Parkside PHP 500 B2 User Manual [el]

HOT GLUE GUN PHP 500 B2
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 75272
PISTOL DE LIPIT
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 11 GR Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 17 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
1
2
8
3
7 4
A
9
8
B C
D E
6 5
F
10
11
Table of contents
Introduction
Proper use ..........................................................................................................................Page 6
Features .............................................................................................................................Page 6
Included items ...................................................................................................................Page 6
Technical details ................................................................................................................Page 7
Safety notes
1. Workplace safety .........................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .............................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..............................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ...................................................Page 8
Operation
Before first use ...................................................................................................................Page 8
Preparing the tool for use .................................................................................................Page 8
Maintenance and Cleaning ............................................................................Page 9
Service .............................................................................................................................Page 9
Warranty .......................................................................................................................Page 9
Disposal ..........................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer........................................Page 10
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Risk of loss of life by electric shock
Read instruction manual!
from damaged mains lead or mains plug!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power) Cordless working
Safety class II Wear protective gloves!
Observe caution and safety notes!
Keep children away from electrical devices!
Hot glue gun PHP 500 B2
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a
high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Q
Proper use
Danger of burns from nozzle or glue (up to 200 °C)!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for com­mercial use.
Q
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed clamp
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other use or modification to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer
6 GB
Q
Included items
1 Hot glue gun PHP 500 B2 1 Charger with stand 1 Mains lead 1 Wire stand 1 Replacement nozzle (short)
Introduction / Safety notes
1 Interchangeable nozzle (long) 6 Glue sticks 1 Carry case 1 Operating instructions
Q
Technical details
Nominal voltage: 220–240 V∼ 50 Hz Nominal power: 25 W (500 W) Heating up time: approx. 5 min. Protection class: II /
Safety notes
ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Children or persons who lack the
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the device.
ATTENTION! This tool must be placed down
on its wire stand
6
when it is not being used.
2. Electrical safety
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
in creases the risk of electric shock.
d)
the device, to hang up the device or to
e) When working outdoors with an elec-
Do not use the mains lead for
any purpose for which it not intended, e.g. to carry
pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. Do not touch the
mains lead if it becomes damaged or severed while you are working, instead pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
was
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
ment
7 GB
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
b)
To avoid the danger of injury,
burning and damage to health:
DANGER OF BURNS! The glue
and the nozzle can reach tempera­tures of 200 °C. Do not touch the
nozzle or the glue. Keep other people and an-
imals away from the hot glue. On contact with the skin, hold the affected part under running cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Let the device cool down completely before putting it away. The hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Q
Operation
Q
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than + 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond with the glue.
Screw on the appropriate nozzle 8 and fit
the wire stand
Q
Preparing the tool for use
6
.
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead connection
10
(see Fig. F).
11
to the glue gun
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
.
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
11
1. Connect the mains lead connection
3
.
to the charger
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger
3. Push a glue stick into the feed channel
4
.
1
.
4. Let the device heat up for about 5 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed switch becomes stiff or the outcoming glue becomes viscous.
8 GB
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / WarrantySafety notes / Operation
Gluing:
Press the feed clamp 5 to regulate the flow of
glue as required for your work.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig­zags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the two materials together for about 30 seconds. The glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the glue gun down on the wire stand charger
4
.
6
or in the
4. Remove any glue residue with a sharp knife after cooling. Glued joints can be loosened again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 5 minutes.
Change the nozzle
8
when it is hot.
DANGER OF BURNS! Touch the
8
nozzle
only by the heat shield 9.
The nozzle tip is hot!
Note: hold item upright, tip up, to prevent glue
from flowing out.
Q
Service
Have your device
repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the man­ufacturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a p
ost-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
Q
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
Always keep the device clean and dry. Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
9 GB
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer Cuprins
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0,10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 75272
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Q
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC):
EN60335-1/A15:2011 EN60335-2-45/A1:2008 EN62233:2008
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC):
EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008
Description of the device:
Hot glue gun PHP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Serial number: IAN 75272
10 GB
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................ Pagina 12
Dotare ............................................................................................................................ Pagina 12
Pachet de livrare ........................................................................................................... Pagina 12
Date tehnice .................................................................................................................. Pagina 13
Indicaţii de siguranţă
1. Siguranţa la locul de muncă .................................................................................... Pagina 13
2. Siguranţă electrică .................................................................................................... Pagina 13
3. Siguranţa persoanelor .............................................................................................. Pagina 14
4. Manevrarea și utilizarea atentă .............................................................................. Pagina 14
Utilizare
Anterior punerii în funcţiune .......................................................................................... Pagina 14
Punere în funcţiune ........................................................................................................ Pagina 14
Curăţare şi întreţinere .................................................................................... Pagina 15
Service ......................................................................................................................... Pagina 15
Garanţie ..................................................................................................................... Pagina 15
Eliminarea ca deșeu ......................................................................................... Pagina 16
Declaraţia de conformitate / Producător ........................................ Pagina 16
11 RO
În acest manual de utilizare / pe aparat se folosesc următoarele pictograme:
Pericol de moarte prin electrocutare
Citiţi manualul de utilizare!
datorită unui cablu sau ştecăr de reţea deteriorat!
V W
Volţi (tensiune alternativă)
~
Waţi (putere) Lucru fără cablu
Clasă de protecţie II Purtaţi mânuși de protecţie!
Respectaţi indicaţiile de avertizare şi siguranţă!
Ţineţi copii la distanţă faţă de aparatul electric!
Pistol de lipit PHP 500 B2
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţia aparatului dumneavoastră. Aţi ales un produs de
înaltă calitate. Manualul de utilizare reprezintă o parte integrantă a acestui produs. Acesta conţine informaţii importante referitoare la siguranţă, la utilizare şi la eliminarea ca deşeu. Înainte de utilizarea acestui produs, familiarizaţi-vă mai întâi cu instrucţiunile de utilizare şi de siguranţă. Folosiţi produsul numai în modul descris şi numai în domeniile de utilizare indicate. Predaţi toate docu­mentele aferente în cazul în care înstrăinaţi produsul.
Utilizare conform scopului
Pericol de arsură prin duză sau ele­ment de lipit (până la 200 °C)!
Eliminaţi ambalajul şi aparatul în mod ecologic!
de accidente grave. Pentru daunele cauzate prin utilizarea neconformă destinaţiei, producătorul nu preia nicio răspundere. Acest aparat nu este desti­nat utilizării comerciale.
Dotare
1
Canal de alimentare
2
Afișajul de control
3
Conexiune la reţea staţie de încărcare
4
Staţie de încărcare cu suport pentru aparat
5
Suport pentru alimentare
6
Suport de susţinere
7
Recipient de picurare
8
Duză
9
Î
nveliș de protecţie împotriva încălzirii pentru duză
10
Conexiune la reţea pistol pentru lipit
11
Cablu de alimentare
Aparatul este destinat lipirii lemnului, cartonului, ambalajelor, PVC-ului, covoarelor, garniturilor, plas­ticului, pielii, ceramicii, sticlei și ţesăturilor cu lipici fluid. Materialul catre trebuie lipit trebuie să fie curat, uscat și să nu prezinte urme de grăsime. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată necorespunzătoare scopului şi reprezintă pericole
12 RO
Pachet de livrare
1 Pistol de lipit PHP 500 B2 1 Staţie de încărcare cu suport pentru aparat 1 Cablu de alimentare 1 Suport de susţinere
Introducere / Indicaţii de siguranţăIntroducere
1 Duză de rezervă(scurtă) 1 Duză de schimb(lungă) 6 Batoane de lipit 1 Cutie de transport 1 Manual de utilizare
Date tehnice
Tensiunea de reţea: 220–240 V∼ 50 Hz Consum nominal: 25 W (500 W) Durata de încălzire: cca. 5 Min. Clasă de protecţie: II /
Indicaţii de siguranţă
ATENŢIE! Citiţi toate instrucţiunile. Nerespec-
tarea indicaţiilor de siguranţă prezentate poate cauza electrocutare, incendiu și / sau răni gra
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile pentru viitor.
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dumneavoastră de lucru
curat și ordonat. Dezordinea şi zone de
lucru prost iluminate pot cauza accidente.
b) Aparatul nu trebuie să fie umed și nu trebuie
utilizat î ntr-un mediu umed.
c)
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul asupra aparatului.Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Copiilor sau persoanelor care nu deţin
cunoştinţele sau experienţa necesară pentru utilizarea aparatului sau care au capacităţile fizice, senzoriale sau min­tale limitate le este permis să utilizeze aparatul numai sub supravegherea sau îndrumarea de către o persoană responsabilă pentru siguranţa acesto
Ţineţi copii și alte persoane la distanţă în timpul folosirii aparatului electric. Atunci când
Copii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
ATENŢIE! Această unealtă trebuie așezată
pe suport
6
atunci când nu este utilizată.
2. Siguranţă electrică
a) Ștecherul de conectare al aparatului
trebuie să corespunză prizei. Ștecherul nu trebuie modificat în niciun fel. Nu folosiţi un ștecher cu adaptor împreună cu aparatele electrice împământate.
Ştecărele nemodificate şi prizele corespunzătoar reduc riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împăm-
ântate, cum ar fi ţevile, corpurile de încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi aparatul împotriva ploii şi
ve.
ra.
umidităţii. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte pericolul de electrocutare.Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät er­höht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
tru a trage ștecherul din priză / Ţineţi cablul la distanţă faţă de căldură, ulei, muchii ascuţite.Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten.
Dacă în timpul lucrului cablul de alimentare este deteriorat sau desfăcut, nu atingeţi cablul, ci trageţi imediat ștecherul prin priză. Cabluri­le deteriorate sau răsucite măresc riscul unei electrocutări. Cablurile deteriorate sau răsuci­te măresc riscul unei electrocutări.
e) Atunci când lucraţi cu un aparat electric
în aer liber, folosiţi numai cabluri de prelungire, care sunt autorizate pentru folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire corespunzător pentru folosirea în aer liber, reduce riscul unei electrocutări.
Nu îndepărtaţi cablu și nu îl folosiţi pentru a ţine aparatul sau pentru a îl agăţa sau pen-
e
13 RO
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
aceea ce faceţi și procedaţi în mod raţional în timpul lucrului cu aparatul electric. Nu folosiţi aparatul atunci când sunteţi obosit, când vă aflaţi sub influenţa drogurilor sau alcoolului sau când urmaţi un tratament cu medica­mente. Un moment de neatenţie în timpul
utilizării aparatului poate cauza accidente
b)
Evitaţi pericolul de accidentare
grave.
și incendiu precum și pericole­le referitoare la sănătate: PERICOL DE AERDERE! Lipiciul și
duza se încălzesc până la 200 °C.
Nu atingeţi duza sau lipiciul. Nu lăsaţi lipiciul fierbinte să ajungă în preajma copiilor sau a animalelor. În cazul contactului cu piele ţineţi imediat acel loc sub jet de apă rece timp de câteva minute. Nu încercaţi să îndepărtaţi lipiciul de pe piele.
4. Manevrarea și utilizarea atentă
a) Scoateţi ștecherul din priză înainte de
a regla aparatul, de a schimba acces­oriile sau de a depozita aparatul.
Această măsură preventivă împiedică o porni­re neintenţionată a aparatului.
b) Nu depozitaţi aparatele electrice la
îndemâna copiilor. Nu permiteţi acce­sul persoanelor care nu utilizează sau nu cunosc aparatul sau care nu au citit aceste instrucţiuni. Aparatele electrice sunt
periculoase atunci când sunt folosite de perso­ane neexperimentate. Înainte de depozitare lăsaţi aparatul să se răcească complet. Duza fierbinte poate provoca daune.
c) Î
ntreţineţi aparatul cu atenţie. Controlaţ dacă piesele mobile funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt blocate şi dacă sunt rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze capacitatea de funcţionare a aparatului. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea aparatului.
14 RO
Multe accidente sunt cauzate de aparate elec­trice întreţinute în mod necorespunzător.
d) Menţineţi cablul de curet întotdeauna în spatele
aparatului.
Utilizare
Anterior punerii în funcţiune
Pregătirea locurilor de lipire:
Nu folosiţi soluţii inflamabile pentru curăţarea
zonelor cu lipici.
Temperatura mediului înconjurător și materiale-
le ce trebuie lipite nu trebuie să fie mai reci de + 5 °C și mai calde de + 50 °C.
Zonele de lipit trebuie să fie curate, uscate și
fără urme de grăsime.
Frecaţi suprafeţele netede înainte de lipire. Încălziţi materialele reci cum ar fi de ex. oţelul
pentru o aderenţă mai bună a lipiciului.
Înșurubaţi duza dorită 8 și montaţi suportul
de alimentare
Punere în funcţiune
6
.
Utilizarea cu conexiune prin cablu:
1. Conectaţi cablul de alimentare
11
cu cablul de alimentare al pistolului pentru lipit imag. F). Introduceţi ștecherul de alimentare în priză.
2. Desfaceţi suportul de susţinere
6
.
Așezaţi aparatul.
3. Introduceţi cartușul cu lipici în canalul de ali­mentare
1
.
4. Lăsaţi aparatul să se încălzească cca. 5 minute. Aparatul este acum gata de funcţionare.
i
1. Conectaţi cablul de alimentare
Utilizarea fără cablu:
11
cu cablul de alimentare al staţiei de încărcare Introduceţi ștecherul de alimentare în priză.
2. Introduceţi pistolul pentru lipit în staţia de ali­mentare
4
.
10
3
(vedeţi
.
Utilizare / Curăţare şi întreţinere / Service / GaranţieIndicaţii de siguranţă / Utilizare
3. Împingeţi un cartuș pentru lipit în canalul de ali­mentare
1
.
4. Lăsaţi aparatul să se încălzească cca. 5 minute. Aparatul este acum gata de funcţionare.
5. Repetaţi etapa de lipire în cazul unui proces de lipire greu accesibil sau foarte lichid.
Lipire:
Apăsaţi pe suportul de alimentare 5 pentru a
regla fluxul lipiciului conform cerinţelor.
1. Aplicaţi lipiciul sub forma unui punct. Aplicaţi li­piciul pe material flexibil ca de ex. textile în linii în zig zag.
2. Lipiţi ambele obiecte unul de altul după aplica­rea lipiciului în interval de 30 de secunde. Locul lipit este rezistent după cca. 5 minute.
3. Așezaţi pistolul de lipit între perioadele de lucru pe suportul de susţin ere încărcare
4
.
6
sau pe staţia de
4. Îndepărtaţi resturile de lipici după răcire cu un cuţit ascuţit. Locurile lipite se pot dezlipi din nou prin încălzire.
Oprirea aparatului:
Scoateţi ștecherul din priză.
Schimbarea duzelor:
Purtaţi mânuși de protecţie.
Lăsaţi aparatul să se încălzească cca. 5 minute.
Schimbaţi duza
8
în stare caldă.
PERICOL DE ARDERE!
Atingeţi duza protecţie împotriva încălzirii
8
pe învelișul de
9
.
Vârful duzei este fierbinte! Indicaţie: Ţineţi aparatul perpendicular cu duza în sus, în caz contrat poate curge lipiciul.
Curăţare şi întreţinere
Pistolul pentru lipit nu necesită întreţinere.
AVERTIZARE! Înaintea tuturor operaţiunilor
de curăţare, trageţi ștecherul din priză.
Păstraţi întotdeauna produsul curat și uscat. Nu este permisă părtrunderea lichidelor în inte-
riorul aparatului. Pentru curăţarea carcasei utilizaţi o lavetă. Nu folosiţi niciodată benzină, soluţii sau substanţe de curăţare, care atacă materialul plastic.
Service
Dispuneţi repararea
aparatului numai de către persoane calificate şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură păstrarea siguranţei
aparatului.
Dispuneţi schimba-
rea ştecărului sau al cablului de conec­tare întotdeauna de către producătorul uneltei electrice sau serviciul clienţi al acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguranţei
aparatului.
Q
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de 3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost produs cu atenţie şi verificat înainte de li­vrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă ca dovadă de achiziţie. În caz de o recla­maţie privind garanţia, contactaţi telefonic punctul nostru de service. Doar astfel se poate asigura o transmitere gratuită a mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări din cauza transportului, piese de uzură sau deterio­rarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de un punct de service neautorizat de noi, garanţia devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate de această garanţie.
15 RO
Garanţie / Eliminarea ca deșeu / Declaraţia de conformitate / Producător
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acorda­rea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat după despachetare, însă cel mai târziu după două zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
RO Service România Tel.: 0800896637 e-mail: kompernass@lidl.ro
IAN 75272
Eliminarea ca deșeu
Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi eliminate la puncte locale de reciclare.
Nu eliminaţi aparatele electrice
la gunoiul menajer!
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC apa­ratele electrice uzate trebuie colectate separat şi predate unui punct corespunzător de reciclare.
le
Declaraţia de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie: Dl. Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs corespunde umrătoarelor norme, documentelor normative şi Directivelor CE:
Directiva CE refertioare la tensiune joasă (2006 / 95 / CE)
EN60335-1/A15:2011, EN60335-2-45/A1:2008 EN62233:2008
Compatibilitatea electromagnetică (2004 / 108 / CE):
EN55014-1/A1:2009, EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009, EN61000-3-3:2008
Tip / Denumire aparat :
Pistol de lipit PHP 500 B2
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Număr serie: IAN 75272
Bochum, 31.05.2012
Administraţia locală vă poate oferi mai multe informaţii cu privire la posibilităţile de eliminare ca deşeu a aparatului.
16 RO
Semi Uguzlu
- Manager de calitate -
Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul dezvoltării continue.
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Προδιαγραφόμενη χρήση .............................................................................................Σελίδα 18
Εξοπλισμός ....................................................................................................................Σελίδα 18
Παραδοτέο .....................................................................................................................Σελίδα 19
Τεχνικά χαρακτηριστικά .................................................................................................Σελίδα 19
Υποδείξει ασφαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια .........................................................................................Σελίδα 19
2. Ηλεκτρική ασφάλεια ..................................................................................................Σελίδα 19
3. Ασφάλεια ατόμων ......................................................................................................Σελίδα 20
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών.......................................Σελίδα 20
Χειρισό
Πριν από την θέση σε λειτουργία .................................................................................Σελίδα 20
Θέση σε λειτουργία........................................................................................................Σελίδα 20
Συντήρηση και φροντίδα .............................................................................Σελίδα 21
Συντήρηση ................................................................................................................Σελίδα 21
Εγγύηση ......................................................................................................................Σελίδα 22
Απόσυρση .................................................................................................................Σελίδα 22
ήλωση συόρφωση / Κατασκευαστή .......................................Σελίδα 23
17 GR
Eισαγωγή Eισαγωγή / Υποδείξεις ασφαλείας
Σε αυτέ τι οδηγίε χρήση / συσκευή πορούν να χρησιοποιηθούν τα παρακάτω εικονογράατα:
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία
Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης!
όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή το βύσμα δικτύου!
V W
Volt (εναλλασσόμενη τάση)
~
Watt (Αποτελεσματική ισχύς)
Κατηγορία προστασίας II Φοράτε προστατευτικά γάντια!
Προσέχετε τις προειδοποιητικές υπο­δείξεις και τις υποδείξεις ασφαλείας!
Kρατάτε τα παιδιά μακριά από την ηλεκτρική συσκευή!
Πιστολι θεροκολληση PHP 500 B2
Q
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της
νέας σας συσκευής. Επιλέξατε ένα προϊ-
όν υψηλών προδιαγραφών. Οι οδηγίες χρήσης είναι μέρος αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια, το χειρισμό και την απόρριψη. Πριν τη χρήση του προϊόντος εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με τον τρόπο που περιγράφεται και για τον τομέα εφαρμογής που αναφέρεται. Σε περίπτωση μεταβί­βασης του προϊόντος σε τρίτους παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα.
Q
Προδιαγραφόενη χρήση
Η συσκευή είναι κατάλληλη για τη συγκόλληση ξύλου, χαρτονιού, συσκευασιών, PVC, χαλιών, στεγανοποι­ητικών, πλαστικών, δέρματος, κεραμικών, γυαλιών και υφασμάτων, με κόλλα τήξης. Το προς συγκόλ-
Κίνδυνος εγκαύματος από το ακροφύ­σιο ή την κόλλα (έως και 200 °C)!
Μετά την προθέρμανση είναι εφικτή η ασύρματη λειτουργία
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
ληση υλικό πρέπει να είναι καθαρό, στεγνό και να μην έχει λίπος. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής θεωρείται ως μη προδιαγραφόμενη και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχήματος. Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από μη προσήκουσα χρήση. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Q
Εξοπλισό
1
Κανάλι τροφοδότησης
2
Ενδειξη ελέγχου
3
Σύνδεση σταθμού φόρτισης
4
Σταθμός φόρτισης με στήριγμα συσκευής
5
Λαβή προώθησης
6
Βραχίονας τοποθέτησης
7
Δίσκος συλλογής σταγόνων
8
Ακροφύσιο
9
Θερμομόνωση ακροφυσίου
10
Σύνδεση κολλητηρίου
11
Καλώδιο δικτύου
18 GR
Eισαγωγή / Υποδείξεις ασφαλείας
Q
Παραδοτέο
1 Πιστολι θερμοκολλησης PHP 500 B2 1 Σταθμός φόρτισης με στήριγμα συσκευής 1 Καλώδιο δικτύου 1 Βραχίονας τοποθέτησης 1 Εφεδρικό ακροφύσιο (βραχύ) 1 Ανταλλακτικό ακροφύσιο (μακρύ) 6 Στελέχη κόλλας 1 Βαλιτσάκι μεταφοράς 1 Οδηγίες χειρισμού
Q
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ονομαστική τάση: 220–240 V∼ 50 Hz Ονομαστική απορροφούμενη: 25 W (500 W) Χρόνος προθέρμανσης: περ. 5 λεπ. Κλάση προστασίας: II /
Υποδείξει ασφαλεία
J ΠΡΟΣΟΧΗ! Θα πρέπει να διαβάζετε όλες τις
οδηγίες. Αδυναμία τήρησης των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και / ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ιαφυλαξτε ολε τι υποδειξει ασφαλ εια και τι οδηγιε για ελλοντικη χρηση!
1. Θέση εργασία-ασφάλεια
α) ιατηρήστε το χώρο εργασία καθαρό
και τακτοποιηένο. Η ακαταστασία καθώς
και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β) Μην χειρίζεστε τη συσκευή όταν αυτή είναι υγρή
καθώς και όταν το περιβάλλον είναι υγρό.
γ)
διάρκεια χρήση του. Σε περίπτωση μη τή-
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτοα ακριά από το ηλε­κτρονικό εργαλείο κατά τη
ρησης ίσως χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
J Παιδιά ή άτοα ε ελλιπή γνώση και
επειρία σχετικά ε το χειρισό τη συσκευή, ή άτοα ε περιορισένε σωατικέ, αισθητικέ ή διανοητικέ ικανότητε, δεν επιτρέπεται να χρησι­οποιούν τη συσκευή χωρί επίβλεψη ή καθοδήγηση έσω υπεύθυνου για την ασφάλειά του ατόου. Τα παιδιά
πρέπει να επιβλέπονται ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
J ΠΡΟΣΟΧΗ! Αυτό το εργαλείο πρέπει να το-
ποθετείται σε βάση τοποθέτησης χρησιμοποιείται.
6
όταν δεν
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσα σύνδεση συσκευή θα
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγο­ρεύεται η τροποποίηση ε οποιοδήποτε τρόπο του βύσατο. Απαγορεύεται η χρήση βύσατο προσαρογέα αζί ε συσκευέ ε προστατευτική γείωση.
Το ανέπαφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μει­ώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωατική επαφή ε
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, θεραντικά σώατα, εστίε και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή ακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νε-
ρού μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
να την αναρτήσετε ή για να τραβήξετε
Μην χρησιοποιείτε το καλώ-
διο για άλλο λόγο, π.χ. για να εταφέρετε τη συσκευή, για
το βύσα από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα, λάδι, αιχηρέ ακέ. Εάν προκληθεί βλάβη στο
καλώδιο δικτύου κατά τη διάρκεια της εργασίας, ή εάν κοπεί, δεν επιτρέπεται να ακουμπήσετε το καλώδιο, αλλά να το αποσυνδέσετε αμέσως από την ηλεκτρική πρίζα. Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει τον κίνδυνο πρόκλησης ηλε­κτροπληξίας.
19 GR
Υποδείξεις ασφαλείας / Χειρισμός Χειρισμός / Συντήρηση και φροντίδα / Συντήρηση / Εγγύηση
ε) Για χρήση ηλεκτρονική συσκευή σε
εξωτερικού χώρου, χρησιοποιήστε όνο καλώδιο επέκταση που είναι κατάλληλο για εξωτερική χρήση. Η
χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόων
α) Επιδείξτε εγάλη προσοχή, έχετε πάντο-
τε επίγνωση των πράξεών σα και δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία που πραγατοποιείτε ε το ηλεκτρονικό ερ­γ
αλείο. Μην χρησιοποιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαράκων. Ακόμα και μόλις μία στιγμή
αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής μπο­ρεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β)
κινδύνων για την υγεία:
φτάνει τους 200 °C. Μην αγγίζετε το ακροφύ-
Αποφεύγετε τον κίνδυνο
τραυατισού και πυρκαγιά καθώ και την πρόκληση
ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Η θερμοκρασία της κόλλας και του ακροφυσίου, όταν θερμαίνονται,
σιο ή την κόλλα. Μην αφήνετε παιδιά ή ζώα να έρθουν σε επαφή με την καυτή κόλλα. Σε περί­πτωση που έρθει σε επαφή με το δέρμα, αφήστε να τρέξει αμέσως κρύο νερό πάνω στο σημείο, για αρκετά λεπτά. Μην προσπαθείτε να απομα­κρύνετε την κόλλα από την επιδερμίδα.
4. Ασφαλή λειτουργία και χρήση ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρονικό
εργαλείο που είναι ελαττωατικό. Ενα
ηλεκτρονικό εργαλείο που δεν μπορεί να ενεργο­ποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
β) Αποσυνδέετε πάντα το βύσα από την
πρίζα προτού πραγατοποιήσετε ρυθ­ίσει στη συσκευή, αντικαταστήσετε
20 GR
εξαρτήατα ή αποθηκεύσετε τη συ
Αυτά τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίν­δυνο αθέμιτης εκκίνησης της συσκευής. Πριν από την αποθήκευση της συσκευής πρέπει να την αφήνετε να κρυώνει τελείως. Το υπέρθερμο ακροφύσιο μπορεί να προκαλέσει βλάβες.
γ) Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιοποιείτε ακριά από παιδιά. Μην επιτρέπετε τη χρήση τη συσκευή σε άτοα, τα οποία δεν είναι έπιστα ή τα οποία δεν έχουν διαβάσει τι οδηγίε.
Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
δ) Οδηγείτε το καλώδιο δικτύου πάντα από πίσω
μακριά από τη συσκευή.
Q
Χειρισό
Q
Πριν από την θέση σε λειτουργία
Προετοιασία σηείων συγκόλληση:
J Μη χρησιμοποιείτε εύφλεκτα διαλυτικά για τον
καθαρισμό των σημείων συγκόλλησης.
J Η θερμοκρασία του περιβάλλοντος και των
υλικών που θα κολληθούν δεν επιτρέπεται να είναι χαμηλότερη από + 5 °C και υψηλότερη από + 50 °C.
J Τα σημεία συγκόλλησης πρέπει να είναι καθαρά,
στεγνά και χωρίς λίπος.
j ύστε τις λείες επιφάνειες πριν από την συγκόλ-
ληση.
j Για καλύτερη πρόσφυση, θερμάνετε τα υλικά
που χάνουν γρήγορα τη θερμότητά τους, όπως π.χ. χάλυβα.
j Βιδώστε το επιθυμητό ακροφύσιο
θετήστε τον ορθοστάτη
Q
Θέση σε λειτουργία
Εργασία ε συνδεδεένο το καλώδιο:
1. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου δικτύου του κολλητηρίου
Τοποθετήστε το βύσμα δικτύου μέσα στην πρίζα.
2. Ανοίξτε το βραχίονα τοποθέτησης
Τοποθετήστε τη συσκευή.
6
Θέση σε λειτουργία.
10
8
και τοπο-
11
με τη σύνδεση
(βλέπε εικ. F).
6
.
σκευή.
3. Εισάγετε ένα στέλεχος κόλλας στο κανάλι τρο­φοδότησης
4.
Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί περ. 5 λεπτά.
1
.
Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία.
Μετά την προθέρανση είναι
εφικτή η ασύρατη λειτουργία:
1. Συνδέστε το καλώδιο δικτύου δικτύου του σταθμού φόρτισης
11
με τη σύνδεση
3
.
Τοποθετήστε το βύσμα δικτύου μέσα στην πρίζα.
2. Τοποθετήστε το κολλητήρι θερμοκόλλησης στο σταθμό φόρτισης
4
.
3. Εισάγετε ένα στέλεχος κόλλας στο κανάλι τρο­φοδότησης
4.
Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί περ. 5 λεπτά.
1
.
Η συσκευή είναι τώρα έτοιμη για λειτουργία.
5. Επαναλαμβάνετε τη φάση προθέρμανσης σε περίπτωση δύσκολης τροφοδότησης της κόλλας.
Συγκόλληση:
j Πιέστε το Λαβή προώθησης
5
για να ρυθμίσετε
τη ροή της κόλλας ανάλογα με τις απαιτήσεις.
1. Τοποθετήστε μια ποσότητα κόλλας σε μορφή τελείας. Σε ελαστικά υλικά όπως π.χ. υφάσματα, τοποθετήστε την κόλλα σε γραμμή ζιγκ ζαγκ.
2. Πιέστε τα προς συγκόλληση τεμάχια αμέσως μετά την τοποθέτηση της κόλλας για περ. 30 δευτερόλεπτα. Το σημείο συγκόλλησης είναι ανθεκτικό μετά από περ. 5 λεπτά.
3. Όταν διακόπτετε την εργασία, τοποθετείτε το πιστόλι συγκόλλησης στον ορθοστάτη στο σταθμό φόρτισης
4
.
6
ή
4. Αφού έχει κρυώσει το σημείο συγκόλλησης, αφαιρέστε με ένα αιχμηρό μαχαίρι τα υπολείμ­ματα κόλλας που ενδεχομένως έχουν μείνει. Μπορείτε να ξεκολλήσετε τα σημεία συγκόλλη­σης θερμαίνοντάς τα.
Απενεργοποίηση τη συσκευή:
J Τραβήξτε το φις από την πρίζα.
Αντικατάσταση ακροφυσίου:
J
Φοράτε προστατευτικά γάντια.
j Αφήστε τη συσκευή να προθερμανθεί περ.
5 λεπτά. Αντικαταστήστε το ακροφύσιο θερμή κατάσταση.
J
ΚΙΝΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ!
Ακουμπάτε το ακροφύσιο στη θερμομόνωση
9
.
Η αιχμή του ακροφυσίου είναι υπέρθερμη! Υπόδειξη: Κρατήστε την συσκευή οριζόντια
με το ακροφύσιο προς τα πάνω, αλλιώς θα μπορούσε να διαρρεύσει η κόλα.
Q
Συντήρηση και φροντίδα
Το πιστόλι θερμοκόλλησης δεν χρειάζεται συντήρηση.
J ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από οποιαδήποτε
εργασία στη συσκευή, τραβάτε πάντοτε το κα­λώδιο από την πρίζα.
j Διαφυλάγετε τη συσκευή πάντα καθαρή και σε
ξηρό χώρο.
j Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για
τον καθαρισμό της συσκευής. Δεν επιτρέπεται η εισχώρηση υγρών στο εσωτερικό της συσκευής. Για τον καθαρισμό του περιβλήματος χρησιμο­ποιείτε ένα απαλό πανί –σε καμιά περίπτωση βενζίνη, διαλυτικά μέσα ή μέσα καθαρισμού που διαβρώνουν το πλαστικό.
Q
Συντήρηση
J Αναθέστε την
επιδιόρθωση των συσκευών σα όνο σε εκπαιδευένο, ειδικό προσωπικό που χρησιοποιεί αποκλειστικά αυθε­ντικά ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό
μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατη­ρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
J
Αναθέστε την αντικατάσταση του βύσατο και του συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή
τη συσκευή ή στην
υπηρεσία εξυπηρέτηση πελατών. Με
τον τρόπο αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
8
8
σε
μόνο
21 GR
Q
Εγγύηση
Q
Απόσυρση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύ­ηση από την ηεροηνία αγορά. Η συ­σκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. Πα­ρακαλούε φυλάξτε την απόδειξη ταείου ω απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούε επικοινωνήστε τηλεφωνικά ε την υπηρεσία σέρβι σε περίπτωση εγγύηση. Μόνο έτσι πορεί να εξασφαλιστεί ια δωρεάν απο­στολή του επορεύατό σα.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσ­σωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποί­ες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της από­δοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε ποτέ ηλεκτρικέ
συσκευέ στα οικιακά απορρί­ατα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC περί παλιών ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών και εφαρμογή της σε εθνικό δίκαιο θα πρέπει να γίνεται ξεχωριστή συλλογή αχρήστων ηλεκτρικών συσκευών και οικολογική ανακύκλωση αυτών.
Πληροφορίες σχετικά με την απόσυρση αχρήστων ηλεκτρικών συσκευών μπορείτε να πάρετε από την κοινότητά σας ή από τη διοίκηση του δήμου σας.
GR Σέρβι Ελλάδα Tel.: 801 5000 019
(0,03 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.gr
IAN 75272
22 GR
Q
ήλωση συόρφωση / Κατασκευαστή
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος εγγράφων: Κύριος Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα πρό­τυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ:
Οδηγία τη ΕΚ περί Χαηλή Τάση (2006 / 95 / ΕC):
EN60335-1/A15:2011 EN60335-2-45/A1:2008 EN62233:2008
Οδηγία περί Ηλεκτροαγνητική Συβατότητα (2004 / 108 / EC):
EN55014-1/A1:2009 EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009 EN61000-3-3:2008
Ονοασία του ηχανήατο:
Πιστολι θερμοκολλησης PHP 500 B2
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής Εγγύηση / Απόσυρση
Date of manufacture (DOM): 05–2012 Αριθό σειρά: IAN 75272
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Διαχειριστής ποιότητας -
Η εταιρία επιφυλάσσεται για αλλαγές τεχνικών χαρακτηριστικών στο πλαίσιο βελτιώσεων.
23 GR
24
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .....................................................................................Seite 26
Ausstattung ........................................................................................................................Seite 26
Lieferumfang ......................................................................................................................Seite 26
Technische Daten ..............................................................................................................Seite 27
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................................................................Seite 27
2. Elektrische Sicherheit ....................................................................................................Seite 27
3. Sicherheit von Personen ...............................................................................................Seite 28
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ..........................................................................Seite 28
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ....................................................................................................Seite 28
Inbetriebnahme .................................................................................................................Seite 28
Wartung und Reinigung ...................................................................................Seite 29
Service .............................................................................................................................Seite 29
Garantie .........................................................................................................................Seite 29
Entsorgung ...................................................................................................................Seite 30
Konformitätserklärung / Hersteller ........................................................Seite 30
25 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Lebensgefahr durch elektrischen
Bedienungsanleitung lesen!
Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
V W
Volt (Wechselspannung)
~
Watt (Wirkleistung) Kabellos arbeiten
Schutzklasse II Schutzhandschuhe tragen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Heissklebepistole PHP 500 B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinw vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie­ben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
eisen
Verbrennungsgefahr durch Düse oder Kleber (bis zu 200 °C)!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubbügel
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver­packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
26 DE/AT/CH
bestim-
Lieferumfang
1 Heissklebepistole PHP 500 B2 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Aufstellbügel 1 Ersatzdüse (kurz)
Einleitung / Sicherheitshinweise
1 Wechseldüse (lang) 6 Klebestifte 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Netzspannung: 220–240 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 25 W (500 W) Aufheizzeit: ca. 5 Min. Schutzklasse: II /
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen
. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Kinder oder Personen, denen es an
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geis­tigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benut­zung des Elektrogeräts fern.
Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
seinen Aufstellbügel wenn es nicht in Gebrauch ist.
6
aufgelegt werden,
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge­räten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er­höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko ei­nes elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
27 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Bedienung Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen: VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kleber und die Düse werden
bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasser­strahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein. Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse 8 auf
und montieren Sie den Aufstellbügel
6
.
.
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll­ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä­teteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
28 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel anschluss der Klebepistole
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
11
1. Verbinden Sie das Netzkabel Netzanschluss der Ladestation
mit dem
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation
4
.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub-
1
kanal
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 5 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel 5, um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
Wartung und Reinigung
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst-
stoff angreifen.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk­stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits­unterbrechungen auf dem Aufstellbügel oder setzen Sie sie in die Ladestation
6
ab
4
ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel­len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 5 Minuten auf.
Wechseln Sie die Düse
8
im warmen Zustand.
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse Hitzeschutzmantel
8
nur am
9
.
Die Düsenspitze ist heiß! Hinweis: Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
Service
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
29 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 01805772033
(0,14 EUR / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR / Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 75272
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 75272
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Geräte erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN60335-1/A15:2011, EN60335-2-45/A1:2008 EN62233:2008
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN55014-1/A1:2009, EN55014-2/A2:2008 EN61000-3-2/A2:2009, EN61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Heissklebepistole PHP 500 B2
s
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 75272
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die örtli­chen Recyclingstellen entsorgen können.
30 DE/AT/CH
Herstellungsjahr: 05–2012 Seriennummer: IAN 75272
Bochum, 31.05.2012
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Versiunea informaţiilor · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 05 / 2012 Ident.-No.: PHP500B2052012-7
IAN 75272
Loading...