôsobenie laserového žiarenia
Laserový lúč nikdy nesmerujte na odrazové plochy, osoby alebo,
zvieratá. Už krátky vizuálny kontakt slaserovým lúčom môže mať zanásledok poškodenie zraku.
72
PLEM 50 A1
Nebezpečenstvo poranenia v prípade nesprávneho zaobchádzania s batériami
Batérie sa nesmú dostať do rúk deťom. Deti by si mohli dať ba-
térie do úst a prehltnúť ich. Ak dôjde k prehltnutiu batérie, treba ihneď vyhľadať lekársku pomoc.
Batérie nevhadzujte do ohňa. Nevystavujte batérie vysokým
teplotám.
Nebezpečenstvo výbuchu! Iba batérie označené ako „nabíjateľné“
môžu byť znovu nabíjané.
Batérie neotvárajte a neskratujte ich.
Nesmiete medzi sebou miešať rôzne typy batérií resp. akumulá-
torov. Vybité batérie by mali byť odstránené z dôvodu zvýšeného rizika vytečenia. Aj keď prístroj nepoužívate, mali by byť batérie z prístroja vybraté.
Elektrolyt, ktorý vytečie z batérie, môže spôsobiť podráždenie
pokožky. Pri kontakte s pokožkou opláchnite veľkým množstvom vody. Ak sa elektrolyt dostane do očí, poriadne ich vypláchnite vodou, nešúchajte ich, a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
Ako batérie do prístroja založíte a znovu vyberiete, sa dozviete
v kapitole Vkladanie avýmena batérií.
SK
PLEM 50 A1
73
Uvedenie do prevádzky
F
SK
Montáž pridržiavacej slučky
Pridržiavaciu slučku pripevnite na otvor, ktorý je určený
k tomuto účelu tak, ako je zobrazené na obr. 1.
Obr. 1
Vkladanie avýmena batérií
Otvorte veko priečinka na batérie .
Vložte batérie. Dbajte pritom na správnu polaritu v súlade so zobrazením na vnútornej strane priečinka na batérie.
Keď sa symbol batérie možných ešte niekoľko meraní. Ak symbol batérie bliká, musíte batérie vymeniť. Meranie už nie je možné. Vždy vymieňajte všetky batérie súčasne. Používajte len batérie jedné­ho výrobcu a s rovnakou kapacitou.
UPOZORNENIE
Keď nebudete prístroj dlhšiu dobu používať, batérie z neho
vyberte. Batérie môžu počas dlhšieho uskladnenia korodo­vať a môže dôjsť k samovybitiu.
prvý raz zobrazí na displeji, potom je
74
PLEM 50 A1
Akustické signály
Každé stlačenie tlačidla, príp. bez poruchy zrealizovaná funkcia sa potvrdí krátkym akustickým signálom. Len v prípade poruchy a pri vypnutí sa ozve dlhý akustický signál.
Zapnutie/vypnutie
Pre zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ON ON .
Pri zapnutí prístroja sa laserový lúč ešte nezapne.
Pre vypnutie prístroja podržte stlačené tlačidlo OFF
OFF
C
.
Ak sa v priebehu 3 minút na prístroji nestlačí žiadne tlačidlo, prístroj sa z dôvodu šetrenia batérií automaticky vypne.
Ak sa namerané hodnoty uložili, zostanú tieto pri automatickom vypnutí zachované.
Osvetlenie displeja
Pre lepšie odčítanie displeja je tento vybavený osvetlením pozadia. Stlačením tlačidla vypnúť.
môžete osvetlenie displeja zapnúť alebo
UNIT
SK
PLEM 50 A1
75
Obsluha aprevádzka
SK
Voľba dĺžkovej jednotky
Dĺžková jednotka po zapnutí zodpovedá naposledy použitej jednotke.
Dlhšie stlačte tlačidlo
Postupne môžete nastaviť nasledujúce jednotky:
Dĺžka Plocha Objem
0,000 m 0,000 m 0,000 ft 0,000 ft 0‘ 0“ 1/16 in 0,00 ft 0‘ 0“ 1/16 0,00 ft
Voľba vzťažnej roviny
Ako základnú rovinu môžete použiť pre meranie spodnú vzťažnú rovinu
(strana podlahy) príp. uhlovú zarážku alebo hornú vzťažnú rovinu Túto vzťažnú rovinu musíte nastaviť pred meraním, pretože v opačnom prípade sa výsledok merania odlišuje od skutočnej hodnoty.
Po zapnutí je nastavená vzťažná rovina
Krátkym stlačením tlačidla sa vzťažná rovina prepne.
Zvolená vzťažná rovina
(krycia strana) prístroja.
, aby ste zvolili inú jednotku.
UNIT
2
2
2
2
0,000 m 0,00 ft 0,00 ft 0,00 ft
(strana podlahy).
sa zobrazí na displeji .
3
3
3
3
76
PLEM 50 A1
Uhlová zarážka
UNIT
C
OFF
Uhlovú zarážku používajte vtedy, ak chcete vykonať meranie z kúta (priestorová uhlopriečka) alebo z ťažko prístupných miest.
Uhlovú zarážku
vyklopte tak, ako je zobrazené na obr. 2.
,
Obr. 2
Meranie dĺžok
Samostatné meranie
Uložte alebo podržte vzťažnú rovinu prístroja na požadovanú
základnú plochu, od ktorej chcete stanoviť vzdialenosť.
Ak chcete aktivovať laser, krátko stlačte tlačidlo ON . Ak je
laser zapnutý, zobrazí sa to na displeji
Laser teraz nasmerujte na cieľový bod.Opakovaným krátkym stlačením tlačidla ON sa vykoná
meranie.
Pri úspešnom meraní sa výsledok merania zobrazí na
displeji .
Pritom sa predchádzajúce hodnoty merania a posunú
hore.
symbolom .
SK
PLEM 50 A1
77
Kontinuálne meranie
SK
Pri kontinuálnom meraní sa nepretržite zisťuje séria meraní a z tejto sa zobrazí maximálna (
) a minimálna hodnota ( ) . Pohybujte pritom prístrojom okolo základnej plochy alebo základnej hrany, od ktorej chcete merať vzdialenosti. Takto môžete napríklad kontrolovať rovnobežnosť od protiľahlých stien alebo merať extrém­ne hodnoty počas používania funkcie.
Spusťte kontinuálne meranie tak, že podržíte stlačené tlačidlo
dlhšie ako jednu sekundu.
ON
Každá nameraná hodnota sa zobrazí na displeji .
Opakovaným stlačením tlačidla ON ukončte meranie.
Na displeji
sa teraz zobrazia maximálna hodnota ( ) a minimálna hodnota ( ) série meraní, ako aj naposledy nameraná hodnota .
Funkcie nameraných hodnôt
Aby bolo možné výsledky meraní spracovať jednoduchým spôsobom, ponúka prístroj integrované funkcie.
Viacnásobným stlačením tlačidla
aktivovať nasledujúce funkcie: plocha, objem, jednoduchý Pytagoras, dvojitý Pytagoras.
Požadovanú funkciu musíte raz zvoliť pred meraním. Potom, čo sa vykonalo meranie vo zvolenej funkcii, je naposledy zvolená funkcia opäť aktivovaná.
Plocha
Raz stlačte tlačidlo
, na displeji sa zobrazí symbol
FUNC
.
Stlačením tlačidla ON teraz zmerajte dĺžku a šírku plochy,
ktorú chcete zmerať, (pozri tiež kapitolu Samostatné meranie). Pre jednotlivé namerané hodnoty bude blikať v symbole vždy príslušná línia.
78
môžete za sebou
FUNC
PLEM 50 A1
Bezprostredne po druhom meraní sa vypočítaná plocha zobrazí na displeji a symbol už nebliká. Jednotlivé hodnoty , a výsledok sa zobrazia na displeji .
Objem
Dva razy stlačte tlačidlo
symbol
.
, na displeji sa zobrazí
FUNC
Stlačením tlačidla ON teraz zmerajte dĺžku, šírku a výšku
priestoru, objem ktorého chcete zmerať, (pozri tiež kapitolu Samostatné meranie). Pre jednotlivé namerané hodnoty bude blikať v symbole vždy príslušná línia.
Bezprostredne po treťom meraní sa vypočítaný objem zobrazí na displeji
a symbol už nebliká.
Jednoduchý Pytagoras
Pytagorova veta popisuje závislosť dĺžok strán pravouhlého trojuhol­níka nasledovne: a
2
+ b2 = c2, pričom „a“ a „b“ sú odvesny, „c“ je
prepona trojuholníka. Funkciou „Jednoduchý Pytagoras“ môžete výpočtom stanoviť dĺžku
prepony. Táto funkcia je zvlášť vhodná pri meraniach na neprístup­ných miestach.
Tri razy stlačte tlačidlo
, na displeji sa zobrazí
FUNC
symbol .
Stlačením tlačidla ON teraz zmerajte preponu (najväčšia
vzdialenosť) a odvesnu (najkratšia vzdialenosť k meranej ploche) (pozri tiež kapitolu Samostatné meranie). Pre jednotlivé name­rané hodnoty bude blikať v symbole vždy príslušná línia.
Bezprostredne po druhom meraní sa vypočítaná dĺžka zobrazí na displeji
a symbol už nebliká.
Jednotlivé hodnoty , a výsledok sa zobrazia na displeji .
SK
PLEM 50 A1
79
Majte prosím na pamäti, že uhlová chyba (nie je pravý uhol)
SK
môže mať za následok chybný výsledok. Dbajte tiež na to, aby sa merané úseky nachádzali v jednej rovine (stavebná čiara).
Aby sa dosiahla čo najväčšia presnosť merania, môžete vzdia-
lenosť odvesny (najkratšia vzdialenosť) stanoviť aj kontinuálnym meraním. Automaticky sa pre Pytagorov výpočet použije stanove­ná minimálna hodnota.
Výsledok merania môže byť väčší ako 50m, zobrazí sa však
maximálne ako dvojmiestne číslo.
Dvojitý Pytagoras
Pri tejto funkcii sa Pytagorova veta aplikuje na dva pravouhlé troju­holníky, ktoré majú spoločnú odvesnu.
Takto je možné stanoviť dĺžku základnej strany ľubovoľného troju­holníka. Táto funkcia stanovuje takto vzdialenosť dvoch ľubovoľných bodov a uplatnenie nájde zvlášť na neprístupných miestach merania.
Štyri razy stlačte tlačidlo
symbol
.
, na displeji sa zobrazí
FUNC
Teraz zmerajte ľavú preponu (najväčšia vzdialenosť doľa-
va), potom jednu odvesnu (najkratšia vzdialenosť k meranej ploche) a nakoniec pravú preponu (najväčšia vzdialenosť doprava) stlačením tlačidla ON (pozri tiež kapitolu Samo­statné meranie). Pre jednotlivé namerané hodnoty bude blikať v symbole vždy príslušná línia.
Bezprostredne po treťom meraní sa vypočítaná dĺžka zobrazí na displeji
a symbol už nebliká.
Jednotlivé hodnoty , a výsledok sa zobrazia na displeji .
Majte prosím na pamäti, že uhlová chyba (nie je pravý uhol)
môže mať za následok chybný výsledok. Dbajte tiež na to, aby sa merané úseky nachádzali v jednej rovine (stavebná čiara).
80
PLEM 50 A1
Aby sa dosiahla čo najväčšia presnosť merania, môžete odstup
odvesny (najkratší odstup) stanoviť aj kontinuálnym meraním. Automaticky sa pre Pytagorov výpočet použije stanovená mini­málna hodnota.
Výsledok merania môže byť väčší ako 50m, zobrazí sa však
maximálne ako dvojmiestne číslo.
Sčítanie (Plus)
Pre sčítanie dvoch jednotlivých hodnôt vykonajte meranie (dĺž-
ka, plocha, objem) tak, že sa na displeji zobrazí hodnota.
Potom stlačte tlačidlo
Nameraná hodnota sa teraz zobrazí na displeji , name­raná hodnota zobrazuje „+
Vykonajte druhé meranie (dĺžka, plocha, objem), nameraná
hodnota sa zobrazí na displeji ako „+ nnnn“.
Bezprostredne po druhom meraní sa jednotlivé hodnoty , a výsledok
Sčítanie môžete vykonať so všetkými jednotkami (dĺžka, plocha, objem). Do sčítania môžete zahrnúť tiež výsledky merania funkcií (plocha, objem, Pytagoras).
Sčítavať môžete len hodnoty rovnakých jednotiek. Toto stanoví prvá nameraná hodnota. Ak sa výsledok sčítania uloží v pamäti nameraných hodnôt, jednotlivé hodnoty súčtu sa taktiež uložia.
Odčítanie (mínus)
Odčítanie nameraných hodnôt sa vykonáva tak isto ako sčítanie.
zobrazia na displeji .
Stlačte tlačidlo , pre spustenie odčítania. Nameraná hodnota
meraná hodnota zobrazuje „ seba jednotlivé hodnoty merania. Výsledkom pritom môže byť aj záporná hodnota.
, aby sa spustilo sčítanie (plus).
“.
- - - - - -
sa teraz zobrazí na displeji , na-
“, a odpočítava od
- - - - - -
SK
PLEM 50 A1
81
Vyvolanie pamäte nameraných hodnôt / namera-
SK
ných hodnôt
Všetky zmerané a vypočítané hodnoty môžu byť uložené. Pritom sa uložia hodnoty vrátane ich jednotiek (dĺžka, plocha alebo objem). Vypočítané hodnoty sa uložia s príslušnými jednotlivými hodnotami.
Celkove je k dispozícii 50 pamäťových miest. Len čo je obsadených všetkých 50 pamäťových miest, najstarší výsledok merania sa vyma­že. Najnovší výsledok merania sa potom uloží na 50 mieste.
Uloženie nameraných hodnôt
Posledných 50 výsledkov meraní sa do pamäte ukladá automaticky.
Vyvolanie nameraných hodnôt z medzipamäte
Medzipamäť umožňuje rýchly prístup na jednotlivú uloženú hodnotu. Ak sa má hodnota použiť viackrát, je medzipamäť tým najlepším médiom.
Stlačte tlačidlá alebo
uložená v medzipamäti. Na displeji
aby sa zobrazila hodnota
,
sa zobrazí symbol
a číslo pamäťového miesta.
Stlačením tlačidiel alebo môžete prehľadávať
pamäťové miesta od 1 do 50, symbol zobrazí aktívne pamäťové miesto.
Tlačidlo Clear
Krátkym stlačením tlačidla
zrušiť.
Pri viacnásobnom stlačení tlačidla
vymažú v nasledujúcom poradí:
C
môžete vždy poslednú akciu
OFF
C
sa obsahy displeja
OFF
.
Taška na opasok
Používajte dodanú tašku na opasok, aby bol prístroj chránený, ak sa nepoužíva.
82
PLEM 50 A1
Chyba
Ak sú meranie alebo výsledok chybné signalizuje sa toto zobrazením „Er nnn“ a dlhým zvukovým signálom. Možné príčiny môžu byť nasledovné:
Chyba Možná príčina Odstránenie
101 Nízka kapacita
batérií
104 Chyba výpočtu Zopakujte postup
152
153
154
155
156
157
160 Príliš silné vibrácie So zariadením nehýbte.
Prevádzková teplo­ta je príliš vysoká
Prevádzková teplo­ta je príliš nízka
Meranie je mimo rozsahu merania
Prijatý signál je príliš slabý
Prijatý signál je príliš silný.
Chyba merania, alebo povrch je príliš svetlý
Vymeňte batérie.
Rešpektujte správnu teplotu
Dodržujte prípustný rozsah mera­nia prístroja.
Vyhýbajte sa slabo alebo vôbec neodrážajúcim plochám. Vyhľadajte merací bod so silnej­ším odrazom.
Vyhýbajte sa príliš silno odrážajú­cim alebo zrkadliacim plochám. Vyhľadajte merací bod s menším odrazom.
Zatemnite meranú plochu, alebo nájdite iný povrch.
SK
PLEM 50 A1
83
Chyba Možná príčina Odstránenie
SK
Hardvérová chyba
UPOZORNENIE
Ak pomocou vyššie uvedených krokov nemôžete odstrániť
problém, nadviažte prosím kontakt so servisnou poraden­skou linkou (pozri kapitolu Servis).
Údržba ačistenie
Prístroj nevyžaduje údržbu.
POZOR!
Nikdy neponárajte prístroj do vody ani do iných tekutín!
Pri čistení nesmie do prístroja vniknúť žiadna vlhkosť.
Aby ste mohli pracovať dobre a bezpečne, udržujte prístroj
v čistom stave.
Načistenie telesapoužívajte suchú handru.
Výstupný otvor lasera a prijímaciu šošovku vyčisťte mier-
nym prúdom vzduchu. Pri silnejšom znečistení odstráňte nečistoty mierne navlhčenou vatovou tyčinkou. Pritom nepôsobte silným tlakom!
Ak sa tento symbol zobrazí i napriek opakovanému vypnutiu a zapnutiu, nadviažte prosím kontakt so servisnou poradenskou linkou.
VÝSTRAHA!
Prístroj smie pre účely opravy otvoriť iba odborný pracov-
ník.
84
PLEM 50 A1
Skladovanie
Ak prístroj nepoužívate dlhšiu dobu, vyberte z neho batérie a uscho­vajte ho v taške na opasok na čistom a suchom mieste bez prístupu priameho slnečného žiarenia.
Zneškodnenie
Zneškodnenie prístroja
Obal sa skladá z ekologických materiálov, ktoré môžete
zneškodniť vmiestnych zberniach odpadov.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho
odpadu!
V súlade s európskou smernicou 2012/19/EU sa musí opotrebované elektrické náradie zbierať oddelene a odovzdať na ekologickú recykláciu.
Možnosti zneškodňovania nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
Zneškodnenie batérií
Batérie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Každý
spotrebiteľ je zo zákona povinný odovzdať batérie
vzbernom stredisku svojejobce / mestskej štvrti alebo vobchode. Táto povinnosť má prispieť kekologickému zneškodneniu batérií. Batérie odovzdajte vždy len vo vybitom stave.
SK
PLEM 50 A1
85
Záruka
SK
Natento výrobok/pristroj máte záruku 3roky od dátumu zakúpe­nia. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne
preskúšaný.. Pokladničný blok si uschovajte ako dôkaz ozakúpení. Vprípade
uplatneniazáruky telefonicky kontaktujte servis. Len tak sadá zabez­pečiť bezplatné odoslanie vášho tovaru.
UPOZORNENIE
Zárukasa vzťahujelen nachyby materiálu avýroby, nie
naškody spôsobené prepravou, opotrebením, ani napoško­deniakrehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory.
Výrobok je určený len nasúkromné použitie anie nakomerčné použitie. Zárukastrácaplatnosť pri nesprávnom aneodbornom zaobchádzaní, pri použití násiliaapri zásahoch, ktoré neboli vyko­nané naším autorizovaným servisom.
Vaše práva, vyplývajúce zo zákona, nie sú touto zárukou obmedze­né. Záručná dobasaposkytnutím záruky nepredlžuje. To platí aj pre náhradné aopravené diely.
Prípadné chyby anedostatky zistené už pri zakúpení musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskôr však do dvoch dní od dátumu zakúpenia.
Opravy vykonané po uplynutí záručnej doby samusiazaplatiť.
86
PLEM 50 A1
Servis
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk
IAN 100719
Dostupnosť hotline:
pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ)
Dovozca
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SK
PLEM 50 A1
87
88
PLEM 50 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Teilebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien . . . . . . . .95
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Handschlaufe montieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Batterien einsetzen/wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Signaltöne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Ein-/Ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Beleuchtung des Displays . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Bedienung und Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Auswahl der Längeneinheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Auswahl der Bezugsebene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Winkelanschlag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Messen von Längen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Messwert-Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Messwert-Speicher/Messwerte abrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Clear-Taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Gürteltasche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Fehler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Gerät entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Batterien entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
DE AT
CH
PLEM 50 A1
89
DE
LASER-ENTFERNUNGSMESSGERÄT
AT
PLEM 50 A1
CH
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie
haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Laser-Entfernungsmessgerät PLEM 50 A1 (nachfolgend Gerät) ist geeignet zum:
Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen und zum
Berechnen von Flächen und Volumina im Innenbereich.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Teilebeschreibung
Display Taste
ON
Taste Taste
C
Taste
OFF
Winkelanschlag (ausklappbar) Taste
UNIT
Taste
90
PLEM 50 A1
Taste
FUNC
Batteriefachdeckel Empfangslinse Laserstrahlaustrittsöff nung Gürteltasche Handschlaufe
Abbildung A (Display)
Laser eingeschaltet Empfangsstärke Laser Messwert-Funktionen Datenspeicher Batteriezustandsanzeige Messwert 3 Messwert 2 Längeneinheit Einzelmesswert (Ergebnis) Min. Messwert
Symbol Hardwarefehler Max. Messwert Bezugsebene
Lieferumfang
Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: Laser-Entfernungsmessgerät PLEM 50 A1 2 x 1,5 V Batterien Typ LR03 (AAA)
Gürteltasche Handschlaufe Bedienungsanleitung
PLEM 50 A1
DE AT
CH
91
DE AT
CH
WARNUNG!
Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen-
det werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
HINWEIS
Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare
Schäden.
Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge
mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
Technische Daten
Messbereich: 0,05 - 50 m Messgenauigkeit (typisch): ± 2,0 mm Kleinste
Anzeigeneinheit: 1 mm Betriebstemperatur: 0° - 40°C Relative Luftfeuchte max.: ≤ 75 % Laserklasse: 2 Wellenlänge (λ): 650 nm Maximale Leistung P max: <1 mW Batterien: 2 x 1,5 V LR03 (AAA) Gewicht: 88 g Maße: 11,3 x 4,9 x 2,6 cm
A)
B)
A) Die Reichweite wird größer, je besser das Laserlicht von der Ober­fl äche des Zieles zurückgeworfen wird (streuend, nicht spiegelnd) und je heller der Laserpunkt gegenüber der Umgebungshelligkeit ist (Innenraüme, Dämmerung).
92
PLEM 50 A1
B) Bei ungünstigen Bedingungen wie z.B. starker Sonneneinstrah­lung oder schlecht refl ektierender Oberfl äche beträgt die maximale Abweichung ± 10 mm auf 50 m. Bei günstigen Bedingungen ist mit einem Einfl uss von ± 0,05 mm/m zu rechnen.
Sicherheitshinweise
Benutzen Sie das Gerät nicht an Orten, wo Feuergefahr oder
Explosionsgefahr besteht, z.B. in der Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Perso-
nen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nicht unbeaufsichtigt und
schalten Sie das Gerät nach Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl geblendet werden.
Schützen Sie das Gerät vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen oder
Temperaturschwankungen aus. Lassen Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das Gerät bei größeren Tempe­raturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankun­gen kann die Präzision des Gerätes beeinträchtigt werden.
Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges.
DE AT
CH
PLEM 50 A1
93
DE AT
CH
WARNUNG! Schützen Sie sich vor Laserstrahlung!
Schauen Sie nicht direkt in den Laserstrahl, bzw. in die Laseraus-
trittsöff nung.
WARNUNG!
Das Betrachten des Laserstrahls mit optischen Instrumenten
(z.B. Lupe, Vergrößerungsgläsern, u.ä.) ist mit einer Augen­gefährdung verbunden.
Vorsicht! Wenn andere als die hier angegebenen Bedie-
nungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Ver­fahrensweisen ausgeführt werden, kann dies zu gefährlicher Strahlungseinwirkung führen.
Richten Sie den Laserstrahl niemals auf refl ektierende Flächen,
Personen oder Tiere. Bereits ein kurzer Sichtkontakt mit dem Laserstrahl kann zu Augenschäden führen.
94
PLEM 50 A1
Verletzungsgefahr durch falschen Umgang mit Batterien
Batterien dürfen nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Kinder könnten Batterien in den Mund nehmen und verschlucken. Wurde eine Batterie verschluckt, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien nicht ins Feuer werfen. Batterien keinen hohen Tempera-
turen aussetzen.
Explosionsgefahr! Nur als „aufl adbar“ gekennzeichnete Batterien
dürfen wieder aufgeladen werden.
Batterien nicht öff nen oder kurzschließen.
Unterschiedliche Batterie- bzw. Akkutypen dürfen nicht gemischt
eingesetzt werden. Leere Batterien sollten wegen des erhöhten Auslaufrisikos entnom­men werden. Auch bei Nichtgebrauch des Gerätes sollten die Batterien aus dem Gerät entnommen werden.
Batteriesäure, die aus einer Batterie austritt, kann zu Hautreizun-
gen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen gelangt ist, gründlich mit Wasser ausspü­len, nicht reiben und sofort einen Arzt aufsuchen.
Wie Sie die Batterien in das Gerät einlegen und wieder heraus-
nehmen erfahren Sie im Kapitel Batterien einsetzen/wechseln.
DE AT
CH
PLEM 50 A1
95
DE
F
Inbetriebnahme
AT
CH
Handschlaufe montieren
Befestigen Sie die Handschlaufe an der dafür vorgesehenen
Öff nung wie in Abbildung 1 dargestellt.
Abb. 1
Batterien einsetzen/wechseln
Öff nen Sie den Batteriefachdeckel .
Setzen Sie die Batterien ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
Wenn das Batteriesymbol sind noch einige Messungen möglich. Blinkt das Batteriesymbol, müssen Sie die Batterien auswechseln. Messungen sind nicht mehr möglich. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien eines Herstellers und mit gleicher Kapazität.
HINWEIS
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät, wenn Sie es län­gere Zeit nicht benutzen. Die Batterien können bei längerer Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.
erstmals im Display erscheint, dann
96
PLEM 50 A1
Signaltöne
Jeder Tastendruck bzw. jede fehlerfrei durchgeführte Funktion wird durch einen kurzen Signalton bestätigt. Lediglich im Fehlerfall und beim Ausschalten ertönt ein längerer Signalton.
Ein-/Ausschalten
Zum Einschalten des Gerätes drücken Sie die Taste ON ON .
Beim Einschalten des Gerätes wird der Laserstrahl noch nicht eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Gerätes halten Sie die Taste OFF
gedrückt.
OFF
C
Wird ca. 3 Minuten keine Taste am Gerät gedrückt, schaltet sich das Gerät zur Schonung der Batterien automatisch ab.
Wurden Messwerte gespeichert, bleiben sie bei der automatischen Abschaltung erhalten.
Beleuchtung des Displays
Zum besseren Ablesen des Displays ist dieses mit einer Hintergrund­beleuchtung ausgestattet. Durch Drücken der Taste Displaybeleuchtung ein- und ausgeschaltet werden.
kann die
UNIT
DE AT
CH
PLEM 50 A1
97
Loading...