Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
IAN 283718
PISTOL DE LIPIT LA CALD
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ПІΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣΗΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 1
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 7
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 13
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 21
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 27
Prijevod originalne izjave o sukladnosti ..............................6
PHP 500 D2
HR
│
1 ■
PIŠTOLJ ZA VRUĆE LIJEPLJENJE
PHP 500 D2
Uvod
Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja. Time ste
se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za
uporabu sastavni su dio ovog proizvoda. One
sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje
i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i
sa svim sigurnosnim napomenama. Proizvod
koristite isključivo na opisani način i u navedenim
područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda
trećim osobama, priložite i također predajte i svu
dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je posebno prikladan za lijepljenje drveta,
kartona, pakiranja, PVC, tepiha, brtvi, plastike, kože,
keramike, stakla i tkanina pomoću topivog ljepila.
Materijal koji se lijepi mora biti čist, suh i odmašćen.
Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost
od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost
za štete nastale uslijed nenamjenskog korištenja
uređaja. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu
uporabu.
Oprema
Kanal za umetanje patrone
Kontrolni indikator
Mrežni priključni vod stanice za punjenje
Stanica za punjenje s držačem uređaja
Poluga za guranje
Plastični preklopnik za postavljanje
Prihvatna zdjela
Mlaznica
Omotač mlaznice za zaštitu od topline
Mrežni priključni vod pištolja za lijepljenje
Mrežni kabel
Opseg isporuke
1 Pištolj za vruće ljepljenje PHP 500 D2
1 Stanica za punjenje s držačem uređaja
1 Mrežni kabel
1 Plastični preklopnik za postavljanje
1 Zamjenska mlaznica (kratka / plitka)
1 Zamjenska mlaznica (kratka / okrugla,
unaprijed montirana)
1 Zamjenska mlaznica (duga)
3 Klina za lijepljenje
1 Kofer za nošenje
1 Upute za uporabu
Tehnički podaci
Nazivni napon: 230 V ∼ 50 Hz
(Izmjenična struja)
Nazivna snaga: 25 W
(prilikom puštanja u rad
500 W)
Vrijeme zagrijavanja: cca 5 min.
Razred zaštite: II /
(dvostruka izolacija)
Opće sigurnosne napo-
mene za električne
uređaje za kućnu uporabu
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute.
Nepridržavanje sigurnosnih napomena i uputa
može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške
ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute
za buduću uporabu.
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
■
stara 8 godina ili više, kao i osobe
sa smanjenim fizičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima ili
pomanjkanjem iskustva i/ili znanja,
ukoliko su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju
■ 2
│
HR
PHP 500 D2
uređajem te su razumjele opasnosti
koje proizlaze iz uporabe uređaja.
Djeca se ne smiju igrati uređajem.
Čišćenje i servisiranje ne smiju
obavljati djeca bez odgovarajućeg
nadzora.
■ Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili
slična kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle
opasnosti.
Dodatne sigurnosne napomene za
pištolj za vruće ljepljenje
■ Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime
treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim
uređajem.
■ POZOR! Ovaj se uređaj mora postaviti na
preklopno postolje kada se ne koristi.
■ Uređaj držite dalje od kiše i vlage. Prodiranje
vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
■ Ne koristite kabel za nošenje ili vješanje uređaja,
ili za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite
podalje od topline, ulja i oštrih bridova. Ako se
prilikom rada ošteti ili prereže mrežni kabel, kabel ne dirajte i odmah izvucite utikač iz utičnice.
Oštećeni ili zapetljani kabeli povećavaju rizik
od strujnog udara.
■ Samo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
■ Kod pauza u radu dužih od 30 minuta, izvucite
utikač iz utičnice.
■ Ostavite da se uređaj nakon uporabe i prije
spremanja potpuno ohladi.
■ Ne obrađujte materijale koji sadrže azbest.
■ Izbjegavajte opasnost od ozljeda i požara,
kao i opasnosti po zdravlje: OPASNOST OD
OPEKLINA! Ljepilo i mlaznica zagrijavaju se
na temperaturu veću od 105 °C. Ne dodirujte
mlaznicu niti ljepilo. Ne dozvolite da vruće
ljepilo dospije na osobe ili životinje. U slučaju
kontakta s kožom, mjesto kontakta nekoliko
minuta držite pod mlazom hladne vode. Ne
pokušavajte ljepilo odstraniti s kože.
■ Mrežni kabel uvijek postavite prema nazad iza
uređaja.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
■
strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda
Rukovanje
Prije uključivanja uređaja
Priprema mjesta lijepljenja:
■ Ne koristite zapaljiva otapala za čišćenje mjesta
za lijepljenje.
■ Temperatura okoline i materijala koji se lijepe ne
smije biti niža od + 5 °C niti viša od + 50 °C.
■ Mjesta koja se lijepe moraju biti čista, suha i
odmašćena.
♦ Glatke površine prije lijepljenja izbrusite kako bi
bile hrapave.
♦ Lagano zagrijte materijale koji se brzo hlade,
primjerice čelik, kako bi ljepilo bolje prionulo.
♦ Zavrnite željenu mlaznicu
Puštanje u pogon
Rad preko kabela:
♦ Povežite mrežni kabel
za lijepljenje (vidi sliku B). Utaknite mrežni
utikač u utičnicu.
♦ Isklopite plastičnu polugu za postavljanje
prema naprijed. Odložite uređaj.
♦ Umetnite patronu za ljepljenje u kanal za ume-
tanje patrona
♦ Pustite uređaj otprilike 5 minuta da se dovoljno
zagrije. Uređaj je sada spreman za rad.
Rad bez kabela:
♦ Povežite mrežni kabel
stanice za punjenje . Utaknite mrežni utikač
u utičnicu.
♦ Utaknite pištolj za lijepljenje u stanicu za pun-
jenje
♦ Umetnite patronu za lijepljenje u kanal za ume-
tanje patrona
♦ Pustite uređaj otprilike 5 minuta da se dovoljno
zagrije. Uređaj je sada spreman za rad.
.
.
.
.
s priključkom pištolja
s mrežnim priključkom
PHP 500 D2
HR
│
3 ■
♦ Fazu zagrijavanja ponovite ako ljepilo teško
izlazi ili ako je vrlo gusto.
Lijepljenje:
♦ Pritisnite polugu za guranje
potrebi regulirali protok ljepila.
♦ Ljepilo nanosite točkasto. Kod fleksibilnih mate-
rijala kao što je npr. tekstil, ljepilo nanesite u
cik-cak linijama.
♦ Oba izratka koja treba zalijepiti odmah nakon
nanošenja ljepila čvrsto pritisnite na otprilike
30 sekundi. Mjesto lijepljenja može se opteretiti
nakon otprilike 5 minuta.
♦ Odložite pištolj za lijepljenje između prekida u
radu na plastično postolje za postavljanje
ga umetnite u stanicu za punjenje .
♦ Eventualne ostatke ljepila nakon hlađenja ods-
tranite oštrim nožem. Mjesta lijepljenja možete
nakon zagrijavanja opet otpustiti.
samo na omotaču za zaštitu od visokih temperatura . Vrh mlaznice je vruć!
NAPOMENA
Držite uređaj uspravno s mlaznicom okrenutom
prema gore, u protivnom može doći do curenja
ljepila.
se zagrijava na preko 200 °C.
u toplom stanju.
, kako biste prema
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! PRIJE SVAKOG
ČIŠĆENJA IZVUCITE MREŽNI
UTIKAČ IZ UTIČNICE.
■ Pištolj za vruće lijepljenje ne zahtijeva
održavanje.
■ Uređaj uvijek držite suhim i čistim.
■ U unutrašnjost uređaja ne smiju dospjeti
tekućine. Za čišćenje kućišta koristite krpu.
Nikada ne koristite benzin, otapala ili sredstva
za čišćenje koja agresivno djeluju na plastiku.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od materijala
ili
neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti
preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Električne uređaje ne bacajte u kućni
otpad!
U skladu s europskom direktivom 2012/19/EU
stari električni alati moraju se prikupiti odvojeno i
reciklirati na ekološki prihvatljiv način.
O mogućnostima zbrinjavanja starih uređaja možete
saznati u gradskom ili općinskom poglavarstvu.
■ 4
│
HR
PHP 500 D2
Jamstvo tvrtke
Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci,
Za ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
3 godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka
ovoga proizvoda, Vama pripadaju zakonska prava
na teret prodavača proizvoda. U nastavku izloženo
jamstvo ne ograničava ova zakonska prava.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Molimo
Vas da dobro sačuvate originalni račun. Ovaj
dokument je potreban kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od tri godine od dana kupnje ovog
proizvoda dođe do greške u materijalu ili izradi,
proizvod ćemo - prema našem izboru - besplatno
popraviti ili zamijeniti. Za takvo ispunjenje jamstvene
obaveze potrebno je unutar trogodišnjeg roka
uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun) predočite i pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji
greška proizvoda i kada se pojavila.
Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo
Vam popravljen ili novi proizvod. Popravkom ili zamjenom proizvoda ne započinje novi jamstveni rok.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju
nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni
rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već
prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvršeni
popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim
smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke
brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi.
Jamstvo ne obuhvaća dijelove proizvoda koji su
izloženi normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim dijelovima, niti oštećenja lomljivih
dijelova, npr. prekidača, baterija, kalupa za pečenje
ili dijelova izrađenih od stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i
ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno
korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati
sve naputke navedene u uputama za uporabu.
Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne
preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se
moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu,
nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti
u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja,
primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila
za to ovlaštena podružnica servisa.
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva,
molimo slijedite sljedeće napomene:
■ Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (npr. IAN
12345) kao dokaz o kupnji.
■ Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
u obliku gravure, na naslovnoj stranici Vaših
uputa (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na
stražnjoj ili donjoj strani.
■ Ako dođe do smetnji u radu ili drugih nedostataka,
najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u
nastavku.
■ Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji
(blagajnički račun) i s opisom nedostatka i
kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu
adresu servisa.
PHP 500 D2
Na stranici www.lidl-service.com možete
preuzeti ove i mnoge druge priručnike,
videosnimke o proizvodu i softver.
│
HR
5 ■
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999
E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 283718
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa
navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije
kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d.,
Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53,
HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač:
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NJEMAČKA
www.kompernass.com
Prijevod originalne izjave o
sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GmbH, osoba
odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Njemačka,
ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava
sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
EU direktivu o električnoj opremi za uporabu
unutar određenih naponskih granica
(2014 / 35 / EU)
Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014 / 30 / EU)
Direktivu RoHS (direktivu o ograničenju
uporabe opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi)
(2011 / 65 / EU)*
* Isključivu odgovornost za izdavanje ove izjave o
sukladnosti snosi proizvođač. Gore opisan predmet
izjave ispunjava propise smjernice 2011/65/EU
Europskog parlamenta i vijeća od 8. lipnja 2011
za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u
električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tip / naziv uređaja:
Pištolj za vruće lijepljenje PHP 500 D2
Godina proizvodnje: 04 - 2017
Serijski broj: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017.
■ 6
│
HR
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu
daljnjeg razvoja proizvoda.
Traducerea declaraţiei de conformitate originale ......................12
PHP 500 D2
RO
│
7 ■
PISTOL DE LIPIT LA CALD
PHP 500 D2
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat.
Aţi decis să alegeţi un produs de calitate superioară.
Instrucţiunile de utilizare fac parte integrantă din
acest produs. Acestea cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte
de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate
indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa. Utilizaţi
produsul numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei
alte persoane, predaţi-i toate documentele aferente
acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Aparatul este adecvat pentru lipirea cu adeziv
termofuzibil a lemnului, cartonului, ambalajelor,
materialelor PVC, covoarelor, garniturilor, plasticului, pielii, ceramicii, sticlei şi ţesăturilor. Materialul
care urmează a fi lipit trebuie să fie curat, uscat
şi degresat. Orice altă utilizare sau modificare
a aparatului este considerată a fi neconformă şi
atrage pericole considerabile de accidentare.
Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Este interzisă utilizarea aparatului
în scopuri comerciale.
Dotare
Canal de alimentare
Afişaj de control
Racord de alimentare încărcător
Încărcător cu suport
Declanşator de alimentare
Suport din plastic
Tavă pentru picături
Duză
Protecţie termică pentru duză
Racord de alimentare pistol de lipit
Cablu de alimentare
Furnitura
1 pistol de lipit la cald PHP 500 D2
1 încărcător cu suport
1 cablu de alimentare
1 suport din plastic
1 duză de rezervă (scurtă / plată)
1 duză de rezervă (scurtă / rotundă, premontată)
1 duză de rezervă (lungă)
3 batoane de adeziv
1 geantă de transport
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Tensiunea nominală: 230 V ∼ 50 Hz
(curent alternativ)
Consum nominal: 25 W w(la punerea în
funcţiune 500 W)
Durata de încălzire: cca 5 min.
Clasa de protecţie: II/
(izolare dublă)
Indicaţii generale privind
siguranţa pentru aparatele electrice de uz casnic
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru consultarea ulterioară.
Acest aparat poate fi utilizat de
■
copii începând cu vârsta de 8 ani,
cât şi de persoane cu abilităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau
fără experienţă şi fără cunoştinţe
necesare numai dacă sunt supravegheate sau dacă au fost instruite
cu privire la utilizarea în siguranţă
a acestui aparat şi au înţeles peri-
■ 8 │ RO
PHP 500 D2
colele cu privire la acesta. Copiilor
le
este interzis să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi acţiunile de întreţinere
destinate utilizatorului nu se vor
efectua de către copii fără supraveghere.
■ Pentru a evita orice risc, la defectarea cablului de
alimentare al aparatului, acesta trebuie înlocuit
de către producător, serviciul clienţi al acestuia
sau de către o altă persoană calificată.
Indicaţii de siguranţă complementare
pentru pistolul de lipit la cald
■ Copiii trebuie supravegheaţi pentru a vă asigura
că nu se vor juca cu acest aparat.
■ ATENŢIE! Atunci când nu este utilizat, aparatul
trebuie aşezat pe suportul său.
■ Nu expuneţi aparatul condiţiilor de ploaie sau
umezeală. Pătrunderea apei într-un aparat
electric creşte riscul de electrocutare.
■ Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care nu a
fost destinat, ca de exemplu pentru a transporta,
pentru a agăţa aparatul sau pentru a scoate
ştecărul din priză. Feriţi cablul de temperaturi
înalte, ulei, muchii ascuţite. Dacă pe durata
lucrului cablul de alimentare este deteriorat sau
secţionat, nu atingeţi cablul, ci scoateţi imediat
ştecărul din priză. Cablurile deteriorate sau
încurcate cresc riscul de electrocutare.
■ A se utiliza numai în spaţii închise.
■ În cazul unor pauze de lucru de peste 30 de
minute, scoateţi ştecărul din priză.
■ Lăsaţi aparatul să se răcească complet după
utilizare şi înainte de depozitare.
■ Nu prelucraţi material cu conţinut de azbest.
■ Evitaţi pericolul de rănire şi de incendiu, precum
şi periclitarea sănătăţii: PERICOL DE ARSURI!
Adezivul şi duza se înfierbântă la peste 105 °C.
Nu atingeţi duza sau adezivul. Menţineţi adezivul fierbinte la distanţă faţă de persoane sau
animale. În caz de contact cutanat, menţineţi
porţiunea afectată câteva minute sub jet de apă
rece. Nu încercaţi să îndepărtaţi adezivul de
pe piele.
■ Dirijaţi cablul de alimentare întotdeauna în
spatele aparatului.
Deservirea
Înainte de punerea în funcţiune
Pregătirea zonelor de lipire:
■ Nu utilizaţi solvenţi inflamabili pentru curăţarea
zonelor de lipire.
■ Temperatura ambientală şi cea a materialelor
care urmează a fi lipite trebuie să se situeze
între + 5 °C şi + 50 °C.
■ Zonele de lipire trebuie să fie curate, uscate şi
degresate.
♦ Suprafeţele netede trebuie înăsprite înaintea
lipirii.
♦ Pentru o mai bună aderenţă, încălziţi puţin mate-
rialele care se răcesc repede, de exemplu oţelul.
♦ Înşurubaţi duza dorită
Punerea în funcţiune
Lucrul cu cablul conectat:
♦ Conectaţi cablul de alimentare
alimentare al pistolului de lipit (a se vedea
fig. B). Introduceţi ştecărul în priză.
♦ Rabataţi în faţă suportul din plastic
aparatul.
♦ Împingeţi un cartuş de adeziv în canalul de
alimentare
♦ Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească.
Acum puteţi utiliza aparatul.
Lucrul fără cablu:
♦ Conectaţi cablul de alimentare
de alimentare al încărcătorului . Introduceţi
ştecărul în priză.
♦ Introduceţi pistolul de lipit la cald în încărcător
♦ Împingeţi un cartuş de adeziv în canalul de
alimentare
♦ Lăsaţi aparatul cca 5 minute să se încălzească.
Acum puteţi utiliza aparatul.
.
.
.
la racordul de
. Aşezaţi
la racordul
.
PHP 500 D2
RO
│
9 ■
♦ Repetaţi faza de încălzire dacă adezivul se
întăreşte sau devine vâscos.
Lipirea:
♦ Apăsaţi declanşatorul de alimentare
regla în mod corespunzător debitul adezivului.
♦ Aplicaţi adezivul sub formă de puncte. În cazul
materialelor flexibile, de exemplu textile, aplicaţi
adezivul în linii zigzag.
♦ Imediat după aplicarea adezivului ţineţi apăsate
ambele piese de lipit timp de aproximativ 30 de
secunde. După cca 5 minute, zona de lipire
devine rezistentă.
♦ În pauzele de lucru aşezaţi pistolul de lipit pe
suportul din plastic
♦ Îndepărtaţi eventualele resturi de adeziv, după
răcire, cu un cuţit ascuţit. Zonele de lipire pot fi
desprinse din nou prin încălzire.
Oprirea aparatului:
♦ Scoateţi ştecărul din priză.
Înlocuirea duzei:
Duza
200
■ Purtaţi mănuşi de protecţie.
♦ Încălziţi aparatul cca 5 minute. Înlocuiţi duza
în stare caldă.
■ Pericol de arsuri! Atingeţi duza
nivelul protecţiei termice . Vârful duzei este
fierbinte!
INDICAŢIE
Ţineţi aparatul în poziţie verticală, cu duza în
sus, deoarece altfel adezivul se poate scurge.
sau în încărcător .
se înfierbântă la peste 200 °C.
pentru a
numai la
Întreţinerea şi curăţarea
AVERTIZARE! SCOATEŢI ŞTECĂRUL
DIN PRIZĂ ÎNAINTEA TUTUROR
LUCRĂRILOR DE CURĂŢARE.
■ Pistolul de lipit la cald nu necesită întreţinere.
■ Menţineţi aparatul întotdeauna curat şi uscat.
■ Trebuie exclusă infiltrarea lichidelor în interiorul
aparatului. Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o
lavetă. Nu utilizaţi niciodată benzină, solvenţi
sau agenţi de curăţare care atacă materialul
plastic.
Eliminarea
Ambalajul este format din materiale
ecologice pe care le puteţi elimina prin
intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi aparatele electrice în
gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi
eliminate la un punct de reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat pot fi obţinute de la administraţia locală.
■ 10 │ RO
PHP 500 D2
Garanţia
Kompernass Handels GmbH
Stimate client,
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani
de la data cumpărării. În cazul în care produsul
prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă
de vânzătorul produsului. Aceste drepturi legale
nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în
cele ce urmează.
Condiţii de garanţie
Perioada de garanţie începe de la data cumpărării. Păstraţi cu grijă bonul fiscal original. Acesta este
necesar pentru a dovedi cumpărarea.
Dacă în decurs de trei ani de la data cumpărării
acestui produs apare un defect de material sau de
fabricaţie, produsul va fi reparat sau înlocuit de către
noi – la alegerea noastră – în mod gratuit. Garanţia presupune ca în timpul perioadei de trei ani să
se prezinte aparatul defect şi dovada cumpărării
(bonul fiscal), precum şi o scurtă descriere în scris, în
care să se specifice în ce constă defectul şi când a
apărut acesta.
Dacă defectul este acoperit de garanţia noastră, veţi
primi înapoi produsul reparat sau unul nou. Odată
cu reparaţia sau înlocuirea produsului nu începe o
nouă perioadă de garanţie.
Perioada de garanţie şi pretenţiile legale
privind defectele
Perioada de garanţie nu este prelungită după
efectuarea reparaţiilor realizate în perioada de
garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Eventualele deteriorări şi deficienţe prezente deja
la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalarea produsului. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
Domeniul de aplicare a garanţiei
Aparatul a fost produs cu grijă, în conformitate cu
orientările stricte privind calitatea şi verificat cu
rigurozitate înaintea livrării.
Garanţia se acordă în caz de defecte de material
sau de fabricaţie. Această garanţie nu se extinde
asupra componentelor produsului care sunt expuse
uzurii normale şi care, prin urmare, pot fi considerate
piese de uzură sau asupra deteriorărilor apărute
la componentele fragile, de exemplu comutatoare, acumulatori, forme de copt sau componente
realizate din sticlă.
Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în
mod necorespunzător. Pentru utilizarea corespunzătoare a produsului trebuie respectate cu stricteţe
toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare. Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi
acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor
avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu
utilizărilor comerciale. În cazul manevrării abuzive
sau necorespunzătoare, al uzului de forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala
noastră autorizată de service, garanţia îşi pierde
valabilitatea.
Procedura de acordare a garanţiei
Pentru a se asigura prelucrarea rapidă a solicitării
dvs., urmaţi instrucţiunile de mai jos:
■ Pentru toate solicitările păstraţi la îndemână
bonul fiscal şi numărul articolului (de exemplu
IAN 12345) ca dovadă a cumpărării.
■ Numărul articolului poate fi consultat pe plăcuţa
de caracteristici, pe o gravură, pe coperta
instrucţiunilor (în partea stângă, jos) sau pe
autocolantul de pe partea din spate sau de jos.
■ În cazul în care apar defecte funcţionale sau
alte defecţiuni, contactaţi mai întâi telefonic
sau prin e-mail departamentul de service
menţionat în continuare.
■ Apoi puteţi expedia produsul înregistrat ca
fiind defect la adresa de service care v-a fost
comunicată, fără a plăti taxe poştale, anexând
dovada cumpărării (bonul fiscal) şi indicând în
ce constă defectul şi când a apărut acesta.
PHP 500 D2
RO
│
11 ■
Acest manual, precum şi multe
altele, videoclipuri cu produsele şi
software-uri pot fi descărcate de pe
www.lidl-service.com.
Service-ul
R
Service România
Tel.: 0800896637
E-Mail: kompernass@lidl.ro
IAN 283718
Importator
Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că următoarea
adresă nu reprezintă o adresă pentru service.
Contactaţi mai întâi centrul de service indicat.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
Traducerea declaraţiei de
conformitate originale
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil
cu documentaţia: dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, Germania, declară prin
prezenta că acest produs corespunde următoarelor
norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice de
joasă tensiune
(2014/35/EU)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor substanţe periculoase în echipamentele
electrice şi electronice (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Responsabilitatea privind redactarea prezentei declaraţii de conformitate revine exclusiv
producătorului. Obiectul declaraţiei descris anterior
corespunde prevederilor Directivei 2011/65/EU a
Parlamentului European şi a Consiliului din 8 iunie
2011 privind restricţiile de utilizare a anumitor
substanţe periculoase în echipamentele electrice şi
electronice.
Norme armonizate aplicate:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tip / denumire aparat:
Pistol de lipit la cald PHP 500 D2
Anul de fabricaţie: 04 - 2017
Număr de serie: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017
■ 12 │ RO
Semi Uguzlu
– Manager calitate –
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice
în scopul dezvoltării ulterioare.
Превод на оригиналната декларация за съответствие ................20
PHP 500 D2
BG
│
13 ■
ПИСТОЛЕТ ЗА TOПЛO ЛЕПЕНЕ
PHP 500 D2
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов
уред. Избрали сте висококачествен продукт.
Ръководството за потребителя е част от този
продукт. То съдържа важни указания относно
безопасността, употребата и предаването за
отпадъци. Преди да използвате продукта, се
запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено
според описанието и за указаните области на
приложение. Предавайте продукта на трети
лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Уредът е подходящ за лепене със стопяемо лепило на дърво, картон, опаковки, PVC, килими,
уплътнения, пластмаса, кожа, керамика, стъкло
и тъкани. Материалът, който ще се залепва,
трябва да е чист, сух и обезмаслен. Всяка друга
употреба или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от
злополука. За повреди вследствие на употреба,
която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не е
предназначен за професионална употреба.
Оборудване
Подаващ канал
Контролен индикатор
Гнездо за свързване към мрежата на заряд-
ната станция
Зарядна станция с държач за уреда
Спусък
Пластмасова поставка
Ваничка за капки
Дюза
Топлозащитна обвивка на дюзата
Гнездо за свързване към мрежата на писто-
лета за лепене
Кабел за свързване към мрежата
Окомплектовка на доставката
1 пистолет за тoплo лепене PHP 500 D2
1 зарядна станция с държач за уреда
1 кабел за свързване към мрежата
1 пластмасова поставка
1 сменяема дюза (къса/плоска)
1 сменяема дюза (къса/кръгла, предварително
монтирана)
1 сменяема дюза (дълга)
3 пръчки лепило
1 куфар за носене
1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Номинално
напрежение: 230 V ∼ 50 Hz
(променлив ток)
Номинална
консумация: 25 W
(при работа
500 W)
Време за загряване: около 5 min
Клас на защита: II /
(двойна изола-
ция)
Общи указания за безо-
пасност за електрически
уреди за битова употреба
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безо-
пасност и инструкции. Пропуски при
спазването на указанията за безопасност
и инструкциите могат да причинят токов
удар, пожар и/или тежки наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и
инструкции за бъдещи справки.
Този уред може да се използва
■
от деца на възраст над 8 години,
както и от лица с ограничени
физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и зна-
■ 14 │ BG
PHP 500 D2
ния, ако са под наблюдение или
са инструктирани по отношение
на безопасната употреба на уреда и разбират опасностите, произтичащи от работата с него. Не
допускайте деца да играят с уреда. Почистването и техническото
обслужване от страна на потребителя не трябва да се извършват
от деца без наблюдение.
■ Ако кабелът за свързване към мрежата
на този уред се повреди, той трябва да се
смени от производителя, неговия сервиз или
лице с подходяща квалификация, за да се
предотвратят евентуални опасности.
Допълнителни указания за безопасност за пистолета за горещо лепене
■ Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че
не играят с уреда.
■ ВНИМАНИЕ! Този уред трябва да се оставя
на поставката , когато не се използва.
■ Пазете уреда от дъжд и влага. Проникването
на вода в електрически уред повишава риска
от токов удар.
■ Не променяйте предназначението на кабе-
ла, например за носене или окачване на
уреда с него или за дърпане на щепсела от
контакта. Пазете кабела от нагряване, масло и остри ръбове. Ако по време на работа
кабелът бъде повреден или прерязан, не го
докосвайте, а издърпайте незабавно щепсела от контакта. Повредени или оплетени
кабели увеличават риска от токов удар.
■ За употреба само в затворени помещения.
■ При почивки над 30 минути издърпайте
щепсела от контакта.
■ След употреба и преди прибиране оставете
уреда да се охлади напълно.
■ Не обработвайте материали, съдържащи
азбест.
■ Предотвратете опасност от нараняване и по-
жар, както и опасности за здравето: ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ! Лепилото и дюзата се
нагряват над 105 °C. Не докосвайте дюзата
или лепилото. Не допускайте горещото лепило да попада върху хора или животни.
При контакт с кожата дръжте засегнатото
място няколко минути под студена водна
струя. Не правете опити за отстраняване на
лепилото от кожата.
■ Винаги отвеждайте кабела за свързване към
мрежата в посока назад от уреда.
Работа с уреда
Преди пускането в експлоатация
Подгответе местата за лепене:
■ Не използвайте горими разтворители за
почистване на местата за лепене.
■ Температурата на обкръжаващата среда и
материалите за лепене не трябва да е под
+ 5 °C и над + 50 °C.
■ Местата за лепене трябва да са чисти, сухи
и обезмаслени.
♦ Преди лепенето награпавете гладките по-
върхности.
♦ За по-добро прилепване затоплете леко
бързоохлаждащи се материали, като напр.
стомана.
♦ Завинтете желаната дюза
Пускане в експлоатация
Работа със свързан кабел:
♦ Включете кабела за свързване към мрежата
в гнездото за свързване към мрежата на
пистолета за лепене (вж. фиг. Б). Включете щепсела в контакта.
♦ Отворете напред пластмасовата поставка
Оставете уреда.
♦ Поставете патрон лепило в подаващия
канал
♦ Оставете уреда да загрее в продължение на
около 5 минути. Уредът е готов за експлоатация.
.
.
.
PHP 500 D2
BG
│
15 ■
Работа без кабел:
♦ Включете кабела за свързване към мрежата
в гнездото за свързване към мрежата на
зарядната станция . Включете щепсела в
контакта.
♦ Поставете пистолета за горещо лепене в
зарядната станция
♦ Поставете патрон лепило в подаващия
канал
♦ Оставете уреда да загрее в продължение на
около 5 минути. Уредът е готов за експлоатация.
♦ Повторете фазата на загряване при трудно
изтичане или изтичане на гъсто лепило.
Лепене:
♦ Натиснете спусъка
съответно изтичането на лепилото.
♦ Нанесете лепилото на точки. Върху гъвкави
материали, като например текстил, нанесете лепилото на зигзагообразни линии.
♦ След нанасяне на лепилото притиснете
незабавно един към друг двата предмета,
които ще се залепват, за около 30 секунди.
Залепеното място може да се подлага на
натоварване след около 5 минути.
♦ При прекъсване на работата оставете
пистолета за лепене върху пластмасовата
поставка
станция .
♦ След изстиване отстранете евентуални ос-
татъци от лепило с остър нож. Залепените
места могат да се разлепят отново чрез
загряване.
Изключване на уреда:
♦ Изключете щепсела от контакта.
Смяна на дюзите:
Дюзата
200
.
или го поставете в зарядната
.
, за да регулирате
се нагрява над 200 °C.
■ Използвайте защитни ръкавици.
♦ Загрейте уреда в продължение на около
5 минути. Сменете дюзата
тояние.
■ Опасност от изгаряне! Докосвайте само
топлозащитната обвивка
Върхът на дюзата е горещ!
УКАЗАНИЕ
Дръжте уреда вертикално с дюзата нагоре, в
противен случай лепилото може да изтече.
в топло със-
на дюзата .
Техническо обслужване
и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ПРЕДИ РАБО-
ТИ ПО ПОЧИСТВАНЕТО ВИНАГИ
ИЗКЛЮЧВАЙТЕ ЩЕПСЕЛА ОТ
ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ КОНТАКТ.
■ Пистолетът за горещо лепене не се нуждае
от поддръжка.
■ Поддържайте уреда винаги чист и сух.
■ Не допускайте проникване на течности във
вътрешността на уреда. За почистване на
корпуса използвайте кърпа. Никога не използвайте бензин, разтворители или почистващи препарати, които разяждат пластмаса.
Предаване за отпадъци
Опаковката е произведена от
екологични материали, които могат да
се предават в местните пунктове за
рециклиране.
Не изхвърляйте електрически уреди
с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU
излезлите от употреба електрически уреди трябва
да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци
на излезлия от употреба уред можете да получите от вашата общинска или градска управа.
■ 16 │ BG
PHP 500 D2
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от
датата на покупката. В случай на несъответствие
на продукта с договора за продажба Вие имате
законно право да предявите рекламация пред
продавача на продукта при условията и в сроковете, определени в чл.112-115* от Закона
за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не
се ограничават от нашата по-долу представена търговска гаранция и независимо от нея
продавачът на продукта отговаря за липсата на
съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно Закона за защита
на потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата
на покупката. Пазете добре
оригиналната касова бележка. Този документ
е необходим като доказателство за покупката. Ако в рамките на три години от датата на
закупуване на този продукт се появи дефект на
материала или производствен дефект, продуктът
ще бъде безплатно ремонтиран или заменен – по
наш избор. Гаранцията предполага в рамките
на тригодишния гаранционен срок да се представят дефектният уред и касовата бележка
(касовият бон) и писмено да се обясни в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако
дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие
ще получите обратно ремонтирания или нов
продукт. С ремонта или смяната на продукта
не започва да тече нов гаранционен срок.
Гаранционен срок и законови
претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния срок. Това важи също и за сменените и
ремонтирани части. За евентуално наличните
повреди и дефекти още при покупката трябва
да се съобщи веднага след разопаковането.
Евентуалните ремонти след изтичане на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно
изпитан преди доставка. Гаранцията важи за
дефекти на материала или прsоизводствени дефекти. Гаранцията не обхваща частите на продукта, които подлежат на нормално износване,
поради което могат да бъдат разглеждани като
бързо износващи се части (например филтри
или приставки) или повредите на чупливи части
(например прекъсвачи, батерии или такива
произведени от стъкло). Гаранцията отпада,
ако уредът е повреден поради неправилно
използване или в резултат на неосъществяване
на техническа поддръжка. За правилната употреба на продукта трябва точно да се спазват
всички указания в упътването за обслужване.
Предназначение и действия, които не се препоръчват от упътването за експлоатация или за
които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само
за частна, а не за стопанска употреба. При злоупотреба и неправилно третиране, употреба
на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз,
гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия
случай, следвайте следните указания:
■ За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
283718) като доказателство за покупката.
■ Вземете артикулния номер от фабричната
табелка.
■ При възникване на функционални или други
дефекти първо се свържете по телефона
или чрез имейл с долупосочения сервизен
отдел. След това ще получите допълнителна
информация за уреждането на Вашата
рекламация.
PHP 500 D2
BG
│
17 ■
■ След съгласуване с нашия сервиз можете да
изпратите дефектния продукт на посочения
Ви адрес на сервиза безплатно за Вас, като
приложите касовата бележка (касовия бон)
и посочите в какво се състои дефектът и кога
е възникнал. За да се избегнат проблеми
с приемането и допълнителни разходи,
задължително използвайте само адреса,
който Ви е посочен. Осигурете изпращането
да не е като експресен товар или като друг
специален товар. Изпратете уреда заедно
с всички принадлежности, доставени при
покупката, и осигурете достатъчно сигурна
транспортна опаковка.
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият
адрес не е адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен
център.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
ГЕРМАНИЯ
www.kompernass.com
Ремонтен сервиз / извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите
на клона на нашия сервиз срещу заплащане.
Той с удоволствие ще Ви направи предварителна
калкулация. Можем да обработваме само уреди,
които са достатъчно опаковани и изпратени с
платени транспортни разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на
нашия сервиз почистен и с указание за дефекта.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни
разходи – с наложен платеж, като експресен
или друг специален товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на
изпратените от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 00800 111 4920
Е-мейл:kompernass@lidl.bg
IAN 283718
* Чл. 112.
(1) При несъответствие на потребителската
стока с договора за продажба потребителятима право да предяви рекламация, като
поиска от продавача да приведе стоката
в съответствие с договора за продажба. В
този случай потребителят може да избира
между извършване на ремонт на стоката
или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване
на потребителя е непропорционален, ако
неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумни, като се вземат
предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако
нямаше липса на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
Чл. 113.
(1) Когато потребителската стока не съответства
на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора
за продажба.
■ 18 │ BG
PHP 500 D2
(2) Привеждането на потребителската стока в
съответствие с договора за продажба трябва
да се извърши в рамките на един месец,
считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потреби-
телят има право да развали договора и да
му бъде възстановена заплатената сума или
да иска намаляване на цената на потребителската стокасъгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока
в съответствие с договора за продажба е
безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската
стока или за материали и труд, свързани с
ремонта й, и не трябва да понася значителни
неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение
за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114.
(1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на
рекламацията по чл. 113 , той има право на
избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване
на заплатената от него сума; 2. намаляване
на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за
възстановяване на заплатената сума или за
намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или
да се поправи стоката в рамките на един
месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане
за разваляне на договора и да възстанови
заплатената от потребителя сума, когато след
като е удовлетворил три рекламации на
потребителя чрез извършване на ремонт на
една и съща стока, в рамките на срока на
гаранцията по чл. 115, е налице следваща
поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) (Предишна ал.
3 - ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от
25.07.2014 г.) Потребителят не може да
претендира за разваляне на договора, ако
несъответствието на потребителската стока
с договора е незначително.
Чл. 115.
(1) Потребителят може да упражни правото си
по този раздел в срок до две години, считано
от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето,
необходимо за поправката или замяната на
потребителската стока или за постигане на
споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя
по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок
за предявяване на иск, различен от срока
по ал. 1.
PHP 500 D2
BG
│
19 ■
Превод на оригиналната декларация за съответствие
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отго ворник за документацията: г-н Семи Угузлу,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Германия, декларираме, че този продукт съответства на следните стандарти, нормативни документи и директиви на ЕО:
Директива за съоръжения за ниско напрежение
(2014 / 35 / ЕU)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/EU)*
* Издаването на тази декларация за съответствие е на собствена отговорност на производителя.
Гореописаният предмет на Декларацията отговаря на разпоредбите на Директивата
2011/65/ЕU на Европейския парламент и на Съвета от 8 юни 2011 г. относно ограничението
за употребата на определени опасни вещества в електрическото и електронното оборудване.
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Тип/Обозначение на уреда:
пистолет за тoплo лепене PHP 500 D2
Година на производство: 04 - 2017
Сериен номер: IAN 283718
Бохум, 11.04.2017 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
Μετάφραση της Πρωτότυπης Δήλωση συμμόρφωσης ...................26
PHP 500 D2
GR│CY
│
21 ■
ΠΙΣΤΟΛΙ ΘΕΡΜΟΚΟΛΛΗΣHΣ
PHP 500 D2
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας
συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση
ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες
χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος.
Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την
ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν
από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με
όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας.
Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται
και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης.
Παραδώστε όλα τα έγγραφα σε περίπτωση
παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή ενδείκνυται για την κόλληση ξύλου,
χαρτοκιβωτίων, συσκευασιών, PVC, χαλιών,
στεγανοποιήσεων, πλαστικού, δέρματος,
κεραμικών, γυαλιού και υφασμάτων με
θερμοκολλητική κόλλα. Το προς κόλληση
υλικό πρέπει να είναι καθαρό, στεγνό και χωρίς
ίχνη λίπους. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή
της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη με τους
κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους
ατυχημάτων. Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς, ο κατασκευαστής δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν
προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
500 W)
Χρόνος προθέρμανσης: περ. 5 λεπτά
Κατηγορία προστασίας: II /
(διπλή μόνωση)
Γενικές υποδείξεις
ασφαλείας για ηλεκτρικές
συσκευές οικιακής
χρήσης
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες. Παραλείψεις κατά την τήρηση
των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών
μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις
οδηγίες για το μέλλον.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να
■
χρησιμοποιείται από παιδιά
άνω των 8 ετών, καθώς και από
άτομα με περιορισμένες φυσικές,
αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή ελλείψεις από άποψη
εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον
■ 22 │ GR
│
CY
PHP 500 D2
επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί
αναφορικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και κατανοούν
τους προκύπτοντες κινδύνους. Τα
παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν
με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η
συντήρηση χρήστη δεν επιτρέπεται
να διεξάγονται από παιδιά, χωρίς
επιτήρηση.
■ Εάν το καλώδιο σύνδεσης αυτής της
συσκευής παρουσιάσει βλάβη, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντιστοίχως
εξειδικευμένο άτομο, ώστε να αποφεύγονται
κίνδυνοι.
Συμπληρωματικές υποδείξεις
ασφαλείας για θερμοκολλητικά
πιστόλια
■ Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
■ ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτή η συσκευή πρέπει να
τοποθετείται επάνω στο τόξο τοποθέτησης όταν
δεν χρησιμοποιείται.
■ Κρατάτε τη συσκευή μακριά από τη βροχή ή την
υγρασία. Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική
συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ.
για να μεταφέρετε τη συσκευή, να την κρεμάσετε
ή για να αποσυνδέσετε το βύσμα από την
πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές
θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες. Εάν,
κατά την εργασία, το καλώδιο φθαρεί ή κοπεί,
μην το αγγίξετε, αλλά αποσυνδέστε αμέσως το
βύσμα. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια
αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
■ Μόνο για χρήση σε κλειστούς χώρους.
■ Σε διαλείμματα εργασίας για περισσότερα από
30 λεπτά, τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
■ Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει εντελώς μετά τη
χρήση και πριν την αποθήκευση.
■ Μην επεξεργάζεστε υλικά που περιέχουν
αμίαντο.
■ Αποφεύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού και
πυρκαγιάς, καθώς και κινδύνους για την υγεία:
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! Η κόλλα και
το ακροφύσιο υπερβαίνουν τους 105 °C.
Μην πιάνετε το ακροφύσιο ή την κόλλα. Μην
επιτρέπετε η καυτή κόλλα να έρχεται σε επαφή
με ανθρώπους ή ζώα. Σε περίπτωση επαφής
με το δέρμα, κρατήστε αμέσως το σημείο
κάτω από κρύο νερό για μερικά λεπτά. Μην
προσπαθήσετε να απομακρύνετε την κόλλα
από το δέρμα.
■ Απομακρύνετε το καλώδιο δικτύου από τη
συσκευή, οδηγώντας το πάντα προς τα πίσω.
Χειρισμός
Πριν από τη θέση σε λειτουργία
Προετοιμασία των σημείων κόλλησης:
■ Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά μέσα
για τον καθαρισμό των σημείων κόλλησης.
■ Η θερμοκρασία περιβάλλοντος και τα προς
κόλληση υλικά δεν επιτρέπεται να είναι πιο
κρύα από + 5 °C και θερμότερα από + 50 °C.
■ Τα σημεία κόλλησης πρέπει να είναι καθαρά,
στεγνά και χωρίς ίχνη λίπους.
♦ Πριν την κόλληση, τρίψτε τις λείες επιφάνειες.
♦ Για καλύτερα αποτελέσματα, θερμαίνετε
ελαφρώς τα υλικά που κρυώνουν γρήγορα,
όπως π.χ. το χάλυβα.
♦ Βιδώστε το επιθυμητό ακροφύσιο
Θέση σε λειτουργία
Εργασία με καλώδιο:
♦ Συνδέστε το καλώδιο δικτύου
δικτύου του θερμοκολλητικού πιστολιού (βλ.
Εικ. B). Εισάγετε το βύσμα στην πρίζα.
♦ Διπλώστε προς τα εμπρός τον πλαστικό
βραχίονα τοποθέτησης
συσκευή.
♦ Σπρώξτε ένα φυσίγγιο κόλλας στο κανάλι
τροφοδοσίας
♦ Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περίπου
5 λεπτά. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για
λειτουργία.
.
. Ακουμπήστε τη
.
με τη σύνδεση
PHP 500 D2
GR│CY
│
23 ■
Εργασία χωρίς καλώδιο:
♦ Συνδέστε το καλώδιο δικτύου
δικτύου του σταθμού φόρτισης . Εισάγετε το
βύσμα στην πρίζα.
♦ Τοποθετήστε το θερμοκολλητικό πιστόλι στο
σταθμό φόρτισης
♦ Σπρώξτε ένα φυσίγγιο κόλλας στο κανάλι
τροφοδοσίας
♦ Αφήστε τη συσκευή να ζεσταθεί για περίπου
5 λεπτά. Η συσκευή είναι πλέον έτοιμη για
λειτουργία.
♦ Εάν η κόλλα εξέρχεται δύσκολα ή είναι
πολύ παχύρρευστη, επαναλάβετε τη φάση
προθέρμανσης.
Κόλληση:
♦ Πιέστε το τόξο τροφοδοσίας
ρυθμίσετε τη ροή της κόλλας αναλόγως των
αναγκών.
♦ Απλώστε την κόλλα σημειακά. Στα εύκαμπτα
υλικά, π.χ. σε υφάσματα, απλώστε την κόλλα
σε ζικ-ζακ.
♦ Μετά το άπλωμα της κόλλας, πιέστε αμέσως
μαζί τα δύο προς κόλληση τεμάχια για περ.
30 δευτερόλεπτα. Το σημείο κόλλησης είναι
ανθεκτικό μετά από περ. 5 λεπτά.
♦ Ανάμεσα στα διαλείμματα, τοποθετείτε το
θερμοκολλητικό πιστόλι στον πλαστικό
βραχίονα τοποθέτησης
φόρτισης .
♦ Αφού κρυώσει, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα
κόλλας με ένα κοφτερό μαχαίρι. Τα σημεία
κόλλησης διαλύονται ξανά με τη θερμότητα.
Απενεργοποίηση συσκευής:
♦ Τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Αλλαγή ακροφυσίων:
Το ακροφύσιο
.
.
υπερβαίνει τους 200 °C.
με τη σύνδεση
, για να
ή στο σταθμό
■ Κίνδυνος εγκαύματος! Αγγίξτε το ακροφύσιο
μόνο από το θερμοπροστατευτικό κάλυμμα .
Η άκρη του ακροφυσίου είναι καυτή!
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
Κρατήστε τη συσκευή κάθετα με το ακροφύσιο
προς τα επάνω, ειδάλλως μπορεί να τρέξει κόλλα.
Συντήρηση και καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΟΛΕΣ
ΤΙΣ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΤΡΑΒΑΤΕ
ΤΟ ΒΥΣΜΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΙΖΑ.
■ Το θερμοκολλητικό πιστόλι δε χρειάζεται
συντήρηση.
■ Διατηρείτε πάντα τη συσκευή καθαρή και στεγνή.
■ Δεν επιτρέπεται να εισχωρούν υγρά στο
εσωτερικό της συσκευής. Για τον καθαρισμό
του περιβλήματος χρησιμοποιείτε ένα πανί.
Ποτέ μη χρησιμοποιείτε βενζίνη, διαλυτικά
μέσα ή καθαριστικά, τα οποία διαβρώνουν το
πλαστικό.
Απόρριψη
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά
προς το περιβάλλον υλικά, τα οποία
μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
σημείων ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα
οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU,
οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει
να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια
φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων
συσκευών ενημερώνεστε από τη διαχείριση της
κοινότητας ή της πόλης σας.
200
■ Φοράτε προστατευτικά γάντια.
♦ Ζεστάνετε τη συσκευή για περ. 5 λεπτά. Αλλάξτε
το ακροφύσιο
■ 24 │ GR
όταν είναι ζεστό.
│
CY
PHP 500 D2
Εγγύηση της
Kompernass Handels GmbH
Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη,
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση
από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση
ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα
έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά
δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω
αναφερόμενης εγγύησης.
Προϋποθέσεις εγγύησης
Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία
αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη
ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη
για την αγορά.
Εάν, εντός τριών ετών από την ημερομηνία αγοράς,
προκύψει στο προϊόν αυτό σφάλμα υλικού ή
κατασκευής, κατόπιν κρίσης μας, επισκευάζουμε
ή αντικαθιστούμε το προϊόν για εσάς δωρεάν.
Η παρούσα εγγύηση προϋποθέτει ότι εντός της
περιόδου τριών ετών η ελαττωματική συσκευή και
η απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) θα υποβληθούν μαζί με σύντομη περιγραφή σχετικά με το
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε προέκυψε.
Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύησή μας,
θα λάβετε το επισκευασμένο ή ένα νέο προϊόν.
Περίοδος εγγύησης και νομικές απαιτήσεις
λόγω ελλείψεων
Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα,
τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις
κατά την αγορά πρέπει να γνωστοποιούνται αμέσως μετά την αποσυσκευασία. Μετά τη λήξη του
χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
Εύρος εγγύησης
Η συσκευή κατασκευάστηκε σύμφωνα με αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει για σφάλματα υλικού
ή κατασκευής. Η παρούσα εγγύηση δεν εκτείνεται
σε τμήματα του προϊόντος, τα οποία εκτίθενται σε
φυσιολογική φθορά και έτσι μπορεί να θεωρούνται
εξαρτήματα φθοράς ή για ζημιές σε εύθραυστα
εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες, συσσωρευτές, ταψιά ή
εξαρτήματα που είναι κατασκευασμένα από γυαλί.
Η παρούσα εγγύηση ακυρώνεται εάν προκληθεί
ζημιά στο προϊόν, εάν δεν γίνεται σωστή χρήση ή
συντήρηση. Για μια σωστή χρήση του προϊόντος
πρέπει να τηρούνται επακριβώς οι αναφερόμενες
υποδείξεις στις οδηγίες χειρισμού. Σκοποί χρήσης
και χειρισμοί που δεν συνιστώνται ή για τους οποίους
υπάρχει προειδοποίηση πρέπει απαραίτητα να
αποφεύγονται.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι
για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας
και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από
το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση
παύει να ισχύει.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης
Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του
ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη
αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ
12345) ως απόδειξη για την αγορά.
■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος
στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη
σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε
αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
■ Εάν προκύψουν σφάλματα λειτουργίας ή άλλες
ελλείψεις, επικοινωνήστε κατ’ αρχήν με το ακόλουθο
αναφερόμενο τμήμα σέρβις τηλεφωνικά ή με E-Mail.
■ Ένα προϊόν που θεωρείται ελαττωματικό μπορείτε
να το αποστείλετε ατελώς στην αναφερόμενη διεύθυνση του σέρβις επισυνάπτοντας την απόδειξη
αγοράς (απόδειξη ταμείου) και αναφέροντας
που βρίσκεται η έλλειψη και πότε εμφανίστηκε.
PHP 500 D2
GR│CY
│
25 ■
Στην ιστοσελίδα www.lidl-service.com
μπορείτε να κατεβάσετε το παρόν και
πολλά άλλα εγχειρίδια, βίντεο προϊόντων
και λογισμικό.
Εμείς, Η KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Υπεύθυνος τεκμηριώσεων: Κύριος Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, Γερμανία,
δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν
προϊόν συμφωνεί με τα ακόλουθα πρότυπα, τα
κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2014 / 35 / EU)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / EU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό
χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών
στον ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / ΕU)*
* Ο κατασκευαστής φέρει αποκλειστική ευθύνη για
τη σύνταξη αυτής της δήλωσης συμμόρφωσης. Το
ανωτέρω περιγραφόμενο αντικείμενο της δήλωσης
πληροί τις προδιαγραφές της οδηγίας 2011/65/ΕU
του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
της 8ης Ιουνίου 2011 σχετικά με τον περιορισμό
της χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων υλικών σε
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Τύπος / Περιγραφή συσκευής:
πιστόλι Θερμοκολλhσhσ PHP 500 D2
Έτος κατασκευής: 04 - 2017
Αύξων αριθμός: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017
■ 26 │ GR
│
CY
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια
της συνεχούς ανάπτυξης.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen,
Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit
Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material
muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Vorschubkanal
Kontrollanzeige
Netzanschluss Ladestation
Ladestation mit Gerätehalter
Vorschubbügel
Plastik - Aufstellbügel
Tropfschale
Düse
Hitzeschutzmantel der Düse
Netzanschluss Klebepistole
Netzkabel
Sicherheitshinweise für
elektrische Geräte für
den Hausgebrauch
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
■
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
■ 28 │ DE
│AT│
CH
PHP 500 D2
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ergänzende Sicherheitshinweise für
Heißklebepistole
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen
Aufstellbügel aufgelegt werden, wenn es nicht
in Gebrauch ist.
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt,
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern
sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
■ Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten,
den Netzstecker ziehen.
■ Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbe-
wahrung, komplett abkühlen lassen.
■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
■ Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und die
Düse werden über 200 °C heiß.
Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an.
Lassen Sie den heißen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort
die Stelle einige Minuten unter einen kalten
Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den
Klebstoff von der Haut zu entfernen.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
■ Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C
und nicht wärmer als + 50 °C sein.
■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben
an.
♦ W
ärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
♦ Schrauben Sie die gewünschte Düse auf.
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Klebepistole (siehe Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel
Stellen Sie das Gerät ab.
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Ladestation .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Stecken Sie die Heißklebepistole in die Lade-
station
.
.
mit dem Netz-
vor.
mit dem Netz-
PHP 500 D2
DE│AT│CH
│
29 ■
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
schubkanal
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
♦ Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
♦ Drücken Sie den Vorschubbügel
Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
♦ Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsun-
terbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel
ab oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Er-
kalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen
lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Die Düse
.
, um den
wird über 200 °C heiß.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! ZIEHEN SIE VOR ALLEN
REINIGUNGSARBEITEN DEN
NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
■ Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
■ Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die
örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
200
■ Tragen Sie Schutzhandschuhe.
♦ Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
■ Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse
mantel . Die Düsenspitze ist heiß!
HINWEIS
Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse
nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
■ 30 │ DE
│AT│
im warmen Zustand.
nur am Hitzeschutz-
CH
PHP 500 D2
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der
Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen
oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt
wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei
missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.#
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
PHP 500 D2
DE│AT│CH
│
31 ■
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
OriginalKonformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH,
Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi
Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
*Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung
dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung
erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom
8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 D2
Herstellungsjahr: 04 - 2017
Seriennummer: IAN 283718
Bochum, 11.04.2017
■ 32 │ DE
│AT│
CH
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PHP 500 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 04 / 2017 · Ident.-No.: PHP500D2-042017-1
IAN 283718
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.