PARKSIDE PHP 500 D2 User manual [gr]

HOT GLUE GUN PHP 500 D2
PIŠTOLJ ZA VRUĆE LJEPLJENJE
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ПИСТОЛЕТ ЗА ТОПЛО ЛЕПЕНЕ
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
IAN 283718
PISTOL DE LIPIT LA CALD
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ПІΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 7 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 13 GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 21 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 27
A
B
Sadržaj
Uvod ...........................................................2
Namjenska uporaba ......................................................... 2
Oprema ................................................................... 2
Opseg isporuke ............................................................. 2
Tehnički podaci ............................................................. 2
Opće sigurnosne napomene za električne uređaje za kućnu uporabu ......2
Dodatne sigurnosne napomene za pištolj za vruće ljepljenje .......................... 3
Rukovanje .......................................................3
Prije uključivanja uređaja ...................................................... 3
Puštanje u pogon ............................................................ 3
Održavanje i čišćenje ..............................................4
Zbrinjavanje .....................................................4
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ...........................5
Servis ...........................................................6
Uvoznik .........................................................6
Prijevod originalne izjave o sukladnosti ..............................6
PHP 500 D2
HR 
1
PIŠTOLJ ZA VRUĆE LIJEPLJENJE PHP 500 D2 Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoz­najte se sa svim napomenama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama, priložite i također predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je posebno prikladan za lijepljenje drveta, kartona, pakiranja, PVC, tepiha, brtvi, plastike, kože, keramike, stakla i tkanina pomoću topivog ljepila. Materijal koji se lijepi mora biti čist, suh i odmašćen. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nenamjenskog korištenja uređaja. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu.
Oprema
Kanal za umetanje patrone Kontrolni indikator Mrežni priključni vod stanice za punjenje Stanica za punjenje s držačem uređaja Poluga za guranje Plastični preklopnik za postavljanje Prihvatna zdjela Mlaznica Omotač mlaznice za zaštitu od topline Mrežni priključni vod pištolja za lijepljenje Mrežni kabel
Opseg isporuke
1 Pištolj za vruće ljepljenje PHP 500 D2 1 Stanica za punjenje s držačem uređaja 1 Mrežni kabel 1 Plastični preklopnik za postavljanje 1 Zamjenska mlaznica (kratka / plitka) 1 Zamjenska mlaznica (kratka / okrugla,
unaprijed montirana) 1 Zamjenska mlaznica (duga) 3 Klina za lijepljenje 1 Kofer za nošenje 1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
(Izmjenična struja)
Nazivna snaga: 25 W
(prilikom puštanja u rad
500 W) Vrijeme zagrijavanja: cca 5 min. Razred zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
Opće sigurnosne napo-
mene za električne uređaje za kućnu upo­rabu
UPOZORENJE!
Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili pomanjkanjem iskustva i/ili znanja, ukoliko su pod nadzorom ili su pri­mile poduku o sigurnom rukovanju
2 
 HR
PHP 500 D2
uređajem te su razumjele opasnosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez odgovarajućeg nadzora.
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Dodatne sigurnosne napomene za pištolj za vruće ljepljenje
Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime
treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.
POZOR! Ovaj se uređaj mora postaviti na
preklopno postolje kada se ne koristi.
Uređaj držite dalje od kiše i vlage. Prodiranje
vode u električni uređaj povećava rizik od stru­jnog udara.
Ne koristite kabel za nošenje ili vješanje uređaja,
ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite podalje od topline, ulja i oštrih bridova. Ako se prilikom rada ošteti ili prereže mrežni kabel, ka­bel ne dirajte i odmah izvucite utikač iz utičnice. Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju rizik od strujnog udara.
Samo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
Kod pauza u radu dužih od 30 minuta, izvucite
utikač iz utičnice.
Ostavite da se uređaj nakon uporabe i prije
spremanja potpuno ohladi.
Ne obrađujte materijale koji sadrže azbest.
Izbjegavajte opasnost od ozljeda i požara,
kao i opasnosti po zdravlje: OPASNOST OD OPEKLINA! Ljepilo i mlaznica zagrijavaju se na temperaturu veću od 105 °C. Ne dodirujte mlaznicu niti ljepilo. Ne dozvolite da vruće ljepilo dospije na osobe ili životinje. U slučaju kontakta s kožom, mjesto kontakta nekoliko minuta držite pod mlazom hladne vode. Ne pokušavajte ljepilo odstraniti s kože.
Mrežni kabel uvijek postavite prema nazad iza
uređaja.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda
Rukovanje
Prije uključivanja uređaja
Priprema mjesta lijepljenja:
Ne koristite zapaljiva otapala za čišćenje mjesta
za lijepljenje.
Temperatura okoline i materijala koji se lijepe ne
smije biti niža od + 5 °C niti viša od + 50 °C.
Mjesta koja se lijepe moraju biti čista, suha i
odmašćena.
Glatke površine prije lijepljenja izbrusite kako bi
bile hrapave.
Lagano zagrijte materijale koji se brzo hlade,
primjerice čelik, kako bi ljepilo bolje prionulo.
Zavrnite željenu mlaznicu
Puštanje u pogon
Rad preko kabela:
Povežite mrežni kabel
za lijepljenje (vidi sliku B). Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Isklopite plastičnu polugu za postavljanje
prema naprijed. Odložite uređaj.
Umetnite patronu za ljepljenje u kanal za ume-
tanje patrona
Pustite uređaj otprilike 5 minuta da se dovoljno
zagrije. Uređaj je sada spreman za rad.
Rad bez kabela:
Povežite mrežni kabel
stanice za punjenje . Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Utaknite pištolj za lijepljenje u stanicu za pun-
jenje
Umetnite patronu za lijepljenje u kanal za ume-
tanje patrona
Pustite uređaj otprilike 5 minuta da se dovoljno
zagrije. Uređaj je sada spreman za rad.
.
.
.
.
s priključkom pištolja
s mrežnim priključkom
PHP 500 D2
HR 
3
Fazu zagrijavanja ponovite ako ljepilo teško
izlazi ili ako je vrlo gusto.
Lijepljenje:
Pritisnite polugu za guranje
potrebi regulirali protok ljepila.
Ljepilo nanosite točkasto. Kod fleksibilnih mate-
rijala kao što je npr. tekstil, ljepilo nanesite u cik-cak linijama.
Oba izratka koja treba zalijepiti odmah nakon
nanošenja ljepila čvrsto pritisnite na otprilike 30 sekundi. Mjesto lijepljenja može se opteretiti nakon otprilike 5 minuta.
Odložite pištolj za lijepljenje između prekida u
radu na plastično postolje za postavljanje ga umetnite u stanicu za punjenje .
Eventualne ostatke ljepila nakon hlađenja ods-
tranite oštrim nožem. Mjesta lijepljenja možete nakon zagrijavanja opet otpustiti.
Isključivanje uređaja:
Izvucite mrežni utikač iz utičnice.
Zamjena mlaznica: Mlaznica
200
Nosite zaštitne rukavice.Zagrijte uređaj otprilike 5 minuta. Zamijenite
mlaznicu
Opasnost od opeklina! Dotaknite mlaznicu
samo na omotaču za zaštitu od visokih tempe­ratura . Vrh mlaznice je vruć!
NAPOMENA
Držite uređaj uspravno s mlaznicom okrenutom prema gore, u protivnom može doći do curenja ljepila.
se zagrijava na preko 200 °C.
u toplom stanju.
, kako biste prema
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! PRIJE SVAKOG
ČIŠĆENJA IZVUCITE MREŽNI UTIKAČ IZ UTIČNICE.
Pištolj za vruće lijepljenje ne zahtijeva
održavanje.
Uređaj uvijek držite suhim i čistim.
U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti
tekućine. Za čišćenje kućišta koristite krpu. Nikada ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
ili
neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne uređaje ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
4 
 HR
PHP 500 D2
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi, proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) pre­dočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili za­mjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelo­ve. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon ras­pakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu sma­trati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
PHP 500 D2
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver.
HR 
5
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 283718
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
Prijevod originalne izjave o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GmbH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Njemačka, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
EU direktivu o električnoj opremi za uporabu unutar određenih naponskih granica (2014 / 35 / EU)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti (2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi) (2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011 za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tip / naziv uređaja:
Pištolj za vruće lijepljenje PHP 500 D2
Godina proizvodnje: 04 - 2017 Serijski broj: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017.
6 
 HR
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete ­Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
PHP 500 D2
Cuprins
Introducere ......................................................8
Utilizarea conform destinaţiei ................................................... 8
Dotare .................................................................... 8
Furnitura ................................................................... 8
Date tehnice ................................................................ 8
Indicaţii generale privind siguranţa pentru aparatele electrice de uz casnic . 8
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistolul de lipit la cald ..................... 9
Deservirea .......................................................9
Înainte de punerea în funcţiune ................................................. 9
Punerea în funcţiune .......................................................... 9
Întreţinerea şi curăţarea ..........................................10
Eliminarea ......................................................10
Garanţia Kompernass Handels GmbH ...............................11
Service-ul .......................................................12
Importator ......................................................12
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......................12
PHP 500 D2
RO 
 7
PISTOL DE LIPIT LA CALD PHP 500 D2 Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în scopu­rile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este adecvat pentru lipirea cu adeziv termofuzibil a lemnului, cartonului, ambalajelor, materialelor PVC, covoarelor, garniturilor, plasticu­lui, pielii, ceramicii, sticlei şi ţesăturilor. Materialul care urmează a fi lipit trebuie să fie curat, uscat şi degresat. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată a fi neconformă şi atrage pericole considerabile de accidentare. Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru pre­judiciile rezultate în urma unei utilizări care contra­vine destinaţiei. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri comerciale.
Dotare
Canal de alimentare Afişaj de control Racord de alimentare încărcător Încărcător cu suport Declanşator de alimentare Suport din plastic Tavă pentru picături Duză Protecţie termică pentru duză Racord de alimentare pistol de lipit Cablu de alimentare
Furnitura
1 pistol de lipit la cald PHP 500 D2 1 încărcător cu suport 1 cablu de alimentare 1 suport din plastic 1 duză de rezervă (scurtă / plată) 1 duză de rezervă (scurtă / rotundă, premontată) 1 duză de rezervă (lungă) 3 batoane de adeziv 1 geantă de transport 1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Tensiunea nominală: 230 V ∼ 50 Hz (curent alternativ) Consum nominal: 25 W w(la punerea în
funcţiune 500 W) Durata de încălzire: cca 5 min. Clasa de protecţie: II/
(izolare dublă)
Indicaţii generale privind
siguranţa pentru apara­tele electrice de uz casnic
AVERTIZARE!
Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Acest aparat poate fi utilizat de
copii începând cu vârsta de 8 ani, cât şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau fără experienţă şi fără cunoştinţe necesare numai dacă sunt supra­vegheate sau dacă au fost instruite cu privire la utilizarea în siguranţă a acestui aparat şi au înţeles peri-
8 │ RO
PHP 500 D2
colele cu privire la acesta. Copiilor le este interzis să se joace cu aparatul. Curăţarea şi acţiunile de întreţinere destinate utilizatorului nu se vor efectua de către copii fără supra­veghere.
Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de
alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit de către producător, serviciul clienţi al acestuia sau de către o altă persoană calificată.
Indicaţii de siguranţă complementare pentru pistolul de lipit la cald
Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se vor juca cu acest aparat.
ATENŢIE! Atunci când nu este utilizat, aparatul
trebuie aşezat pe suportul său.
Nu expuneţi aparatul condiţiilor de ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat electric creşte riscul de electrocutare.
Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care nu a
fost destinat, ca de exemplu pentru a transporta, pentru a agăţa aparatul sau pentru a scoate ştecărul din priză. Feriţi cablul de temperaturi înalte, ulei, muchii ascuţite. Dacă pe durata lucrului cablul de alimentare este deteriorat sau secţionat, nu atingeţi cablul, ci scoateţi imediat ştecărul din priză. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
A se utiliza numai în spaţii închise.
În cazul unor pauze de lucru de peste 30 de
minute, scoateţi ştecărul din priză.
Lăsaţi aparatul să se răcească complet după
utilizare şi înainte de depozitare.
Nu prelucraţi material cu conţinut de azbest.
Evitaţi pericolul de rănire şi de incendiu, precum
şi periclitarea sănătăţii: PERICOL DE ARSURI! Adezivul şi duza se înfierbântă la peste 105 °C. Nu atingeţi duza sau adezivul. Menţineţi ade­zivul fierbinte la distanţă faţă de persoane sau animale. În caz de contact cutanat, menţineţi porţiunea afectată câteva minute sub jet de apă
rece. Nu încercaţi să îndepărtaţi adezivul de pe piele.
Dirijaţi cablul de alimentare întotdeauna în
spatele aparatului.
Deservirea
Înainte de punerea în funcţiune
Pregătirea zonelor de lipire:
Nu utilizaţi solvenţi inflamabili pentru curăţarea
zonelor de lipire.
Temperatura ambientală şi cea a materialelor
care urmează a fi lipite trebuie să se situeze între + 5 °C şi + 50 °C.
Zonele de lipire trebuie să fie curate, uscate şi
degresate.
Suprafeţele netede trebuie înăsprite înaintea
lipirii.
Pentru o mai bună aderenţă, încălziţi puţin mate-
rialele care se răcesc repede, de exemplu oţelul.
Înşurubaţi duza dorită
Punerea în funcţiune
Lucrul cu cablul conectat:
Conectaţi cablul de alimentare
alimentare al pistolului de lipit (a se vedea fig. B). Introduceţi ştecărul în priză.
Rabataţi în faţă suportul din plastic
aparatul.
Împingeţi un cartuş de adeziv în canalul de
alimentare
Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească.
Acum puteţi utiliza aparatul.
Lucrul fără cablu:
Conectaţi cablul de alimentare
de alimentare al încărcătorului . Introduceţi ştecărul în priză.
Introduceţi pistolul de lipit la cald în încărcător Împingeţi un cartuş de adeziv în canalul de
alimentare
Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească.
Acum puteţi utiliza aparatul.
.
.
.
la racordul de
. Aşezaţi
la racordul
.
PHP 500 D2
RO 
 9
Repetaţi faza de încălzire dacă adezivul se
întăreşte sau devine vâscos.
Lipirea:
Apăsaţi declanşatorul de alimentare
regla în mod corespunzător debitul adezivului.
Aplicaţi adezivul sub formă de puncte. În cazul
materialelor flexibile, de exemplu textile, aplicaţi adezivul în linii zigzag.
Imediat după aplicarea adezivului ţineţi apăsate
ambele piese de lipit timp de aproximativ 30 de secunde. După cca 5 minute, zona de lipire devine rezistentă.
În pauzele de lucru aşezaţi pistolul de lipit pe
suportul din plastic
Îndepărtaţi eventualele resturi de adeziv, după
răcire, cu un cuţit ascuţit. Zonele de lipire pot fi desprinse din nou prin încălzire.
Oprirea aparatului:
Scoateţi ştecărul din priză.
Înlocuirea duzei: Duza
200
Purtaţi mănuşi de protecţie.Încălziţi aparatul cca 5 minute. Înlocuiţi duza
în stare caldă.
Pericol de arsuri! Atingeţi duza
nivelul protecţiei termice . Vârful duzei este fierbinte!
INDICAŢIE
Ţineţi aparatul în poziţie verticală, cu duza în sus, deoarece altfel adezivul se poate scurge.
sau în încărcător .
se înfierbântă la peste 200 °C.
pentru a
numai la
Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE! SCOATEŢI ŞTECĂRUL
DIN PRIZĂ ÎNAINTEA TUTUROR LUCRĂRILOR DE CURĂŢARE.
Pistolul de lipit la cald nu necesită întreţinere.
Menţineţi aparatul întotdeauna curat şi uscat.
Trebuie exclusă infiltrarea lichidelor în interiorul
aparatului. Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi sau agenţi de curăţare care atacă materialul plastic.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi aparatele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, apa­ratele electrice uzate trebuie colectate separat şi eliminate la un punct de reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a apara­tului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
10 │ RO
PHP 500 D2
Garanţia Kompernass Handels GmbH
Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpără­rii. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării acestui produs apare un defect de material sau de fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garan­ţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării (bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în care să se specifice în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele înlocuite şi reparate. Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dez­ambalarea produsului. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu orientările stricte privind calitatea şi verificat cu rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde asupra componentelor produsului care sunt expuse uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute la componentele fragile, de exemplu comutatoa­re, acumulatori, forme de copt sau componente realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produ­sul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespun­zătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utili­zare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al in­tervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
de caracteristici, pe o gravură, pe coperta instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic sau prin e-mail departamentul de service menţionat în continuare.
Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca
fiind defect la adresa de service care v-a fost comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în ce constă defectul şi când a apărut acesta.
PHP 500 D2
RO 
 11
Acest manual, precum şi multe altele, videoclipuri cu produsele şi software-uri pot fi descărcate de pe www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637 E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 283718
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea adresă nu reprezintă o adresă pentru service. Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANIA www.kompernass.com
Traducerea declaraţiei de conformitate originale
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Germania, declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice de joasă tensiune (2014/35/EU)
Directiva privind compatibilitatea electro­magnetică (2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anu­mitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice (RoHS) (2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezen­tei declaraţii de conformitate revine exclusiv producătorului. Obiectul declaraţiei descris anterior corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie 2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele electrice şi electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tip / denumire aparat:
Pistol de lipit la cald PHP 500 D2
Anul de fabricaţie: 04 - 2017 Număr de serie: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017
12 │ RO
Semi Uguzlu – Manager calitate – Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvoltării ulterioare.
PHP 500 D2
Съдържание
Въведение .....................................................14
Употреба по предназначение ................................................ 14
Оборудване ..............................................................14
Окомплектовка на доставката ............................................... 14
Технически характеристики ................................................. 14
Общи указания за безопасност за електрически уреди за битова употреба 14
Допълнителни указания за безопасност за пистолета за горещо лепене ............ 15
Работа с уреда .................................................15
Преди пускането в експлоатация ............................................. 15
Пускане в експлоатация .................................................... 15
Техническо обслужване и почистване .............................16
Предаване за отпадъци ..........................................16
Гаранция. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Сервизно обслужване ...........................................18
Вносител .......................................................18
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................20
PHP 500 D2
BG 
 13
ПИСТОЛЕТ ЗА TOПЛO ЛЕПЕНЕ PHP 500 D2 Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за лепене със стопяемо ле­пило на дърво, картон, опаковки, PVC, килими, уплътнения, пластмаса, кожа, керамика, стъкло и тъкани. Материалът, който ще се залепва, трябва да е чист, сух и обезмаслен. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита за не­целесъобразна и крие значителни опасности от злополука. За повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, про­изводителят не поема отговорност. Уредът не е предназначен за професионална употреба.
Оборудване
Подаващ канал Контролен индикатор Гнездо за свързване към мрежата на заряд-
ната станция Зарядна станция с държач за уреда Спусък Пластмасова поставка Ваничка за капки Дюза Топлозащитна обвивка на дюзата Гнездо за свързване към мрежата на писто-
лета за лепене Кабел за свързване към мрежата
Окомплектовка на доставката
1 пистолет за тoплo лепене PHP 500 D2 1 зарядна станция с държач за уреда 1 кабел за свързване към мрежата 1 пластмасова поставка 1 сменяема дюза (къса/плоска) 1 сменяема дюза (къса/кръгла, предварително
монтирана) 1 сменяема дюза (дълга) 3 пръчки лепило 1 куфар за носене 1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Номинално напрежение: 230 V ∼ 50 Hz
(променлив ток)
Номинална консумация: 25 W
(при работа
500 W) Време за загряване: около 5 min Клас на защита: II /
(двойна изола-
ция)
Общи указания за безо-
пасност за електрически уреди за битова употре­ба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Прочетете всички указания за безо-
пасност и инструкции. Пропуски при спазването на указанията за безопасност и инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години, както и от лица с ограничени физически, сетивни или умствени възможности или без опит и зна-
14 │ BG
PHP 500 D2
ния, ако са под наблюдение или са инструктирани по отношение на безопасната употреба на уре­да и разбират опасностите, про­изтичащи от работата с него. Не допускайте деца да играят с уре­да. Почистването и техническото обслужване от страна на потре­бителя не трябва да се извършват от деца без наблюдение.
Ако кабелът за свързване към мрежата
на този уред се повреди, той трябва да се смени от производителя, неговия сервиз или лице с подходяща квалификация, за да се предотвратят евентуални опасности.
Допълнителни указания за безопас­ност за пистолета за горещо лепене
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че
не играят с уреда.
ВНИМАНИЕ! Този уред трябва да се оставя
на поставката , когато не се използва.
Пазете уреда от дъжд и влага. Проникването
на вода в електрически уред повишава риска от токов удар.
Не променяйте предназначението на кабе-
ла, например за носене или окачване на уреда с него или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете кабела от нагряване, мас­ло и остри ръбове. Ако по време на работа кабелът бъде повреден или прерязан, не го докосвайте, а издърпайте незабавно щеп­села от контакта. Повредени или оплетени кабели увеличават риска от токов удар.
За употреба само в затворени помещения.
При почивки над 30 минути издърпайте
щепсела от контакта.
След употреба и преди прибиране оставете
уреда да се охлади напълно.
Не обработвайте материали, съдържащи
азбест.
Предотвратете опасност от нараняване и по-
жар, както и опасности за здравето: ОПАС­НОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Лепилото и дюзата се нагряват над 105 °C. Не докосвайте дюзата или лепилото. Не допускайте горещото ле­пило да попада върху хора или животни. При контакт с кожата дръжте засегнатото място няколко минути под студена водна струя. Не правете опити за отстраняване на лепилото от кожата.
Винаги отвеждайте кабела за свързване към
мрежата в посока назад от уреда.
Работа с уреда
Преди пускането в експлоатация
Подгответе местата за лепене:
Не използвайте горими разтворители за
почистване на местата за лепене.
Температурата на обкръжаващата среда и
материалите за лепене не трябва да е под + 5 °C и над + 50 °C.
Местата за лепене трябва да са чисти, сухи
и обезмаслени.
Преди лепенето награпавете гладките по-
върхности.
За по-добро прилепване затоплете леко
бързоохлаждащи се материали, като напр. стомана.
Завинтете желаната дюза
Пускане в експлоатация
Работа със свързан кабел:
Включете кабела за свързване към мрежата
в гнездото за свързване към мрежата на пистолета за лепене (вж. фиг. Б). Включе­те щепсела в контакта.
Отворете напред пластмасовата поставка
Оставете уреда.
Поставете патрон лепило в подаващия
канал
Оставете уреда да загрее в продължение на
около 5 минути. Уредът е готов за експлоа­тация.
.
.
.
PHP 500 D2
BG 
 15
Работа без кабел:
Включете кабела за свързване към мрежата
в гнездото за свързване към мрежата на зарядната станция . Включете щепсела в контакта.
Поставете пистолета за горещо лепене в
зарядната станция
Поставете патрон лепило в подаващия
канал
Оставете уреда да загрее в продължение на
около 5 минути. Уредът е готов за експлоа­тация.
Повторете фазата на загряване при трудно
изтичане или изтичане на гъсто лепило.
Лепене:
Натиснете спусъка
съответно изтичането на лепилото.
Нанесете лепилото на точки. Върху гъвкави
материали, като например текстил, нанесе­те лепилото на зигзагообразни линии.
След нанасяне на лепилото притиснете
незабавно един към друг двата предмета, които ще се залепват, за около 30 секунди. Залепеното място може да се подлага на натоварване след около 5 минути.
При прекъсване на работата оставете
пистолета за лепене върху пластмасовата поставка станция .
След изстиване отстранете евентуални ос-
татъци от лепило с остър нож. Залепените места могат да се разлепят отново чрез загряване.
Изключване на уреда:
Изключете щепсела от контакта.
Смяна на дюзите: Дюзата
200
.
или го поставете в зарядната
.
, за да регулирате
се нагрява над 200 °C.
Използвайте защитни ръкавици.Загрейте уреда в продължение на около
5 минути. Сменете дюзата тояние.
Опасност от изгаряне! Докосвайте само
топлозащитната обвивка Върхът на дюзата е горещ!
УКАЗАНИЕ
Дръжте уреда вертикално с дюзата нагоре, в противен случай лепилото може да изтече.
в топло със-
на дюзата .
Техническо обслужване и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДИ РАБО-
ТИ ПО ПОЧИСТВАНЕТО ВИНАГИ ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА ОТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КОНТАКТ.
Пистолетът за горещо лепене не се нуждае
от поддръжка.
Поддържайте уреда винаги чист и сух.
Не допускайте проникване на течности във
вътрешността на уреда. За почистване на корпуса използвайте кърпа. Никога не из­ползвайте бензин, разтворители или почист­ващи препарати, които разяждат пластмаса.
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от
екологични материали, които могат да се предават в местните пунктове за рециклиране.
Не изхвърляйте електрически уреди
с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от употреба електрически уреди трябва да се събират разделно и да се предават за еко­логосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци на излезлия от употреба уред можете да полу­чите от вашата общинска или градска управа.
16 │ BG
PHP 500 D2
Гаранция
Уважаеми клиенти, за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие на продукта с договора за продажба Вие имате законно право да предявите рекламация пред продавача на продукта при условията и в сро­ковете, определени в чл.112-115* от Закона за защита на потребителите. Вашите права, произтичащи от посочените разпоредби, не се ограничават от нашата по-долу представе­на търговска гаранция и независимо от нея продавачът на продукта отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с дого­вора за продажба съгласно Закона за защита на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ е необходим като доказателство за покупка­та. Ако в рамките на три години от датата на закупуване на този продукт се появи дефект на материала или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията предполага в рамките на тригодишния гаранционен срок да се пред­ставят дефектният уред и касовата бележка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранцион­ния срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани части. За евентуално наличните повреди и дефекти още при покупката трябва да се съобщи веднага след разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане на гаран­ционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според стро­гите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка. Гаранцията важи за дефекти на материала или прsоизводствени де­фекти. Гаранцията не обхваща частите на про­дукта, които подлежат на нормално износване, поради което могат да бъдат разглеждани като бързо износващи се части (например филтри или приставки) или повредите на чупливи части (например прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло). Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради неправилно използване или в резултат на неосъществяване на техническа поддръжка. За правилната упо­треба на продукта трябва точно да се спазват всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се пре­поръчват от упътването за експлоатация или за които то предупреждава, трябва задължително да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна, а не за стопанска употреба. При зло­употреба и неправилно третиране, употреба на сила и при интервенции, които не са извър­шени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай, следвайте следните указания:
За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
283718) като доказателство за покупката.
Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона или чрез имейл с долупосочения сервизен отдел. След това ще получите допълнителна информация за уреждането на Вашата рекламация.
PHP 500 D2
BG 
 17
След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като приложите касовата бележка (касовия бон) и посочите в какво се състои дефектът и кога е възникнал. За да се избегнат проблеми с приемането и допълнителни разходи, задължително използвайте само адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка.
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е адрес на сервиза. Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ГЕРМАНИЯ www.kompernass.com
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслуж­ване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удоволствие ще Ви направи предварителна калкулация. Можем да обработваме само уреди, които са достатъчно опаковани и изпратени с платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта. Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920 Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 283718
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребите­лятима право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравне­ние с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на про­давача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потреби­теля друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъ­жен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
18 │ BG
PHP 500 D2
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потреби­телската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи раз­ходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответ­ствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потреби­телят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113 , той има право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с дого­вора за продажба. (4) (Предишна ал. 3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потреби­теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1.
PHP 500 D2
BG 
 19
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отго ворник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Германия, декларираме, че този продукт съответства на след­ните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива за съоръжения за ниско напрежение (2014 / 35 / ЕU)
Електромагнитна съвместимост (2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електриче­ското и електронното оборудване (EEО) (2011/65/EU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя.
Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата 2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Тип/Обозначение на уреда:
пистолет за тoплo лепене PHP 500 D2
Година на производство: 04 - 2017 Сериен номер: IAN 283718
Бохум, 11.04.2017 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество ­Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
20 │ BG
PHP 500 D2
Περιεχόμενα
Εισαγωγή .......................................................22
Προβλεπόμενη χρήση ....................................................... 22
Εξοπλισμός ............................................................... 22
Παραδοτέος εξοπλισμός ..................................................... 22
Τεχνικά χαρακτηριστικά ......................................................22
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές οικιακής χρήσης . . .22
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας για θερμοκολλητικά πιστόλια .................23
Χειρισμός .......................................................23
Πριν από τη θέση σε λειτουργία ................................................23
Θέση σε λειτουργία .........................................................23
Συντήρηση και καθαρισμός ........................................24
Απόρριψη ......................................................24
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH ............................25
Σέρβις. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Εισαγωγέας .....................................................26
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ...................26
PHP 500 D2
GR│CY 
 21
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣHΣ PHP 500 D2 Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται για την κόλληση ξύλου, χαρτοκιβωτίων, συσκευασιών, PVC, χαλιών, στεγανοποιήσεων, πλαστικού, δέρματος, κεραμικών, γυαλιού και υφασμάτων με θερμοκολλητική κόλλα. Το προς κόλληση υλικό πρέπει να είναι καθαρό, στεγνό και χωρίς ίχνη λίπους. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Εξοπλισμός
Κανάλι τροφοδοσίας Ένδειξη ελέγχου Σύνδεση δικτύου σταθμού φόρτισης Σταθμός φόρτισης με στήριγμα συσκευής Τόξο τροφοδοσίας Πλαστικός βραχίονας τοποθέτησης Δοχείο αποστράγγισης Ακροφύσιο Θερμοπροστατευτικό κάλυμμα του ακροφυσίου Σύνδεση δικτύου θερμοκολλητικού πιστολιού Καλώδιο δικτύου
Παραδοτέος εξοπλισμός
1 πιστόλι Θερμοκολλhσhσ PHP 500 D2 1 Σταθμός φόρτισης με στήριγμα συσκευής 1 Καλώδιο δικτύου 1 Πλαστικός βραχίονας τοποθέτησης 1 Ανταλλακτικό ακροφύσιο (κοντό / επίπεδο) 1 Ανταλλακτικό ακροφύσιο (κοντό / στρογγυλό,
προεγκατεστημένο) 1 Ανταλλακτικό ακροφύσιο (μακρύ) 3 Στικ κόλλας 1 Βαλιτσάκι μεταφοράς 1 Οδηγίες χρήσης
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τάση μέτρησης: 230V ∼ 50 Hz
(εναλλασσόμενο ρεύμα)
Κατανάλωση μέτρησης: 25 W
(για θέση σε λειτουργία
500 W) Χρόνος προθέρμανσης: περ. 5 λεπτά Κατηγορία προστασίας: II /
(διπλή μόνωση)
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές οικιακής χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
χρησιμοποιείται από παιδιά άνω των 8 ετών, καθώς και από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον
22 │ GR
CY
PHP 500 D2
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς επιτήρηση.
Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της
συσκευής παρουσιάσει βλάβη, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται κίνδυνοι.
Συμπληρωματικές υποδείξεις ασφαλείας για θερμοκολλητικά πιστόλια
Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή πρέπει να
τοποθετείται επάνω στο τόξο τοποθέτησης όταν δεν χρησιμοποιείται.
Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε τη συσκευή, να την κρεμάσετε ή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες. Εάν, κατά την εργασία, το καλώδιο φθαρεί ή κοπεί, μην το αγγίξετε, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το βύσμα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
Σε διαλείμματα εργασίας για περισσότερα από
30 λεπτά, τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς μετά τη
χρήση και πριν την αποθήκευση.
Μην επεξεργάζεστε υλικά που περιέχουν
αμίαντο.
Αποφεύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού και
πυρκαγιάς, καθώς και κινδύνους για την υγεία: ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Η κόλλα και το ακροφύσιο υπερβαίνουν τους 105 °C. Μην πιάνετε το ακροφύσιο ή την κόλλα. Μην επιτρέπετε η καυτή κόλλα να έρχεται σε επαφή με ανθρώπους ή ζώα. Σε περίπτωση επαφής με το δέρμα, κρατήστε αμέσως το σημείο κάτω από κρύο νερό για μερικά λεπτά. Μην προσπαθήσετε να απομακρύνετε την κόλλα από το δέρμα.
Απομακρύνετε το καλώδιο δικτύου από τη
συσκευή, οδηγώντας το πάντα προς τα πίσω.
Χειρισμός
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Προετοιμασία των σημείων κόλλησης:
Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά μέσα
για τον καθαρισμό των σημείων κόλλησης.
Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα προς
κόλληση υλικά δεν επιτρέπεται να είναι πιο κρύα από + 5 °C και θερμότερα από + 50 °C.
Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι καθαρά,
στεγνά και χωρίς ίχνη λίπους.
Πριν την κόλληση, τρίψτε τις λείες επιφάνειες.Για καλύτερα αποτελέσματα, θερμαίνετε
ελαφρώς τα υλικά που κρυώνουν γρήγορα, όπως π.χ. το χάλυβα.
Βιδώστε το επιθυμητό ακροφύσιο
Θέση σε λειτουργία
Εργασία με καλώδιο:
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου
δικτύου του θερμοκολλητικού πιστολιού (βλ. Εικ. B). Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
Διπλώστε προς τα εμπρός τον πλαστικό
βραχίονα τοποθέτησης συσκευή.
Σπρώξτε ένα φυσίγγιο κόλλας στο κανάλι
τροφοδοσίας
Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περίπου
5 λεπτά. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
.
. Ακουμπήστε τη
.
με τη σύνδεση
PHP 500 D2
GR│CY 
 23
Εργασία χωρίς καλώδιο:
Συνδέστε το καλώδιο δικτύου
δικτύου του σταθμού φόρτισης . Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
Τοποθετήστε το θερμοκολλητικό πιστόλι στο
σταθμό φόρτισης
Σπρώξτε ένα φυσίγγιο κόλλας στο κανάλι
τροφοδοσίας
Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περίπου
5 λεπτά. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για λειτουργία.
Εάν η κόλλα εξέρχεται δύσκολα ή είναι
πολύ παχύρρευστη, επαναλάβετε τη φάση προθέρμανσης.
Κόλληση:
Πιέστε το τόξο τροφοδοσίας
ρυθμίσετε τη ροή της κόλλας αναλόγως των αναγκών.
Απλώστε την κόλλα σημειακά. Στα εύκαμπτα
υλικά, π.χ. σε υφάσματα, απλώστε την κόλλα σε ζικ-ζακ.
Μετά το άπλωμα της κόλλας, πιέστε αμέσως
μαζί τα δύο προς κόλληση τεμάχια για περ. 30 δευτερόλεπτα. Το σημείο κόλλησης είναι ανθεκτικό μετά από περ. 5 λεπτά.
Ανάμεσα στα διαλείμματα, τοποθετείτε το
θερμοκολλητικό πιστόλι στον πλαστικό βραχίονα τοποθέτησης φόρτισης .
Αφού κρυώσει, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα
κόλλας με ένα κοφτερό μαχαίρι. Τα σημεία κόλλησης διαλύονται ξανά με τη θερμότητα.
Απενεργοποίηση συσκευής:
Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Αλλαγή ακροφυσίων: Το ακροφύσιο
.
.
υπερβαίνει τους 200 °C.
με τη σύνδεση
, για να
ή στο σταθμό
Κίνδυνος εγκαύματος! Αγγίξτε το ακροφύσιο
μόνο από το θερμοπροστατευτικό κάλυμμα . Η άκρη του ακροφυσίου είναι καυτή!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κρατήστε τη συσκευή κάθετα με το ακροφύσιο προς τα επάνω, ειδάλλως μπορεί να τρέξει κόλλα.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΡΑΒΑΤΕ ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
Το θερμοκολλητικό πιστόλι δε χρειάζεται
συντήρηση.
Διατηρείτε πάντα τη συσκευή καθαρή και στεγνή.
Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο
εσωτερικό της συσκευής. Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμοποιείτε ένα πανί. Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά, τα οποία διαβρώνουν το πλαστικό.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών σημείων ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU, οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων συσκευών ενημερώνεστε από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.
200
Φοράτε προστατευτικά γάντια.Ζεστάνετε τη συσκευή για περ. 5 λεπτά. Αλλάξτε
το ακροφύσιο
24 │ GR
όταν είναι ζεστό.
CY
PHP 500 D2
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς, προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν. Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υπο­βληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας, θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της πα­ροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέ­σως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με­ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος
στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύ­θυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
PHP 500 D2
GR│CY 
 25
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων και λογισμικό.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.gr
CY
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409 E-Mail: kompernass@lidl.com.cy
IAN 283718
Εισαγωγέας
Η ακόλουθη διεύθυνση δεν είναι διεύθυνση σέρβις. Επικοινωνήστε, κατ’ αρχήν, με την αναφερόμενη υπηρεσία σέρβις.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ΓΕΡΜΑΝΙΑ www.kompernass.com
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης
Εμείς, Η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Γερμανία, δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ (2014 / 35 / EU)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα (2014 / 30 / EU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό) (2011 / 65 / ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕU του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Τύπος / Περιγραφή συσκευής:
πιστόλι Θερμοκολλhσhσ PHP 500 D2
Έτος κατασκευής: 04 - 2017 Αύξων αριθμός: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017
26 │ GR
CY
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας ­Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
PHP 500 D2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................28
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 28
Ausstattung ................................................................ 28
Lieferumfang ............................................................... 28
Technische Daten ...........................................................28
Allgemeine Sicherheitshinweise für elektrische Geräte für den Hausgebrauch 28
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole ...............................29
Bedienung ......................................................29
Vor der Inbetriebnahme ......................................................29
Inbetriebnahme ............................................................ 29
Wartung und Reinigung ...........................................30
Entsorgung .....................................................30
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................31
Service .........................................................32
Importeur ......................................................32
Original-Konformitätserklärung ....................................32
PHP 500 D2
DE│AT│CH 
 27
HEISSKLEBEPISTOLE PHP 500 D2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Kar­ton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Vorschubkanal Kontrollanzeige Netzanschluss Ladestation Ladestation mit Gerätehalter Vorschubbügel Plastik - Aufstellbügel Tropfschale Düse Hitzeschutzmantel der Düse Netzanschluss Klebepistole Netzkabel
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHP 500 D2 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Plastik - Aufstellbügel 1 Wechseldüse (kurz / flach) 1 Wechseldüse (kurz / rund, vormontiert) 1 Wechseldüse (lang) 3 Klebestifte 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme: 25 W
(bei Inbetriebnahme
500 W) Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II /
(Doppelisolierung)
Allgemeine
Sicherheitshinweise für elektrische Geräte für den Hausgebrauch
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physi­schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah­rung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg­lich des sicheren Gebrauchs des
28 │ DE
│AT│
CH
PHP 500 D2
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah­ren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefähr­dungen zu vermeiden.
Ergänzende Sicherheitshinweise für Heißklebepistole
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen
Aufstellbügel aufgelegt werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Ste­cker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten,
den Netzstecker ziehen.
Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbe-
wahrung, komplett abkühlen lassen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen: VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und die Düse werden über 200 °C heiß.
Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heißen Kleber nicht auf Perso­nen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben
an.
W
ärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse auf.
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Klebepistole (siehe Abb. B). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel
Stellen Sie das Gerät ab.
Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Ladestation . Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Stecken Sie die Heißklebepistole in die Lade-
station
.
.
mit dem Netz-
vor.
mit dem Netz-
PHP 500 D2
DE│AT│CH 
 29
Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
schubkanal
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsun-
terbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel ab oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Er-
kalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln: Die Düse
.
, um den
wird über 200 °C heiß.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! ZIEHEN SIE VOR ALLEN
REINIGUNGSARBEITEN DEN NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müs­sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
200
Tragen Sie Schutzhandschuhe.Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse mantel . Die Düsenspitze ist heiß!
HINWEIS
Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
30 │ DE
│AT│
im warmen Zustand.
nur am Hitzeschutz-
CH
PHP 500 D2
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewis­senhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wur­de. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Bedie­nungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.#
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PHP 500 D2
DE│AT│CH 
 31
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterla­den.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 283718
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumen­ten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU) Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU) RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 D2
Herstellungsjahr: 04 - 2017 Seriennummer: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017
32 │ DE
│AT│
CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
PHP 500 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 04 / 2017 · Ident.-No.: PHP500D2-042017-1
IAN 283718
Loading...