PISTOLA TERMOSELLADORA
PISTOLA PER COLLA A CALDO PHP 500 D2
PISTOLA TERMOSELLADORA
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE COLAR A QUENTE
Tradução do manual de instruções original
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA PER COLLA A CALDO
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
HOT GLUE GUN
Translation of the original instructions
IAN 274702
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas
las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 7
PT Tradução do manual de instruções original Página 13
GB / MT Translation of the original instructions Page 19
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Traducción de la Declaración de conformidad original ...................6
PHP 500 D2
ES
│
1 ■
PISTOLA TERMOSELLADORA
PHP 500 D2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo.
Ha adquirido un producto de alta calidad. Las
instrucciones de uso forman parte del producto y
contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato.
Antes de usar el producto, familiarícese con todas
las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice
el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos
los documentos cuando transfiera el producto a
terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para la adhesión de
madera, cartón, embalajes, PVC, alfombras, juntas, plástico, cuero, cerámica, cristal y tejidos con
adhesivo termofusible. La superficie que pretenda
pegarse debe estar limpia, seca y libre de grasa.
La utilización del aparato para otros fines o su
modificación se considera contraria al uso previsto
y aumenta considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los
daños derivados de una utilización contraria al
uso previsto. El aparato no está indicado para el
uso industrial.
Equipamiento
Canal de avance
Indicador de control
Conexión de la estación de carga
Estación de carga con soporte
Gatillo de avance
Soporte de fijación de plástico
Bandeja de goteo
Boquilla
Protección térmica de la boquilla
Conexión de la pistola encoladora
Cable de red
Volumen de suministro
1 pistola termoselladora PHP 500 D2
1 estación de carga con soporte
1 cable de alimentación
1 soporte de fijación de plástico
1 boquilla intercambiable (corta/plana)
1 boquilla intercambiable (corta/redonda,
premontada)
1 boquilla intercambiable (larga)
3 barras de adhesivo
1 maletín de transporte
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230V ∼ 50Hz
(corriente alterna)
Consumo nominal
de potencia: 25W
(con una puesta en
marcha de 500W)
Tiempo de calentamiento: aprox. 5min
Clase de protección: II/
(aislamiento doble)
Instrucciones generales
de seguridad para aparatos eléctricos de uso
doméstico
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de seguridad
y de las instrucciones especificadas puede
provocar descargas eléctricas, incendios y/o
lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad
y las instrucciones para el futuro.
Este aparato puede ser utilizado
■
por niños a partir de 8años y por
personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin
los conocimientos y la experiencia
necesarios, siempre que sean su-
■ 2 │ ES
PHP 500 D2
pervisados o hayan sido instruidos
correctamente sobre el uso seguro
del aparato y hayan comprendido
los peligros que entraña. Los niños
no deben jugar con el aparato. Los
niños no deben realizar las tareas
de limpieza y mantenimiento del
aparato sin supervisión.
■ Si se estropea el cable de conexión de red
de este aparato, encomiende su sustitución al
fabricante, a su servicio de atención al cliente
o a una persona que posea una cualificación
similar para evitar peligros.
Instrucciones adicionales de seguridad
para la pistola termoencoladora
■ Vigile a los niños para asegurarse de que no
jueguen con el aparato.
■ ¡ATENCIÓN! Este aparato debe colocarse
sobre su soporte cuando no esté en uso.
■ No exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo de descarga
eléctrica.
■ No utilice el cable para otros usos, p. ej., para
transportar y colgar el aparato o para tirar
de la clavija de red y extraerla de la base del
enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite o de bordes cortantes. Si el cable
de red se daña o se corta durante el trabajo,
no toque el cable: extraiga inmediatamente la
clavija de red. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ Este producto solo es apto para su uso en es-
tancias cerradas.
■ Si pretende interrumpir la tarea durante más de
30 minutos, desconecte el enchufe.
■ Deje que se enfríe totalmente el aparato después
de su uso y antes de guardarlo.
■ No trabaje con ningún material que contenga
asbestos.
■ Evite el peligro de lesiones e incendios, así
como los riesgos para la salud: ¡PELIGRO DE
QUEMADURAS! El adhesivo y la boquilla se
calientan por encima de 105 °C. No toque
la boquilla ni el adhesivo. Evite que otras
personas o animales puedan tocar el adhesivo caliente. En caso de contacto con la piel,
mantenga la zona bajo un chorro de agua fría
durante unos minutos. No intente retirar el material adhesivo de la piel.
■ Mantenga siempre el cable de red por detrás
del aparato.
Manejo
Antes de la puesta en funcionamiento
Preparación de los puntos de adhesión:
■ No use disolventes inflamables para limpiar los
puntos de adhesión.
■ La temperatura ambiente y los materiales que
pretendan adherirse no deben estar por debajo
de los 5 °C ni superar los 50 °C.
■ Los puntos de adhesión deben estar limpios,
secos y libres de grasa.
♦ Lije las superficies lisas antes de la adhesión.
♦ Caliente ligeramente los materiales que se en-
fríen rápidamente, como el acero, para lograr
una mejor adhesión.
♦ Atornille la boquilla deseada
Puesta en funcionamiento
Trabajos con el cable conectado:
♦ Conecte el cable de red
la pistola encoladora (véase la fig. B). Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
♦ Tire del soporte de plástico
Pose el aparato.
♦ Deslice una barra de adhesivo en el canal de
avance
♦ Deje que el aparato se caliente durante aprox.
5 minutos. A continuación, el aparato estará
listo para su uso.
.
.
a la conexión de
hacia abajo.
PHP 500 D2
ES
│
3 ■
Trabajos sin cables:
♦ Conecte el cable de red
la estación de carga . Introduzca la clavija
de red en la base de enchufe.
♦ Introduzca la pistola termoencoladora en la
estación de carga
♦ Deslice una barra de adhesivo en el canal de
avance
♦ Deje que el aparato se caliente durante aprox.
5 minutos. A continuación, el aparato estará
listo para su uso.
♦ Repita la fase de calentamiento si el material
adhesivo sale con dificultad o se vuelve viscoso.
Adhesión:
♦ Presione el gatillo de avance
flujo de adhesivo tal como sea necesario.
♦ Aplique el adhesivo en forma de puntos. Para los
materiales flexibles, como los textiles, aplique el
adhesivo haciendo zigzag.
♦ Presione una contra otra las dos piezas que
vaya a pegar inmediatamente después de
aplicar el adhesivo durante unos 30 segundos.
El punto de adhesión podrá soportar cargas
después de unos 5 minutos.
♦ Cuando haga pausas, coloque la pistola en-
coladora en el soporte de plástico
estación de carga .
♦ Retire los posibles restos de adhesivo con un
cuchillo afilado cuando se hayan enfriado. Los
puntos de adhesión pueden volver a soltarse si
se calientan.
Apagado del aparato:
♦ Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Cambiar boquillas:
La boquilla
200
■ Utilice guantes de protección.
♦ Caliente el aparato durante aprox. 5 minutos.
Cambie la boquilla
.
200 °C.
a la conexión de
.
para regular el
o en la
se calienta por encima de
cuando esté caliente.
■ ¡Peligro de quemaduras! Toque la boquilla
solo por la protección térmica
la boquilla está caliente!
INDICACIÓN
Mantenga el aparato en vertical con la boquilla
hacia arriba, de lo contrario, podría expulsar
adhesivo.
. ¡La punta de
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ANTES DE EMPEZAR
LOS TRABAJOS DE LIMPIEZA, EXTRAIGA LA CLAVIJA DE RED DE LA
BASE DE ENCHUFE.
■ La pistola termoencoladora no necesita mante-
nimiento.
■ Mantenga el aparato siempre limpio y seco.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con
un paño. No utilice nunca bencina, disolventes
ni productos de limpieza que puedan dañar el
plástico.
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológi-
cos que pueden desecharse a través de
los centros de reciclaje locales.
¡No deseche nunca los aparatos
eléctricos con la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, los
aparatos eléctricos usados deben recogerse por
separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de
desecho de aparatos usados en la administración
municipal o en su ayuntamiento.
■ 4 │ ES
PHP 500 D2
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde
la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en
profundidad antes de su entrega. Guarde
el comprobante de caja como justificante de
compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su
centro de asistencia técnica. Este es el único
modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o
del material, pero no los daños de transporte, las
piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por
las piezas frágiles (p.ej., interruptores o pilas). Este
producto ha sido diseñado exclusivamente para
uso particular y no para uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso
de la fuerza y apertura del aparato por personas
ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por
hacer uso de ella. Este principio se aplica también
a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de
la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato o, como muy tarde, dos días
después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de
garantía está sujeta a costes.
Traducción de la Declaración
de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que
este producto cumple con lo dispuesto por las
siguientes normas, documentos normativos y
directivas CE:
Directiva de baja tensión CE
(2014/35/EU)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo/denominación del aparato:
Pistola termoselladora PHP 500 D2
Año de fabricación: 06-2016
Número de serie: IAN 274702
Bochum, 10/02/2016
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones
técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .................12
PHP 500 D2
IT│MT
│
7 ■
PISTOLA PER COLLA A CALDO
PHP 500 D2
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo
apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta
qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti
indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con
tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e
per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione
del prodotto a terze persone, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è adatto per l'incollaggio di legno,
cartone, imballi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica,
pelle, ceramica, vetro e tessuti tramite colla a caldo.
Il materiale da incollare deve essere pulito, asciutto
e privo di grasso. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio è da considerarsi non
conforme alla destinazione e comporta il rischio di
infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme.
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Canale di avanzamento
Indicazione di controllo
Allacciamento di rete stazione di carica
Stazione di carica con reggipistola
Staffa di avanzamento
Staffa di supporto in plastica
Vaschetta di raccolta
Ugello
Rivestimento dell'ugello per protezione dal
calore
Cavo di rete
Cavo di rete
Volume della fornitura
1 pistola per colla a caldo PHP 500 D2
1 stazione di carica con reggipistola
1 cavo di rete
1 staffa di supporto in plastica
1 ugello alternativo (corto / piatto)
1 ugello alternativo (corto / rotondo, premontato)
1 ugello sostitutivo (lungo)
3 stick di colla
1 valigetta
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternata)
Potenza assorbita
nominale: 25 W
(alla messa in
esercizio 500 W)
Tempo di riscaldamento: circa 5 min.
Classe di protezione: II /
(isolamento
doppio)
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per apparecchiature
elettriche domestiche
ATTENZIONE!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni relative alla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le istruzioni per il futuro.
Questo apparecchio può essere
■
utilizzato dai bambini di almeno
8anni di età e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o insufficiente esperienza o
conoscenza, solo se sorvegliati o
■ 8 │ IT
│
MT
PHP 500 D2
istruiti sull'uso sicuro dell'apparecchio
e qualora ne abbiano compreso
i pericoli associati. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
■ In caso di danni al cavo di collegamento del-
l'apparecchio, farlo sostituire dal produttore,
dal servizio di assistenza clienti o da personale
altrettanto qualificato per evitare pericoli.
Indicazioni di sicurezza integrative
per pistola per incollaggio a caldo
■ Sorvegliare i bambini assicurandosi che non
giochino con l'apparecchio.
■ ATTENZIONE! Questo apparecchio deve
essere appoggiato sulla sua staffa di supporto
quando non viene utilizzato.
■ Tenere lontano l'apparecchio dalla pioggia e
dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
■ Non utilizzare il cavo per altri scopi come quello
di trasportare o appendere l'apparecchio o per
sfilare la spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal calore, dall'olio o da angoli acuminati.
Se il cavo di rete durante il lavoro si danneggia
o si taglia, non toccare il cavo bensì staccare
subito la spina. Cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
■ Solo per l'impiego al chiuso.
■ In caso di pause di oltre 30 minuti, staccare la
spina.
■ Dopo aver utilizzato l'apparecchio e prima di
riporlo, lasciarlo completamente raffreddare.
■ Non lavorare materiale contenente amianto.
■ Evitare pericoli di lesioni e d'incendio nonché
pericoli per la salute: PERICOLO DI USTIONI!
La colla e l'ugello si scaldano a oltre 105 °C.
Non toccare l'ugello o la colla.
Impedire che la colla bollente venga a contatto
con persone o animali. In caso di contatto con
la pelle, tenere subito il punto colpito sotto un
getto d'acqua fredda per alcuni minuti. Non
cercare di rimuovere la colla dalla pelle.
■ Il cavo di rete deve trovarsi sempre dietro l'appa-
recchio.
Utilizzo
Prima della messa in funzione
Preparare i punti di incollaggio:
■ Per pulire i punti di incollaggio non utilizzare
solventi infiammabili.
■ La temperatura ambiente e la temperatura dei
materiali da incollare non deve essere inferiore
a + 5 °C o superiore a + 50 °C.
■ I punti da incollare devono essere puliti, asciutti
ed esenti da grassi.
♦ Prima dell'incollaggio irruvidire le superfici lisce.
♦ Riscaldare rapidamente i materiali che si raffred-
dano come l'acciaio per una migliore adesività
dell'incollaggio.
♦ Avvitare l'ugello desiderato
Messa in funzione
Lavoro con cavo collegato:
♦ Collegare il cavo di rete
della pistola (vedi Fig. B). Inserire la spina
nella presa.
♦ Ribaltare in avanti la staffa di supporto in plasti-
ca
. Posare l'apparecchio.
♦ Infilare una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento
♦ Fare riscaldare l'apparecchio per circa 5 minuti.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Lavoro senza cavo:
♦ Collegare il cavo di rete
della stazione di carica . Inserire la spina nella
presa.
♦ Inserire la pistola per incollaggio a caldo nella
stazione di carica
.
.
.
al connettore di rete
al connettore di rete
PHP 500 D2
IT│MT
│
9 ■
♦ Infilare una cartuccia di colla nel canale di
avanzamento
♦ Fare riscaldare l'apparecchio per circa 5 minuti.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
♦ In caso di fuoriuscita di colla dura o densa
ripetere la fase di riscaldamento .
Incollaggio:
♦ Premere la staffa di avanzamento
lare il flusso della colla in base all'esigenza.
♦ Applicare la colla in modo puntiforme. In caso di
materiali flessibili come per es. tessuti applicare
la colla in linee a zig zag.
♦ Dopo l'applicazione della colla comprimere subi-
to i due pezzi da incollare per circa 30 secondi.
Il punto di incollaggio può sopportare carichi
dopo circa 5 secondi.
♦ Quando si interrompe il lavoro, appoggiare
la pistola per incollaggio a caldo sulla staffa
di supporto in plastica
stazione di carica .
♦ Dopo il raffreddamento rimuovere eventuali
resti di colla con un coltello affilato. Se vengono riscaldati, i punti di incollaggio si staccano
nuovamente.
Spegnimento dell'apparecchio:
♦ Staccare la spina dalla presa di corrente.
Sostituzione degli ugelli:
L'ugello
.
per rego-
o posizionarla nella
si scalda a oltre 200 °C.
Manutenzione e pulizia
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE
QUALSIASI LAVORO DI PULIZIA,
STACCARE SEMPRE LA SPINA DALLA
PRESA.
■ La pistola per incollaggio a caldo non necessita
di manutenzione.
■ Tenere l'apparecchio sempre pulito e asciutto.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio. Per la pulizia dell'alloggiamento utilizzare un panno. Non utilizzare mai
benzina, solventi o detergenti in grado di attaccare la plastica.
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere smaltiti
tramite gli appositi centri di raccolta e
riciclaggio.
Non gettare gli apparecchi elettronici
insieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea 2012/19/EU, gli
apparecchi elettrici usati devono essere raccolti
separatamente e inviati a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
200
■ Indossare guanti protettivi.
♦ Fare riscaldare l'apparecchio per circa 5 minuti.
Sostituire l'ugello
■ Pericolo di ustioni! Toccare l'ugello
rivestimento protettivo dal calore . La punta
dell'ugello è calda!
NOTA
Tenere l'apparecchio in posizione verticale con
l'ugello rivolto verso l'alto, altrimenti potrebbe
fuoriuscire del collante.
■ 10 │ IT
│
quando è caldo.
solo sul
MT
PHP 500 D2
Garanzia
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. L'apparecchio è stato
prodotto con cura e debitamente collaudato
prima della consegna. Conservare lo scontrino
come prova di acquisto. Nei casi contemplati
dalla garanzia, mettersi in contatto telefonicamente con il centro di assistenza più vicino.
Solo in tal modo è possibile garantire una
spedizione gratuita della merce.
La garanzia vale solo per difetti del materiale o di
fabbricazione, ma non per i danni da trasporto,
danni alle parti soggette a usura o alle parti fragili,
come per es. interruttori o batterie. Il prodotto è
destinato esclusivamente all'uso domestico e non a
quello commerciale.
La garanzia decade in caso di impiego improprio
o manomissione, uso della forza e interventi non
eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
Questa garanzia non costituisce alcun limite ai
diritti legali del consumatore.
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. I danni e difetti eventualmente
presenti già all'atto dell'acquisto devono essere
comunicati immediatamente dopo il disimballo, e
comunque entro e non oltre due giorni dalla data
di acquisto. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
Traduzione della dichiarazione
di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile
della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania,
dichiara con la presente che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme, ai documenti
normativi e alle direttive CE:
Direttiva CE bassa tensione
(2014 / 35 / EU)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipo / definizione dell'apparecchio:
Pistola per colla a caldo PHP 500 D2
Anno di produzione: 06 - 2016
Numero di serie: IAN 274702
Bochum, 10/02/2016
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al migliora-
Tradução da Declaração de Conformidade original ....................18
PHP 500 D2
PT
│
13 ■
PISTOLA DE COLAR A QUENTE
PHP 500 D2
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou
por um produto de elevada qualidade. O manual
de instruções é parte integrante deste produto.
Este contém instruções importantes para
a segurança, utilização e eliminação. Antes de
utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas. Ao transferir o produto para terceiros,
entregue todos os respetivos documentos.
Utilização correta
O aparelho é adequado para colar madeira,
cartão, embalagens, PVC, alcatifas, juntas, plástico, couro, cerâmica, vidro e tecido com cola
termofusível. O material a colar tem de estar limpo,
seco e sem gordura. Qualquer outra utilização ou
alteração do aparelho é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante
não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta. Este aparelho não se
destina ao uso comercial.
Equipamento
Canal de avanço
Indicador de controlo
Ligação à rede da base de carregamento
Base de carregamento com suporte para o
aparelho
Gatilho de avanço
Estribo de posicionamento em plástico
Coletor
Injetor
Revestimento de proteção térmica do injetor
Ligação à rede da pistola de cola
Cabo de alimentação
Conteúdo da embalagem
1 Pistola de colar a quente PHP 500 D2
1 Base de carregamento com suporte para o
aparelho
1 Cabo de alimentação
1 Estribo de posicionamento em plástico
1 Injetor amovível (curto / chato)
1 Injetor amovível (curto / redondo, pré-montado)
1 Injetor amovível (comprido)
3 Bastões de cola
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz
(corrente alternada)
Consumo de energia: 25 W (durante a coloca-
ção em funcionamento
500 W)
Tempo de aquecimento: aprox. 5 min.
Classe de proteção: II /
(isolamento duplo)
Instruções gerais de
segurança para aparelhos elétricos para o uso
privado
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança e indi-
cações. O não cumprimento das instruções
de segurança e indicações pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para futuras consultas.
Este aparelho pode ser utilizado
■
por crianças com idades superiores
a 8 anos, bem como por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e/ou conhecimento,
caso sejam vigiadas ou instruídas
■ 14 │ PT
PHP 500 D2
sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos daí
resultantes. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza
e a manutenção pelo utilizador não
podem ser realizadas por crianças
não vigiadas.
■ Se o cabo de alimentação deste aparelho for
danificado, terá de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de apoio ao cliente ou
por uma pessoa igualmente qualificada, a fim
de evitar situações de perigo.
Instruções de segurança adicionais
para pistola de cola termofusível
■ As crianças devem ser vigiadas para garantir
que não brincam com o aparelho.
■ ATENÇÃO! Este aparelho tem de ser colocado
sobre o respetivo estribo de posicionamento
quando não estiver a ser utilizado.
■ Mantenha o aparelho afastado de chuva e
humidade. A infiltração de água num aparelho
elétrico aumenta o risco de choque elétrico.
■ Não utilize o cabo para um fim diferente do
previsto, p. ex. para transportar, pendurar o
aparelho ou remover a ficha da tomada.
Mantenha o cabo afastado de calor, óleo,
arestas afiadas. Se o cabo de alimentação for
danificado ou cortado durante o trabalho, não
toque no mesmo e retire imediatamente a ficha
da tomada. Cabos danificados ou enrolados
aumentam o risco de choque elétrico.
■ Destina-se exclusivamente à utilização em espa-
ços fechados.
■ Em pausas de trabalho superiores a 30 minutos,
retire a ficha da tomada.
■ Deixe arrefecer o aparelho completamente de-
pois da utilização e antes do armazenamento.
■ Não trabalhe qualquer material que contenha
amianto.
■ Evite perigo de ferimentos e de incêndio, bem
como perigos para a saúde: PERIGO DE QUEIMADURAS!
A cola e o injetor atingem uma temperatura
superior a 105 °C. Não toque no injetor nem
na cola. Não deixe que a cola quente entre em
contacto com pessoas ou animais. Se houver
contacto com a pele, coloque a parte afetada
imediatamente sob água fria corrente durante
alguns minutos. Não tente retirar a cola da pele.
■ Coloque o cabo de alimentação sempre para
trás do aparelho.
Operação
Antes da colocação em funcionamento
Preparar as superfícies a colar:
■ Não utilize solventes inflamáveis para limpar as
superfícies a colar.
■ A temperatura ambiente e os materiais a colar
não podem apresentar uma temperatura inferior
a + 5 °C e superior a + 50 °C.
■ As superfícies a colar têm de estar limpas, secas
e sem gordura.
♦ Raspe as superfícies lisas antes de as colar.
♦ Aqueça materiais que arrefecem rapidamente,
p. ex. aço, para melhorar a aderência da cola.
♦ Aparafuse o injetor
Colocação em funcionamento
Trabalhar com o cabo ligado:
♦ Ligue o cabo de alimentação
rede da pistola de cola (ver fig. B). Insira a
ficha na tomada.
♦ Levante o estribo de posicionamento de plásti-
co
. Desligue o aparelho.
♦ Insira um cartucho de cola no canal de avanço
.
♦ Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
5 minutos. O aparelho encontra-se agora
operacional.
Trabalhar sem cabo:
♦ Ligue o cabo de alimentação
rede da base de carregamento . Insira a
ficha na tomada.
desejado.
à ligação à
à ligação à
PHP 500 D2
PT
│
15 ■
♦ Insira a pistola de cola termofusível na base
de carregamento
♦ Insira um cartucho de cola no canal de avanço
.
♦ Deixe o aparelho aquecer durante aprox.
5 minutos. O aparelho encontra-se agora
operacional.
♦ Repita a fase de aquecimento, caso a cola saia
com dificuldade ou dura.
Colar:
♦ Pressione o gatilho de avanço
fluxo da cola de acordo com as necessidades.
♦ Aplique a cola em forma de pontos. Aplique a
cola em materiais flexíveis, como p. ex. tecidos,
em ziguezague.
♦ Imediatamente a seguir à aplicação da cola,
comprima as duas superfícies a colar durante
aprox. 30 segundos. O ponto a colar suporta
carga depois de aprox. 5 minutos.
♦ Durante as interrupções do trabalho, coloque
a pistola de cola sobre o estribo de posicionamento em plástico
mento .
♦ Depois de arrefecidos, retire eventuais restos
de cola com uma faca afiada. Os pontos de
cola podem ser novamente soltos se forem
aquecidos.
Desligar o aparelho:
♦ Retire a ficha da tomada.
Mudar os injetores:
O injetor
superior a 200 °C.
200
.
para regular o
ou na base de carrega-
atinge uma temperatura
NOTA
Segure no aparelho na vertical, com o injetor
para cima, caso contrário pode cair cola.
Manutenção e limpeza
AVISO! REMOVA A FICHA DA
TOMADA ANTES DE TODOS OS
TRABALHOS DE LIMPEZA.
■ A pistola de cola termofusível não necessita
de manutenção.
■ Mantenha o aparelho sempre limpo e seco.
■ Não podem entrar quaisquer líquidos para
o interior do aparelho. Utilize um pano para
limpar o corpo do aparelho. Nunca utilize
benzina, solventes ou detergentes agressivos
para o plástico.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais
ecológicos que pode depositar nos ecopontos locais.
Não coloque aparelhos elétricos no
lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU, os aparelhos elétricos usados têm
de ser recolhidos separadamente e submetidos a
reciclagem adequada.
Relativamente às possibilidades de eliminação do
aparelho em fim de vida, informe-se na junta de
freguesia ou câmara municipal da sua área de
residência.
■ Use luvas de proteção.
♦ Aqueça o aparelho durante aprox. 5 minutos.
Mude o injetor
■ Perigo de queimaduras! Toque no injetor
apenas pelo revestimento de proteção térmica
. A ponta do injetor está muito quente!
ainda quente.
■ 16 │ PT
PHP 500 D2
Garantia
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar da data de compra. Este aparelho
foi fabricado com o maior cuidado e testado
escrupulosamente antes da sua distribuição.
Guarde o talão de compra como comprovativo
da compra. Caso deseje acionar a garantia,
telefone para o Serviço de Assistência Técnica.
Apenas deste modo pode ser garantido um
envio gratuito do seu produto.
A garantia abrange exclusivamente defeitos de
material ou de fabrico, mas não danos de transporte, peças de desgaste ou danos em peças
frágeis, p. ex. interruptores ou acumuladores.
O produto foi concebido apenas para uso
privado e não para uso comercial.
A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta, uso de força e intervenções que não tenham
sido efetuadas pela nossa Filial de Assistência
Técnica autorizada. Os seus direitos legais não
são limitados por esta garantia.
O período de garantia não é prolongado pelo
acionamento da mesma. Isto também se aplica a
peças substituídas e reparadas. Danos e defeitos
que possam eventualmente existir no momento da
compra devem ser imediatamente comunicados,
após retirar o aparelho da embalagem, o mais
tardar dois dias após a data de compra. Expirado
o período da garantia, quaisquer reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
Nós, A KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Alemanha,
declaramos que este produto cumpre as seguintes
normas, os documentos normativos e diretivas CE:
Translation of the original Conformity Declaration .....................24
PHP 500 D2
GB│MT
│
19 ■
HOT GLUE GUN PHP 500 D2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product.
The operating instructions are part of this product.
They contain important information about safety,
usage and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This appliance is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastics,
leather, ceramics, glass and fabric with hot-melt
adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and free
of grease. Any other usage of or modification to the
appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
The appliance is not intended for commercial use.
Features
Feeder shaft
Control lamp
Mains connection charger
Charger with appliance cradle
Trigger
Plastic stand
Drip tray
Nozzle
Thermal protection for nozzle
Mains connection glue gun
Power cable
Package contents
1 hot glue gun PHP 500 D2
1 charger with appliance cradle
1 mains cable
1 plastic stand
1 nozzle (short/flat)
1 nozzle (short/round, prefitted)
1 nozzle (long)
3 glue sticks
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical details
Rated voltage: 230V ∼ 50 Hz
(alternating
current)
Rated power consumption: 25 W
(starting at 500 W)
Heating time: approx. 5 min.
Protection class: II /
(double
shielded)
General Safety Warnings
for Power Tools in
Household Use
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
This appliance may be used by chil-
■
dren aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge,
provided that they are under supervision or have been told how to use
the appliance safely and are aware
■ 20 │ GB
│
MT
PHP 500 D2
of the potential risks. Children must
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks
may not be carried out by children
unless they are supervised.
■ To avoid potential risks, damaged mains cables
should be replaced by the manufacturer, their
customer service department or a similarly
qualified person.
Additional safety instructions for
glue guns
■ Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
■ CAUTION! This appliance must be placed on
its stand when not in use.
■ Always protect the appliance from rain and
moisture. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
■ Do not misuse the power cord, e.g. to carry
or hang up the appliance, or to pull the plug
from the socket. Keep cord away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. If the power
cord is damaged or severed during work, do
not touch the cord but rather pull out the power
plug. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
■ Only for indoor use.
■ If you take a break of longer than 30 minutes,
pull out the power plug.
■ Allow the appliance to cool completely after
use and before storage.
■ Do not work on any material containing asbestos.
■ Avoid the risk of injury or fire as well as health
risks: RISK OF BURNS! The adhesive and the
nozzle reach a temperature of around 200°C.
Do not touch the nozzle or the glue. Do not
allow hot glue to come into contact with people
or animals. In case of contact with skin, rinse
the affected part in cold running water for a few
minutes. Do not attempt to remove the adhesive
from the skin.
■ Always route the power cable towards the rear,
away from the appliance.
Operation
Before use
Preparing the surfaces to be glued:
■ Do not use flammable solvents to clean the
surfaces to be glued.
■ The ambient temperature and the materials to
be bonded may not be colder than 5°C and
not warmer than 50°C.
■ The area to be glued must be clean, dry and
free of grease.
♦ Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
♦ Quick-cooling materials such as steel should be
warmed a little to facilitate adhesion.
♦ Select the desired nozzle
Using the appliance
Mains operation:
♦ Connect the power cable
nection of the glue gun (see fig. B). Insert the
power plug into the socket.
♦ Fold down the plastic stand
appliance.
♦ Push a glue stick into the feeder shaft
♦ Allow the appliance to heat up for about
5 minutes. The appliance is now ready for use.
Battery operation:
♦ Connect the power cable
nection of the charger . Insert the power plug
into the socket.
♦ Place the glue gun into the charger
♦ Push a glue stick into the feeder shaft
♦ Allow the appliance to heat up for about
5 minutes. The appliance is now ready for use.
♦ Repeat the heating phase if the glue is still too
thick or viscous.
Gluing:
♦ Pull the trigger
accordance with your requirements.
to control the flow of glue in
.
to the mains con-
. Put down the
.
to the mains con-
.
.
PHP 500 D2
GB│MT
│
21 ■
♦ Apply the glue in spots. For flexible materials,
such as textiles, apply the glue in zigzag lines.
♦ Press the two workpieces to be bonded together
immediately after applying the glue and hold
for about 30 seconds. The glued bond is ready
after about 5 minutes.
♦ During breaks in work, put the glue gun down
on the plastic stand
charger .
♦ Remove any glue residue after it has cooled
down with a sharp knife. Bonded joints can be
released by heating.
Switching the appliance off:
♦ Unplug the appliance from the mains socket.
Changing the nozzles:
The temperature of the nozzle
temperature of around 200°C.
200
■ Wear protective gloves.
♦ Heat the appliance up for about 5 minutes.
Replace the nozzle
■ Risk of burns! Touch the nozzle
thermal protection . The nozzle tip is hot!
NOTE
Hold the appliance vertically with the nozzle
pointing upwards, otherwise the glue could
drip out.
or replace it in the
reach a
when hot.
only by the
Maintenance and cleaning
WARNING! ALWAYS REMOVE THE
POWER PLUG FROM THE POWER
SOCKET BEFORE CLEANING THE
APPLIANCE.
■ The glue gun is maintenance free.
■ Keep the appliance clean and dry at all times.
■ Never permit liquids to enter inside the appli-
ance. Use a cloth to clean the housing. Never
use petrol, solvents or cleansers which can
damage plastic.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of electrical appli-
ances with normal domestic waste!
As required by European Guideline 2012/19/EU,
worn-out electrical appliances must be collected
separately and fed into an environmentally compatible recycling process.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the wornout appliance.
■ 22 │ GB
│
MT
PHP 500 D2
Warranty
This appliance is provided with a 3-year
warranty valid from the date of purchase.
The appliance has been manufactured with
care and inspected meticulously prior to
delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty claim,
please contact your Customer Service unit by
telephone. This is the only way to guarantee
free return of your goods.
The warranty only covers claims for material and
manufacturing defects, not for damage sustained
during carriage, components subject to wear and
tear or damage to fragile components such as
switches or batteries. This appliance is intended
solely for private use and not for commercial
purposes.
The warranty shall be deemed void in cases of
misuse or improper handling, use of force and
modifications/repairs which have not been carried
out by one of our authorised Service centres. Your
statutory rights are not restricted by this warranty.
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later
than two days after the date of purchase. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to charge.
Translation of the original
Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Germany, hereby declare that
this product complies with the following standards,
normative documents and the EC directives:
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type/Appliance designation:
Hot glue gun PHP 500 D2
Year of manufacture: 06 - 2016
Serial number: IAN 274702
Bochum, 10/02/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen,
Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit
Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material
muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den
gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Vorschubkanal
Kontrollanzeige
Netzanschluss Ladestation
Ladestation mit Gerätehalter
Vorschubbügel
Plastik - Aufstellbügel
Tropfschale
Düse
Hitzeschutzmantel der Düse
Netzanschluss Klebepistole
Netzkabel
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Dieses Gerät kann von Kindern ab
■
8 Jahren und darüber sowie von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
■ 26 │ DE
│AT│
CH
PHP 500 D2
Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
■ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Ergänzende Sicherheitshinweise für
Heißklebepistole
■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher
zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
■ ACHTUNG! Dieses Gerät muss auf seinen
Aufstellbügel aufgelegt werden, wenn es nicht
in Gebrauch ist.
■ Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten.
Wird bei der Arbeit das Netzkabel beschädigt,
oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern
sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
■ Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
■ Bei Arbeitspausen von mehr als 30 Minuten,
den Netzstecker ziehen.
■ Das Gerät nach Gebrauch und vor der Aufbe-
wahrung, komplett abkühlen lassen.
■ Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
■ Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und die
Düse werden über 200 °C heiß. Fassen Sie die
Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heißen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige
Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten.
Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut
zu entfernen.
■ Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
■ Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
■ Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C
und nicht wärmer als + 50 °C sein.
■ Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
♦ Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben
an.
♦ Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
♦ Schrauben Sie die gewünschte Düse
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Klebepistole (siehe Abb. B).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel
Stellen Sie das Gerät ab.
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
♦ Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Ladestation .
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
♦ Stecken Sie die Heißklebepistole in die Lade-
station
.
.
auf.
mit dem Netz-
vor.
mit dem Netz-
PHP 500 D2
DE│AT│CH
│
27 ■
♦ Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
schubkanal
♦ Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
♦ Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
♦ Drücken Sie den Vorschubbügel
Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
♦ Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
♦ Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
♦ Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsun-
terbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel
ab oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
♦ Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Er-
kalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen
lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
♦ Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Die Düse
.
, um den
wird über 200 °C heiß.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! ZIEHEN SIE VOR ALLEN
REINIGUNGSARBEITEN DEN
NETZSTECKER AUS DER STECKDOSE.
■ Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
■ Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Hausmüll!
200
■ Tragen Sie Schutzhandschuhe.
♦ Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
■ Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse
mantel . Die Düsenspitze ist heiß!
HINWEIS
Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse
nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
■ 28 │ DE
│AT│
im warmen Zustand.
nur am Hitzeschutz-
CH
PHP 500 D2
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig
produziert und vor Anlieferung gewissenhaft
geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon
als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle
telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine
kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei
Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
EN 60335-2-45:2002/A2:2012
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 D2
Herstellungsjahr: 06 - 2016
Seriennummer: IAN 274702
Bochum, 10.02.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
PHP 500 D2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado
das informações · Last Information Update · Stand der Informationen:
02 / 2016 · Ident.-No.: PHP500D2-012016-1
IAN 274702
5
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.