Parkside PHP 500 A1 User Manual

PISTOLET A COLLE PHP 500 A1
PISTOLET A COLLE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
HEISSKLEBEPISTOLE
HETE LIJMPISTOOL
Bedienings- en veiligheidsinstructies
2
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5 NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 11 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 17
1
2
8
3
567 4
A
9
8
B C
D E F
10
11
Table des matières
Introduction
Utilisation conforme ......................................................................................................Page 6
Équipement ....................................................................................................................Page 6
Fourniture .......................................................................................................................Page 6
Caractéristiques.............................................................................................................Page 7
Consignes de sécurité
1. Sécurité du poste de travail .....................................................................................Page 7
2. Sécurité électrique ....................................................................................................Page 7
3. Sécurité personnelle .................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques .............................................Page 8
Utilisation
Avant la mise en service ...............................................................................................Page 8
Mise en service .............................................................................................................Page 8
Maintenance et Nettoyage ........................................................................Page 9
Service .........................................................................................................................Page 9
Garantie .....................................................................................................................Page 9
Mise au rebut .........................................................................................................Page 10
Déclaration de conformité / Constructeur ......................................Page 10
5 FR/BE
Introduction
Les pictogrammes suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi / appliqués sur l'appareil :
Lire le mode d‘emploi ! N’utiliser qu’à l’intérieur !
Danger de mort par électrocution en
V
Volt (Tension alternative)
~
cas de cordon secteur ou de prise endommagé(e) !
W
Watt (Puissance appliquée)
Classe de protection II Travailler sans câble
Respecter les avertissements et les consignes de sécurité !
Tenir les enfants éloignés de l‘appareil électrique !
Pistolet a colle PHP 500 A1
Introduction
Avant la première mise en service, il est
indispensable de prendre connaissance
de toutes les consignes de sécurité et fonctions de la machine. Lisez pour cela le mode d‘emploi ci-après. N‘utilisez l‘appareil que comme il l‘est décrit et pour les domaines d‘utilisation prévus. Si vous donnez l‘appareil à des tiers, remettez leur également l‘ensemble des documents correspondants.
Utilisation conforme
Cet appareil permet de coller des matériaux tels que bois, carton, emballages, PVC, moquette, gar­nitures, plastiques, cuir, céramique, verre et tissus avec de la colle a fusion. Les matières collées doi­vent être propres, sèches et dégraissées. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil est considérée comme non conforme et peut être source de graves dangers. Le constructeur décline toute responsabilité pour les dégâts issus d’une uti-
Risque de brûlure par l‘embout ou la colle (jusqu‘à 200 °C) !
Porter des gants de protection !
Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans le respect de l’environnement.
lisation non conforme. L’appareil n’est pas destiné à l’exploitation commerciale.
Équipement
1
Canal d‘alimentation
2
Témoin de contrôle
3
Branchement secteur du chargeur
4
Chargeur avec support
5
Etrier
6
Étrier de support
7
Bac à gouttes
8
Buse
9
Gaine isolante de la buse
10
Branchement secteur du pistolet à colle
11
Cordon secteur
Fourniture
1 Pistolet a colle PHP 500 A1 1 Chargeur avec support 1 Cordon secteur 1 Étrier de support 1 Buse de rechange (courte)
6 FR/BE
Introduction / Consignes de sécurité
1 Buse de rechange (longue) 6 Bâtons de colle 1 Mallette 1 Mode d‘emploi
Caractéristiques
Tension nominale : 230 V~ 50 Hz Puissance nominale : env. 40 W (500 W) Temps de préchauffage : env. 4 mn. Protection : classe II /
Consignes de sécurité
ATTENTION ! Veuillez lire toutes les instruc
Tout manquement aux consignes ci-dessous peut provoquer une électrocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conserver toutes les consignes de sécurité et instruction pour pouvoir vous y reporter ultérieurement !
tions.
1. Sécurité du poste de travail
a) Maintenez votre poste de travail
propre et en ordre. Le désordre et un
éclairage insuffisant peuvent être à l’origine d’accidents.
b) Cet appareil ne doit pas être utilisé s’il est
humide, ni dans un environnement humide.
c)
trique. Toute distraction peut vous faire perdre
Les enfants ou personnes ne possédant
Tenir les enfants et les autres
personnes à l’écart lors de l’utilisation de cet outil élec-
le contrôle de l’appareil.
pas les connaissances ou l’expérience dans la manipulation de cet appareil, ou dont les aptitudes physiques, sen­soriques ou mentales sont limitées, ne doivent pas utiliser cet appareil sans la surveillance ou les instructions
d’une personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants afin qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
ATTENTION ! Cet outil doit être posé sur son
6
étrier
de pose lorsqu’il n’est pas utilisé.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de branchement secteur de
l’appareil doit s’enficher aisément dans la prise de courant. La fiche ne doit jamais être modifiée. Ne pas utiliser d’adaptateur avec des appa­reils reliés à la terre. Une fiche intacte et
une prise de courant adéquate permettent de réduire les risques d’électrocution.
b) Éviter tout contact physique avec les
surfaces reliées à la terre, par ex. conduites, chauffages, fours et réfri­gérateurs. Risque élevé d’électrocution
lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la
pluie, ni à l’humidité. L’infiltration d’eau
dans un appareil électrique augmente les risques d’électrocution.
d)
pendre, voire pour débrancher la
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique
Ne jamais utiliser le câble de
manière non conforme, pour porter l‘appareil ou le sus-
fiche secteur de la prise de courant. Tenir le câble à l‘écart de la chaleur, de l‘huile, des arêtes coupantes. Si le
cordon secteur est endommagé ou coupé lors du travail, ne pas toucher le câble, mais immé­diatement débrancher la fiche secteur. Un câble tordu ou enchevêtré augmente les risques d‘électrocution.
en plein air, uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation d’un
câble de rallonge homologué pour l’usage en plein-air réduit les risques d’électrocution.
7 FR/BE
Consignes de sécurité / Utilisation
3. Sécurité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant
quelle que soit la tâche exécutée et procédez toujours avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou fatigué ou êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Le moindre instant de distrac-
tion lors de l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b)
toucher la buse, ni la colle. Ne pas laisser couler
Prévention de risques de
blessures, d’incendie et d’interaction :
RISQUE DE BRÛLURES! La colle
et la buse atteignent une tempéra­ture allant jusqu’à 200 °C. Ne pas
la colle chaude sur des personnes ou animaux. En cas de contact avec la peau, rincer la partie plusieurs minutes à l’eau froide. Ne pas essayer d’enlever la colle de la peau.
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques
a) Débrancher la fiche électrique de la
prise de courant, avant d’ajuster l’ou­til, de changer des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure de pré-
caution empêche toute remise en marche invo­lontaire de l’appareil.
b) Ranger les outils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. Ne jamais laisser des personnes sans expérience ou qui n’ont pas lu ces instructions uti­liser l’appareil. Les outils électriques sont
dangereux dans les mains de personnes sans expérience. Laisser l‘appareil refroidir comp­lètement avant de le ranger. La buse chaude peut causer des dégâts.
c) Entretenir l’appareil avec soin.
Contrôler si les parties mobiles fonc­tionnent irréprochablement et ne coin­cent pas, si des pièces sont cassées ou
endommagées, ainsi que le bon fonc­tionnement de l’appareil. Faire répa­rer les pièces endommagées avant de réutiliser l’appareil. Les outils électriques
mal entretenus sont à l’origine de nombreux accidents.
d) Toujours faire dégager le cordon secteur vers
l’arrière de l’appareil.
Utilisation
Avant la mise en service
Préparer le collage:
Ne pas utiliser de solvants inflammables pour
nettoyer les parties à coller.
La température ambiante et celle des matériaux
collés ne doit pas être inférieure à + 5 °C, ni excéder + 50 °C.
Les parties à coller doivent être propres, sèches
et dégraissées.
Poncer les surfaces lisses avant d’appliquer
la colle.
Légèrement chauffer les matériaux qui se refroi-
dissent rapidement comme par exemple l’acier pour améliorer l’adhérence de la colle.
Visser la buse
support
Mise en service
Travailler raccordé par le câble :
1. Brancher le cordon secteur secteur du pistolet à colle
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Rabattre l‘étrier de support
Poser l‘appareil.
3. Insérer une cartouche de colle dans le canal d‘alimentation
4. Laisser l‘appareil chauffer pendant env. 4 minutes.
L‘appareil est ensuite prêt à fonctionner.
8
requise et monter l’étrier de
6
.
11
au branchement
10
(voir ill. F).
6
.
1
.
8 FR/BE
Utilisation / Maintenance et Nettoyage / Service / Garantie
Travailler sans câble :
11
1. Brancher le cordon secteur secteur du chargeur
3
Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
2. Positionner le pistolet à colle thermofusible dans le chargeur
4
.
3. Insérer une cartouche de colle dans le canal d‘alimentation
1
.
4. Laisser l‘appareil chauffer pendant env. 4 minutes.
L‘appareil est ensuite prêt à fonctionner.
5. Répéter la phase d‘échauffement si la colle s‘écoule avec difficulté ou devient trop visqueuse.
Collage :
Enfoncer etrier
5
pour régler l’écoulment de la
colle selon vos besoins.
1. Appliquer la colle ponctuellement. Appliquer la colle en zigzag si les matériaux sont flexibles, par exemple des textiles.
2. Immédiatement après avoir appliqué la colle, presser les deux pièces pendant environ 30 secondes. La partie collée peut être sollicitée au bout de 5 minutes.
3. Entre les pauses, poser le pistolet à colle sur son étrier de support chargeur
4
.
4. Utiliser un couteau affûté pour enlever les éven­tuelles bavures de colle une fois celle-ci refroidie. Chauffer les parties collées pour les défaire.
Éteindre l’appareil :
Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
Remplacement des buses :
Porter des gants de protection.
Chauffer l‘appareil pendant env. 4 minutes.
Remplacer la buse
RISQUE DE BRÛLURES !
8
Uniquement saisir la buse
gaine isolante
L‘extrémité de la buse est brûlante !
au branchement
.
6
ou le placer dans le
lorsqu‘elle est chaude.
8
par sa
9
.
Maintenance et Nettoyage
Le pistolet à coller ne nécessite pas de maintenance.
AVERTISSEMENT ! Débrancher la fiche
secteur de la prise de courant avant d’effectuer tous les travaux de nettoyage.
Toujours maintenir l’appareil propre et sec.L’appareil ne doit pas prendre l’humidité.
Utiliser un chiffon doux pour essuyer l’appareil. Ne jamais utiliser d’essence, solvant ou détergent qui attaque le plastique.
Service
AVERTISSEMENT !
Uniquement confier la réparation de vos appareils à des techniciens qualifiés et avec des pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Afin d’éviter tout danger, toujours confier le remplace­ment de la fiche ou du cordon secteur au fabricant de l’appareil ou à son S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieu­sement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Si la garantie devait s’appliquer, contactez par télé
phone votre interlocuteur du service après-vente. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
La prestation de garantie s’applique uniquement pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas pour les dommages de transport, les pièces d’usure
9 FR/BE
Garantie / Mise au rebut / Déclaration de conformité / Constructeur
ou les dommages subis par les pièces fragiles, comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation in­correcte et inappropriée, d’utilisation brutale et en cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la garantie du fabricant. Ceci vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Tous dommages et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés dès que le produit est déballé, et au plus tard deux jours après la date d’achat. Toutes réparations sur­venant après la période sous garantie ne seront pas prises en charge.
FR Kompernass Service France Tel.: 0800 808 825 e-mail: support.fr@kompernass.com
BE Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Mise au rebut
Pour les possibilités d’élimination d’appareils élec­triques usagés, renseignez-vous auprès de votre commune.
Déclaration de conformité/
Constructeur
Nous soussignés, Kompernaß GmbH, responsable du document : Monsieur Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et référentiels, et di­rectives CE suivants :
Directive CE basse tension (2006 / 95 / EC) :
EN60335-1, EN60335-2-45
Compatibilité électromagnétique (2004 / 108 / EC) :
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Désignation de la machine :
Pistolet a colle PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numéro de série : IAN 54325
L‘emballage se compose exclusivement
de matières recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne jetez pas les appareils élec-
triques aux ordures ménagères !
Conformément à la Directive européenne 2002 / 96 / EC sur les appareils électriques et électroniques usagés et sa mise en pratique dans le droit national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.
10 FR/BE
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Gérant -
Sous réserve de modifications techniques en vue de perfectionnement.
Inhoudsopgave
Inleiding
Doelmatig gebruik.........................................................................................................Pagina 12
Uitrusting ........................................................................................................................Pagina 12
Leveringsomvang ..........................................................................................................Pagina 12
Technische gegevens ....................................................................................................Pagina 13
Veiligheidsinstructies
1. Veiligheid op de werkplek .......................................................................................Pagina 13
2. Elektrische veiligheid ................................................................................................Pagina 13
3. Veiligheid van personen ..........................................................................................Pagina 13
4. Zorgvuldige omgang met en gebruik van elektrische apparaten .........................Pagina 14
Bediening
Vóór de ingebruikname ................................................................................................Pagina 14
Ingebruikname ..............................................................................................................Pagina 14
Instandhouding en reiniging ....................................................................Pagina 15
Service .........................................................................................................................Pagina 15
Garantie .....................................................................................................................Pagina 15
Afvoer ..........................................................................................................................Pagina 16
Conformiteitsverklaring / Fabrikant ...................................................Pagina 16
11 NL/BE
Inleiding
In deze gebruiksaanwijzing / aan het apparaat wordt gebruik gemaakt van de volgende pictogrammen:
Lees de gebruiksaanwijzing!
V W
Volt (Wisselspanning)
~
Watt (Werkvermogen)
Beschermingsklasse II Kabelloos werken
Waarschuwings- en veiligheidsinstruc­ties in acht nemen!
Houd kinderen van het elektrische apparaat verwijderd!
Hete lijmpistool PHP 500 A1
Inleiding
Maak uzelf vóór de eerste ingebruikname
vertrouwd met alle veiligheidsaanwijzingen
en de functies van het apparaat. Lees daarvoor de volgende handleiding zorgvuldig door. Bewaar deze handleiding goed. Wanneer u het apparaat doorgeeft aan derden, geef dan ook alle documenten door.
Alleen geschikt voor gebruik binnenshuis!
Levensgevaar door elektrische schokken in geval van een beschadigde netkabel of -steker!
Gevaar voor verbranding door mondstuk of lijm (tot 200 °C)!
Draag veiligheidshandschoenen!
Dank de verpakking en het apparaat op een milieu-vriendelijke manier af!
Uitrusting
1
Aanvoerkanaal
2
Controleweergave
3
Netaansluiting laadstation
4
Laadstation met apparaathouder
5
Aanvoerbeugel
6
Beugelstandaard
7
Druppelschaal
8
Mondstuk
9
W
armte-isolerende ommanteling van het mondstuk
10
Netaansluiting lijmpistool
11
Netkabel
Doelmatig gebruik
Het apparaat is geschikt voor het met smeltlijm lijmen van hout, karton, verpakkingen, PVC, tapijt, afdich­tingen, kunststof, leer, keramiek, glas en textiel. Het te verlijmen materiaal moet schoon, droog en vetvrij zijn. Ledere wijziging of ieder verderstrekkend gebruik van dit apparaat is niet doelmatig en houdt een aan­zienlijk ongevallenrisico in. Voor schade die resulteert uit ondoelmatig gebruik accepteert de producent geen aansprakelijkheid. Het apparaat is niet bestemd voor commerciële doeleinden.
12 NL/BE
Leveringsomvang
1 hete lijmpistool PHP 500 A1 1 laadstation met apparaathouder 1 netkabel 1 beugelstandaard 1 reservemondstuk (kort) 1 wisselmondstuk (lang) 6 lijmstiften 1 draagkoffer 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Inleiding / Veiligheidsinstructies
2. Elektrische veiligheid
Nominale spanning: 230 V~ 50 Hz Nominale opname: ca. 40 W (500 W) Verwarmingstijd: ca. 4 minuten Beschermingsklasse: II /
Veiligheidsinstructies
OPGELET! Alle instructies moeten worden
gelezen. Fouten bij de naleving van de onder­staand beschreven aanwijzingen kunnen elek­trische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle veiligheidstechnische instruc­ties en aanwijzingen om deze eventueel later te kunnen raadplegen!
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd het werkbereik schoon en
opgeruimd. Door wanorde en onverlichte
werkbereiken kunnen ongevallen ontstaan.
b) Het apparaat mag niet vochtig zijn en ook niet
in een vochtige omgeving worden gebruikt.
c)
gereedschap. In geval van afleiding zou u
Kinderen of personen met onvoldoende
OPGELET! Dit gereedschap moet bij niet-
Houd kinderen en andere
personen tijdens het gebruik weg van het elektrische
de controle over het apparaat kunnen verliezen.
kennis over en ervaring in de omgang met het apparaat of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestige vermogens mogen het apparaat niet zonder toezicht of voorafgaande in­structie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruike
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
gebruik op de beugelstandaard geplaatst.
6
worden
n.
a) De netsteker van het apparaat moet
in de contactdoos passen. De steker ma op geen enkele wijze worden veran­derd. Gebruik géén adaptersteker in combinatie met geaarde apparaten.
Ongewijzigde stekers en passende contactdozen verminderen het risico van elektrische schokken.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde
oppervlakken zoals buizen, verwar­mingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico voor elektrische schokken wanneer uw lichaam geaard is.
c) Stel het apparaat niet bloot aan regen
en vocht. Het binnendringen van water in
een elektrisch apparaat verhoogt het risico van elektrische schokken.
d)
of om de steker uit de contactdoos te
e) Gebruik alléén verlengkabels die ook
Gebruik de kabel nooit on-
doelmatig, bijv. om het appa­raat te dragen, op te hangen
trekken. Houd de kabel verwijderd van hitte, olie en scherpe randen. Wanneer
de netkabel tijdens het werken beschadigd of doorgesneden wordt, dient u de kabel niet aan te raken, maar onmiddellijk de netsteker uit de contactdoos te trekken. Verwarde of beschadigde kabels verhogen het risico voor elektrische schokken.
voor het buitenbereik geschikt zijn wanneer u met een elektrisch gereed­schap in de openlucht werkt. Het gebruik
van een voor het buitenbereik geschikte kabel vermindert het risico van elektrische schokken.
3. Veiligheid van personen
a) Wees steeds opmerkzaam, let op wat
u doet en ga met overleg te werk met een elektrisch gereedschap. Gebruik apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat. Een moment van onacht-
zaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan tot ernstig letsel leiden.
het
g
13 NL/BE
Veiligheidsinstructies / Bediening
b) Vermijd het gevaar voor let
sel,
brand en gezondheidsschade:
GEVAAR VOOR VERBRANDIN-
GEN! De lijm en het mondstuk
worden tot 200 °C heet. Vermijd
contact met het mondstuk of de lijm. Waarborg
dat de lijm niet op personen of dieren terecht­komt. Waanneer de lijm in contact met de huid komt, dient de plek meteen onder stromend water te houden. Probeer niet, de lijm van de huid te verwijderen.
4. Zorgvuldige omgang met
en gebruik van elektrische apparaten
a) Trek de steker uit de contactdoos voor-
dat u apparaatinstellingen uitvoert, toebehoren vervangt of het apparaat weglegt. Hierdoor voorkomt u dat het appa-
raat abusievelijk ingeschakeld wordt.
b) Bewaar niet-gebruikte elektrische ge-
reedschappen buiten het bereik van kinderen. Laat géén personen met het apparaat werken die niet vertrouwd zijn met het apparaat of die deze aan­wijzingen niet hebben gelezen. Elektri-
sche gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer ze door onervaren personen worden gebruikt. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u het wegruimt. Het hete mondstuk kan schade veroorzaken.
c) Onderhoud het apparaat zorgvuldig.
Controleer of bewegende apparaat­onderdelen optimaal functioneren en niet klemmen en of onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het apparaat belemmerd wordt. Laat beschadigde onderdelen vóór het gebruik van het apparaat re­pareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren
op slecht onderhouden elektrische apparaten.
d) Leid de kabel altijd naar achteren van het
apparaat weg.
Bediening
Vóór de ingebruikname
Lijmpunten voorbereiden:
Gebruik géén brandbare oplosmiddelen voor
het reinigen van het lijmpistool.
De omgevingstemperatuur en het te lijmen ma-
teriaal mogen niet kouder dan + 5 °C en niet warmer dan + 50 °C zijn.
De lijmpunten moeten schoon, droog en vetvrij
zijn.
Maak gladde oppervlakken vóór het lijmen ruw.Maak snel afkoelende materialen zoals staal
iets warm, zodat de lijm beter blijft hechten.
Schroef het gewenste mondstuk
apparaat en monteer de klapbeugel
Ingebruikname
8
op het
6
.
Met aangesloten kabel werken:
1. Verbind de netkabel van het lijmpistool
11
met de netaansluiting
10
(zie afb. F).
Steek de netsteker in de contactdoos.
2. Klap de beugelstandaard
6
naar voren.
Plaats het apparaat.
3. Schuif de lijmstift in het aanvoerkanaal
1
.
4. Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
Kabelloos werken:
11
1. Verbind de netkabel van het laadstation
met de netaansluiting
3
.
Steek de netsteker in de contactdoos.
2. Steek het hetelijmpistool in het laadstation
3. Schuif de lijmstift in het aanvoerkanaal
4
1
.
4. Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
Het apparaat is nu gereed voor gebruik.
5. Herhaal de verwarmingsfase wanneer de lijm dikvloeibaar is.
Lijmen:
Druk op de aanvoerbeugel
5
om de hoeveel-
heid lijm aan te passen aan de eisen.
.
14 NL/BE
Bediening / Instandhouding en reiniging / Service / Garantie
1. Breng de lijm puntvormig op. Bij flexibele materialen zoals textiel brengt u de lijm in zigzaglijnen op.
2. Druk de beiden te verlijmen werkstukken na het opbrengen meteen gedurende 30 seconden tegen elkaar. Het lijmpunt kan na ca. 5 minuten worden belast.
3. Zet het lijmpistool in de werkpauzes neer op de klapbeugel
6
of zet het in het laadtoestel 4.
4. Verwijder eventuele lijmresten - nadat deze zijn afgekoeld - met een mes. Lijmpunten kunnen worden gescheiden door deze te verwarmen.
Apparaat uitschakelen:
Trek de steker uit de contactdoos.
Mondstukken vervangen:
Draag veiligheidshandschoenen.
Laat het apparaat ca. 4 minuten opwarmen.
8
Vervang het mondstuk
GEVAAR VOOR VERBRAN-
DING! Raak het mondstuk
in warme toestand.
8
alléén
aan de warmte-isolerende ommante-
ling
9
aan. De spits is heet!
Instandhouding en reiniging
Het hetelijmpistool is onderhoudsvrij.
wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
WAARSCHUWING!
Laat de steker of de aansluitleiding altijd door de fa­brikant van het apparaat of door zijn technische dienst repareren. Op deze
wijze wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.
Garantie
U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaar­digd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Als u aanspraak wilt maken op garantie, neem dan a.u.b. telefonisch contact op met uw servicefiliaal. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabrica­gefouten, echter niet voor transportschade, of voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, of voor beschadigingen aan breekbare delen, bijv. schake­laars of accu’s. Het product is uitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voor bedrijfsmatige doel­einden.
WAARSCHUWING! Trek vóór reinigings-
werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de netsteker uit de contactdoos.
Houd het apparaat altijd schoon en droog.Let op dat geen vloeistoffen in het apparaat
dringen. Gebruik een zachte doek voor de rei­niging van de behuizing. Gebruik nooit benzine, oplos middelen of reinigers die kunststof aantasten.
Service
WAARSCHUWING!
Laat uw ap­paraten alléén door gekwalificeerd vakpersoneel en alléén met originele onderdelen repareren. Op deze wijze
Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten worden door deze garantie niet beperkt.
De garantieperiode wordt niet verlengd door de aan­sprakelijkheid. Dit geldt eveneens voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Schade en gebreken die mogelijk reeds bij de aankoop aanwezig zijn, moeten direct na het uitpakken worden gemeld, ui­terlijk echter twee dagen na de dag van aankoop. Na verstrijken van de garantieperiode moeten alle voorkomende reparaties vergoed worden.
15 NL/BE
Garantie / Afvoer / Conformiteitsverklaring / Fabrikant
NL Kompernass Service Netherland Tel.: 0900 1240001 e-mail: support.nl@kompernass.com
BE Kompernass Service Belgium Tel.: 070350315 e-mail: support.be@kompernass.com
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke
materialen die u via de plaatselijke recyclingdiensten kunt afvoeren.
Voer elektronische apparaten
niet af via het huisafval!
Conform de Europese richtlijn 2002 / 96 / EC be­treffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en omzetting daarvan naar nationaal recht, moeten oude elektrische apparaten separaat worden ingezameld en op milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Conformiteitsverklaring /
Fabrikant
Wij, Kompernaß GmbH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Duitsland, verklaren hiermee dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve do­cumenten en EG-richtlijnen:
EG-laagspanningsrichtlijn (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetische compatibiliteit (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Benaming van de machine:
Hete lijmpistool PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serienummer: IAN 54325
Over de afvoermogelijkheden van oude elektrische apparaten kunt u bij uw gemeente informeren.
16 NL/BE
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- directeur -
Technische wijzigingen in het kader van verdere ontwikkelingen blijven voorbehouden.
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 18
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 18
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 18
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 19
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 19
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 19
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 19
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ......................................................................Seite 20
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 20
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 20
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 21
Service .........................................................................................................................Seite 21
Garantie .....................................................................................................................Seite 21
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 22
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 22
17 DE/AT/CH
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen
V
Volt (Wechselspannung)
~
Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Kabellos arbeiten
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzhandschuhe tragen!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Heißklebepistole PHP 500 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr durch Düse oder Kleber (bis zu 200 °C)!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubbügel
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver­packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
18 DE/AT/CH
bestim-
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHP 500 A1 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Aufstellbügel 1 Ersatzdüse (kurz) 1 Wechseldüse (lang) 6 Klebestifte 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Einleitung / Sicherheitshinweise
2. Elektrische Sicherheit
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: ca. 40 W (500 W) Aufheizzeit: ca. 4 Min. Schutzklasse: II /
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen
. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
Kinder oder Personen, denen es an
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrogeräts fern.
das Gerät verlieren.
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
seinen Aufstellbügel wenn es nicht in Gebrauch ist.
6
aufgelegt werden,
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge­räten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie das Gerät von Regen oder
c)
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er­höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
19 DE/AT/CH
Sicherheitshinweise / Bedienung
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kleber und die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die
Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasser­strahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll­ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
c)
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä­teteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d)
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse
und montieren Sie den Aufstellbügel
Inbetriebnahme
8
auf
6
.
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel anschluss der Klebepistole
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
11
1. Verbinden Sie das Netzkabel Netzanschluss der Ladestation
mit dem
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation
4
.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub-
1
kanal
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
.
20 DE/AT/CH
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel
5
, um den Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk­stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits­unterbrechungen auf dem Aufstellbügel oder setzen Sie sie in die Ladestation
6
ab
4
ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel­len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
8
Wechseln Sie die Düse
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse Hitzeschutzmantel
im warmen Zustand.
8
nur am
9
.
Die Düsenspitze ist heiß!
Hinweis: Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
Wartung und Reinigung
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
21 DE/AT/CH
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2010 Seriennummer: IAN 54325
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
22 DE/AT/CH
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiter entwicklung sind vorbehalten.
IAN 54325 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PHP 500 A1062010-2
2
Loading...