Parkside PHP 500 C2 User Manual [es, en, it, de]

PISTOLA TERMOSELLADORA PISTOLA PER COLLA A BASSA TEMPERATURA PHP 500 C2
PISTOLA TERMOSELLADORA
Traducción del manual de instrucciones original
PISTOLA DE COLA A QUENTE
Tradução do manual de instruções original
HEISSKLEBEPISTOLE
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA PER COLLA A BASSA TEMPERATURA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
HOT GLUE GUN
IAN 60269
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi denza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 7 PT Tradução do manual de instruções original Página 13 GB / MT Translation of original operation manual Page 19 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
A
B
Índice
Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Equipamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Indicaciones generales de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
1. Seguridad en el lugar de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
2. Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3. Seguridad personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
4. Uso y manipulación cuidadosos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Antes de la puesta en marcha . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Puesta en funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Desecho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Asistencia técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
ES
Traducción de la Declaración de conformidad original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
PHP 500 C2
1
PISTOLA TERMOSELLADORA
ES
PHP 500 C2 Introducción
Felicidades por la compra de su aparato
nuevo. Ha adquirido un producto de alta
calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones impor­tantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familia­rícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfi era el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está destinado a pegar madera, cartón, embalajes, PVC, alfombras, juntas, plástico, cuero, cerámica, cristal y tejidos con adhesivo termofusible. La superfi cie que se va a pegar tiene que estar limpia, seca y libre de grasa. La utilización del aparato para otros fi nes o su modifi cación se con­sidera contraria al uso previsto y aumenta conside­rablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. El aparato no está indicado para el uso industrial.
Equipamiento
Canal de avance Indicador de control Conexión de la estación de carga Estación de carga con soporte Gatillo de avance Soporte de fi jación de plástico Bandeja de goteo Boquilla Protección térmica de la boquilla Conexión de la pistola encoladora Cable de red
Volumen de suministro
1 pistola termoselladora PHP 500 C2 1 estación de carga con soporte 1 cable de alimentación 1 soporte de fi jación de plástico 1 boquilla intercambiable (corta/plana) 1 boquilla intercambiable (corta/redonda,
premontada) 1 boquilla intercambiable (larga) 6 barras adhesivas 1 maletín de transporte 1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión de red: 230V ∼ 50 Hz Potencia nominal: 25 W
(con una puesta en
marcha de 500 W) Tiempo de calentamiento: aprox. 5 min Clase de protección: II/
Indicaciones generales
de seguridad
ADVERTENCIA
Lea detenidamente todas las indicaciones
de seguridad y las instrucciones. El incum­plimiento de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones especifi cadas puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) El aparato no puede estar húmedo y tampoco
se puede usar en entornos húmedos.
c) Mantenga alejados a los niños y a otras per-
sonas durante el manejo del aparato. Si se distrae, podría perder el control del aparato.
2
PHP 500 C2
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe­riencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato a menos que se encuentren bajo supervisión.
■ ¡ATENCIÓN! Esta herramienta debe colocarse
en su soporte de plástico cuando no esté en uso.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión del aparato eléctrico
debe encajar en la base de enchufe. No debe modifi carse la clavija de ninguna forma. No utilice adaptadores para la clavija de red con aparatos con toma de tierra. El uso de clavijas
sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superfi cie
que esté conectada a tierra, como tubos, siste­mas de calefacción, cocinas y neveras.
Si su cuerpo hace contacto con la toma a tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) No exponga el aparato a la lluvia ni a la
humedad. La penetración de agua en un apa­rato eléctrico aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p. ej., para
transportar y colgar el aparato o para tirar de la clavija de red y extraerla de la base del enchufe. Mantenga el cable apartado del calor, del aceite o de bordes cortantes. Si el
cable de red se daña o se corta durante el trabajo, no toque el cable: extraiga inmediata­mente la clavija de red. Un cable dañado o en­redado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea utilizar el aparato eléctrico al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exteriores.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que
hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con un aparato eléctrico. No utilice el aparato si se siente cansado o se encuentra bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medi­camentos. Un solo momento de distracción
mientras utiliza el aparato puede causar lesio­nes graves.
b) Evite el peligro de daños e incendio, así
como los riesgos para la salud: ¡PELIGRO DE INCENDIO! El adhesivo y la
boquilla se calientan hasta 200 °C. No sujete la boquilla ni el adhesivo. No permita que personas o animales puedan tocar el adhesi­vo caliente. En caso de contacto con la piel, mantenga la zona bajo un chorro de agua fría durante unos minutos. No intente retirar el material adhesivo de la piel.
4. Uso y manipulación cuidadosos
a) Extraiga la clavija de la base de enchufe antes
de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar el apa­rato. Estas medidas de seguridad evitan que
el aparato se encienda de forma involuntaria.
b) Guarde los aparatos eléctricos que no vaya
a utilizar fuera del alcance de los niños. No deje que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Los aparatos
eléctricos son peligrosos cuando están en manos de personas inexpertas. Deje que el aparato se enfríe por completo antes de guardarlo. La boquilla caliente puede provocar daños.
c) Cuide el aparato con esmero. Compruebe
que las piezas móviles del aparato funcionan correctamente y no se atascan, y si alguna pieza se ha roto o está dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato.
Muchos accidentes se deben al mal estado de los aparatos eléctricos.
d) Coloque el cable de red siempre en la parte
posterior del aparato.
ES
PHP 500 C2
3
Manejo
ES
Antes de la puesta en marcha
Preparación de los puntos de adhesión:
No use disolventes infl amables para limpiar los
puntos de adhesión.
La temperatura ambiente y los materiales que
se van a pegar no pueden estar por debajo de los + 5 °C ni sobrepasar los + 50 °C.
Los puntos de adhesión tienen que estar limpios,
secos y libres de grasa.
Lije las superfi cies lisas antes de la adhesión.Caliente algo los materiales que se enfrían
rápidamente, como el acero, para lograr una mejor adhesión.
Atornille la boquilla deseada .
Puesta en funcionamiento
Trabajos con el cable conectado
Conecte el cable de red a la conexión de la
pistola encoladora (véase fi g. B). Introduzca la clavija de red en la base de enchufe.
Tire del soporte de plástico hacia abajo.
Enderece el aparato.
Deslice una barra de adhesivo en el canal de
avance
Deje que el aparato se caliente durante aprox.
5 minutos. El aparato estará ahora listo para funcionar.
Trabajos sin cables:
Conecte el cable de red a la conexión de
la estación de carga .
Introduzca la clavija de red en la base de
enchufe.
Introduzca la pistola termoencoladora en la
estación de carga .
Deslice una barra de adhesivo en el canal
de avance .
Deje que el aparato se caliente durante aprox.
5 minutos. El aparato estará ahora listo para funcionar.
Repita la fase de calentamiento si el material
adhesivo sale con difi cultad o se vuelve viscoso.
.
Adhesión:
Presione el gatillo de avance para regular
el fl ujo del adhesivo tal como sea necesario.
Aplique el adhesivo en forma de puntos.
En caso de materiales fl exibles, como textiles, aplique el adhesivo haciendo zigzag.
Presione una contra otra las dos piezas que
vaya a pegar inmediatamente después de aplicar el adhesivo durante unos 30 segundos. El punto de adhesión puede soportar cargas después de unos 5 minutos.
Cuando haga pausas, coloque la pistola en-
coladora en el soporte de plástico o en la estación de carga .
Retire los posibles restos de adhesivo cuando
se hayan enfriado con un cuchillo afi lado. Los puntos de adhesión pueden volver a soltarse si se calientan.
Apagado del aparato:
Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Cambiar boquillas:
Lleve los guantes de seguridad puestos.Caliente el aparato durante aprox. 5 minutos.
Cambie la boquilla cuando esté caliente.
¡Peligro de quemaduras!
Toque la boquilla solo por la protección tér­mica . ¡La punta de la boquilla está caliente!
INDICACIÓN
Mantenga el aparato en vertical con la boquilla hacia arriba, de lo contrario, podría expulsar adhesivo.
4
PHP 500 C2
Mantenimiento y limpieza
La pistola termoencoladora está libre de manteni­miento.
¡ADVERTENCIA! Antes de empezar los
trabajos de limpieza extraiga la clavija de red de la base de enchufe. Mantenga el aparato siempre limpio y seco.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca gasolina, disolventes o productos de limpieza que puedan atacar el plástico.
Desecho
El embalaje consta de materiales eco-
lógicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales.
¡No tire nunca los aparatos eléctricos
a la basura doméstica!
Según la Directiva europea 2012/19/EU, los aparatos eléctricos usados deben recogerse por separado para someterse a un reciclaje ecológico.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de aparatos usados en la administración municipal o en su ayuntamiento.
Garantía
Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y examinado en profundidad antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justifi cante de compra. Si necesitara hacer uso de la garan­tía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Este es el único modo de garantizar un envío gratuito.
La garantía cubre los defectos de fabricación o del material, pero no los daños de transporte, las piezas sujetas a desgaste ni los daños sufridos por las piezas frágiles (p. ej., interruptores o pilas). Este producto ha sido diseñado exclusivamente para el uso particular y no para el uso industrial.
En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía pierde su validez. Sus derechos legales no se ven limitados por esta garantía.
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio rige también para las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notifi carse de inmediato o, como muy tarde, dos días después de la fecha de compra. Cualquier reparación que se realice una vez fi nalizado el plazo de garantía está sujeta a costes.
ES
PHP 500 C2
5
Asistencia técnica
ES
ADVERTENCIA
► Encargue la reparación del aparato solo
a personal técnico cualifi cado y utilice únicamente piezas de repuesto originales.
De esta forma garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
ADVERTENCIA
► Encargue el cambio de la clavija o el cable
de alimentación siempre al fabricante de la herramienta eléctrica o a un taller de servicio técnico ofi cial. De esta forma
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida))
E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 60269
Disponibilidad de la línea de atención al cliente: de lunes a viernes de 8.00 a 20.00 h (CET)
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (Alemania), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva de baja tensión CE (2006/95/EC)
Compatibilidad electromagnética (2004/108/EC)
Directiva sobre las restricciones a la utiliza­ción de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
EN 60335-2-45/A2:2012 EN 60335-1:2012 EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2013
Importador
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
6
Tipo/denominación del aparato:
Pistola termoselladora PHP 500 C2
Año de fabricación: 06-2014 Número de serie: IAN 60269
Bochum, 08/04/2014
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modifi caciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
PHP 500 C2
Indice
Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1. Sicurezza del luogo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2. Sicurezza elettrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3. Sicurezza delle persone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
4. Maneggio e uso scrupoloso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Manutenzione e pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Importatore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
IT
MT
Traduzione della dichiarazione di conformità originale . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
PHP 500 C2
7
PISTOLA PER COLLA A BASSA TEMPERATURA PHP 500 C2 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo
IT
MT
è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza. Utilizzare l'apparecchio solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio è indicato per l'incollaggio di legno, cartone, imballi, PVC, tappeti, guarnizioni, plastica, cuoio, ceramica, vetro e tessuto con colla a caldo. Il materiale da incollare deve essere pulito, asciutto e privo di grasso. Qualunque altro impiego e qua­lunque modifi ca dell'apparecchio è da considerarsi non conforme alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
apparecchio. È stato acquistato un pro­dotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni
Canale di avanzamento Indicazione di controllo Allacciamento di rete stazione di caricamento Stazione di caricamento con reggipistola Staff a di avanzamento Staff a di supporto in plastica Vaschetta di raccolta Ugello Rivestimento dell'ugello per protezione dal
calore
Allacciamento alla rete pistola per colla a
caldo
Cavo di alimentazione
Volume della fornitura
1 Pistola per colla a bassa temperatura PHP 500 C2 2 stazione di caricamento con reggipistola 1 cavo di rete 1 staff a di supporto in plastica 1 ugello alternativo (corto / piatto) 1 ugello alternativo (corto / rotondo, premontato) 1 ugello sostitutivo (lungo) 6 stick di colla 1 valigetta 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Tensione di rete: 230V ∼ 50 Hz Assorbimento nominale: 25 W
(alla messa in esercizio
500 W) Tempo di riscaldamento: ca. 5 min. Classe di protezione: II /
Indicazioni generali
per la sicurezza
ATTENZIONE!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza
e le istruzioni. L'errata applicazione delle indicazioni di sicurezza può causare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
1. Sicurezza del luogo di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben
illuminata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell'area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) L'apparecchio non deve essere umido e non
deve venire utilizzato in ambienti umidi.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l'uso dell'apparecchio. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell'apparecchio.
8
PHP 500 C2
Loading...
+ 23 hidden pages