Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 11
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 17
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 23
1
2
8
3
74
A
9
8
BC
DE
65
F
10
11
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................................................................................................ Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Included items .....................................................................................................................................Page 6
3. Personal safety ................................................................................................................................ Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ..................................................................... Page 8
Operation
Before first use ..................................................................................................................................... Page 8
Preparing the tool for use ................................................................................................................... Page 8
Maintenance and Cleaning .............................................................................................. Page 9
Service ............................................................................................................................................... Page 9
Declaration of Conformity / Manufacturer..........................................................Page 10
5 GB/IE
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Risk of loss of life by electric shock
Read instruction manual!
from damaged mains lead or mains
plug!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)Cordless working
Safety class IIWear protective gloves!
Observe caution and safety notes!
Keep children away from electrical
devices!
Hot glue gun PHP 500 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of
your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for
use are part of the product. They contain important
information concerning safety, use and disposal.
Before using the product, please familiarise yourself
with all of the safety information and instructions
for use. Only use the unit as described and for the
specified applications. If you pass the product on
to anyone else, please ensure that you also pass
on all the documentation with it.
Q
Proper use
Danger of burns from nozzle or glue
(up to 200 °C)!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The tool is not intended for commercial use.
Q
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed clamp
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
The device is intended for gluing wood, cardboard,
packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather,
ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other use or modification to the
tool shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer
6 GB/IE
Q
Included items
1 Hot glue gun PHP 500 B2
1 Charger with stand
1 Mains lead
1 Wire stand
1 Replacement nozzle (short)
Nominal voltage: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominal power: 25 W (500 W)
Heating up time: approx. 5 min.
Protection class: II /
Safety notes
ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Children or persons who lack the
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
knowledge or experience to use the
device or whose physical, sensory or
intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device
without supervision or instruction by
a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with
the device.
ATTENTION! This tool must be placed down
on its wire stand
6
when it is not being used.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
in creases the risk of electric shock.
d)
the device, to hang up the device or to
e) When working outdoors with an elec-
Do not use the mains lead for
any purpose for which it
not intended, e.g. to carry
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the lead away from heat,
oil and sharp edges. Do not touch the
mains lead if it becomes damaged or severed
while you are working, instead pull the mains
plug out of the mains socket immediately.
Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
was
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
7 GB/IE
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
To avoid the danger of injury,
burning and damage to
health:
DANGER OF BURNS! The glue
and the nozzle can reach temperatures of 200 °C. Do not touch the
nozzle or the glue. Keep other people and an-
imals away from the hot glue. On contact with
the skin, hold the affected part under running
cold water for several minutes. Do not try to
remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people. Let the device cool
down completely before putting it away. The
hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q
Operation
Q
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than
+ 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond
with the glue.
Screw on the appropriate nozzle 8 and fit
the wire stand
Q
Preparing the tool for use
6
.
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead
connection
10
(see Fig. F).
11
to the glue gun
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
.
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
11
1. Connect the mains lead
connection
3
.
to the charger
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger
3. Push a glue stick into the feed channel
4
.
1
.
4. Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue
becomes viscous.
8 GB/IE
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Gluing:
Press the feed clamp 5 to regulate the flow of
glue as required for your work.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zigzags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds. The
glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the
glue gun down on the wire stand
charger
4
.
6
or in the
4. Remove any glue residue with a sharp knife
after cooling. Glued joints can be loosened
again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 5 minutes.
Change the nozzle
8
when it is hot.
DANGER OF BURNS! Touch the
8
nozzle
only by the heat shield 9.
The nozzle tip is hot!
Note: hold item upright, tip up, to prevent glue
from flowing out.
Q
Service
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have
the replacement carried out by the manufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of
purchase. In the event of a warranty claim,
please make contact by telephone with our
Service Department. Only in this way can a
p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
Q
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
Always keep the device clean and dry.Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
9 GB/IE
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75272
IE
Service Ireland
Tel: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min. (peak)
0,06 EUR/Min. (off peak))
e-mail: kompernass@lidl.ie
IAN 75272
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
De olika delarna ................................................................................................................................Sidan 12
I leveransen ingår ..............................................................................................................................Sidan 12
Underhåll och skötsel ..........................................................................................................Sidan 15
Service ..............................................................................................................................................Sidan 15
Förklaring om överensstämmelse / Tillverkarförsäkran .......................Sidan 16
11 SE
InledningInledning / Säkerhetsanvisningar
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen!
V
W
Volt (Växelspänning)
~
Watt (Effekt)Arbeta utan kabel
Skyddsklass IIAnvänd skyddshandskar!
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Limpistol PHP 500 B2
Q
Inledning
Vi gratulerar till köpet av den nya appa-
raten. Du har köpt en högklassig produkt.
Bruksanvisningen hör till produkten. Den
innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning
och avfallshantering. Läs säkerhetsanvisningarna
och monteringsanvisningen innan du använder
produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig
även vid vidare användning av tredje man.
Q
Avsedd användning
Skadad nätsladd- eller kontakt kan
medföra elstötar och livsfara.
Risk för brännskador på munstycke
eller lim föreligger (värme upp till
200 °C)!
Lämna in förpackningen och apparaten
till miljövänlig återvinning!
avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande
verksamhet.
Q
De olika delarna
1
Kanal
2
Kontrollampa
3
Nätanslutning laddare
4
Laddare med verktygshållare
5
Frammatningsbygel
6
Stödbygel
7
Droppfat
8
Munstycke
9
Munstyckets värmesköld
10
Nätanslutning limpistol
11
Nätkabel
Verktyget är avsett för limning av trä, kartong, förpackningar, PVC, mattor, tätningar, plast, läder,
keramik, glas och fibrer med hjälp av smält lim.
Materialen som skall limmas skall vara rena, torra
och fettfria. Varje annan användning gäller som icke
avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka
kan härledas ur felaktig hantering. Apparaten är
12 SE
Q
I leveransen ingår
1 limpistol PHP 500 B2
1 laddare med verktygshållare
1 nätkabel
1 stödbygel
1 extra munstycke (kort)
1 utbytesmunstycke (långt)
6 limstift
1 väska
1 bruksanvisning
Q
Anslutning limpistol
Märkspänning: 220–240 V∼ 50 Hz
Effekt: 25 W (500 W)
Uppvärmningstid: ca. 5 minuter
Skyddsklass: II /
Säkerhetsanvisningar
J OBS! Läs alla anvisningar. Felhantering vid
tillämpning av nedan angivna anvisningar kan
medföra elstötar, brand och / eller allvarliga
skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och i
ordning. Oreda och dålig belysning kan
medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget om den är fuktigt eller i
fuktig omgivning.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
J Barn och personer med bristande
J OBS! Detta verktyg skall placeras i sin stödby-
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska
hinder, handikappade personer eller
barn skall om möjligt inte använda
apparaten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person.
Barn skall hållas under uppsikt och får absolut
inte använda apparaten som leksak.
6
gel
när det inte används.
2. Elsäkerhet
a) Apparatkontakten måste passa i utta-
get. Kontakten får inte modifieras på
något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg.
Originalkontakter och passande uttag minskar
risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten
ökar risken för elstötar.
d)
upp det. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära verktyget, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten.
Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja,
skarpa kanter. Rör inte kabeln och dra ut nätkontakten omedelbart om nätkabeln skulle
skadas eller kapas under pågående arbete.
Skadad eller invecklad kabel eller kontakt
ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
i en elektrisk apparat
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b)
på lim eller munstycke. Se till att inte spilla lim
Undvik hälsorisker, bränn-
skador och personskador
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Temperaturen för lim och munstycke
kan uppnå 200 °C. Ta aldrig direkt
13 SE
Säkerhetsanvisningar / HandhavandeHandhavande / Underhåll och skötsel / Service / Garanti / Avfallshantering
på personer eller djur. Spola omedelbart av
med kallt vatten om lim kommer i kontakt med
huden. Försök inte ta bort lim som fastnat på
huden.
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
b) Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder
dem. Låt verktyget svalna helt innan det ställs
undan. Varning för hett munstycke.
c) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade
delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
d) Kontrollera att nätkabeln alltid ligger bakom
verktyget.
j Förvärm ev. material som svalnar snabbt, t.ex.
stål, för att förbättra limningen.
j Skruva fast korrekt munstycke
uppställningsstödet
Q
Användning
6
8
och montera
.
Arbeta med ansluten kabel:
1. Anslut nätkabel
10
ning
11
(se bild F).
med limpistolens nätanslut-
Stick in kontakten i vägguttaget.
2. Fäll ner stödbygeln
6
.
Ställ verktyget i bygeln.
1
3. Skjut in en limpatron i kanalen
.
4. Låt verktyget värma i ca. 5 minuter.
Verktyget är klart att använda.
Arbeta utan kabel:
11
1. Anslut nätkabel
3
ning
.
med laddarens nätanslut-
Stick in kontakten i vägguttaget.
2. Stick in limpistolen i laddaren
3. Skjut in en limpatron i kanalen
4
.
1
.
4. Låt verktyget värma i ca. 5 minuter.
Verktyget är klart att använda.
5. Upprepa värmningen om limmet är segt eller
inte rinner ur kanalen på rätt sätt.
Limma:
j Tryck in frammatningsbygel
5
för att reglera
limflödet.
Q
Handhavande
Q
Före första användning
Förbereda limställen:
J Använd inte flammbara lösningsmedel för
rengöring av limställen.
J Omgivningstemperaturen och de material som
skall limmas får inte vara kallare än + 5 °C eller
varmare än + 50 °C.
J Limställen skall vara rena, torra och fettfria.
j Rugga upp plana ytor före limningen.
14 SE
1. Applicera limmet punktvis. På textilier eller elastiska material skall limmet appliceras i zickzack.
2. Tryck de båda limbelagda ytorna mot varandra
i ca. 30 sekunder efter limningen. Limningen är
klar efter ca. 5 minuter.
3. Placera limpistolen på uppställningsstödet
6
under avbrott i arbetet eller sätt tillbaka limpistolen i laddningsstationen
4
.
4. Ta bort ev. limrester med en skarp kniv. Limrester
kan även lösas genom upprepad uppvärmning.
Stänga av apparaten:
J Dra ut nätkontakten.
Byta munstycke:
J
Använd skyddshandskar.
j Låt verktyget värma i ca. 5 minuter. Byt mun-
8
stycket
J
Ta bara i munstycket
. när verktyget är varmt.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
8
. där värme-
skölden sitter
9
.
Munstyckets spets är hett!
Hänvisning: Håll apparaten lodrätt med mun-
stycket uppåt för att förhindra att lim rinner ut.
Q
Underhåll och skötsel
Hetlimpistolen är underhållsfri.
J VARNING! Dra alltid ut nätkabeln innan du
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
j Håll alltid verktyget rent och torrt.
j Använd inga skarpa föremål för att rengöra
verktyget. Fukt eller vätska får inte tränga in i
verktygets inre delar.
som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt
serviceställe per telefon vid garantifall. Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister
som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar
efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste
man betala för eventuella reparationer.
SE
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
e-mail: kompernass@lidl.se
Q
Service
J Låt endast behörig
elektriker reparera utrustningen och
använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
J
Låt alltid tillverkaren
eller kundtjänst byta nätkontakt eller
nätsladd. Därmed säkerställs verktygets
säkerhet.
Q
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan
leveransen. Var god bevara kassakvittot
IAN 75272
FI
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
e-mail: kompernass@lidl.fi
IAN 75272
Q
Avfallshantering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begagnad
elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller
begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Informera dig om avfallshantering av begagnade
elektroutrustning hos din kommun.
Förklaring om överensstämmelse / Tillverkarförsäkran
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Tyskland, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och
EU-direktiv:
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ..............................................Side 20
Betjening
Før ibrugtagningen ..............................................................................................................................Side 20
Vedligeholdelse og rengøring .......................................................................................Side 21
Service ................................................................................................................................................Side 21
Overensstemmelseserklæring / Producent .........................................................Side 22
17 DK
IndledningIndledning / Sikkerhedsanvisninger
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!
V
W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (Effektivt)Kabelløst arbejde
Beskyttelsesklasse IIAnvend sikkerhedssko.
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Børn skal holdes borte fra redskabet!
Limpistol PHP 500 B2
Q
Indledning
Vi ønsker dig tillykke med købet af dit
nye produkt. Du har besluttet dig for et
produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen
er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige
informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse.
Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig
med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Benyt kun produktet som beskrevet og til de oplyste
formål. Videregiv alle papirer, hvis du giver produktet
videre til tredjemand.
Q
Bestemmelsesmæssig brug
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Risiko for forbrænding fra dysen eller
klæbestoffet (indtil 200 °C)!
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
påtager sig ikke ansvar for skader, der er opstået som
følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug. Apparatet er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Q
Udstyr
1
Fremføringskanal
2
Kontrolindikator
3
Nettilslutning ladestation
4
Ladestation med apparatholder
5
Styrebøjle
6
Opstillingsbøjle
7
Dryppeskål
8
Dyse
9
Varmebeskyttelseskappe på dyse
10
Nettilslutning limpistol
11
Netkabel
Apparatet er egnet til limning af træ, karton, emballage, PVC, gulvtæppe, pakninger, kunststof, læder,
keramik, glas og stof, med smeltelim. Materialet,
der ønskes limet, skal være rent, tørt og fedtfrit. Enhver anden anvendelse eller ændring af værktøjet
gælder som ikke-bestemmelsesmæssig og er forbundet med betydelig risiko for ulykker. Producenten
Nom. spænding: 220–240 V∼ 50 Hz
Nominelt strømforbrug: 25 W (500 W)
Opvarmningstid: ca. 5 min.
Beskyttelsesklasse: II /
Sikkerhedsanvisninger
J BEMÆRK! Samtlige anvisninger skal læses.
Fejl i overholdelsen af de efterfølgende angivne
anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
skal opbevares til senere brug!
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal holdes rent og
ryddeligt. Uorden og ubelyste arbejdsområ-
der kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke være fugtigt eller bruges i
fugtige omgivelser.
c)
bliver afledt, kan man miste kontrollen over
J Børn eller personer der ikke har viden
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis man
apparatet.
eller efaring i behandling af apparatet,
eller hvis legemlige, sensoriske eller
åndelige evner er indskrænket, må
ikke benytte apparatet uden at være
under opsyn eller at få vejledning fra
en person der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn så
de ikke bruger apparatet som legetøj.
J BEMÆRK! Dette værktøj skal anbringes på
opstillingsbøjlen
6
når det ikke er i brug.
2. Elektrisk sikkerhed
a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der
har sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn
og væde. Hvis der trænger vand ind i et
elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
ud af stikdåsen med. Hold kablet væk
e) Til arbejde med elektriske redskaber
Misbrug ikke kablet til at
bære, eller hænge apparatet
op eller til at trække stikket
fra varme, olie og skarpe kanter. Bliver
netkablet beskadiget eller klippet / skåret over
under arbejdet, må det ikke berøres, men træk
øjeblikkeligt stikket ud. Beskadigede eller indviklede kabler forøger risikoen for et elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anvendes
forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. Anven-
delsen af en sådan ledning nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
19 DK
Sikkerhedsanvisninger / BetjeningBetjening / Vedligeholdelse og rengøring / Service / Garanti
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
b)
Undgå kvæstelses- og brand-
fare samt sundhedsrisici:
FARE FOR FORBRÆNDING!
Limen og dysen bliver op til 200 °C
varme. Rør ikke ved dysen eller limen.
Lad ikke varm lim komme på personer eller dyr.
Ved kontakt med huden holdes det pågældende
sted straks under en kold vandstråle i nogle
minutter. Forsøg ikke at fjerne lim fra huden.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a) Stikket skal være trukket ud af stikdå-
sen før der foretages indstillinger af
apparatet, skiftes tilbehørsdele eller
apparatet lægges væk. Disse sikkerheds-
tiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
b)
Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet
apparatet hvis de ikke er fortrolig med
det eller ikke har læst disse anvisninger.
Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af
uerfarne personer. Lad apparatet køle helt af
inden opbevaring. Den varme dyse kan forårsage skader.
c) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede
dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
d) Netkablet skal altid befinde sig bagved
apparatet.
Q
Betjening
Q
Før ibrugtagningen
Forberede klæbested:
J Brug ikke antændelige opløsningsmidler til
rengøring af klæbestederne.
J Omgivelsestemperaturen og materialerne, der
skal limes, må ikke være koldere end + 5 °C
og ikke varmere end + 50 °C.
J Klæbesteder skal være rene, tørre og fedtfri.
j Gør glatte overflader ru, før du limer.
j Opvarm hurtigt afkølende materialer som f.eks.
stål for at opnå en bedre vedhæftning.
j Skru den ønskede dyse
6
bøjlen
Q
Ibrugtagning
.
8
på, og monter
Kabelbundet arbejde:
1. Forbind netkablet
10
ning
(se fig. F).
11
med limpistolens nettilslut-
Stik netstikket i stikdåsen.
2. Klap opstillingsbøjlen
6
frem.
Stil apparatet i holderen.
3. Skub en limstang i fremføringskanalen
4. Lad apparatet varme op i ca. 5 minutter.
Nu er apparatet driftsklar.
Kabelløst arbejde:
11
1. Forbind netkablet
med ladestationens
nettilslutning.
Stik netstikket i stikdåsen.
2. Sæt limpistolen i ladestationen
4
.
3. Skub en limstang i fremføringskanalen
4. Lad apparatet varme op i ca. 5 minutter.
Nu er apparatet driftsklar.
5. Gentag opvarmningsfasen ved tungt gående
eller sejtflydende lim
Limning:
j Tryk på styrebøjle
5
for at regulere limstrøm-
men efter behov.
1
.
3
1
.
20 DK
1. Påfør limen punktformigt. På fleksible
materialer som f.eks. tekstiler påføres limen i
zigzaglinjer.
2. Efter påføring af limen trykkes emnerne der
skal limes straks sammen i ca. 30 sekunder.
Klæbestedet kan belastes efter ca. 5 minutter.
3. Stil limpistolen på bøjlen
brydelser, eller sæt den i ladestationen
6
under arbejdsaf-
4
4. Fjern eventuelle limrester med en skarp kniv,
når limen er kølet af. Klæbesteder kan løsnes
igen ved opvarmning.
Slukke apparatet:
J Træk netstikket ud af stikkontakten.
Dyseudskiftning:
J
Bær beskyttelseshandsker.
På den måde er der garanti for at maskinens
sikkerhed bibeholdes.
J
Udskiftning af stik eller
ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
.
Q
Garanti
På denne donkraft får du 3 års garanti
fra købsdatoen. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde be
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
des
j Opvarm apparatet i ca. 5 minutter.
8
Udskift dysen
J
Berør kun dysen
i varm tilstand.
FORBRÆNDINGSFARE!
8
på varmebe-
skyttelseskappen
9
.
Dysenspidsen er varm!
Bemærk: Hold apparatet lodret med dysen
opad, ellers kan der løbe lim ud.
Q
Vedligeholdelse og rengøring
Varmelimpistolen er pasningsfri.
J ADVARSEL! Træk altid stikket ud af stikkon-
takten før rengøringsarbejde.
j Hold altid apparatet rent og tørt.
j Der må ikke komme væske ind i apparatets ind-
vendige dele. Brug en blød klud til rengøring
af huset. Brug aldrig benzin, opløsningsmiddel
eller rengøringsmidler, der angriber plast.
Q
Service
J Deres apparater må
kun repareres af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
DK
Service Danmark
Tel.: 32 710005
e-mail: kompernass@lidl.dk
IAN 75272
21 DK
Bortskaffelse / Overensstemmelseserklæring / Producent
Q
Bortskaffelse
Emballagen består helt igennem af mil-
jøvenlige materialer som man kan bortskaffe over de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
Efter det europæiske direktiv 2002 / 96 / EC om
elektriske og elektroniske brugte apparater og dets
omsætning i national ret skal brugt elektroudstyr
indsamles særskilt og bringes til en miljøskånende
genindvinding.
Om bortskaffelsesmulighederne for udtjente
elektroapparater kan De få oplysninger hos de
lokale myndigheder hvor De bor.
Q
Overensstemmelseserklæring/
Producent
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter:
Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland,
erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens
med de følgende normer, normative dokumenter
og EF-retningslinjer:
Date of manufacture (DOM): 05–2012
Serienummer: IAN 75272
22 DK
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Kvalitetsmanager -
Tekniske ændringer af hensyn til den videre
udvikling forbeholdes.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ....................................................................................................... Seite 24
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 24
Lieferumfang ........................................................................................................................................ Seite 24
Technische Daten ................................................................................................................................ Seite 25
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .................................................................................................................... Seite 25
2. Elektrische Sicherheit ...................................................................................................................... Seite 25
3. Sicherheit von Personen ................................................................................................................. Seite 26
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ............................................................................................ Seite 26
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ...................................................................................................................... Seite 26
Wartung und Reinigung ..................................................................................................... Seite 27
Service ............................................................................................................................................... Seite 27
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 27
Entsorgung ..................................................................................................................................... Seite 28
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Lebensgefahr durch elektrischen
Bedienungsanleitung lesen!
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
V
W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung)Kabellos arbeiten
Schutzklasse IISchutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Heissklebepistole PHP 500 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden.
Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie
enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch
und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung
des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des
Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
eisen
Verbrennungsgefahr durch Düse oder
Kleber (bis zu 200 °C)!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubbügel
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff,
Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber
geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Netzspannung: 220–240 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 25 W (500 W)
Aufheizzeit: ca. 5 Min.
Schutzklasse: II /
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen
. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern.
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seinen Aufstellbügel
wenn es nicht in Gebrauch ist.
6
aufgelegt werden,
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker
ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
25 DE/AT/CH
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kleber und die Düse werden
bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die
Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere
gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff
von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrogeräten.
d)Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und
nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse 8 auf
und montieren Sie den Aufstellbügel
6
.
.
a)Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann
Schaden anrichten.
c)Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
26 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Klebepistole
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
11
1. Verbinden Sie das Netzkabel
Netzanschluss der Ladestation
mit dem
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / GarantieSicherheitshinweise / Bedienung
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die
Ladestation
4
.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub-
1
kanal
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel 5, um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
oder setzen Sie sie in die Ladestation
6
ab
4
ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem
Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
8
im warmen Zustand.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse
Hitzeschutzmantel
8
nur am
9
.
Die Düsenspitze ist heiß!
Hinweis: Halten Sie das Gerät senkrecht mit
der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber
auslaufen.
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An-
schlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt.
Festnetz, Mobilfunk max.
0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75272
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 75272
Werfen Sie Elektrogeräte
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen
verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräte
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt: