Parkside PHP 500 A1 User Manual [cs, en, pl, de]

HOT GLUE GUN PHP 500 A1
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
RAGASZTÓPISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
TAVICÍ PISTOLE
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
PISTOLET DO KLEJENIA NA GORĄCO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
PIŠTOLA ZA VROČE LEPLJENJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
4
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 11 HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 17 SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 23 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 29 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 35 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 41
1
2
8
3
567 4
A
9
8
B C
D E F
10
11
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical details ............................................................................................................Page 7
Safety notes
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Operation
Before first use ...............................................................................................................Page 8
Preparing the tool for use .............................................................................................Page 8
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 9
Service .........................................................................................................................Page 9
Warranty ...................................................................................................................Page 9
Disposal ......................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 10
5 GB
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II Cordless working
Observe caution and safety notes! Wear protective gloves.
Keep children away from electrical devices!
Hot glue gun PHP 500 A1
Introduction
You must familiarise yourself with all sa-
fety instructions and functions of the ma-
chine before starting it up. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass
the tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Danger of burns from nozzle or glue (up to 200°C)!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed clamp
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other use or modification to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for com­mercial use.
6 GB
Included items
1 Hot glue gun PHKP 500 SE 1 Charger with stand 1 Mains lead 1 Wire stand 1 Replacement nozzle (short) 1 Interchangeable nozzle (long) 6 Glue sticks 1 Carry case 1 Operating instructions
Technical details
Introduction / Safety notes
2. Electrical safety
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal power: approx. 40 W (500 W) Heating up time: approx. 4 min. Protection class: II /
Safety notes
ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Children or persons who lack the kno-
ATTENTION! This tool must be placed down
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
wledge or experience to use the devi­ce or whose physical, sensory or intel­lectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the device.
on its wire stand
6
when it is not being used.
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrige­rators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
in creases the risk of electric shock.
d)
the device, to hang up the device or to
e) When working outdoors with an elec-
Do not use the mains lead for
any purpose for which it not intended, e.g. to carry
pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. Do not touch the ma-
ins lead if it becomes damaged or severed while you are working, instead pull the mains plug out of the mains socket immediately. Da­maged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable sui-
table for outdoor use reduces the risk of electric shock.
was
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
ment
7 GB
Safety notes / Operation
b) To avoid the danger of injury,
burning and damage to he­alth:
DANGER OF BURNS! The glue
and the nozzle can reach tempera­tures of 200 °C. Do not touch the
nozzle or the glue. Keep other people and
animals away from the hot glue. On contact with the skin, hold the affected part under run­ning cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Let the device cool down completely before putting it away. The hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working pro­perly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dama­ged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins in
poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Operation
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than + 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond with the glue.
Screw on the appropriate nozzle
the wire stand
Preparing the tool for use
6
.
8
and fit
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead connection
10
(see Fig. F).
11
to the glue gun
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
.
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
11
1. Connect the mains lead connection
3
.
to the charger
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger
3. Push a glue stick into the feed channel
4
.
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed switch becomes stiff or the outcoming glue becomes viscous.
8 GB
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Gluing:
Press the feed clamp
5
to regulate the flow of
glue as required for your work.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig­zags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the two materials together for about 30 seconds. The glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the glue gun down on the wire stand charger
4
.
6
or in the
4. Remove any glue residue with a sharp knife after cooling. Glued joints can be loosened again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 4 minutes. Chan-
8
nozzle
when it is hot.
8
only by the heat shield 9.
ge the nozzle
DANGER OF BURNS! Touch the
The nozzle tip is hot!
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
Always keep the device clean and dry.Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use pe­trol, solvents or cleaning agents that might at­tack plastic.
parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deli­very. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampe­ring not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
9 GB
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Disposal
The packaging is made entirely of re-
cyclable materials, which you may dis­pose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Description of the device:
Hot glue gun PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 54325
10 GB
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modificati­ons in the course of further development.
Spis zawartości
Wstęp
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ...................................................................Strona 12
Wyposażenie ................................................................................................................Strona 12
Zakres dostawy .............................................................................................................Strona 12
Dane techniczne ...........................................................................................................Strona 13
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy ................................................................................Strona 13
2. Bezpieczeństwo elektryczne ....................................................................................Strona 13
3. Bezpieczeństwo osób ..............................................................................................Strona 14
4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych .......................Strona 14
Obsługa
Przed uruchomieniem....................................................................................................Strona 14
Uruchomienie ................................................................................................................Strona 14
Serwis i czyszczenie .........................................................................................Strona 15
Serwis ..........................................................................................................................Strona 15
Gwarancja ...............................................................................................................Strona 15
Usuwanie ..................................................................................................................Strona 16
Deklaracja zgodności / Producent .......................................................Strona 16
11 PL
Wstęp
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytać instrukcję obsługi!
V
W
Volt (Napięcie przemienne)
~
Watt (Moc skuteczna)
Klasa bezpieczeństwa II Praca bez kabla zasilającego
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Trzymać dzieci z daleka od urządzenia elektrycznego!
Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 A1
Wstęp
Przed pierwszym uruchomieniem ekspresu
bezwzględnie zapoznaj się ze wszystkimi
wskazówkami bezpieczeństwa oraz funkcjami urządzenia. W tym celu proszę przeczytać poniższą instrukcję obsługi. Instrukcję proszę sta­rannie przechowywać. Przy przekazaniu urządzenia kolejnemu użytkownikowi proszę załączyć do niego wszelkie dokumenty.
Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
Urządzenie nadaje się do klejenia drewna, kartonu, opakowań, PCW, wykładzin, uszczelek, tworzywa sztucznego, skóry, ceramiki, szkła i tkanin za po­mocą kleju topliwego. Klejony materiał musi być czysty, suchy i odtłuszczony. Każde inne użycie lub zmiana dokonana w urządzeniu uważane są za niezgodne z przeznaczeniem i mogą pociągać za
Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych!
Niebezpieczeństwo utraty życia wsku­tek porażenia prądem elektrycznym w przypadku uszkodzonego kabla siecio­wego lub uszkodzonej wtyczki sieciowej!
Niebezpieczeństwo oparzenia dyszą lub klejem (do 200 °C)!
Nosić rękawice ochronne.
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
sobą ryzyko poważnych wypadków. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnie z jego przezna­czeniem. Urządzenie nie nadaje się do użytku profesjonalnego.
Wyposażenie
1
Kanał posuwu wkładu kleju
2
Lampka kontrolna
3
Podłączenie sieciowe ładowarki
4
Ładowarka z uchwytem urządzenia
5
Kabłąk posuwu
6
Podstawka do odstawiania
7
Tacka ociekowa
8
Dysza
9
Osłona termiczna dyszy
10
Podłączenie sieciowe pistoletu do klejenia
11
Kabel zasilający
Zakres dostawy
1 Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 A1 1 Ładowarka z uchwytem urządzenia
12 PL
Wstęp / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1 Kabel zasilający sieciowy 1 Podstawka do odstawiania 1 Dysza zapasowa (krótka) 1 Dysza zapasowa (długa) 6 Wkłady klejowe 1 Walizka 1 Instrukcja obsługi
Dane techniczne
Napięcie znamionowe: 230 V~ 50 Hz Nominalny pobór mocy: ok. 40 W (500 W) Czas nagrzewania około: 4 minut Klasa ochronna: II /
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
UWAGA! Wszystkie instrukcje należy przeczy-
tać. Błędy przy zachowywaniu wymienionych poniżej instrukcji mogą spowodować porażenie prądem elektrycznym, pożar i / lub ciężkie ob­rażenia ciała.
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje!
1. Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymuj swój obszar roboczy w stanie
czystym i posprzątanym. Nieporządek i
nieoświetlone obszary robocze mogą prowa­dzić do wypadków.
b) Urządzenie nie może być wilgotne i nie może
być używane w wilgotnym otoczeniu.
c)
od urządzenia. Przy dekoncentracji możesz
Dzieciom lub osobom, którym brak
Podczas użytkowania urzą-
dzenia elektrycznego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka
stracić kontrolę nad urządzeniem.
wiedzy lub doświadczenia w obcho­dzeniu się z urządzeniem lub których
dotyczą ograniczenia pod względem ich możliwości fizycznych, sensorycz­nych czy umysłowych nie wolno użyt­kować urządzenia bez nadzoru lub instruktażu ze strony osoby odpowie­dzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci
muszą być nadzorowane, żeby nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA! Niniejsze urządzenie należy odło-
żyć na jego kabłąk do odstawiania nie będzie używane.
6
, gdy
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi
pasować do wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden sposób nie wol­no zmieniać wtyku sieciowego urzą­dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adapterowych razem z urządzeniami wyposażonymi w uziemienie ochron
Niezmienione wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu fizycznego z po-
wierzchniami uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje podwyż-
szone niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od desz-
czu i wilgoci. Wniknięcie wody do urządze-
nia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nie używać kabla zasilającego do no-
szenia, zawieszania urządzenia lub wyciągania wtyczki z gniazdka sie­ciowego. Trzymać kabel z daleka od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi.
W razie uszkodzenia lub przepalenia kabla w czasie pracy, nie dotykać kabla, natychmiast wyciągnąć wtyczkę kabla z gniazdka siecio go. Uszkodzone lub poplątane kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Gdy pracujesz z urządzeniem elek-
trycznym na dworze używaj wyłącz-
ne.
we-
13 PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa / Obsługa
nie przedłużaczy, które są dopuszczo również do pracy na dworze. Użycie
przedłużacza przystosowanego do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
ne
3. Bezpieczeństwo osób
a) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę
na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycz­nym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś zmęczony lub znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu
urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b)
wolno ich dotykać. Nie dopuszczać do kon-
Unikać zagrożeń skaleczenia,
oparzeń, jak również zagro­żeń zdrowia: NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARZE­NIA!
Klej i dysza nagrzewają się do
temperatury 200 °C, dlatego nie
taktu gorącego kleju z ludźmi i zwierzętami. W przypadku kontaktu ze skórą dotknięte miejsce natychmiast przytrzymać przez kilka minut pod strumieniem zimnej wody. Nie pró­bować usuwać kleju ze skóry.
4. Staranne obchodzenie
się i użytkowanie narzędzi elektrycznych
a) Wyciągnij wtyk sieciowy z wtykowego
gniazdka sieciowego zanim dokonasz nastaw urządzenia, wymienisz części osprzętu lub odłożysz urządzenie. Ten
środek ostrożności zapobiega niezamierzone­mu startowi urządzenia.
b) Przechowuj nieużywane narzędzia
elektryczne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajo­mione lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzędzia elektryczne są niebez-
14 PL
pieczne, gdy są używane przez osoby niedo­świadczone. Przed przechowywaniem urzą­dzenie należy całkowicie ostudzić. Gorąca dysza może spowodować szkody.
c) Pielęgnuj starannie urządzenie.
Sprawdź, czy ruchome części urzą­dzenia funkcjonują nienagannie i nie zakleszczają się, czy części urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia jest uszczuplone. Zleć na-
prawę uszkodzonych części przed użyciem urządzenia. Przyczyną wielu wypadków są źle konserwowane narzędzia elektryczne.
d) Kabel zasilający zawsze trzymać z tyłu
urządzenia.
Obsługa
Przed uruchomieniem
Przygotowanie powierzchni klejonych:
Do czyszczenia miejsc przeznaczonych do
klejenia nie używać palnych rozpuszczalników.
Temperatura otoczenia i materiałów przezna-
czonych do klejenia nie może być niższa niż + 5 °C ani wyższa niż + 50 °C.
Klejone powierzchnie muszą być czyste, suche
i odtłuszczone.
Gładkim powierzchniom należy przed klejeniem
nadać szorstkość.
Materiały szybko wychładzające się np. stal,
należy przed klejeniem nieco podgrzać w celu zapewnienia lepszej przyczepności kleju.
Przykręcić żądaną dyszę
podpórkę
Uruchomienie
Praca z kablem zasilającym:
1. Podłączyć kabel zasilający ciowego pistoletu do klejenia
Włożyć wtyczkę kabla do gniazdka sieciowego.
2. Rozłożyć podstawkę do odstawiania
Odstawić urządzenie.
6
.
8
i zamontować
11
do złącza sie-
10
(patrz rys. F).
6
.
Obsługa / Serwis i czyszczenie / Serwis / Gwarancja
3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu 1.
4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut. Urządzenie jest gotowe do pracy.
Praca bez kabla zasilającego:
1. Podłączyć kabel zasilający ładowarki
3
.
11
do przyłącza
Włożyć wtyczkę kabla do gniazdka sieciowego.
2. Włożyć pistolet do klejenia klejem topliwym do ładowarki
3. Włożyć wkład klejowy do kanału posuwu
4
.
1
4. Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut.
Urządzenie jest gotowe do pracy.
5. W razie trudności z wypływem kleju lub bardzo gęstego kleju powtórzyć fazę nagrzewania.
Klejenie:
Wcisnąć kabłąk posuwu
5
w celu odpowied-
niej regulacji wypływu kleju.
1. Klej nanosić punktowo. W przypadku materia­łów elastycznych jak np. tekstylia, klej nanosić w formie zygzaków.
2. Po nałożeniu kleju klejone powierzchnie natychmiast ścisnąć razem na ok. 30 sekund. Po 5 minutach spoiwo uzyskuje właściwą wytrzymałość.
3. W czasie przerw w pracy pistoletu należy odkładać go na podpórkę ładowarki
4
.
6
lub wkładać do
4. Ewentualne resztki kleju usuwać po ostygnięciu urządzenia przy pomocy ostrego noża. Klejone miejsca można ponownie oddzielić przez ich nagrzanie.
Wyłączanie urządzenia:
Wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z
gniazdka sieciowego.
Wymiana dysz:
Założyć rękawice ochronne.
Nagrzać urządzenie przez okres ok. 4 minut.
8
Wymieniać dyszę
w stanie gorącym.
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA-
RZENIA! Dysze
8
chwytać tylko
za płaszcz osłony termicznej
Końcówka dyszy jest gorąca!
Serwis i czyszczenie
Pistolet do klejenia na gorąco nie wymaga konserwacji.
OSTRZEŻENIE! Przed wykonaniem wszel-
.
kich prac czyszczących należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
Urządzenie utrzymywać zawsze w czystości i
suche.
Do wnętrza urządzenia nie może przedostać
się żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używać miękkiej ściereczki. Nigdy nie stoso­wać benzyny, rozpuszczalników ani środków czyszczących agresywnych dla tworzyw sztucznych.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie odda­wać do naprawy tylko wykwalifiko­wanemu personelowi fachowemu i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. To sposób na zapewnienie
bezpieczeństwa urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Wymianę wtyczki lub przewodu zasilającego należy zlecać zawsze wytwórcy urządzenia lub jego służbie serwisowej. Ten sposób
gwarantuje zapewnienie bezpieczeństwa urzą­dzenia.
Gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwaran­cją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wy­syłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku
9
.
15 PL
Gwarancja / Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
roszczeń gwarancyjnych należy skontak­tować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bez­płatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, aku­mulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użyt­ku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwe­go używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urzą­dzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Szkody i wady zauwa­żone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
PL Kompernass Service Polska Tel.: 022 / 3972212 e-mail: support.pl@kompernass.com
dostarczane do zgodnego z wymogami ochrony środowiska przerobu z ponownym wykorzystaniem materiałów.
O możliwościach utylizacji wysłużonego sprzętu należy dowiadywać się we właściwych zarządach gminnych i miejskich.
Deklaracja zgodności /
Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Wytyczne EG dotyczące niskiego napięcia (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Wytyczne dotyczące odpowiedniości elektromagnetycznej (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Nazwa maszyny:
Pistolet do klejenia na gorąco PHP 500 A1
Usuwanie
Opakowanie składa się z materiałów
nieszkodliwych dla środowiska, które można usuwać w miejscowych firmach recyklingowych.
Elektronarzędzi nie można wy­rzucać do domowych kubłów na śmieci!
Zgodnie z europejską dyrektywą 2002 / 96 / EC o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicz­nych oraz dostosowanego prawa krajowego zużyte elektronarzędzia winny być zbierane osobno i
16 PL
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numer seryjny: IAN 54325
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Prezes -
Zastrzegamy sobie możliwość zmian technicznych dokonywanych w ramach postępu.
Sicherheit / Bedienung
Tartalomjegyzék
Bevezetés
Rendeltetésszerű használat ..........................................................................................Oldal 18
Felszerelés .....................................................................................................................Oldal 18
Szállítmány ....................................................................................................................Oldal 18
Műszaki adatok ............................................................................................................Oldal 19
Biztonsági utalások
1. A munkahely biztonsága .........................................................................................Oldal 19
2. Elektromos biztonság ...............................................................................................Oldal 19
3. Személyek biztonsága .............................................................................................Oldal 19
4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok
gondos használata .......................................................................................................Oldal 20
Kezelés
Üzembevétel előtt .........................................................................................................Oldal 20
Üzembevétel .................................................................................................................Oldal 20
Karbantartás és tisztítás ..............................................................................Oldal 21
Szerviz .........................................................................................................................Oldal 21
Garancia ....................................................................................................................Oldal 21
Mentesítés ................................................................................................................Oldal 22
Konformitásnyilatkozat / Gyártó .........................................................Oldal 22
17 HU
Bevezetés
Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk:
Olvassa el a kezelési utasítást Csak beltéri használatra való!
V W
Volt (Váltóáram)
~
Watt (Teljesítmény)
Védelmi osztály II Kábel nélküli munka
Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat!
Tartsa a gyerekeket az elektromos készüléktől távol!
Ragasztópisztoly PHP 500 A1
Bevezetés
Az első üzembevétel előtt feltétlenül
ismerje meg a biztonsági tudnivalókat és
a készülék működését. E célból olvassa el a következő kezelési utasítást. Őrizze meg jól ezt az utasítást. A készülék továbbadásával harmadik­nak, kézbesítse vele annak a teljes dokumentációját is.
Rendeltetésszerű használat
Sérült hálózati kábelnél vagy –dugó­nál áramütés általi életveszély áll fenn!
Fúvóka, vagy ragasztó általi égési sérülések veszélye (200°C-ig)!
Viseljen védőkesztyűt!
Környzetbarát módon távolítsa el a csomagolóanyagot!
Felszerelés
1
Előtolás csatorna
2
Kontrolljelző
3
Feltöltőállomás hálózati csatlakozója
4
Feltöltőállomás készülékállvánnyal
5
Előtoló kengyel
6
Támasztókengyel
7
Csepptálca
8
Fúvóka
9
A fúvóka hővédő burkolata
10
Ragasztópisztoly hálózati csatlakozója
11
Hálózati kábel
A készülék fák, kartonok, csomagolások, PVC-k, szőnyegek, tömítések, műanyagok, bőrök, kerámi­ák, üvegek és szövetek megolvasztott ragasztóval történő ragasztására való. A ragasztandó anyagnak tisztának, száraznak és zsírmentesnek kell lennie. A készülék minden más irányú alkalmazása, vagy megváltoztatása nem rendeltetésszerűnek számit és jelentős balesetveszélyeket rejt magában. A készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő károkért a gyártó nem áll jót. A készülék nem ipari használatra készült.
18 HU
Szállítmány
1 Ragasztópisztoly PHP 500 A1 1 Feltöltőállomás készülékállvánnyal 1 Hálózati kábel 1 Támasztókengyel 1 Pót-fúvóka (rövid) 1 Csere-fúvóka (hosszú) 6 Ragasztórúd 1 Hordozó koffer 1 Kezelési utasítás
Műszaki adatok
Bevezetés / Biztonsági utalások
2. Elektromos biztonság
Névleges feszültség: 230 V~ 50 Hz Névleges teljesítményfelvétel: kb. 40 W (500 W) Felhevülési idő: kb. 4 perc. Védelmi osztály: II /
Biztonsági utalások
FIGYELEM! Mindegyik utasítást el kell olvasni.
A következőkben leírt utasítások betartása közben elkövetett hibák áramütéshez, tűz kitö­réséhez és / vagy súlyos sérülésekhez vezethetnek.
Őrizze meg a jövő számára a biztonsági tudnivalókat és utasításokat!
1. A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka területét tisztán és
rendben. Rendetlenség és kivilágítatlan
munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
b) A készüléknek nem szabad nedvesnek lenni és
nedves környezetben sem szabad üzemeltetni.
c)
lyeket magától távol. Ha a figyelme elte-
Gyerekeknek vagy olyan személyek-
FIGYELEM! Ezt a szerszámot ha nem használ-
Az elektromos szerszámok
használata közben tartsa a gyerekeket és más szemé-
relődik elveszítheti a készülék feletti uralmát.
nek, amelyeknek a készülékkel való járásra vonatkozó tudásuk, vagy ta­pasztalatuk fogyatékos, vagy ame­lyeknek a testi, a szenzorikus vagy a szellemi képességei korlátozottak, nem szabad a készüléket a személyi biztonságukért felelős személy felügye­lete vagy utasításai nélkül használják.
A gyerekekre felügyelni kell, hogy a készülékkel ne játszhassanak.
ja, akkor a tartókengyelére
6
kell helyeznie.
a) A készülék csatlakozó dugójának
találni kell a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon adapterdugót védőföldeléses készü­lékekkel együtt. Változatlan és találó
dugaljzatok csökkentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a földelt
felületekkel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhelyekkel és hűtő­szekrényekkel való érintkezését.
Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy ned-
vességtől távol. Víznek a készülékbe való
behatolása megnöveli az áramütés kockázatát.
d)
az azzal való felakasztásra, vagy a
e) Ha egy ekektromos készülékkel a
Ne használja a kábelt a ren-
deltetésétől eltérő célokra pld. a készülék hordozására,
dugónak a dugaljzatból való kihúzá­sára. Tartsa távol a kábelt hőtől, olajtól és éles szélektől. Ha munka közben a kábel
megsérül, vagy elszakad, ne érintse meg a ká­belt, hanem húzza ki azonnal a hálózati dugót a dugaljzatból. A sérült, vagy összegabalyo­dott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
szabadban dolgozik, csak olyan hosz­szabbító kábeleket használjon, ame­lyek külterületre is engedélyezettek.
A külterületre engedélyezett kábel alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Legyen mindig figyelmes, ügyeljen
arra, amit tesz és járjon el mindig meggondoltan amikor egy elektromos szerszámmal egy munkát elkezd. Ne használja a készüléket ha fáradt, vagy ha drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll. A készülék használata köz-
ben már egy pillanat figyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
19 HU
Biztonsági utalások / Kezelés
b) Kerülje el a sérülés- és
tőzveszélyeket, valamint az egészség veszélyeztetését:
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
A ragasztó és a fúvóka 200 °C - ra hevülhet fel. Ne fogja meg a fúvókát
vagy a ragasztót. Ne hagyja hogy a forró
ragasztó személyekre, vagy állatokra jusson. Ha az a bőrhöz ér, az érintett részt tartsa pár percig hideg vízsugár alatt. Ne kisérelje meg a ragasztóanyagnak a bőréről való eltávolítását.
4. Az elektromos szerszámokkal
való gondos járás és azok gondos használata
a) Mielőtt készülékbeállításokat végez,
tartozékokat cserél, vagy a készüléket leteszi, húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az elővigyázatossági lépés
megakadályozza a készülék nem szándékos beindítását.
b) Tárolja a nem használatban levő elekt-
romos készülékeket a gyerekek ható­távolságán kívül. Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek használ amelyek a készülék használatában nem jártasok, vagy ezeket az utasítá­sokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha azokat tapaszta­latlan személyek használják. A tárolás előtt hagyja a készüléket teljesen lehűlni. A forró fúvóka károkat okozhat.
c) Ápolja gondosan a készüléket. Ellen-
őrizze, hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul működnek, nem akad­nak, részek nem törtek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás, amely a gép működését befolyásolná. A ké­szülék használata előtt javíttassa meg a megkárosodott részeket. Sok baleset
oka az elektromos szerszámok rosszul végzett karbantartása.
d) Vezesse el a hálózati kábelt a készüléktől
hátrafelé.
ják,
Kezelés
Üzembevétel előtt
A ragasztási hely előkészítése:
A ragasztási helyek tisztításához ne alkalmazzon
gyúlékony oldószereket.
A környezet és a ragasztandó anyagok hőmér-
sékletének nem szabad + 5 °C–nál alacso­nyabbnak és + 50 °C-nál magasabbnak lenni.
A ragasztási helyeknek tisztának, száraznak és
zsírmentesnek kell lenni.
Ragasztás előtt érdesítse meg a sima felületeket.A gyorsan lehűlő anyagokat mint pld. az acélt
jobb tapadás elérése végett melegítse kissé meg.
Csavarja be a kívánt fúvókát
a támasztókengyelt
Üzembevétel
6
8
és szerelje fel
.
Munka kábelcsatlakozással:
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt tópisztoly
10
hálózati csatlakozójával
11
a ragasz-
(lásd az F ábrát).
Dugja a hálózati dugót a dugaljzatba.
2. Hajtsa előre a támasztó kengyelt
6
.
Tegye le a készüléket.
3. Toljon egy ragasztórúdat az előtolás csatornába
1
.
4. Hagyja a készüléket kb. 4 percen keresztül felforrósódni. A készülék most üzemre kész.
Kábel nélküli munka:
1. Csatlakoztassa a hálózati kábelt állomás
3
hálózati csatlakozójához .
11
a feltöltő
Dugja a hálózati dugót a dugaljzatba.
2. Helyezze a ragasztópisztolyt a feltöltő állomásba
4
.
3. Toljon egy ragasztórúdat az előtolás csatornába
1
.
4. Hagyja a készüléket kb. 4 percen keresztül felforrósódni. A készülék most üzemre kész.
5. Nehezen tolható, vagy sűrűnfolyó ragasztó­anyagoknál ismételje meg a felfűtési fázist.
20 HU
Kezelés / Karbantartás és tisztítás / Szerviz / Garancia
Ragasztás:
Nyomja le az előtoló kengyel
5
, hogy ezáltal a ragasztó folyását a szükségletnek megfelelően szabályozza.
1. Hordja fel a ragasztót pontok formájában. Hajlékony anyagokra mint pld. textilekre hordja fel a ragasztót cikk-cakk-vonalban.
2. A ragasztó felhordása után nyomja azonnal össze a két összeragasztandó munkadarabot kb. 30 másodpercen keresztül. A ragasztási hely kb. 5 perc múlva terhelhető.
3. Munkaszüneteknél tegye a ragasztópisztolyt a támasztókengyelre töltőállomásba
6
, vagy helyezze a
4
.
4. Kihűlés után távolítsa el az esetleges ragasztó­maradékokat egy éles kés segítségével. A ragasztások hevítés útján szétválaszthatók.
A készülék kikapcsolása:
Húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.
A fúvóka cseréje:
Viseljen védőkesztyűt.
Fűtse fel kb. 4 percen kersztül a készüléket.
8
Cserélje ki a fúvókát
ÉGÉSI SÉRÜLÉSEK VESZÉLYE!
A fúvókát nál
meleg állapotban.
8
csak a hővédő burkolat-
9
érintse meg.
A fúvóka hegye forró!
Szerviz
FIGYELMEZTETÉS!
A készülékét csak szakképzett szakemberrel és originál cserealkatrészekkel javíttas­sa. Ezáltal biztosítja, hogy a készülékének a
biztonsága megmarad.
FIGYELMEZTETÉS!
A hálózati dugó, vagy a hálózati vezeték cseréjét mindig a gyártóval, vagy annak a vevőszol­gálatával végeztesse. Ezáltal biztosítja,
hogy a készülékének a biztonsága megmarad.
Garancia
A készülékre 3 év garanciát adunk a vá­sárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénz­tári blokkot. Kérjük, garanciaigény ese­tén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak eb­ben az esetben garantálhatjuk, hogy in­gyen tudja beküldeni az árut.
A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonat­kozik, nem pedig szállítási kárra, kopásra vagy tö­rékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem üzleti használatra készült.
Karbantartás és tisztítás
A ragasztópisztoly karbantartásmentes.
FIGYELMEZTETÉS! Mindenfajta tisztítási
munka előtt húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból.
Tartsa a készüléket mindig tisztán és szárazon.Folyadéknak nem szabad a készülék belsejébe
hatolni. A ház tisztításához használjon egy puha törlőruhát. Soha se alkalmazzon benzint, oldószereket vagy olyan tisztítószereket ame­lyek a műanyagokat megtámadják.
A garancia érvényét veszti visszaélésszerű vagy szakavatatlan kezelés, erőszak alkalmazása vagy olyan beavatkozások esetén, amelyeket nem enge­délyeztetett szervizelő üzleteink hajtottak végre. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.
A garanciaidő nem hosszabbodik a jótállással. Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes. Az esetlegesen már a megvételkor meglévő káro­kat és hiányosságokat azonnal kicsomagolás után, legkésőbb két nappal a vétel dátumától számítva jelezni kell. A garanciális idő lejárta után esedékes javítások térítéskötelesek.
21 HU
Garancia / Mentesítés / Konformitásnyilatkozat / Gyártó
HU Kompernass Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e-mail: support.hu@kompernass.com
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési helyeken mentesíthet.
Ne dobja az elektromos
szerszámokat a háztartási szemétbe!
Az elektromos és elektronikus régi készülékekről szóló 2002 / 96 / EC europai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell ösz­szegyűjteni és egy környezetbarát újraértékesítés­hez eljuttatni.
A kiszolgált készülék mentesítésének a lehetőségeit községe, vagy városa illetékes hivatalánál tudhatja meg.
Konformitásnyilatkozat /
Gyártó
Mi, a Kompernaß GmbH, dokumentációkért felelős: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, ezúton nyilatkozzuk, hogy a termék a következő szabványoknak, szabványos okiratok­nak és EG-irányelveknek megfelel:
EG-alacsonyfeszültségű irányelv (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
A gép megnevezése:
Ragasztópisztoly PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Sorozatszám: IAN 54325
22 HU
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Üzletvezető -
Fenntartjuk a továbbfejlesztés érdekében történő változtatásokra való jogot.
Uvod
Uporaba v skladu z določili .........................................................................................Stran 24
Oprema .........................................................................................................................Stran 24
Obseg dobave ..............................................................................................................Stran 24
Tehnični podatki ............................................................................................................Stran 25
Varnostna opozorila
1. Varnost na delovnem mestu .....................................................................................Stran 25
2. Električna varnost ......................................................................................................Stran 25
3. Varnost oseb .............................................................................................................Stran 25
4. Skrbno ravnanje in uporaba električnih orodi ........................................................Stran 26
Upravljanje
Pred začetkom obratovanja .........................................................................................Stran 26
Začetek obratovanja.....................................................................................................Stran 26
Kazalo
Vzdrževanje in čiščenje .................................................................................Stran 27
Servis ............................................................................................................................Stran 27
Garancija ...................................................................................................................Stran 27
Odstranjevanje ....................................................................................................Stran 27
Izjava o skladnosti / Izdelovalec ...........................................................Stran 28
23 SI
Uvod
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
V W
Volt (Izmenična napetost)
~
Watt (Delovna moč)
Razred zaščite II Delo brez kabla
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Otrok ne pustite v bližino električne naprave!
Pištola za vroče lepljenje PHP 500 A1
Uvod
Prosimo, da se pred prvo uporabo obve-
zno seznanite z vsemi varnostnimi opozo-
rili in funkcijami aparata, zato preverite naslednja navodila za uporabo. V ta namen prebe­rite sledeča navodila za uporabo. Ta navodila dobro shranite. Če napravo predate tretjim ose­bam, jim zraven izročite tudi vse dokumente.
Samo za uporabo v notranjih prostorih!
Življenjska nevarnost zaradi električnega udara pri poškodovanem priključnem kablu ali električnem vtiču!
Nevarnost opeklin zaradi šobe ali lepila (do 200°C)!
Nosite zaščitne rokavice.
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
Oprema
1
Podajalni kanal
2
Kontrolni prikazovalnik
3
Enota za priključitev polnilne postaje na omrežje
4
Polnilna postaja z držalom naprave
5
Pomično streme
6
Stojalo
7
Prestrezna posodica
8
Šoba
9
Zaščitni plašč šobe za zaščito pred vročino
10
Enota za priključitev pištole za lepljenje na omrežje
11
Priključni kabel
Uporaba v skladu z določili
Naprava je namenjena za lepljenje lesa, kartona, embalaž, PVC-ja, preprog, tesnil, plastike, usnja, keramike, stekla in tkanin s talilnim lepilom. Materi­al, ki ga nameravate lepiti, mora biti čist, suh in nemasten. Kakršnakoli drugačna uporaba ali spre­memba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, izdelovalec ne prevzame jamstva. Naprava ni namenjena za pro­fesionalno uporabo.
24 SI
Obseg dobave
1 Pištola za vroče lepljenje PHP 500 A1 1 Polnilna postaja z držalom naprave 1 Kabel za priključitev na omrežje 1 Stojalo 1 Nadomestna šoba (kratka) 1 Izmenljiva šoba (dolga) 6 Lepilni palici 1 Nosilni kovček 1 Navodilo za uporabo
Tehnični podatki
Uvod / Varnostna opozorila
2. Električna varnost
Omrežna napetost: 230 V ~ 50 Hz Nazivna moč: ca. 40 W (500 W) Čas segrevanja: ca. 4 min. Zaščitni razred: II /
Varnostna opozorila
POZOR! Navodila za uporabo preberite v
celoti. Napake zaradi neupoštevanja navodil, ki sledijo, lahko povzročijo električni udar, požar in / ali hude poškodbe.
Vsa varnostna opozorila in navodila shranite za uporabo v prihodnje!
1. Varnost na delovnem mestu
a) Poskrbite, da bo vaše delovno mesto
vedno čisto in pospravljeno. Nered in
neosvetljena delovna mesta so lahko vzrok za nezgode.
b) Naprava ne sme biti vlažna in ne sme se je
uporabljati v vlažnem okolju.
c)
Pri preusmerjanju pozornosti lahko izgubite
Otroci ali osebe, ki jih primanjkuje
POZOR! To orodje je treba odlagati na stojalo
Med uporabo električnega
orodja v bližini ne sme biti otrok in drugih oseb.
nadzor nad orodjem.
znanja ali izkušenj v ravnanju z napravo, ali ki so omejeni v telesnih, senzoričnih ali duševnih zmogljivostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se
ne igrajo z napravo.
6
za postavitev, kadar se ga ne uporablja.
a) Priključni vtič mora ustrezati električni
vtičnici. Vtiča v nobenem primeru ne smete spreminjati. Skupaj z ozemlje­nimi stroji ne uporabljajte dodatnih nastavkov vtiča. Originalen nespremenjen
vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara.
b) Preprečite telesni stik z ozemljenimi po-
vršinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Obstaja povečano tveganje
električnega udara, če je vaše telo ozemljeno.
c) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago.
Vdor vode v električno orodje poveča tvega­nje električnega udara.
d)
ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Kabel
e) Kadar z električnim orodjem delate
Kabla ne uporabljajte za dru-
ge namene kot npr. za noše­nje in obešanje naprave
zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi. Če se priključni kabel med uporabo
poškoduje ali prekine, se ga ne dotikajte, tem­več takoj potegnite vtič iz vtičnice. Poškodovani ali zamotani kabli zvečajo tveganje za udar električnega toka.
na prostem, uporabljajte samo elek­trične podaljške, ki so primerni in namenjeni uporabi na prostem.
Uporaba električnega podaljška, ki je izdelan za uporabo na prostem, zmanjša tveganje električnega udara.
3. Varnost oseb
a) Ves čas bodite pozorni in pazite, kaj
delate. Z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni, pod vplivom drog, alko­hola ali zdravil. En sam trenutek nepazlji-
vosti pri uporabi orodja lahko povzroči resne poškodbe.
b)
Preprečite nevarnost poškodb
in požara ter ogrožanje zdravja:
25 SI
Varnostna opozorila / Upravljanje
NEVARNOST OPEKLIN! Lepilo
in šoba se segrejeta do 200 °C. Šobe ali lepila se ne dotikajte. Ne
dovolite, da bi vroče lepilo prišlo v stik z osebami
ali živalmi. Pri stiku s kožo prizadeto mesto takoj dajte pod tekočo hladno vodo in ga nekaj minut hladite. Lepila ne poskušajte odstraniti s kože.
4. Skrbno ravnanje in uporaba
električnih orodij
a) Vtič izključite iz vtičnice, preden boste
spreminjali nastavitve orodja, menjali dodatno opremo ali boste orodje odložili. Na ta način boste preprečili neželen
zagon orodja.
b) Kadar električnega orodja ne upora-
bljate, ga hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da bi orodje uporabljale osebe, ki ga ne znajo uporabljati ali niso prebrale navodil za uporabo.
Električna orodja so nevarna, če jih uporablja­jo neizkušene osebe. Pred shranjevanjem na­pravo pustite, da se popolnoma ohladi. Vroča šoba lahko povzroči škodo.
c) Orodje skrbno negujte. Preverjajte,
če gibljivi deli brezhibno delujejo in niso stisnjeni, če so deli morda zlomljeni ali poškodovani, tako da to vpliva na delovanje orodja. Poskrbite, da bodo poškodovani deli pred upora­bo orodja popravljeni. Vzrok mnogih ne-
zgod je v slabo vzdrževanih električnih orodjih.
d) Priključni kabel vedno speljite nazaj, stran od
naprave.
Lepilne površine morajo biti čiste, suhe in
nemastne.
Gladke površine pred lepljenjem obdelajte z
brusnim papirjem, da bodo bolj grobe.
Materiale, ki se hitro ohlajajo, kot je npr. jeklo,
za boljši lepilni učinek predhodno segrejte.
Želeno šobo
stojalo za postavitev
Začetek obratovanja
8
privijte na napravo in montirajte
6
.
Delo s priključenim kablom:
1. Priključni kabel čitev pištole za lepljenje sl. F).
11
povežite z enoto za priklju-
10
na omrežje (glejte
Priključni vtič priključite v vtičnico.
2. Razklopite stojalo
6
.
Napravo postavite na podlago.
3. V podajalni kanal
1
potisnite lepilno palico.
4. Napravo pustite ca. 4 minute, da se segreje.
Naprava je zdaj pripravljena za obratovanje.
Delo brez kabla:
1. Priključni kabel čitev polnilne postaje na omrežje
11
povežite z enoto za priklju-
3
.
Priključni vtič priključite v vtičnico.
2. Pištolo za vroče lepljenje vtaknite v polnilno postajo
3. V podajalni kanal
4
.
1
potisnite lepilno palico.
4. Napravo pustite ca. 4 minute, da se segreje.
Naprava je zdaj pripravljena za obratovanje.
5. Če je lepilo zelo gosto in težko prehaja skozi šobo, fazo segrevanja ponovite.
Upravljanje
Pred začetkom obratovanja
Priprava lepilnih površin:
Za čiščenje lepilnih površin ne uporabljajte
vnetljivih topil.
Temperatura okolice in materiali, ki jih namera-
vate lepiti, ne smejo biti hladnejši od +5 °C in ne bolj vroči kot +50 °C.
26 SI
Lepljenje:
Za reguliranje toka lepila v skladu s potrebami,
pritisnite na pomično streme
5
.
1. Lepilo nanesite v obliki posameznih pik. Pri fleksibilnih materialih, kot so npr. tekstilije, lepilo nanesite v obliki cikcak črt.
2. Oba obdelovanca, ki ju želite zlepiti, po nanosu lepila takoj stisnite skupaj za ca. 30 sekund. Mesto lepljenja je obremenljivo čez ca. 5 minut.
Upravljanje / Vzdrževanje in čiščenje / Servis / Garancija / Odstranjevanje
3. Med prekinitvami dela lepilno pištolo postavite na stojalo za postavitev postajo za polnjenje
6
ali jo odložite v
4
.
4. Morebitne ostanke lepila z ostrim nožem odstranite, potem ko so se ohladili. Lepilne površine se da s segrevanjem zopet odlepiti.
Izklop naprave:
Potegnite priključni vtič iz vtičnice.
Menjava šob:
Napravo ca. 4 minute segrevajte. Šobo
Nosite zaščitne rokavice.
8
menjajte, kadar je naprava topla.
NEVARNOST OPEKLIN! Šobo
8
prijemajte samo za zaščitni plašč
za zaščito pred vročino
9
.
Konica šobe je vroča!
Vzdrževanje in čiščenje
Pištola za vroče lepljenje ne terja vzdrževanja.
POZOR! Pred vsemi čistilnimi deli električni
vtič potegnite iz vtičnice.
Naprava naj bo vedno čista in suha.Tekočine ne smejo prodreti v notranjost napra-
ve. Za čiščenje ohišja uporabljajte mehko krpo. Nikoli ne uporabljajte bencina, topil ali čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo plastiko.
Servis
Garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uvelja­vljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vaše­ga izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izde­lavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija pre­neha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne po
škod­be in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI Birotehnika Phone: +386 (0) 2 522 16 66 Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: support.si@kompernass.com
OPOZORILO!
Napravo dajte v popravilo samo kvalificiranemu stro­kovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov. S tem se
zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
OPOZORILO!
Zamenjavo električ­nega vtiča ali priključne napeljave dno dajte v delo izdelovalcu naprave ali njegovi službi za pomoč strankam.
S tem se zagotovi, da varnost naprave ostane ohranjena.
ve-
Odstranjevanje
Embalaža sestoji iz naravi prijaznih
materialov, ki jih lahko odvržete v lokalne zbiralnike za recikliranje odpadkov.
Električnega orodja ne mečite
med hišne odpadke!
27 SI
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / izdelovalec
V skladu z evropsko direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih napravah in njenim izvajanjem v narodnem pravu je treba električno orodje zbirati ločeno in vrniti v naravi primerno ponovno predelavo.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente od­govorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta iz­delek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
EU nizkonapetostna direktiva (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetna kompatibilnost (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Tip / oznaka naprave:
Pištola za vroče lepljenje PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serijska številka: IAN 54325
28 SI
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- direktor -
Pridržujemo si pravico do tehničnih s prememb.
Sicherheit / Bedienung
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu.......................................................................................Strana 30
Vybavení ........................................................................................................................Strana 30
Rozsah dodávky ...........................................................................................................Strana 30
Technické údaje ............................................................................................................Strana 31
Bezpečnostní pokyny
1. Bezpečnost na pracovišti .........................................................................................Strana 31
2. Elektrická bezpečnost ...............................................................................................Strana 31
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................Strana 31
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití .......................................Strana 32
Obsluha
Před uvedením do provozu ..........................................................................................Strana 32
Uvedení do provozu .....................................................................................................Strana 32
Údržba a čistění ...................................................................................................Strana 33
Servis ............................................................................................................................Strana 33
Záruka .........................................................................................................................Strana 33
Zlikvidování ............................................................................................................Strana 33
Prohlášení o shodnosti / Výrobce .........................................................Strana 34
29 CZ
Úvod
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze! Jen k použití ve vnitřních místnostech!
Nebezpečí ohrožení života úrazem
V
Voltů (Střídavé napětí)
~
elektrickým proudem při poškozeném síťovém kabelu nebo síťové zástrčce!
W
Wattů (Příkon)
Třída ochrany II Práce bez kabelu
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Chraňte elektrické zařízení před dětmi!
Tavicí pistole PHP 500 A1
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se
bezpodmínečně laskavě seznamte se
všemi bezpečnostními pokyny a funkcemi zařízení. K tomu si přečtěte následující návod k obsluze. Tento návod dobře uschovejte. Všechny podklady rovněž vydejte při předání přístroje třetímu.
Použití ke stanovenému účelu
Nebezpečí popálení tryskou nebo lepidlem (až do 200 °C)!
Noste ochranné rukavice!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
Vybavení
1
Posuvový kanál
2
Kontrolka
3
Síťová přípojka nabíječky
4
Nabíječka sdržákem zařízení
5
Podávací třmen
6
Třmen k postavení
7
Miska na odkapávání
8
Tryska
9
Plášť k ochraně trysky proti horku
10
Síťová přípojka pistole k lepení
11
Síťový kabel
Zařízení se hodí ke slepení tavným lepidlem dřeva, lepenky, obalu, PVC, koberců, těsnění, umělé hmoty, kůže , keramiky, skla a tkaniny. Slepený materiál musí být čistý, suchý a bez mastných skvrn. Kteréko­liv jiné použití nebo změna na přístroji neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná ne­bezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestano­venému účelu nepřevezme výrobce ručení. Přístroj není určen k průmyslovému použití.
30 CZ
Rozsah dodávky
1 Tavicí pistole PHKP 500 SE 1 Nabíječka sdržákem zařízení 1 Síťový kabel 1 Třmen k postavení 1 Náhradní tryska (krátká) 1 Výměnná tryska (dlouhá) 6 Lepicí kolíky 1 Kufřík k nošení 1 Návod kobsluze
Technické údaje
Jmenovité napětí: 230 V~ 50 Hz Jmenovitý příkon: cca. 40 W (500 W) Zahřívací doba: cca. 4 min Ochranná třída: II /
Bezpečnostní pokyny
POZOR! Je zapotřebí si přečíst veškeré návody.
Chyby u dodržování níže uvedených návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a uklizená. Nepořádek a neo-
světlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
b) Zařízení nesmí být vlhké a provozováno ve
vlhkém prostředí.
c)
byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
Děti nebo osoby, které nemají dost
POZOR! Tento nástroj se musí postavit
Elektrické nástroje během
používání chraňte před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení
vědomostí nebo zkušeností se zachá­zením se zařízením, nebo jsou omeze­ny ve svých tělesných, senzorických nebo duševních schopnostech, nesmějí zařízení používat bez dozoru nebo návodu osoby zodpovědné za bez­pečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si
se zařízením nehrály.
6
na
odstavný třmen, není v použití.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád-
Úvod / Bezpečnostní pokyny
ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d)
vytáhli zástrčku ze zásuvky. Chraňte
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
Nepoužívejte kabel k jiným
účelům, např. k nošení, zavěšení zařízení nebo abyste
kabel před horkem, olejem, ostrými hranami. Poškodí-li se nebo oddělí-li se při
práci kabel, nedotýkejte se ho, nýbrž okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektric­kým proudem.
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na to,
činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepou­žívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.
Už okamžik nepozornosti při použití zařízení může vést kzávažným poraněním.
b)
či lepidla. Nenechejte, aby se horké lepidlo
Vyhněte se nebezpečí poraně-
ní a požáru, jakož i ohrožení zdraví:
NEBEZPEČÍ POPÁLENÍM!
Lepidlo a tryska jsou horké až k 200 °C. Nikdy se nedotýkejte trysky
dostalo na osoby či zvířata. U dotyku s pokož-
bí,
co
31 CZ
Bezpečnostní pokyny / Obsluha
kou okamžitě držte toto místo pod studeným proudem vody. Nepokoušejte se odstranit lepi­dlo zpokožky.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a) Před nastavením zařízení, výměně
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventivní opatření brání
nechtěnému spuštění zařízení.
b) Nepoužité elektrické nástroje skladuj-
te tak, aby byly z dosahu dětí. Zaříze­ní nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástro-
je jsou nebezpečné, používají-li je nezkušené osoby. Před skladováním zařízení nechejte úplně ochladit. Horká tryska může způsobit škodu.
c) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkont-
rolujte, fungují-li pohyblivé díly zaří­zení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zaří­zení ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
d) Síťový kabel veďte vždy dozadu ze zařízení ven.
Obsluha
Před uvedením do provozu
Příprava lepených míst:
K čistění lepených míst nepoužívejte hořlavých
rozpouštědel.
Teplota okolí a lepené materiály nesmí být
chladnější než + 5 °C a teplejší než + 50 °C.
Lepená místa musí být čistá, suchá a bez
mastných skvrn.
Hladké povrchové plochy před lepením zdrsněte.
Rychle chladnoucí materiály, jako je např. ocel,
k lepší přilnavosti lepidla trochu ohřejte.
Našroubujte žádoucí trysku
třmen k postavení
32 CZ
6
8
a namontujte
.
Uvedení do provozu
Práce se zapojeným kabelem:
1. Spojte síťový kabel pistole k lepení
11
se síťovou přípojkou
10
(viz obr. F)
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
2. Předklopte třmen k postavení
6
.
Zařízení odstavte.
3.
Lepicí patronu zastrčte do posuvového kanálu 1.
4. Nechejte zařízení po dobu cca. 4 minut roze­hřát. Zařízení je nyní připraveno kprovozu.
Práce bez kabelu:
1. Spojte síťový kabel nabíječky
11
se síťovou přípojkou
3
.
Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky.
2. Zastrčte pistoli k lepení zahorka do nabíječky
3.
Lepicí patronu zastrčte do posuvového kanálu 1.
4
4. Nechejte zařízení po dobu cca. 4 minut roze­hřát. Zařízení je nyní připraveno kprovozu.
5. Při obtížném nebo hustém kapalném výstupu lepidla zopakujte fázi rozehřátí.
Lepení:
Stiskněte přepínač na nastavování podávací
5
třmen
, aby se mohl tok lepidla regulovat
podle požadavků.
1. Lepidlo naneste bodově. U flexibilních materiálů, jako jso např. textilie, naneste lepidlo klikatou čarou.
2. Oba obrobky, které se mají slepit, stiskněte po nanesení lepidla okamžitě dohromady po dobu cca. 30 vteřin. Lepené místo lze po době cca. 5 minut zatěžovat.
3. Pistoli na lepení odstavte mezi přerušeními práce na třmen k postavení nabíječky
4
.
6
nebo ji vložte do
4. Po vychladnutí odstraňte veškeré zbytky lepidla ostrým nožem. Lepená místa lze ohřátím znovu uvolnit.
Vypínání zařízení:
Síťovou zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
.
Obsluha / Údržba a čistění / Servis / Záruka / Zlikvidování
Výměna trysek:
Noste ochranné rukavice.
Nechejte zařízení po dobu cca. 4 minut rozehřát.
Vyměňte trysku
8
v teplém stavu.
NEBEZPEČÍ POPÁLENIN!
Dotýkejte se trysky kochranně proti horku
8
jen na plášti
9
.
Špička trysky je horká!
Údržba a čistění
Pistole k lepení zahorka nevyžaduje údržbu.
VÝSTRAHA! Před všemi čisticími pracemi
vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Udržujte zařízení neustále čisté a suché.Do vnitřku přístroje se nesmí dostat kapaliny.
K čistění pouzdra používejte měkké tkaniny. Nikdy nepoužívejte benzinu, rozpouštědel nebo čističů, které působí agresivně na umělou hmotu.
Servis
VÝSTRAHA!
Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
VÝSTRAHA!
Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu nechejte vždy provést výrobcem zařízení nebo jeho servisem. Tím se zajistí, že bezpečnost zaří-
zení zůstane zachována.
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním pro­šel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní služ-
bu. Pouze tak může být zajištěno bez
platné
zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pou­ze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se pro­vedené opravy musí zaplatit.
CZ Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass Hotline: 800 400 235 Fax: 271 722 939 e-mail: support.cz@kompernass.com
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o elektric­kých a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
33 CZ
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativní­mi dokumenty a směrnicemi ES.
Nízkonapěťová směrnice ES (2006 / 95 / EC):
EN60335-1 EN60335-2-45
Elektromagnetická slučitelnost (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Název stroje:
Tavicí pistole PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Sériové číslo: IAN 54325
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- obchodní vedoucí -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
34 CZ
Sicherheit / Bedienung
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie v zhode s ustanovením ..............................................................................Strana 36
Príslušenstvo ...................................................................................................................Strana 36
Obsah dodávky ...........................................................................................................Strana 36
Technické údaje ............................................................................................................Strana 37
Bezpečnostné pokyny
1. Bezpečnosť pracovného miesta ..............................................................................Strana 37
2. Elektrická bezpečnosť ..............................................................................................Strana 37
3. Bezpečnosť osôb ......................................................................................................Strana 37
4. Starostlivé zaobchádzanie apoužívanie elektrického náradia ............................Strana 38
Obsluha
Pred uvedením do činnosti ............................................................................................Strana 38
Uvedenie do činnosti ....................................................................................................Strana 38
Údržba a čistenie ................................................................................................Strana 39
Servis ............................................................................................................................Strana 39
Záruśná lehota .....................................................................................................Strana 39
Likvidácia ..................................................................................................................Strana 40
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu ...................................Strana 40
35 SK
Úvod
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
V W
Volt (Striedavé napätie)
~
Watt (Užitočný výkon)
Trieda ochrany (Krytie) II Práca bez kábla
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Zabráňte prístupu detí k elektrickému prístroju!
Tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 A1
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa
oboznámte s funkciami prístroja a infor-
mujte sa o správ nom zaobchádzaní s elektrickými nástrojmi. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu. Tento návod dobre uschovajte. Pri postúpení prístroja tretím osobám im odovzdajte aj všetky podklady.
Len na použitie vo vnútorných priestoroch!
Nebezpečenstvo ohrozenia života zá­sahom elektrickým prúdom v dôsledku poškodeného kábla alebo zástrčky!
Nebezpečenstvo popálenia pri dotyku dýzy alebo lepidla (až do 200 °C)!
Noste ochranné rukavice!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
Príslušenstvo
1
posuvný kanálik
2
kontrolný ukazovateľ
3
sieťová prípojka pre nabíjačku
4
nabíjačka s držiakom na prístroj
5
posuvné držadlo
6
podložka pre postavenie prístroja
7
záchytná miska
8
tryska
9
plášť trysky s protitepelnou ochranou
10
sieťová prípojka lepiacej pištole
11
sieťový kábel
Používanie v zhode
s ustanovením
Prístroj je vhodný na lepenie dreva, kartónu, obalov, PVC, kobercov, tesnení, plastov, kože, keramiky, skla a textílií pomocou tavného lepidla. Lepený materiál musí byť čistý, suchý a bez mastnôt. Každé iné použitie alebo zmena prístroja je považované za rozpor s ustanovením a skrýva v sebe značné nebezpečenstvo úrazu. Za škody vzniknuté pri používaní v rozpore s ustanoveniami výrobca nepreberá žiadnu zodpo­vednosť. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie.
36 SK
Obsah dodávky
1 tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 A1 1 nabíjačka s držiakom na prístroj 1 sieťový kábel 1 podložka pre postavenie prístroja 1 náhradná tryska (krátka) 1 vymeniteľná tryska (dlhá) 6 lepiace hroty 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Úvod / Bezpečnostné pokyny
2. Elektrická bezpečnosť
Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz Menovitý príkon: cca 40 W (500 W) Doba nažeravenia: cca. 4 min. Trieda ochrany: II /
Bezpečnostné pokyny
POZOR! Je potrebné prečítať si všetky poky-
ny. Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Pracovnú oblasť udržujte včistom a
upratanom stave. Neporiadok aneosvet-
lené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) Prístroj nesmie byť vlhký ani nesmie byť
prevádzkovaný vo vlhkom prostredí.
c)
Odvrátenie pozornosti môže znamenať stratu
Deti alebo osoby s nedostatočnými
POZOR! Toto náradie sa musí položiť na
Počas používania elektrického
náradia zamedzte prístup deťom ainým osobám.
kontroly nad prístrojom.
vedomosťami alebo skúsenosťami v oblasti manipulácie s brúskou alebo obmedzenými telesnými, senzorický­mi alebo duševnými schopnosťami nesmú brúsku používať bez dozoru alebo vedenia osoby zodpovednej za ich bezpečnosť. Deti musia byť dozorom,
aby sa s brúskou nehrali.
vlastný držiak, keď sa nepoužíva.
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladničiek
Ak je vaše telo uzemnené, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického prí-
stroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d)
alebo na vytiahnutie konektora zo
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
Nepoužívajte kábel na iný
účel, ako napríklad na nose­nie prístroja, jeho zavesenie
zásuvky. Chráňte kábel pred teplom, olejom, ostrými hranami. Ak sa sieťový
kábel pri práci poškodí alebo preruší, kábla sa nedotýkajte, ale okamžite odpojte sieťový konek­tor zo zásuvky. Poškodené alebo zapletené káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým ná­radím pristupujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment
nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b)
Zabráňte vzniku rizika pora-
nenia a požiaru, ako aj ohro­zeniu zdravia:
.
37 SK
Bezpečnostné pokyny / Obsluha
N
EBEZPEČENSTVO POPÁLENI
Lepidlo a tryska budú horúce až do 200 °C. Nedotýkajte sa trysky alebo
lepidla. Nedovoľte, aby sa dostalo horúce le-
pidlo na osoby alebo zvieratá. Pri kontakte s pokožkou podržte okamžite dotyčné miesto niekoľko minút pod studeným vodným prúdom. Nepokúšajte sa odstrániť lepidlo z pokožky.
4. Starostlivé zaobchádzanie
apoužívanie elektrického náradia
a) Skôr než vykonáte nastavenia prístro-
ja, vymeníte časti príslušenstva alebo prístroj odložíte, vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Toto preventívne
opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu prístroja.
b) Nepoužívané elektrické náradie
uschovajte mimo dosahu detí. Nedo­voľte používať prístroj osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si ne­prečítali tieto pokyny. Elektrické náradie
je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. Prístroj pred uschovaním nechajte úplne vychladnúť. Horúca tryska by mohla spôsobiť škody.
c) O prístroj sa dôkladne starajte. Skon-
trolujte, či pohyblivé časti prístroja fungujú bezchybne anezasekávajú sa, či časti nie sú zlomené alebo natoľko poškodené, že je narušená funkcia prístroja. Poškodené časti dajte pred použi-
tím prístroja opraviť. Príčinou mnohých úrazov jezlá údržba elektrického náradia.
d) Sieťový kábel vždy veďte smerom dozadu od
prístroja.
Obsluha
A!
Teplota okolia a lepené materiály nesmú byť
chladnejšie ako + 5 °C teplejšie ako + 50 °C.
Lepené miesta musia byť čisté, suché a bez mastnôt.
Hladké povrchy pred lepením zdrsnite.Rýchlo ochladzované materiály, ako napr. oceľ
ohrejte trochu kvôli lepšej priľnavosti lepidla.
Naskrutkujte želanú trysku
montážny strmeň
Uvedenie do činnosti
6
8
a namontujte
.
Práca s káblom:
1. Spojte sieťový kábel lepiacej pištole
11
so sieťovou prípojkou
10
(pozri obrázok F).
Sieťový konektor zapojte do zásuvky.
2. Sklopte podložku pre postavenie prístroja
Vyberte prístroj.
3. Zasuňte patrónu s lepidlom do posuvného kanálika
1
.
4. Nechajte prístroj nahrievať približne 4 minúty.
Prístroj je teraz pripravený na použitie.
Práca bez kábla:
11
1. Zapojte sieťový kábel nabíjačky
3
.
do sieťovej prípojky
Zapojte sieťový konektor do zásuvky.
2. Vložte lepiacu pištoľ do nabíjačky
3. Zasuňte patrónu s lepidlom do posuvného kanálika
1
.
4. Nechajte prístroj nahrievať približne 4 minúty.
Prístroj je teraz pripravený na použitie.
5. Opakujte fázu nahrievania v prípade ťažkého chodu alebo v prípade, že vystupuje husté lepidlo.
Lepenie:
Stlačte vypínač posuvné držadlo
mohli regulovať tok lepidla primerane požia­davkám.
4
.
5
, aby ste
6
.
Pred uvedením do činnosti
Príprava lepených miest:
Na čistenie lepených miest nepoužívajte žiadne
horľavé rozpúšťadlá.
38 SK
1. Lepidlo naneste bodovo. Pri pružných materiá­loch, ako napr. textílie nanášajte lepidlo v kľu­katých čiarách.
2. Po nanesení lepidla okamžite stlačte dohroma­dy obidva lepené obrobky na cca 30 sekúnd.
Obsluha / Údržba a čistenie / Servis / Záruśná lehota
Približne po 5 minútach je možné lepené miesto zaťažiť.
3. Pištoľ na lepenie odstavte medzi pracovné otvory na motážnom strmeni do nabíjacej stanice
6
alebo ju vložte
4
.
4. Po vychladnutí odstráňte s ostrým nožom prí­padné zvyšky lepidla. Pomocou zahrievania sa dajú lepené miesta opäť rozpojiť.
Vypnutie prístroja:
Vytiahnite sieťový konektor zo zásuvky.
Výmena trysiek:
Nahrievajte prístroj približne 4 minúty. Trysku
Noste ochranné rukavice.
8
vymieňajte v stave za tepla.
RIZIKO POPÁLENIA! Trysky 8
sa dotýkajte len za plášť s protite­pelnou ochranou
9
.
Hrot trysky je horúci!
Údržba a čistenie
Teplovzdušná lepiaca pištoľ nevyžaduje žiadnu údržbu.
VÝSTRAHA! Pred všetkými čistiacimi prácami
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Prístroj udržiavajte stále čistý a suchý.Do vnútrajška prístroja sa nesmú dostať žiadne
kvapaliny. Na čistenie telesa používajte jemnú handričku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúš­ťadlo alebo čističe, ktoré rozožierajú umelú hmotu.
VAROVANIE!
Výmenu zástrčky alebo sieťového vedenia nechajte vždy vykonať výrobcom prístroja ale­bo jeho zákazníckej službe. Tým
sa zaručí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
Servis
VAROVANIE!
Nechajte vaše prístroje opravovať len kvalifikova­ným odborným personálom a iba s podmienkou použitia originálnych ná­hradných dielov. Tým sa zaručí, že bez-
pečnosť prístroja zostane zachovaná.
SK Kompernass Service Slowakia Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUR/Min.) e-mail: support.sk@kompernass.com
39 SK
Likvidácia / Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi-
álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzuj-
te do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2002 / 96 / EC o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístro­jov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, nor­matívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica EÚ pre nízke napätie (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetická znášanlivosť (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Označenie stroja:
Tepelná lepiaca pištoľ PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Sériové číslo: IAN 54325
40 SK
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- konateľ -
Technické zmeny v zmysle ďalšieho vývoja sú vyhradené.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 42
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 42
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 42
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 43
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 43
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 43
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 43
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ......................................................................Seite 44
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 44
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 44
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 45
Service .........................................................................................................................Seite 45
Garantie .....................................................................................................................Seite 45
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 46
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 46
41 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen
V
Volt (Wechselspannung)
~
Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Kabellos arbeiten
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzhandschuhe tragen!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Heißklebepistole PHP 500 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr durch Düse oder Kleber (bis zu 200 °C)!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubbügel
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver­packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
42 DE/AT/CH
bestim-
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHP 500 A1 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Aufstellbügel 1 Ersatzdüse (kurz) 1 Wechseldüse (lang) 6 Klebestifte 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Einleitung / Sicherheitshinweise
2. Elektrische Sicherheit
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: ca. 40 W (500 W) Aufheizzeit: ca. 4 Min. Schutzklasse: II /
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen
. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
Kinder oder Personen, denen es an
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrogeräts fern.
das Gerät verlieren.
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
seinen Aufstellbügel wenn es nicht in Gebrauch ist.
6
aufgelegt werden,
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge­räten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er­höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
43 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Bedienung
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kleber und die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die
Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasser­strahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll­ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä­teteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d)
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse
und montieren Sie den Aufstellbügel
Inbetriebnahme
8
auf
6
.
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel anschluss der Klebepistole
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
11
1. Verbinden Sie das Netzkabel Netzanschluss der Ladestation
mit dem
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation
4
.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub-
1
kanal
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
.
44 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel
5
, um den Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk­stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits­unterbrechungen auf dem Aufstellbügel oder setzen Sie sie in die Ladestation
6
ab
4
ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel­len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
8
Wechseln Sie die Düse
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse Hitzeschutzmantel
im warmen Zustand.
8
nur am
9
.
Die Düsenspitze ist heiß!
Hinweis: Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
Wartung und Reinigung
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
45 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2010 Seriennummer: IAN 54325
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
46 DE/AT/CH
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiter entwicklung sind vorbehalten.
IAN 54325 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 06 / 2010 Ident.-No.: PHP 500 A1062010-4
4
Loading...