Parkside PHP 500 C2 User manual [nl]

HOT GLUE GUN PHP 500 C2
HOT GLUE GUN
Translation of original operation manual
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
LIMPISTOL
Översättning av bruksanvisning i original
PISTOLET A COLLE
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
IAN 60269
LIMPISTOL
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HEET LIJMPISTOOL
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Translation of original operation manual Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 7 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 19 FR / BE Traduction du mode d‘emploi d‘origine Page 25 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 31 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
A
B
Table of contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Included items . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Technical details . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Safety notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1. Workplace safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Electrical safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Personal safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Careful handling and use of electrical power tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Before fi rst use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Preparing the tool for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Maintenance and Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Importer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
GB
IE
Translation of the original conformity declaration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PHP 500 C2
1
HOT GLUE GUN
GB
PHP 500 C2
IE
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a high
quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specifi ed applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other use or modifi cation to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for com­mercial use.
Features
Feed channel Check indicator Charger connection Charger with stand Feed clamp Plastic stand Drip tray Nozzle Nozzle heat shield Glue gun connection Mains lead
Included items
1 Hot glue gun PHP 500 C2 1 Charger with stand 1 Mains lead 1 Plastic stand 1 Interchangeable nozzle (short / fl at) 1 Interchangeable nozzle (short / round, pre-
assembled) 1 Interchangeable nozzle (long) 6 Glue sticks 1 Carry case 1 Operating instructions
Technical details
Nominal voltage: 230V ∼ 50 Hz Nominal power: 25 W (starting 500 W) Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II /
Safety notes
WARNING!
Please read all the instructions and advice.
Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fi re and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and clutter-
free. Untidy or poorly lit working areas can
lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c) Keep children and other people away
while you are operating the electrical tool. Distractions can cause you to lose control of the device.
2
PHP 500 C2
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabili­ties or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
■ ATTENTION! This tool must be placed down
on its plastic stand used.
when it is not being
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must match the
mains socket. The plug must not be modifi ed in any way. Do not use an adapter plug with devices fi tted with a protective earth. Unmodi-
fi ed plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device in creases the risk of electric shock.
d) Do not use the mains lead for any purpose
for which it was not intended, e.g. to carry the device, to hang up the device or to pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. Do not touch the mains lead if it
becomes damaged or severed while you are working, instead pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use
of an extension cable suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what you are
doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the infl uence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b) To avoid the danger of injury, burning and
damage to health: Danger of burns! The glue and the nozzle can
reach temperatures of 200 °C. Do not touch the nozzle or the glue. Keep other people and animals away from the hot glue. On contact with the skin, hold the aff ected part under run­ning cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket before
you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is intended to prevent
you from unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Let the device cool down completely before putting it away. The hot noz­zle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally aff ect the functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use the device.
Many accidents have their origins in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading away
from the rear of the device.
GB
IE
PHP 500 C2
3
Operation
GB
Before fi rst use
IE
Preparing the glue site:
Do not use infl ammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than + 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond with the glue.
Screw on the appropriate nozzle .
Preparing the tool for use
Working with the mains lead connected:
Connect the mains lead to the glue gun con-
nection (see Fig. B). Insert the mains plug into the mains socket.
Fold forward the plastic stand .
Stand the device up.
Push a glue stick into the feed channel .Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
Connect the mains lead to the charger con-
nection . Insert the mains plug into the mains socket.
Place the glue gun into the charger .Push a glue stick into the feed channel .Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue becomes viscous.
Gluing:
Press the feed clamp to regulate the fl ow of
glue as required for your work.
Apply the glue in individual dots. Apply in zig-
zags on fl exible materials such as fabrics.
Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds. The glued joint can be loaded after about 5 minutes.
When you take a break from work, set the glue
gun down on the plastic stand or in the charger .
Remove any glue residue with a sharp knife
after cooling. Glued joints can be loosened again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.Heat up the device for about 5 minutes.
Change the nozzle when it is hot.
Danger of burns!
Touch the nozzle only by the heat shield . The nozzle tip is hot!
NOTE
Hold item upright, tip up, to prevent glue from fl owing out.
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free. WARNING! Pull the mains lead out of
the mains socket before you clean the tool. Always keep the device clean and dry.
Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
4
PHP 500 C2
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical appli-
ances in household waste.
In accordance with European Directive 2012/19/EU on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologi­cally compatible manner.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticu­lously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport dam­age, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for com­mercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tam­pering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service
WARNING!
► Have your device repaired only by
qualifi ed specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that
your device remains safe to use.
WARNING!
► If the plug or mains lead needs to be
replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its ser­vice centre. This will ensure that your device
remains safe to use.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 60269
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 60269
Hotline availability: Monday to Friday 08:00 ­20:00 (CET)
Importer
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
IE
PHP 500 C2
5
Translation of the original
GB
conformity declaration
IE
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents offi cer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and the EC directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applied harmonised standards:
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type / Device description:
Hot glue gun PHP 500 C2
Year of manufacture: 06 - 2014 Serial number: IAN 60269
Bochum, 08/04/2014
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­Subject to technical changes in the course of
further developments.
6
6
PHP 500 C2
PHP 500 C2
Sisällysluettelo
Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Varustelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Toimituslaajuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Yleiset turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. Työpaikan turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Sähköturvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Henkilöiden turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Huolellinen käyttö ja käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Ennen käyttöönottoa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Huolto ja puhdistus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Maahantuoja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
FI
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
PHP 500 C2
7
KUUMALIIMAPISTOOLI PHP 500 C2 Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet
FI
turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Laite soveltuu puun, pahvin, pakkausten, PVC-muovin, kokolattiamaton, tiivisteiden, muovin, nahkan, kera­miikan, lasin ja kankaan liimaamiseen toisiinsa sulateliimalla. Liimattavan materiaalin täytyy olla puhdas, kuiva ja rasvaton. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
Varustelu
valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä
Syöttökanava Merkkivalo Latausaseman verkkoliitäntä Latausasema ja laiteteline Työntösanka Muovinen tukisanka Tippakulho Suutin Suutinta kuumuudelta suojaava kupu Liimapistoolin verkkoliitäntä Virtajohto
Toimituslaajuus
1 kuumaliimapistooli PHP 500 C2 1 latausasema ja laiteteline 1 virtajohto 1 muovinen tukisanka 1 vaihtosuutin (lyhyt / litteä) 1 vaihtosuutin (lyhyt / pyöreä, valmiiksi asennettu) 1 vaihtosuutin (pitkä) 6 liimapuikkoa 1 kantolaukku 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 230V ∼ 50 Hz Nimellisottoteho: 25 W
(käytössä 500 W) Kuumennusaika: n. 5 Min. Suojaluokka: II /
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Sekä turvallisuusohjeiden että muiden ohjei­den laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat aiheuttaa onnettomuuksia.
b) Laite ei saa olla kostea, eikä sitä saa käyttää
kosteassa ympäristössä.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa laitteen
luota käytön aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos työskentelysi häiriintyy.
8
PHP 500 C2
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset
sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistilliset tai henki­set kyvyt ovat rajalliset tai joiden kokemus ja/tai tiedot ovat puutteelliset, jos heitä valvotaan tai heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa, paitsi jos heitä valvotaan.
■ HUOMIO! Laite on asetettava muovisentu-
kisankansa
varaan, kun sitä ei käytetä.
2. Sähköturvallisuus
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pistorasiaan.
Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita yhdessä suojamaa­doitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pis-
toke ja sopiva pistorasia vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa laitetta sateelta ja märkyydeltä.
Veden tunkeutuminen sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä laitteen johtoa väärin. Älä esimerkik-
si kanna tai ripusta laitetta johdosta tai irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Suojaa johtoa kuumuudelta ja öljyltä ja pidä se etäällä terävistä reunoista. Jos johto vioittuu
tai katkeaa käytön aikana, älä kosketa johtoa, vaan vedä heti pistoke pistorasiasta. Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkölaitteen kanssa ulkoti-
loissa, käytä vain jatkojohtoa, joka soveltuu myös ulkokäyttöön. Ulkotilaan soveltuvan jatko-
johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Kun työskentelet sähkölaitteilla, ole aina tark-
kaavainen, keskity siihen, mitä teet ja toimi järkevästi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuu-
den herpaantuminen laitetta käytettäessä lisää vakavan loukkaantumisen riskiä.
b) Vältä tapaturma- ja palovaara sekä terveys-
haitat: PALOVAARA! Liiman ja suuttimen lämpötila voi
nousta jopa 200 °C:een. Älä koske suutinta, äläkä liimaa. Varo, ettei kuumaa liimaa osu muihin henkilöihin tai eläimiin. Jos kuumaa liimaa joutuu iholle tai kuuma suutin koskettaa ihoa, huuhtele ihoa juoksevan kylmän veden alla muutamia minuutteja. Älä yritä poistaa liimaa iholta.
4. Huolellinen käyttö ja käsittely
a) Irrota pistoke pistorasiasta ennen, kun teet
laitteeseen säätöjä, vaihdat lisäosia tai siirrät laitteen säilytyspaikkaansa. Tämä turvatoimi
estää laitteen käynnistymisen vahingossa.
b) Säilytä käyttämättömät sähkölaitteet lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyt­tää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita.
Sähkölaitteet ovat kokemattomien henkilöiden käsittelyssä vaarallisia. Anna laitteen jäähtyä kun­nolla ennen, kun laitat sen säilytyspaikkaansa. Laitteen kuuma suutin voi aiheuttaa vahinkoa.
c) Hoida laitetta huolellisesti. Tarkista, että
laitteen liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ja vapaasti ja ettei mikään laitteen osista ole katkennut tai vaurioitunut niin pahasti, että se haittaisi laitteen toimintaa. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä.
Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkölaitteista.
d) Ohjaa laitteen verkkojohto aina laitteesta taak-
sepäin.
FI
PHP 500 C2
9
Käyttö
Ennen käyttöönottoa
Liimauskohtien valmistelu:
Älä käytä herkästi syttyviä liuotinaineita liimaus-
FI
kohtien puhdistamiseen.
Ympäristön ja liimattavien materiaalien lämpötila
ei saa alittaa + 5 °C:ta, eikä ylittää + 50 °C:ta.
Liimauskohtien on oltava puhtaita, kuivia ja
rasvattomia.
Hiero sileitä pintoja karheammaksi ennen
liimaamista.
Lämmitä nopeasti jäähtyviä materiaaleja
kuten terästä hieman, jotta liima tarttuu niihin paremmin.
Ruuvaa haluamasi suutin paikoilleen.
Käyttöönotto
Työskentely johdon kanssa:
Kiinnitä verkkojohto liimapistoolin verkkolii-
täntään (ks. kuva B). Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.
Käännä muovinentukisanka alas. Aseta laite
pöydälle tukisangan varaan.
Työnnä yksi liimapuikko syöttökanavaan .Anna laitteen kuumentua n. 5 minuuttia. Laite on
nyt käyttövalmis.
Työskentely ilman johtoa:
Kiinnitä verkkojohto latausaseman verkkolii-
täntään
Työnnä verkkopistoke pistorasiaan.Aseta kuumaliimapistooli latausasemaan .Työnnä yksi liimapuikko syöttökanavaan .Anna laitteen kuumentua n. 5 minuuttia. Laite on
nyt käyttövalmis.
Toista kuumennusvaihe, jos liimaa tulee ulos
huonosti, tai liima on sitkeää.
.
Liimaaminen:
Voit säännöstellä liiman ulostuloa painamalla
syöttösankaa
Levitä liimaa pistemäisesti. Joustaville materiaa-
leille kuten tekstiileille on suositeltavaa levittää liimaa siksakkimaisesti.
Kun olet levittänyt liiman, paina liimattavia
kappaleita toisiaan vasten n. 30 sekuntia. Liima­kohta on pitävä n. 5 minuutin jälkeen.
Jos keskeytät liimaamisen välillä, aseta liima-
pistooli muovisen tukisangan varaan tai latausasemaan .
Poista mahdollinen ylimääräinen liima sen jääh-
dyttyä terävällä veitsellä. Liimakohdat voidaan aukaista niitä kuumentamalla.
Laitteen sammuttaminen:
Vedä verkkopistoke pistorasiasta.
Suuttimien vaihtaminen:
Käytä suojakäsineitä.Kuumenna laitetta n. 5 minuuttia. Vaihda suutin
laitteen ollessa lämmin.
Palovamman vaara!
Ota suuttimesta kiinni sen kuumuudelta suo­jaavasta kuvusta . Suuttimen kärki on kuuma!
OHJE
Pidä laitetta pystysuorassa suutin ylöspäin, jottei liima pääse vuotamaan.
.
Huolto ja puhdistus
Kuumaliimapistooli ei kaipaa huoltoa. VAROITUS! Vedä verkkopistoke
pistorasiasta ennen kaikkia puhdistustöitä. Pidä laite aina puhtaana ja kuivana.
Laitteen sisään ei saa joutua mitään nesteitä.
Puhdista kotelo liinalla. Älä koskaan käytä bensiiniä, liuotinaineita tai muovia vaurioittavia puhdistusaineita.
10
PHP 500 C2
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan hävittää paikallisissa keräyspisteissä.
Älä hävitä sähkölaitteita kotitalous-
jätteen mukana!
EU:n direktiivin 2012/19/EU nojalla käytetyt sähkölaitteet on toimitettava niille tarkoitettuun kerä­yspisteeseen ja kierrätettävä ympäristöystävällisesti.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perus­teellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopistee­seen. Vain näin voimme taata, että tuotteesi toimittaminen huoltoon on maksutonta.
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityis­käyttöön, ei kaupalliseen käyttötarkoitukseen.
Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkival­lan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeami­sen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo ostettaessa olemassa olevista vaurioista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksen avaa­misen jälkeen, viimeistään kuitenkin kahden päivän sisällä ostopäiväyksestä. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Huolto
VAROITUS!
► Anna vain asiantuntevan ammattihenkilös-
tön korjata laite ja vain alkuperäisvaraosia käyttäen. Näin varmistetaan, että laite säilyy
turvallisena.
VAROITUS!
► Anna vain laitteen valmistajan tai sen
asiakaspalvelun suorittaa pistokkeen tai liitäntäjohdon vaihtaminen. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 60269
Palvelupuhelin:
Maanantaista perjantaihin klo 8:00–20:00 (CET)
Maahantuoja
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
FI
PHP 500 C2
11
Alkuperäisen vastaavuusva­kuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumen­toinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
FI
44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia asiakirjoja ja EY-direktiivejä:
EU:n pienjännitedirektiivi (2006 / 95 / EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC)
RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU)
Sovelletut yhdenmukaistetut normit:
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Tyyppi / Laitteen kuvaus:
Kuumaliimapistooli PHP 500 C2
Valmistusvuosi: 06 - 2014 Sarjanumero: IAN 60269
Bochum, 8.4.2014
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja -
Pidätämme oikeuden laitekehittelystä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
12
PHP 500 C2
Innehållsförteckning
Inledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Leveransens innehåll . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Allmänna säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
1. Säkerhet på arbetsplatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
2. Elsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3. Personsäkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
4. Försiktighet vid hantering och användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Innan produkten tas i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Ta produkten i bruk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Underhåll och rengöring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Kassering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Importör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
SE
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . . 18
PHP 500 C2
13
LIMPISTOL PHP 500 C2 Inledning
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt.
Du har valt en produkt med hög kvalitet.
Bruksanvisningen ingår som en del av denna produkt. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar
SE
innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsam­mans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Produkten ska användas för att limma trä, papp, förpackningar, PVC, golvmattor, tätningar, plast, läder, keramik, glas och väv med smältlim. Det material som ska limmas måste vara rent, torrt och fritt från fett. Alla övriga användningssätt och för­ändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär av­sevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Utrustning
Utmatningskanal Kontrollindikator Nätanslutning till laddningsstation Laddningsstation med hållare Utmatare Plastställ Droppskål Munstycke Värmeskydd till munstycke Nätanslutning för limpistol Strömkabel
Leveransens innehåll
1 Limpistol PHP, 500 C2 1 laddningsstation med hållare 1 strömkabel 1 plastställ 1 utbytbart munstycke (kort/platt) 1 utbytbart munstycke (kort/runt, förmonterat) 1 utbytbart munstycke (långt) 6 limstift 1 transportväska 1 bruksanvisning
Tekniska data
Nätspänning: 230V ~ 50 Hz Nominell ström-
förbrukning: 25 W
(500W när produkten
tas i bruk) Uppvärmningstid ca 5 min. Skyddsklass: II /
Allmänna säkerhets-
anvisningar
VARNING!
Läs igenom all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Om nedanstående anvisningar inte följs kan det leda till elektrisk stöt, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla an­visningar för framtida bruk.
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och se till att
belysningen är god. Oordning och dålig belys-
ning på arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Produkten får inte vara fuktig och inte heller
användas i fuktig miljö.
c) Håll barn och obehöriga personer på av-
stånd när du arbetar med produkten. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
14
PHP 500 C2
Den här produkten får användas av barn som
är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bris­tande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller serva produkten utan att någon vuxen håller uppsikt.
■ AKTA! Det här verktyget måste placeras på
sitt plastställ
när det inte används.
2. Elsäkerhet
a) Produktens anslutningskontakt måste passa
precis i uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade apparater.
Intakta kontakter som passar precis i uttaget minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, tex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elstötar ökar om din kropp är jordad.
c) Håll produkten på avstånd från regn och
väta. Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elstötar.
d) Använd inte kabeln till något annat än det
den är avsedd för, bär eller häng tex aldrig produkten i kabeln och dra aldrig i kabeln när du ska dra ut kontakten. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja och vassa kanter.
Om kabeln råkar skadas eller går av när du arbetar får du inte röra den. Dra istället genast ut kontakten. Skadade och trassliga kablar och kontakter ökar risken för elstötar.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk. Risken för
elstötar minskar när man använder en förläng­ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
3. Personsäkerhet
a) Förlora aldrig uppmärksamheten på din
arbetsuppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd inte produk­ten om du är trött eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande
uppmärksamhet när du arbetar med produkten kan leda till allvarliga skador.
b) Undvik personskador, brand och skador på
hälsan: RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Limmet och mun-
stycket kommer upp i en temperatur på 200 °C. Ta inte i munstycket eller limmet. Låt inte det heta limmet hamna på personer eller djur. Vid hudkon­takt ska du hålla det drabbade stället under kallt rinnande vatten i några minuter. Försök inte ta bort limmet från huden.
4. Försiktighet vid hantering och användning
a) Dra alltid ut kontakten ur uttaget innan du gör
några inställningar, byter delar eller sätter undan produkten. Det är en försiktighetsåtgärd
för att förhindra att produkten sätts på av miss­tag.
b) Förvara alltid elverktyg utom räckhåll för
barn. Låt inte personer som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den.
Elverktyg utgör en fara för oerfarna personer. Låt produkten bli helt kall innan du ställer undan den. Det heta munstycket kan orsaka skador.
c) Vårda produkten med omsorg. Kontrollera
att rörliga delar fungerar som de ska och inte kläms fast och om några delar gått av eller skadats så att det påverkar produktens funk­tion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder produkten igen. Många
olyckor har sin orsak i dåligt underhållna elverk­tyg.
d) Dra alltid strömkabeln bakåt, bort från produkten.
SE
PHP 500 C2
15
Användning
Innan produkten tas i bruk
Förbered det ställe som ska limmas:
Använd inga brännbara lösningsmedel för att
rengöra ytan du ska limma.
Omgivningen och de material som ska limmas
SE
får inte ha en temperatur under + 5 °C eller över + 50 °C.
Den yta som ska limmas måste vara ren, torr
och fri från fett.
Rugga upp släta ytor innan de limmas.Värm upp material som kallnar fort, t ex stål,
en aning så fungerar limmet bättre.
Skruva på det munstycke du vill använda.
Ta produkten i bruk
Arbeta med kabel:
Koppla strömkabeln till limpistolens nät-
anslutning (se bild B). Sätt kontakten i ett eluttag.
Fäll plaststället framåt. Sätt ner produkten.Stoppa in en limpatron i utmatningskanalen .Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter.
Produkten är nu klar att användas.
Arbeta utan kabel:
Koppla strömkabeln till laddningsstationens
nätanslutning.
Sätt kontakten i ett eluttag.Stick in varmlimpistolen i laddningsstationen .Stoppa in en limpatron i utmatningskanalen .Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter.
Produkten är nu klar att användas.
Upprepa uppvärmningsfasen om det är svårt
att få ut limmet eller om det är trögfl ytande.
Limma:
Tryck på utmataren för att reglera limfl ödet
efter behov.
Stryk på limmet punktvis. Stryk på limmet i zick-
zack-formade strängar på fl exibla material som t ex textil.
Så snart du strukit på lim på de ytor som ska
limmas trycker du ihop dem och håller dem kvar i det läget i ca 30 sekunder. Det limmade stället klarar belastning efter ca 5 minuter.
Ställ limpistolen på plaststället eller sätt in
den i laddningsstationen när du gör pauser i arbetet.
Ta bort ev. limrester med en vass kniv när de
har kallnat. Det går att lossa limmade delar igen om de värms upp.
Stänga av produkten:
Dra ut kontakten ur uttaget.
Byta munstycke:
Använd skyddshandskar.Låt produkten värmas upp i ca 5 minuter.
Byt munstycke när produkten är varm.
Risk för brännskador!
Ta bara i munstyckets värmeskydd . Munstyckets spets är mycket het!
OBSERVERA
Håll produkten lodrätt med munstycket uppåt, annars kan limmet rinna ut.
Underhåll och rengöring
Varmlimpistolen är underhållsfri. VARNING! Dra alltid ut kontakten innan
du rengör produkten. Håll alltid produkten ren och torr.
Det får inte komma in vätska i produkten. Torka
av produkten utvändigt med en trasa. Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plastytorna.
16
PHP 500 C2
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Elektriska apparater får inte kastas
bland de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
Garanti
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum. Produkten har till­verkats med omsorg och testats noga innan leveransen. Spara kassakvittot som köpbevis. För garantiärenden ber vi dig kontakta vår kundtjänst per telefon. Bara då kan du skicka in produkten utan kostnad.
Garantin gäller endast för material- eller fabrika­tionsfel, den täcker inte transportskador, förslitnings­delar eller skador på ömtåliga delar, tex knappar och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefi lial. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Service
VARNING!
► Låt endast kvalifi cerade yrkesmän reparera
produkten och bara med originaldelar.
Då kan du känna dig säker på att den är lika säker att använda som tidigare.
VARNING!
► Låt endast elverktygets tillverkare eller
dennes kundtjänst reparera en trasig kontakt eller anslutningsledning. Då kan du känna
dig säker på att den är lika säker att använda som tidigare.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
IAN 60269
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 60269
Tillgänglighet Hotline:
Måndag till fredag kl. 08.00 – 20.00 (CET)
Importör
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
SE
PHP 500 C2
17
Översättning av originalver­sionen av försäkran om över­ensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och
SE
EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2004 / 108 / EC)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)
Tillämpade harmoniserande normer:
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Typ /Produktbeteckning:
Limpistol PHP 500 C2
Tillverkningsår: 06 - 2014 Serienummer: IAN 60269
Bochum, 08.04.2014
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
18
PHP 500 C2
Indholdsfortegnelse
Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Anvendelsesområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Udstyr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Pakkens indhold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Generelle sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
1. Sikkerhed på arbejdspladsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2. Elektrisk sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Personsikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4. Omhyggelig behandling og brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Vedligeholdelse og rengøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Bortskaff else . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Importør . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
DK
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring . . . . . . . . . . . . 24
PHP 500 C2
19
LIMPISTOL PHP 500 C2 Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt.
Du har valgt et produkt af høj kvalitet.
Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaff else. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikker­hedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad vejledningen følge med produktet, hvis du giver
DK
det videre til andre.
Anvendelsesområde
Produktet er beregnet til limning af træ, karton, emballage, PVC, tæpper, tætninger, plast, læder, keramik, glas og tekstiler med smeltelim. Materialet skal være rent, tørt og fedtfrit for at kunne limes. En­hver anden anvendelse eller ændring af produktet anses for at være uden for anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet ansvar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for anvendelsesområdet. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Udstyr
Fremføringskanal Kontrolindikator Strømtilslutning ladestation Ladestation med holder Fremføringsbøjle Plast - opstillingsbøjle Drypskål Dyse Varmekappe til dysen Strømtilslutning limpistol Ledning
Pakkens indhold
1 limpistol PHP 500 C2 1 ladestation med holder 1 ledning 1 plast - opstillingsbøjle 1 udskiftningsdyse (kort / fl ad) 1 udskiftningsdyse (kort / rund, formonteret) 1 udskiftningsdyse (lang) 6 limstifter 1 kuff ert 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Netspænding: 230V ∼ 50 Hz Optaget eff ekt: 25 W (ved opstart 500 W) Opvarmningstid: ca. 5 min. Beskyttelsesklasse: II /
Generelle sikkerheds-
anvisninger
ADVARSEL!
Læs alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger.
Hvis de angivne anvisninger ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne til senere brug.
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdsområder kan medføre uheld.
b) Produktet nå ikke være fugtigt og ikke anvendes
i fugtige omgivelser.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
produktet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over værktøjet.
20
PHP 500 C2
Dette produkt kan bruges af børn over 8 år samt
af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet oplært i brugen af produktet og de farer, som kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og vedligeholdelse fra brugerens side må ikke udføres af børn, medmindre de er under opsyn.
■ OBS! Dette værktøj skal lægges på plast -
opstillingsbøjlen
, når det ikke anvendes.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Produktets tilslutningsstik skal passe til stik-
kontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundne produkter. Uændrede stik og
de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med overfl ader med
jordforbindelse som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for
elektrisk stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Hold produktet borte fra regn og fugt. Hvis der
trænger vand ind i elværktøjet, øges risikoen for elektrisk stød.
d) Brug ikke kablet til noget, det ikke er beregnet
til, f.eks. til at bære eller hænge produktet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold kablet borte fra varme, olie og skarpe kanter. Hvis elkablet beskadiges under arbejdet
eller skæres igennem, må kablet ikke berøres, og stikket skal straks trækkes ud. Beskadigede eller sammenfi ltrede kabler øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender et elværktøj udendørs, skal
du bruge en forlængerledning, der er god­kendt til brug udendørs. Når du anvender en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær altid opmærksom og bevidst om, hvad du
laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøj, hvis du er træt eller på­virket af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige kvæstelser ved brug af elværktøjet.
b) Undgå farerne for personskader og brand
samt helbredsrisici:
FORBRÆNDINGSFARE! Limen og dysen bliver
op til 200 °C varm. Rør ikke ved dysen eller limen. Sørg for, at den varme lim ikke kommer på personer eller dyr. Hold omgående huden under rindende koldt vand ved hudkontakt. Prøv ikke på at fjerne limen fra huden.
4. Omhyggelig behandling og brug
a) Træk stikket ud af stikkontakten, før du fore-
tager indstillinger på elværktøjet, skifter tilbe­hørsdele eller lægger elværktøjet fra dig.
Disse forholdsregler forhindrer, at maskinen starter op ved en fejltagelse.
b) Opbevar elværktøj uden for børns række-
vidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender produktet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge pro­duktet. Elværktøj er farligt, hvis det anvendes af
uerfarne personer. Lad elværktøjet køle helt af, før det lægges til opbevaring. Den varme dyse kan være årsag til skader.
c) Vedligehold elværktøjet omhyggeligt.
Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal, og ikke sætter sig fast, om dele er de­fekte eller så beskadigede, at elværktøjet ikke kan fungere længere. Få beskadigede dele repareret, før du bruger produktet. Mange
uheld skyldes dårligt vedligeholdt elværktøj.
d) Hold altid ledningen bagud og væk fra elværk-
tøjet.
DK
PHP 500 C2
21
Betjening
Før første brug
Forberedelse af klæbesteder:
Brug ikke brandfarlige opløsningsmidler til
rengøring af klæbestederne.
Omgivelsestemperaturen og materialerne, der
skal limes, må ikke være koldere end + 5 °C og ikke varmere end + 50 °C.
Klæbestederne skal være rene, tørre og fedtfri.
DK
Gør glatte overfl ader ru inden limningen.Opvarm materialer, der hurtigt køles ned som
f.eks. stål, så limen hæfter bedre.
Skru den ønskede dyse på.
Første brug
Arbejde forbundet med ledning:
Forbind ledningen med limpistolens strømtil-
slutning (se fi g. B). Sæt stikket i stikkontakten.
Klap plast - opstillingsbøjlen frem.
Stil elværktøjet ned.
Sæt en limpatron ind i fremføringskanalen .Lad elværktøjet varme op i 5 minutter.
Nu er produktet klar til brug.
Arbejde uden ledning:
Forbind ledningen med ladestationens
strømtilslutning .
Sæt stikket i stikkontakten.Sæt limpistolen ind i ladestationen .Sæt en limpatron ind i fremføringskanalen .Lad limpistolen varme op i 5 minutter.
Nu er produktet klar til brug.
Gentag opvarmningsfasen, hvis limen er vanskelig
at få ud eller er meget sej.
Limning:
Tryk på fremføringsbøjlen for at regulere
limen efter ønske.
Anbring limen i punkter. Anbring limen i zig-zag-
linjer ved meget elastiske materialer som f.eks. tekstiler.
Pres de to stykker, der skal limes sammen, mod
hinanden i ca. 30 sekunder lige efter, at du har anbragt limen. Klæbestedet kan belastes efter ca. 5 minutter.
Stil limpistolen på plast - opstillingsbøjlen ,
når du afbryder arbejdet, eller stil den i lade­stationen .
Fjern eventuelle limrester med en skarp kniv, når
limen er kold. Klæbestederne kan løsnes igen ved opvarmning.
Sådan slukkes produktet:
Træk stikket ud af stikkontakten.
Skift af dyser:
Bær beskyttelseshandsker.Opvarm elværktøjet i ca. 5 minutter.
Skift dysen , mens den er varm.
Forbrændingsfare!
Rør kun ved dysen på varmekappen . Dysespidsen er varm!
BEMÆRK
Hold elværktøjet lodret med dysen opad, da limen ellers kan løbe ud.
Vedligeholdelse og rengøring
Limpistolen er vedligeholdelsesfri. ADVARSEL! Træk stikket ud af stikkontak-
ten, før du rengør limpistolen. Hold altid elværktøjet tørt og rent.
Der må ikke komme væske ind i elværktøjet.
Brug en klud til rengøring af huset. Brug aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemidler, som angriber plast.
22
PHP 500 C2
Bortskaff else
Emballagen består af miljøvenlige
materialer, som kan bortskaff es på de lokale genbrugspladser.
Bortskaf ikke elapparater sammen
med husholdningsaff aldet!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU skal kasseret elværktøj samles sammen separat og afl everes til miljøvenligt genbrug.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf­felse af udtjente redskaber.
Garanti
På dette produkt får du 3 års garanti fra købs­datoen. Produktet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. Kontakt venligst serviceafdelingen telefonisk, hvis du ønsker at gøre brug af garantien. Derved garanteres det, at tilsendelsen af varen er gratis.
Garantien gælder kun for materiale- og fabrikations­fejl og ikke for transportskader, sliddele eller skrø­belige dele som f.eks. kontakten eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssig brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som eventuelt forefi ndes allerede ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Service
ADVARSEL!
► Lad kun kvalifi ceret fagpersonale reparere
produktet og kun med originale reservedele.
På denne måde sikres det, at produktets sikker­hed bevares.
ADVARSEL!
► Lad altid producenten af el-værktøjet eller
dennes kundeservice udskifte stikket eller tilslutningsledningen. På denne måde sikres
det, at produktets sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 60269
Åbningstid for hotline:
Mandag til fredag fra kl. 8:00 – 20:00 (MET)
Importør
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
DK
PHP 500 C2
23
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, doku­mentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende standarder, normative dokumenter og EU-direktiver:
EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC)
DK
RoHS-direktivet (2011 / 65 / EU)
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type / elværktøjets be tegnelse:
Limpistol PHP 500 C2
Produktionsår: 06 - 2014 Serienummer: IAN 60269
Bochum, 08-04-2014
Semi Uguzlu
- Kvalitetschef -
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
24
PHP 500 C2
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consignes de sécurité générales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
1. Sécurité de la zone de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
2. Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3. Sécurité des personnes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4. Manipulation et utilisation soigneuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Importateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
FR BE
Traduction de la déclaration de conformité originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
PHP 500 C2
25
PISTOLET À COLLE PHP 500 C2 Introduction
Toutes nos félicitations pour l'achat de votre
nouvel appareil. Ainsi, vous venez d'opter
pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des re­marques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant l'usage du produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisa-­tion et de sécurité. N'utilisez le produit que conformé­ment aux consignes et pour les domaines d'utilisa­tion prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Usage conforme
FR
L'appareil est conçu pour coller bois, carton, embal-
BE
lages, PVC, tapis, joints, plastique, cuir, céramique, verre et tissu avec de la colle thermofusible. Le matériau à coller doit être propre, sec et exempt de graisse. Toute autre utilisation ou modifi cation de l'appareil est considérée comme étant non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages résultant d'une utilisation non conforme. L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
Équipement
Canal d'avancée Indicateur de contrôle Branchement secteur station de charge Station de charge avec support appareil Gâchette Pied plastique Bac récupérateur Buse Gaine de protection thermique de la buse Branchement secteur pistolet à colle Cordon d'alimentation
Matériel livré
1 pistolet à colle PHP 500 C2 1 station de charge avec support appareil 1 cordon d'alimentation 1 pied plastique 1 buse interchangeable (courte / plate) 1 buse interchangeable (courte / ronde,
prémontée) 1 buse interchangeable (longue) 5 bâtonnets de colle 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Tension de réseau: 230V ∼ 50 Hz Puissance nominale
absorbée: 25W
(lors de la mise en
service 500 W) Temps de chauff e : env. 5 min Classe de protection: II /
Consignes de sécurité
générales
AVERTISSEMENT!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions. Ne pas suivre les avertisse­ments et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones de travail en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) L'appareil ne doit pas être humide ni ne doit
être exploité dans un environnement humide.
26
PHP 500 C2
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'appa­reil. Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles soient sur­veillées ou qu'elles aient été instruites concer­nant I'utilisation en toute sécurité de I'appareil et qu'elles aient compris les dangers encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Les opérations de nettoyage et d'entretien ne doivent pas être confi ées à des enfants, sauf si ces derniers sont surveillés.
■ ATTENTION! Cet outil doit être posé sur son
pied plastique lorsqu'il n'est pas utilisé.
2. Sécurité électrique
a) La fi che de raccordement de l'appareil doit
correspondre à la prise de courant. La fi che ne doit en aucun cas être modifi ée. N'utilisez pas d'adaptateur avec des appareils mis à la terre. Des fi ches non modifi ées et des prises de
courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des surfaces
reliées à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Maintenez l'appareil à l'abri de la pluie et
de l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'appareil ou pour retirer la fi che de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, d'huile, d'arêtes vives. Si le cordon
d'alimentation est endommagé ou sectionné durant le travail, ne pas le toucher, mais débran­cher immédiatement la fi che secteur. Des cor­dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous utilisez un appareil électrique à
l'extérieur, utilisez une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'une ral-
longe adaptée à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre travail avec un appareil électrique. Ne pas utiliser l'appareil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention
lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Éviter tout risque de blessure et d'incendie
ainsi que les risques pour la santé:
RISQUE DE BRÛLURE ! La colle et la buse
chauff ent jusqu'à 200 °C. Ne pas toucher la buse ni la colle. Ne pas laisser entrer la colle chaude en contact avec des personnes ou des animaux. En cas de contact cutané, maintenir immédiatement l'endroit concerné quelques minutes sous un jet d'eau froide. Ne pas essayer de retirer la colle de la peau.
4. Manipulation et utilisation soigneuse
c) Retirer la fi che de la prise de courant avant
de procéder à des réglages, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Ces
mesures de sécurité empêchent le démarrage accidentel de l'appareil.
d) Conserver les appareils électriques non uti-
lisés hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'appareil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les appareils électriques
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. Laisser l'appareil refroidir entièrement avant de le ranger. La buse brûlante peut causer des dégâts.
FR BE
PHP 500 C2
27
c) Utilisez l'appareil avec soin. Assurez-vous que
les pièces mobiles de l'appareil fonctionnent parfaitement et ne sont pas coincées, qu'au­cune pièce n'est cassée ou endommagée au point de gêner le bon fonctionnement de l'appareil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents
sont dus à des appareils électriques mal entretenus.
d) Faire toujours passer le cordon d'alimentation
à l'arrière de l'appareil.
Commande
Avant la mise en service
FR
Préparer les surfaces de collage :
BE
ne pas utiliser de solvant liquide combustible
pour nettoyer les surfaces de collage.
La température environnante et les matériaux
à coller ne doivent pas être plus froids que + 5 °C et pas plus chauds que + 50°C.
Les surfaces de collage doivent être propres,
sèches et exemptes de graisse.
Dépolissez les surfaces lisses avant le collage.Réchauff ez les matériaux à refroidissement
rapide comme par ex. l'acier pour une meilleure adhérence.
Vissez la buse souhaitée .
Mise en service
Travailler avec le cordon branché :
branchez le cordon d'alimentation avec le
branchement secteur du pistolet à colle (voir fi g B). Insérez la fi che secteur dans la prise secteur.
Dépliez le pied plastique . Posez l'appareil.Glissez une cartouche de colle dans le canal
d'avancée .
Faites chauff er l'appareil pendant env. 5 minutes.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Travailler sans cordon :
branchez le cordon d'alimentation avec le
branchement secteur de la station de charge
Insérez la fi che secteur dans la prise secteur.Placez le pistolet à colle chaude dans la station
de charge .
Glissez une cartouche de colle dans le canal
d'avancée .
Faites chauff er l'appareil pendant env. 5 minutes.
L'appareil est maintenant prêt à l'emploi.
Répétez la phase de chauff e en cas de sortie
diffi cile ou épaisse de la colle.
Coller :
appuyez sur la gâchette , pour réguler le fl ux
de colle en fonction des besoins.
Appliquez la colle sous forme de points. Sur les
matériaux fl exibles, comme les textiles par ex.,
appliquez la colle en lignes en zigzag.
Après l'application de la colle, appuyez immé-
diatement pendant 30 secondes environ sur les
deux pièces à coller. La surface collée peut être
utilisée au bout de 5 minutes environ.
Durant les pauses de travail, posez le pistolet à
colle sur le pied plastique ou placez-le dans
la station de charge .
Éliminez les résidus de colle suite au refroidisse-
ment avec un couteau pointu. Les surfaces
collées peuvent être décollées sous l'eff et de
la chaleur.
Éteindre l'appareil :
débranchez la fi che secteur de la prise.
Remplacement des buses :
portez des gants de protection.Faites chauff er l'appareil pendant env. 5 minutes.
Remplacez les buses à l'état chaud.
Risque de brûlure!
Touchez uniquement les buses sur la gaine
de protection thermique . La pointe de la
buse est brûlante !
.
28
PHP 500 C2
REMARQUE
Tenez l'appareil verticalement la buse dirigée vers le bas, sans quoi la colle risquerait de couler.
Maintenance et nettoyage
Le pistolet à colle chaude ne nécessite aucune maintenance.
AVERTISSEMENT! Retirez la fi che de la
prise avant tous travaux de nettoyage. Conservez toujours l'appareil propre et sec.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil. Utilisez un chiff on pour nettoyer le boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvants ou de produits nettoyants susceptibles d'attaquer la matière plastique.
Mise au rebut
L'emballage se compose de matières
recyclables que vous pouvez mettre au rebut dans un centre de recyclage local.
Ne jetez pas les appareils électriques
dans les ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne 2012/19/ EU, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l'environnement.
Se renseigner auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Garantie
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa livraison. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d'achat. Dans le cas où la garantie s'applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condi­tion doit être respectée pour assurer l'expédi­tion gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s'applique uniquement aux vices de matériau ou de fabrication, et non aux dégâts de transport, aux pièces d'usure ou aux dégâts subis par des pièces fragiles telles que les commutateurs ou les batteries. Le produit est destiné uniquement à un usage privé et ne répond pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d'usage de la force et en cas d'intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Vos droits légaux ne sont pas restreints par la présente garantie.
L'exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s'applique également aux pièces remplacées ou réparées. Signalez sans attendre toute anomalie éventuelle sur le matériel au moment de l'achat, au plus tard deux jours après la date d'achat. Toute réparation fera l'objet d'une facturation après expiration de la période de garantie.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer votre appareil exclusivement
par des spécialistes qualifi és et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Vous garantissez ainsi la sécurité de l'appareil.
FR BE
PHP 500 C2
AVERTISSEMENT!
► Confi ez toujours le remplacement de la
fi che ou de la conduite de raccordement au fabricant de l'outil électrique ou à son service après-vente. Vous garantissez ainsi
la sécurité de l'appareil.
29
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
IAN 60269
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 60269
Heures de service de notre hotline :
du lundi au vendredi de 8 h à 20 h (HEC)
Importateur
KOMPERNASS HANDELS GMBH
FR BE
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive européenne basse tension (2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC)
Directive RoHS (2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées:
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type / Désignation de l'appareil :
Pistolet à colle PHP 500 C2
Année de construction: 06 - 2014 Numéro de série: IAN 60269
30
Bochum, le 08/04/2014
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifi cations techniques à des fi ns d'amélioration.
PHP 500 C2
Inhoud
Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Uitrusting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Algemene veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
1. Veiligheid op de werkplek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. Elektrische veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3. Veiligheid van personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
4. Zorgvuldige omgang en gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Vóór de ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Ingebruikname . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Afvoeren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
NL BE
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . 36
PHP 500 C2
31
HEET LIJMPISTOOL PHP 500 C2 Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van
uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee ge-
kozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig­heid, gebruik en afvoeren. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat is geschikt voor het lijmen met smelt­lijmen van hout, karton, verpakkingen, pvc, tapijt,
NL
afdichtingen, kunststof, leer, keramiek, glas en weef-
BE
sel. Het te lijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn. Elk ander gebruik en elke wijziging van het apparaat gelden als niet in overeenstemming met de bestemming en brengen ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Uitrusting
Toevoerkanaal Controle-indicatie Netaansluiting oplader Oplader met apparaathouder Toevoerknop Plastic opstelbeugel Druppelbak Spuitmond Hitteschild van de spuitmond Netaansluiting lijmpistool Netsnoer
Inhoud van het pakket
1 heet lijmpistool PHP 500 C2 1 oplader met apparaathouder 1 netsnoer 1 plastic opstelbeugel 1 wisselspuitmond (kort/plat) 1 wisselspuitmond (kort/rond, voorgemonteerd) 1 wisselspuitmond (lang) 6 lijmpatronen 1 koff er 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Netspanning: 230V ∼ 50 Hz Nominaal vermogen: 25 W
(in werking 500 W) Opwarmtijd: ca. 5 min. Beschermingsklasse: II /
Algemene veilig-
heidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Het niet naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aan­wijzingen voor toekomstig gebruik.
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
geventileerd. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Het apparaat mag niet vochtig zijn en mag niet
in een vochtige omgeving worden gebruikt.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het apparaat. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
32
PHP 500 C2
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fy­sieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit resulterende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het ap­paraat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze onder supervisie staan.
■ LET OP! Dit gereedschap moet op de plastic
opstelbeugel het niet in gebruik is.
worden gelegd wanneer
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het apparaat moet in het stop-
contact passen. De stekker mag op geen en­kele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde apparaten. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elek­trische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd het apparaat uit de buurt van regen en
vocht. Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel,
bijvoorbeeld om het apparaat te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie en scherpe randen. Raak het snoer
niet aan als het tijdens het werk beschadigd raakt of wordt doorgesneden, maar haal on­middellijk de stekker uit het stopcontact. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruikt u een elektrisch apparaat buitens-
huis, gebruik dan alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en ge-
bruik uw gezond verstand bij het gebruik van elektrisch apparaat. Gebruik het apparaat niet als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid kan bij het gebruik van het apparaat al tot ernstig letsel leiden.
b) Voorkom letsel- en brandgevaar en gezond-
heidsrisico's: VERBRANDINGSGEVAAR! De lijm en de
spuitmond worden tot maximaal 200 °C verhit. Raak de spuitmond of de lijm niet aan. Laat de hete lijm niet op personen of dieren terechtko­men. Houd bij contact met de huid de betroff en plek onmiddellijk een paar minuten onder een koude waterstraal. Probeer niet de lijm van de huid te verwijderen.
4. Zorgvuldige omgang en gebruik
a) Haal de stekker uit het stopcontact voordat
u instellingen aan het apparaat verricht, ac­cessoires verwisselt of het apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het apparaat onbedoeld kan worden gestart.
b) Berg elektrische apparaten buiten het bereik
van kinderen op als ze niet in gebruik zijn. Zorg ervoor dat het apparaat niet wordt ge­bruikt door personen die hiermee niet ver­trouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk
als ze door onervaren personen worden gebruikt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het opbergt. De hete spuitmond kan schade veroorzaken.
c) Onderhoud het apparaat met zorg. Contro-
leer of bewegende apparaatonderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het appa­raat nadelig wordt beïnvloed. Laat bescha­digde onderdelen vóór de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken
zijn het gevolg van slecht onderhoud van elek­trische apparatuur.
d) Leid het snoer altijd naar achteren van het ap-
paraat vandaan.
NL BE
PHP 500 C2
33
Bediening
Vóór de ingebruikname
Lijmvlakken voorbereiden:
Gebruik geen brandbare oplosmiddelen voor
het reinigen van de lijmvlakken.
De temperatuur van de omgeving en de te lijmen
materialen mag niet lager zijn dan + 5 °C en niet hoger dan + 50 °C.
Lijmvlakken moeten schoon, droog en vetvrij
zijn.
Ruw gladde oppervlakken op voordat u gaat
lijmen.
Warm snel afkoelende materialen zoals staal
een beetje op voor een betere hechting van de lijm.
NL
Schroef de gewenste spuitmond op het pistool.
BE
Ingebruikname
Werken met netsnoer:
Verbind het netsnoer met de netaansluiting
van het lijmpistool (zie afb. B). Steek de stekker in het stopcontact.
Klap de plastic opstelbeugel uit. Leg het
apparaat neer.
Schuif een lijmpatroon in het toevoerkanaal .Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Werken zonder netsnoer:
Verbind het netsnoer met de netaansluiting
van de oplader .
Steek de stekker in het stopcontact.Plaats het lijmpistool op de oplader .Schuif een lijmpatroon in het toevoerkanaal .Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden.
Nu is het apparaat gereed voor gebruik.
Herhaal de opwarmfase als de lijm moeilijk uit
de spuitmond komt of niet vloeibaar genoeg is.
Lijmen:
Druk op de toevoerknop om de lijmtoevoer
te regelen in overeenstemming met wat voor het lijmen vereist is.
Breng de lijm aan in de vorm van punten. Breng
bij fl exibele materialen zoals textiel de lijm aan in zigzaglijnen.
Druk de beide te lijmen werkstukken na het aan-
brengen van de lijm onmiddellijk ca. 30 secon­den lang samen. De verlijming is na ca. 5 minu­ten belastbaar.
Leg het lijmpistool bij werkonderbrekingen op
de plastic opstelbeugel of plaats het in de oplader .
Verwijder eventuele lijmresten na het afkoelen
met een scherp mes. Lijmvlakken kunnen weer worden losgemaakt door ze te verhitten.
Apparaat uitschakelen:
Haal de stekker uit het stopcontact.
Spuitmond verwisselen:
Draag veiligheidshandschoenen.Laat het apparaat ca. 5 minuten heet worden.
Verwissel de spuitmond in warme toestand.
Verbrandingsgevaar!
Raak de spuitmond alleen aan bij het hit­teschild . De punt van de spuitmond is heet!
OPMERKING
Houd het apparaat loodrecht met de spuitmond omhoog, anders kan er lijm uit lopen.
Onderhoud en reiniging
Het lijmpistool is onderhoudsvrij. WAARSCHUWING! Haal voor alle
schoonmaakwerkzaamheden de stekker uit het stopcontact. Houd het apparaat altijd schoon en droog.
Er mogen geen vloeistoff en binnendringen in
het apparaat. Gebruik een doek om de behui­zing schoon te maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen, die de kunststof kunnen aantasten.
34
PHP 500 C2
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrische apparaten
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankte elektrische apparatuur gescheiden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze gerecycled worden.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge­meentereinigingsdienst.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaat uitsluitend door gekwali-
fi ceerd deskundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repare­ren. Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
WAARSCHUWING!
► Laat vervanging van de stekker of het
snoer altijd over aan de fabrikant van het elektrisch apparaat of aan zijn klantenser­vice. Op die manier blijft de veiligheid van
het apparaat gewaarborgd.
Garantie
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voor­afgaand aan de levering nauwkeurig gecon­troleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, echter niet voor transportschade, niet voor onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage of voor beschadigingen van breekbare delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behande­ling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefi liaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld, echter uiterlijk twee dagen na de aankoopdatum.
Voor reparaties na afl oop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
IAN 60269
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 60269
Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
NL BE
PHP 500 C2
35
Vertaling van de oorspronke­lijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document­verantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Duitsland, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC)
RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60335-2-45/A2:2012
NL
EN 60335-1:2012
BE
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Type / apparaatbeschrijving:
Heet Lijmpistool PHP 500 C2
Productiejaar: 06 - 2014 Serienummer: IAN 60269
Bochum, 8-4-2014
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikke­ling voorbehouden.
36
PHP 500 C2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
1. Arbeitsplatz-Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
2. Elektrische Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
3. Sicherheit von Personen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Vor der Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Wartung und Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Importeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Original-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
DE AT
CH
PHP 500 C2
37
HEISSKLEBEPISTOLE PHP 500 C2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshin­weisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzberei­che. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Kar­ton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff , Leder, Keramik, Glas und Gewebe mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere
DE
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
AT
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
CH
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Vorschubkanal Kontrollanzeige Netzanschluss Ladestation Ladestation mit Gerätehalter Vorschubbügel Plastik - Aufstellbügel Tropfschale Düse Hitzeschutzmantel der Düse Netzanschluss Klebepistole Netzkabel
Lieferumfang
1 Heissklebepistole PHP 500 C2 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Plastik - Aufstellbügel 1 Wechseldüse (kurz / fl ach) 1 Wechseldüse (kurz / rund, vormontiert) 1 Wechseldüse (lang) 6 Klebestifte 1 Tragekoff er 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 230V ∼ 50 Hz Nennaufnahme: 25 W
(bei Inbetriebnahme
500 W) Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II /
Allgemeine
Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch nicht in
feuchter Umgebung betrieben werden.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
38
PHP 500 C2
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie­sen wurden und die daraus resultierenden Ge­fahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführt werden, es sei denn, sie sind beaufsichtigt.
■ ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seinen Plastik - Aufstellbügel werden, wenn es nicht in Gebrauch ist.
aufgelegt
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Geräten. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberfl ächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elek­trogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das
Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das Netzkabel
beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht be­rühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benut­zen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Vermeiden Sie Verletzungs- und Brandgefahr
sowie Gesundheitsgefährdungen: VERBRENNUNGSGEFAHR! Der Kleber und
die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät wegle­gen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut­zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrogeräte sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c) Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Las­sen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
DE AT
CH
PHP 500 C2
39
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu kleben-
den Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauen Sie glatte Oberfl ächen vor dem Kleben
an.
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien
wie z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse auf.
Inbetriebnahme
DE
Kabelgebunden arbeiten:
AT
CH
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netz-
anschluss der Klebepistole (siehe Abb. B). Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Klappen Sie den Plastik - Aufstellbügel vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal .
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Netz-
anschluss der Ladestation . Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Stecken Sie die Heißklebepistole in die Lade-
station .
Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vor-
schubkanal .
Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh fl üssigem Klebstoff austritt.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel , um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei fl exiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk-
stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsun-
terbrechungen auf dem Plastik - Aufstellbügel ab oder setzen Sie sie in die Ladestation ein.
Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Er-
kalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse im warmen Zustand.
Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Düse nur am Hitzeschutz­mantel . Die Düsenspitze ist heiß!
HINWEIS
Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei. WARNUNG! Ziehen Sie vor allen
Reinigungsarbeiten den Netzstecker aus der Steckdose. Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere
des Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
40
PHP 500 C2
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den
Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müs­sen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewähr­leistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschä­den, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriff en, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas­sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhande­ne Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantie­zeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifi ziertem
Fachpersonal und nur mit Originalersatztei­len reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 60269
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 60269
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 60269
Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ)
Importeur
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE AT
CH
PHP 500 C2
41
Original­Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumen­tenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008
DE
EN 55014-1/A2:2011
AT
EN 55014-2/A2:2008
CH
EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung:
Heissklebepistole PHP 500 C2
Herstellungsjahr: 06 - 2014 Seriennummer: IAN 60269
Bochum, 08.04.2014
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
42
PHP 500 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2014 · Ident.-No.: PHP500C2-062014-2
IAN 60269
Loading...