Parkside PHP 500 A1 User Manual

Page 1
HOT GLUE GUN PHP 500 A1
HOT GLUE GUN
Operation and Safety Notes
LIMPISTOL
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
HEISSKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Käyttö- ja turvaohjeet
LIMPISTOL
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
3
Page 2
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5 FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 11 SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17 DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Page 3
1
2
8
3
567 4
A
9
8
B C
D E F
10
11
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Technical details ............................................................................................................Page 7
Safety notes
1. Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2. Electrical safety .........................................................................................................Page 7
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 7
4. Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
Operation
Before first use ...............................................................................................................Page 8
Preparing the tool for use .............................................................................................Page 8
Maintenance and Cleaning ........................................................................Page 9
Service .........................................................................................................................Page 9
Warranty ...................................................................................................................Page 9
Disposal ......................................................................................................................Page 10
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 10
5 GB/IE
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
V W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class II Cordless working
Observe caution and safety notes! Wear protective gloves!
Keep children away from electrical devices!
Hot glue gun PHP 500 A1
Introduction
You must familiarise yourself with all
safety instructions and functions of the
machine before starting it up. Further details can be found in the operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass
the tool on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from damaged mains lead or mains plug!
Danger of burns from nozzle or glue (up to 200 °C)!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed clamp
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard, packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather, ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive. The material to be glued must be clean, dry and free of grease. Any other use or modification to the tool shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The manufacturer will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The tool is not intended for com­mercial use.
6 GB/IE
Included items
1 Hot glue gun PHKP 500 SE 1 Charger with stand 1 Mains lead 1 Wire stand 1 Replacement nozzle (short) 1 Interchangeable nozzle (long) 6 Glue sticks 1 Carry case 1 Operating instructions
Page 6
Technical details
Introduction / Safety notes
2. Electrical safety
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz Nominal power: approx. 40 W (500 W) Heating up time: approx. 4 min. Protection class: II /
Safety notes
ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions and advice given below may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Children or persons who lack the
ATTENTION! This tool must be placed down
Keep children and other
people away while you are operating the electrical tool.
the device.
knowledge or experience to use the device or whose physical, sensory or intellectual capacities are limited must never be allowed to use the device without supervision or instruction by a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with the device.
on its wire stand
6
when it is not being used.
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig­erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
in creases the risk of electric shock.
d)
the device, to hang up the device or to
e) When working outdoors with an elec-
Do not use the mains lead for
any purpose for which it not intended, e.g. to carry
pull the mains plug out of the mains socket. Keep the lead away from heat, oil and sharp edges. Do not touch the
mains lead if it becomes damaged or severed while you are working, instead pull the mains plug out of the mains socket immediately. Damaged or tangled mains leads increase the risk of electric shock.
trical power tool always use extension cables that are also approved for use outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
was
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed with caution. Do not use the device if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead to serious injury.
ment
7 GB/IE
Page 7
Safety notes / Operation
b) To avoid the danger of injury,
burning and damage to health:
DANGER OF BURNS! The glue
and the nozzle can reach tempera­tures of 200 °C. Do not touch the
nozzle or the glue. Keep other people and an-
imals away from the hot glue. On contact with the skin, hold the affected part under running cold water for several minutes. Do not try to remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to the device, change accessories or when the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let anyone use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by inexperienced people. Let the device cool down completely before putting it away. The hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop­erly and move freely. Check for any parts that are broken or damaged enough to detrimentally affect the functioning of the device. Have dam­aged parts repaired before you use the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Operation
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than + 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond with the glue.
Screw on the appropriate nozzle
the wire stand
Preparing the tool for use
6
.
8
and fit
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead connection
10
(see Fig. F).
11
to the glue gun
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
.
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
11
1. Connect the mains lead connection
3
.
to the charger
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger
3. Push a glue stick into the feed channel
4
.
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed switch becomes stiff or the outcoming glue becomes viscous.
8 GB/IE
Page 8
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Gluing:
Press the feed clamp
5
to regulate the flow of
glue as required for your work.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zig­zags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the two materials together for about 30 seconds. The glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the glue gun down on the wire stand charger
4
.
6
or in the
4. Remove any glue residue with a sharp knife after cooling. Glued joints can be loosened again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 4 minutes.
8
Change the nozzle
DANGER OF BURNS! Touch the
nozzle
when it is hot.
8
only by the heat shield 9.
The nozzle tip is hot!
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
Always keep the device clean and dry.Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use. The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tamper­ing not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
Service
WARNING!
Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer
GB DES UK LTD Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: support.uk@kompernass.com
9 GB/IE
Page 9
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
IE Kompernass Service Ireland Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply. Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical appliances in household waste.
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC on used electrical and electronic appliances and its implementation in national law, used power tools must be collected separately and recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical appliances after their useful life can be obtained from your local or city council.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Electromagnetic compatibility (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Description of the device:
Hot glue gun PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 54325
10 GB/IE
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifica­tions in the course of further development.
Page 10
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö .........................................................................................Sivu 12
Varusteet .........................................................................................................................Sivu 12
Toimituslaajuus ............................................................................................................... Sivu 12
Tekniset tiedot .................................................................................................................Sivu 13
Turvallisuusohjeita
1. Työpaikkaturvallisuus ................................................................................................. Sivu 13
2. Sähköturvallisuus ....................................................................................................... Sivu 13
3. Henkilöiden turvallisuus .............................................................................................Sivu 13
4. Tarkkaavainen käsittely ja käyttö sähkölaitteilla .....................................................Sivu 14
Käyttö
Ennen käyttöönottoa ...................................................................................................... Sivu 14
Käyttöönotto ...................................................................................................................Sivu 14
Huolto ja hoito ....................................................................................................... Sivu 15
Huolto............................................................................................................................Sivu 15
Takuu ............................................................................................................................. Sivu 15
Hävittäminen .......................................................................................................... Sivu 15
Yhdenmukaisuus / Valmistaja .................................................................. Sivu 16
11 FI
Page 11
Johdanto
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
V
W
Voltti (Vaihtojännite)
~
Watti (Vaikutusteho)
Suojausluokka II Työskentely ilman johtoa
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet! Pidä suojakenkiä!
Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta!
Kuumaliimapistooli PHP 500 A1
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa kaikkiin laitteen turvalli-
suusohjeisiin ja toimintoihin. Lue tämän lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hy­vin. Siirrä myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapa­uksessa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Määräystenmukainen käyttö
Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama hengenvaara!
Suulakkeen tai liiman aiheuttama (jopa 200 °C) palovammojen vaara!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystä­vällisesti!
Varusteet
1
Syöttökanava
2
Merkkivalo
3
Latausaseman verkkoliitäntä
4
Latausasema, jossa laitepidin
5
Työntösanka
6
Sanka
7
Tippuastia
8
Suutin
9
Suuttimen lämmönsuojakupu
10
Liimapistoolin verkkoliitäntä
11
Johto
Laite soveltuu puun, pahvin, pakkausten, PVC-muovin, kokolattiamaton, tiivisteiden, muovin, nahkan, kera­miikan, lasin ja kankaan liimaamiseen toisiinsa sula­teliimalla. Liimattavan materiaalin täytyy olla puh­das, kuiva ja rasvaton. Kaikkea muuta käyttöä tai laitteen muuttamista pidetään ei-määräystenmukai­sena ja voi aiheuttaa merkittäviä tapaturmavaaro­ja. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista valmistaja ei ota mitään vastuuta. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
12 FI
Toimituslaajuus
1 kuumaliimapistooli PHP 500 A1 1 latausasema, jossa laitepidin 1 johto 1 sanka 1 varasuutin (lyhyt) 1 vaihtosuutin (pitkä) 6 liimapuikkoa 1 kantolaukku 1 käyttöohje
Page 12
Tekniset tiedot
Johdanto / Turvallisuusohjeita
2. Sähköturvallisuus
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz Nimellisottoteho: n. 40 W (500 W) Kuumennusaika: n. 4 min. Suojausluokka: II /
Turvallisuusohjeita
HUOMIO! Kaikki ohjeet on luettava. Ohjeiden
noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vaikeita tapaturmia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa tarvetta varten!
1. Työpaikkaturvallisuus
a)
Pidä työpaikka puhtaana ja siivottuna.
Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin.
b) Laite ei saa olla kostea eikä sitä myöskään
saa käyttää kosteassa ympäristössä.
c)
ole sallittua. Voit helposti menettää kontrollin
Lapset tai henkilöt, jotka kokematto-
HUOMIO! Työkalu on asetettava sankansa
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla laitteen ollessa käynnissä ei
laitteeseen.
muutensa tai tietämättömyytensä ta­kia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, eivät saa käyt­tää laitetta ilman valvontaa tai ilman, että heidän turvallisuudestaan vastuus­sa oleva ihminen on opastanut heidät laitteen käyttöön. Lapsia on valvottava,
että he eivät ala leikkiä laitteella.
6
varaan, kun se ei ole käytössä.
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteria yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköiskuvaaraa.
d)
vedä pistotulppaa pistorasiasta pitä-
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
Älä käytä laitteen johtoa vä-
ärin. Älä esimerkiksi kanna tai ripusta laitetta johdosta tai
mällä kiinni johdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reu­noista. Jos johto vioittuu tai katkeaa käytön
aikana, älä kosketa johtoa, vaan vedä heti pistotulppa pois pistorasiasta. Vioittunut tai sotkeutunut johto lisää sähköiskun vaaraa.
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölait­teilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
jätä kuumaa liimaa ihmisten tai eläinten ulottu-
Vältä tapaturma- ja palovaa-
ra sekä terveyshaitat:
PALOVAARA! Liima ja suutin kes-
tävät kuumuutta 200 °C saakka. Älä tartu suuttimeen tai liimaan. Älä
13 FI
Page 13
Turvallisuusohjeita / Käyttö
ville. Liiman joutuessa vahingossa ihokontaktiin pidä vauriokohtaa heti kylmän vesisuihkun alla muutaman minuutin ajan. Älä yritä poistaa iholle päässyttä liimaa.
4. Tarkkaavainen käsittely ja
käyttö sähkölaitteilla
a) Irrota ensin pistoke pistorasiasta, kun
aiot säätää laitetta, vaihtaa osia tai jos asetat laitteen pois. Tämä toimenpide
estää laitteen uudelleenkäynnistyksen.
b) Säilytä laitteet pois lasten ulottuvilta.
Älä anna laitetta henkilöille, jos he ei­vät ole tietoisia sen käytöstä eivätkä ole lukeneet käyttöohjetta. Sähkölaitteet
ovat vaarallisia henkilöille, jotka eivät tunne laitetta. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen kuin siirrät sen varastoon. Kuuma suutin voi aiheuttaa vahinkoja.
c) Hoida laitetta huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomas­ti, eivät ole juuttuneet kiinni, murtuneet tai vioittuneet niin, että se vaikuttaa laitteen toimintoon negatiivisesti. Kor­jauta vialliset osat ennen käyttöä. Mo
loukkaantumiset johtuvat juuri siitä syystä, että laitetta ei ole huollettu.
d) Ohjaa johto aina laitteen taakse.
net
Ruuvaa haluttu suutin
asettelualusta
Käyttöönotto
8
paikalleen ja asenna
6
.
Työskentely johdon kanssa:
1. Liitä johto
11
liimapistoolin verkkoliitäntään 10
(katso kuva F). Pistä pistotulppa pistorasiaan.
2. Käännä sanka
6
eteen.
Aseta laite sen varaan
3. Työnnä liimapatruuna syöttökanavaan
1
.
4. Anna laitteen kuumentua n. 4 minuutin ajan. Laite on nyt käyttövalmis.
Työskentely ilman johtoa:
11
1. Liitä johto
latausaseman verkkoliitäntään 3.
Pistä pistotulppa pistorasiaan.
2. Pistä kuumaliimapistooli latausasemaan
3. Työnnä liimapatruuna syöttökanavaan
4
1
.
4. Anna laitteen kuumentua n. 4 minuutin ajan. Laite on nyt käyttövalmis.
5. Toista kuumennusvaihe, jos liimaa tulee ulos huonosti tai se on sitkeää.
Liimaaminen:
Paina työntösanka
5
liiman valumisen säätä-
miseksi vaatimuksia vastaavasti.
.
Käyttö
Ennen käyttöönottoa
Liimakohtien valmistelu:
Älä käytä mitään syttyviä liuotusaineita liima-
kohtien puhdistamiseen.
Ympäristön ja liimattavien materiaalien lämpötila
ei saa olla kylmempi kuin + 5 °C eikä lämpimäm­pi kuin + 50 °C.
Liimakohtien täytyy olla puhtaita, kuivia ja ras-
vattomia.
Karheuta sileät pinnat ennen liimausta.Lämmitä hiukan nopeasti jäähtyviä materiaaleja,
kuten esim. teräs paremman liiman tarttuvuuden aikaansaamiseksi.
14 FI
1. Levitä liimaa pistemäisesti. Levitä liimaa siksak­kimaisesti joustavilla materiaaleilla, kuten esim. tekstiileillä.
2. Paina molempia liimattavia kappaleita yhteen noin 30 sekunnin ajan heti liiman levittämisen jälkeen. Liimakohta on n. 5 minuutin kuluttua kestävä.
3. Aseta liimapistooli työkeskeytysten välillä aset­telualustalle
6
, tai aseta se varausasemaan 4.
4. Poista liimatähteet jäähtymisen jälkeen pois te­rävällä veitsellä. Liimakohdat saa kuumennuksen avulla jälleen irrotettua.
Laitteen pois päältä kytkeminen:
Vedä pistoke irti pistorasiasta.
Page 14
Käyttö / Huolto ja hoito / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Suutinten vaihtaminen:
Käytä suojakäsineitä.
Anna laitteen kuumentua n. 4 minuutin ajan.
8
Vaihda suutin
PALOVAMMOJEN VAARA!
Kosketa suutinta
lämpimänä.
suojakuvusta
8
vain lämmön-
9
.
Suuttimen kärki on kuuma!
Huolto ja hoito
Kuumaliimapistooli on huoltovapaa.
VAROITUS! Ennen töiden suorittamista lait-
teella, vedä aina pistoke irti pistorasiasta.
Säilytä laitetta aina kuivassa ja puhtaassa
paikassa.
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää mitään
teräviä esineitä. Laitteen sisään ei saa päästä nesteitä.
Huolto
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvir­heitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjauk­set aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puut­teista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta pur­kamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suorite­tut korjaukset ovat maksullisia.
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
VAROLTUS!
Anna laitteen huolto­toimenpiteet pätevien ammattihenki­löiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen tai virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen valmistaja tai sen valtuuttama huoltopis­te. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkis­tettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolos­ta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voi­daan taata tuotteesi maksuton lähettä­minen huoltoon.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkölaitteita
talousjätteiden joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EC mukaan, joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt säh­kölaitteet täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäris­töllisesti oikeaan uudelleenkäyttöön.
Kysy loppuunkäytettyjen sähkölaitteiden hävitys­mahdollisuuksista kuntasi tai kaupunkisi hallinnon edustajilta.
15 FI
Page 15
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava: herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja ja EY-direktiivejä:
EY-Pienjännitedirektiivi (2006/95/EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Koneen merkki:
Kuumaliimapistooli PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Sarjanumero: IAN 54325
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- toimitusjohtaja -
Oikeudet teknisiin muutoksiin pidätetään jatkokehitämistarkoituksessa.
16 FI
Page 16
Innehållsförteckning
Inledning
Avsedd användning ......................................................................................................Sidan 18
De olika delarna ...........................................................................................................Sidan 18
I leveransen ingår .........................................................................................................Sidan 18
Anslutning limpistol .......................................................................................................Sidan 19
Säkerhetsanvisningar
1. Säkerhet på arbetsplatsen .......................................................................................Sidan 19
2. Elsäkerhet ..................................................................................................................Sidan 19
3. Personsäkerhet ..........................................................................................................Sidan 19
4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ............................................Sidan 20
Handhavande
Före första användning .................................................................................................Sidan 20
Användning ...................................................................................................................Sidan 20
Underhåll och skötsel .....................................................................................Sidan 21
Service .........................................................................................................................Sidan 21
Garanti ........................................................................................................................Sidan 21
Avfallshantering .................................................................................................Sidan 21
Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg ....................................Sidan 22
17 SE
Page 17
Inledning
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen! Får endast användas inomhus!
V W
Volt (Växelspänning)
~
Watt (Effekt)
Skyddsklass II Arbeta utan kabel
Observera varningar och säkerhetsanvisningarna!
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Limpistol PHP 500 A1
Inledning
Innan du börjar använda apparaten:
Gör dig förtrogen med alla säkerhets-
funktionerna och de olika funktionerna. Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvis­ningen alltid finns tillgänglig även vid vidare användning av tredje man.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan medföra elstötar och livsfara.
Risk för brännskador på munstycke eller lim föreligger (värme upp till 200 °C)!
Använd skyddshandskar!
Lämna in förpackningen och apparaten till miljövänlig återvinning!
De olika delarna
1
Kanal
2
Kontrollampa
3
Nätanslutning laddare
4
Laddare med verktygshållare
5
Frammatningsbygel
6
Stödbygel
7
Droppfat
8
Munstycke
9
Munstyckets värmesköld
10
Nätanslutning limpistol
11
Nätkabel
Avsedd användning
Verktyget är avsett för limning av trä, kartong, för­packningar, PVC, mattor, tätningar, plast, läder, keramik, glas och fibrer med hjälp av smält lim. Materialen som skall limmas skall vara rena, torra och fettfria. Varje annan användning gäller som icke avsedd användning och kan medföra svåra olycks­fallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka kan härledas ur felaktig hantering. Apparaten är avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande verksamhet.
18 SE
I leveransen ingår
1 limpistol PHP 500 A1 1 laddare med verktygshållare 1 nätkabel 1 stödbygel 1 extra munstycke (kort) 1 utbytesmunstycke (långt) 6 limstift 1 väska 1 bruksanvisning
Page 18
Anslutning limpistol
Inledning / Säkerhetsanvisningar
2. Elsäkerhet
Märkspänning: 230 V~ 50 Hz Effekt: ca. 40 W (500 W) Uppvärmningstid: ca. 4 minuter Skyddsklass: II /
Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla anvisningar. Felhantering vid
tillämpning av nedan angivna anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och anvisningar för framtida behov!
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och i
ordning. Oreda och dålig belysning kan
medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget om den är fuktigt eller i
fuktig omgivning.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Barn och personer med bristande
OBS! Detta verktyg skall placeras i sin stödby-
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
kunskaper eller erfarenhet samt per­soner med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda apparaten utan uppsikt eller handled­ning av säkerhetsansvarig person.
Barn skall hållas under uppsikt och får absolut inte använda apparaten som leksak.
6
gel
när det inte används.
a) Apparatkontakten måste passa i utta-
get. Kontakten får inte modifieras på något sätt. Använd inte adapterkontak­ter tillsammans med jordade verktyg.
Originalkontakter och passande uttag minskar risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten
ökar risken för elstötar.
d)
upp det. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex. att bära verktyget, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten.
Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja, skarpa kanter. Rör inte kabeln och dra ut nät­kontakten omedelbart om nätkabeln skulle skadas eller kapas under pågående arbete. Skadad eller invecklad kabel eller kontakt ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk reducerar risken för elstötar.
i en elektrisk apparat
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte verktyget om ni är trött eller påverkad av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra skador under användningen.
b)
Undvik hälsorisker, bränn-
skador och personskador
på lim eller munstycke. Se till att inte spilla lim
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Temperaturen för lim och munstycke kan uppnå 200 °C. Ta aldrig direkt
19 SE
Page 19
Säkerhetsanvisningar / Handhavande
på personer eller djur. Spola omedelbart av med kallt vatten om lim kommer i kontakt med huden. Försök inte ta bort lim som fastnat på huden.
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget, byter tillbehörsdelar eller lägger un­dan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
b) Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte perso­ner använda verktyget utan att de känner till användningen eller har läst användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder dem. Låt verktyget svalna helt innan det ställs undan. Varning för hett munstycke.
c) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem och inte kärvar, kontrollera även om delar är brutna eller skadade eller påverkar verktygets funktion nega­tivt på något sätt. Reparera skadade delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertag­na elverktyg.
d) Kontrollera att nätkabeln alltid ligger bakom
verktyget.
Förvärm ev. material som svalnar snabbt, t.ex.
stål, för att förbättra limningen.
Skruva fast korrekt munstycke
uppställningsstödet
Användning
6
8
och montera
.
Arbeta med ansluten kabel:
1. Anslut nätkabel
10
ning
11
(se bild F).
med limpistolens nätanslut-
Stick in kontakten i vägguttaget.
2. Fäll ner stödbygeln
6
.
Ställ verktyget i bygeln.
1
3. Skjut in en limpatron i kanalen
.
4. Låt verktyget värma i ca. 4 minuter. Verktyget är klart att använda.
Arbeta utan kabel:
11
1. Anslut nätkabel
3
ning
.
med laddarens nätanslut-
Stick in kontakten i vägguttaget.
2. Stick in limpistolen i laddaren
3. Skjut in en limpatron i kanalen
4
.
1
.
4. Låt verktyget värma i ca. 4 minuter. Verktyget är klart att använda.
5. Upprepa värmningen om limmet är segt eller inte rinner ur kanalen på rätt sätt.
Limma:
Tryck in frammatningsbygel
5
för att reglera
limflödet.
Handhavande
Före första användning
Förbereda limställen:
Använd inte flammbara lösningsmedel för
rengöring av limställen.
Omgivningstemperaturen och de material som
skall limmas får inte vara kallare än + 5 °C eller varmare än + 50 °C.
Limställen skall vara rena, torra och fettfria. Rugga upp plana ytor före limningen.
20 SE
1. Applicera limmet punktvis. På textilier eller elas­tiska material skall limmet appliceras i zickzack.
2. Tryck de båda limbelagda ytorna mot varandra i ca. 30 sekunder efter limningen. Limningen är klar efter ca. 5 minuter.
3. Placera limpistolen på uppställningsstödet
6
under avbrott i arbetet eller sätt tillbaka limpi­stolen i laddningsstationen
4
.
4. Ta bort ev. limrester med en skarp kniv. Limrester kan även lösas genom upprepad uppvärmning.
Page 20
Handhavande / Underhåll och skötsel / Service / Garanti / Avfallshantering
Stänga av apparaten:
Dra ut nätkontakten.
Byta munstycke:
Använd skyddshandskar.
Låt verktyget värma i ca. 4 minuter. Byt mun-
8
stycket
Ta bara i munstycket
. när verktyget är varmt.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
8
. där värme-
skölden sitter
9
.
Munstyckets spets är hett!
Underhåll och skötsel
Hetlimpistolen är underhållsfri.
VARNING! Dra alltid ut nätkabeln innan du
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Håll alltid verktyget rent och torrt.Använd inga skarpa föremål för att rengöra
verktyget. Fukt eller vätska får inte tränga in i verktygets inre delar.
Service
VARNING!
Låt endast behörig elektriker reparera utrustningen och använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
Låt alltid tillverkaren eller kundtjänst byta nätkontakt eller nätsladd. Därmed säkerställs verktygets
säkerhet.
Endast då kan produkten skickas in fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fa­brikationsfel, den täcker inte transportskador, förslit­ningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auk­toriserade servicefilial upphör garantin att gälla. Den lagstadgade garantin begränsas inte av den­na garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar ga­rantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller reparerade delar. Eventuella skador och brister som upptäcks redan vid köpet måste anmälas ome­delbart efter uppackningen, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man betala för eventuella reparationer.
SE Kompernass Service Sverige Tel.: 0770 93 00 35 e-mail: support.sv@kompernass.com
FI Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
lankaliittymästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapuhelimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min)
e-mail: support.fi@kompernass.com
Avfallshantering
Garanti
För den här apparaten lämnar vi tre års garanti från och med inköpsdatum. Den här apparaten har tillverkats med omsorg och genomgått en noggrann kontroll inn­an leveransen. Var god bevara kassakvit­tot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen.
Kasta inte elektrisk utrustning
i hushållssoporna!
21 SE
Page 21
Avfallshantering / Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begag­nad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag­stiftning.
Informera dig om avfallshantering av begagnade elektroutrustning hos din kommun.
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tysk­land, förklarar härmed att detta produkt motsvarar följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
EU-lågspänningsdirektiv (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Maskinens beteckning:
Limpistol PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serienummer: IAN 54325
22 SE
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Verkställande Direktör -
Rätt till tekniska ändringar inom ramen för vidareutveckling förbehålles.
Page 22
Indholdsfortegnelse
Indledning
Bestemmelsesmæssig brug ...........................................................................................Side 24
Udstyr .............................................................................................................................Side 24
Leveringsomfang ...........................................................................................................Side 24
Tekniske specifikationer ................................................................................................Side 25
Sikkerhedsanvisninger
1. Sikkerhed på arbejdsstedet ......................................................................................Side 25
2. Elektrisk sikkerhed .....................................................................................................Side 25
3. Personlig sikkerhed ...................................................................................................Side 25
4. Omhu i omgangen med og anvendelsen af elektriske redskaber ........................Side 26
Betjening
Før ibrugtagningen .......................................................................................................Side 26
Ibrugtagning ..................................................................................................................Side 26
Vedligeholdelse og rengøring ................................................................Side 27
Service .........................................................................................................................Side 27
Garanti ........................................................................................................................Side 27
Bortskaffelse ..........................................................................................................Side 28
Overensstemmelseserklæring / Producent ..................................Side 28
23 DK
Page 23
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen! Kun til indendørs anvendelse!
V W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (Effektivt)
Beskyttelsesklasse II Kabelløst arbejde
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisnin­gerne!
Børn skal holdes borte fra redskabet!
Limpistol PHP 500 A1
Indledning
De bør nøje sætte Dem ind i alle sikker-
hedsproblemer og apparatets funktioner
før De tager det i anvendelse første gang. Herom kan De læse i den følgende betjeningsvejled­ning. Denne vejledning skal opbevares, og ved overdra­gelse af apparatet til andre skal den også afleveres.
Bestemmelsesmæssig brug
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget, er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Risiko for forbrænding fra dysen eller klæbestoffet (indtil 200 °C)!
Anvend sikkerhedssko.
Bortskaf emballagen og maskinen mil­jøvenligt efter forskrifterne!
Udstyr
1
Fremføringskanal
2
Kontrolindikator
3
Nettilslutning ladestation
4
Ladestation med apparatholder
5
Styrebøjle
6
Opstillingsbøjle
7
Dryppeskål
8
Dyse
9
Varmebeskyttelseskappe på dyse
10
Nettilslutning limpistol
11
Netkabel
Apparatet er egnet til limning af træ, karton, embal­lage, PVC, gulvtæppe, pakninger, kunststof, læder, keramik, glas og stof, med smeltelim. Materialet, der ønskes limet, skal være rent, tørt og fedtfrit. En­hver anden anvendelse eller ændring af værktøjet gælder som ikke-bestemmelsesmæssig og er for­bundet med betydelig risiko for ulykker. Producenten påtager sig ikke ansvar for skader, der er opstået som følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug. Apparatet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
24 DK
Leveringsomfang
1 Limpistol PHP 500 A1 1 Ladestation med apparatholder 1 Netkabel 1 Opstillingsbøjle 1 Reservedyse (kort) 1 Udskiftningsdyse (lang) 6 Limstænger 1 Transportkuffert 1 Betjeningsvejledning
Page 24
Tekniske specifikationer
Indledning / Sikkerhedsanvisninger
2. Elektrisk sikkerhed
Nom. spænding: 230 V~ 50 Hz Nominelt strømforbrug: ca. 40 W (500 W) Opvarmningstid: ca. 4 min. Beskyttelsesklasse: II /
Sikkerhedsanvisninger
BEMÆRK! Samtlige anvisninger skal læses.
Fejl i overholdelsen af de efterfølgende angivne anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger skal opbevares til senere brug!
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal holdes rent og
ryddeligt. Uorden og ubelyste arbejdsområ-
der kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke være fugtigt eller bruges i
fugtige omgivelser.
c)
bliver afledt, kan man miste kontrollen over
Børn eller personer der ikke har viden
BEMÆRK! Dette værktøj skal anbringes på
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når red­skabet bliver benyttet. Hvis man
apparatet.
eller efaring i behandling af apparatet, eller hvis legemlige, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket, må ikke benytte apparatet uden at være under opsyn eller at få vejledning fra en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn så
de ikke bruger apparatet som legetøj.
opstillingsbøjlen
6
når det ikke er i brug.
a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke anvendes adape­terstik sammen med apparatet der har sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risikoen for elek­trisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeap­parater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn
og væde. Hvis der trænger vand ind i et
elektrisk apparat er der forøget risiko for elek­trisk stød.
d)
ud af stikdåsen med. Hold kablet væk
e) Til arbejde med elektriske redskaber
Misbrug ikke kablet til at
bære, eller hænge apparatet op eller til at trække stikket
fra varme, olie og skarpe kanter. Bliver
netkablet beskadiget eller klippet / skåret over under arbejdet, må det ikke berøres, men træk øjeblikkeligt stikket ud. Beskadigede eller indvik­lede kabler forøger risikoen for et elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anvendes forlængerledninger der også er god­kendt til udendørs anvendelse. Anven-
delsen af en sådan ledning nedsætter risikoen for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå til værks med det elektriske værktøj med fornuften i behold. Undlad at bruge apparatet hvis De er træt eller under indflydelse af euforiserende stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
25 DK
Page 25
Sikkerhedsanvisninger / Betjening
b) Undgå kvæstelses- og brand-
fare samt sundhedsrisici:
FARE FOR FORBRÆNDING!
Limen og dysen bliver op til 200 °C varme. Rør ikke ved dysen eller limen.
Lad ikke varm lim komme på personer eller dyr.
Ved kontakt med huden holdes det pågældende sted straks under en kold vandstråle i nogle minutter. Forsøg ikke at fjerne lim fra huden.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske redskaber
a) Stikket skal være trukket ud af stikdå-
sen før der foretages indstillinger af apparatet, skiftes tilbehørsdele eller apparatet lægges væk. Disse sikkerheds-
tiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af ap­paratet.
b)
Elektriske redskaber der ikke er i brug, skal opbevares uden for børns række­vidde. Lad ikke personer benyttet apparatet hvis de ikke er fortrolig med det eller ikke har læst disse anvisninger.
Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af uerfarne personer. Lad apparatet køle helt af inden opbevaring. Den varme dyse kan forår­sage skader.
c) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige dele af apparatet fungerer fejlfrit og ikke er fastklemt, om noget dele er knækket eller beskadiget så appara­tets funktion er forstyrret. Beskadigede dele skal repareres før apparatet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
d) Netkablet skal altid befinde sig bagved
apparatet.
Betjening
Før ibrugtagningen
Forberede klæbested:
Brug ikke antændelige opløsningsmidler til
rengøring af klæbestederne.
Omgivelsestemperaturen og materialerne, der
skal limes, må ikke være koldere end + 5 °C og ikke varmere end + 50 °C.
Klæbesteder skal være rene, tørre og fedtfri. Gør glatte overflader ru, før du limer.Opvarm hurtigt afkølende materialer som f.eks.
stål for at opnå en bedre vedhæftning.
Skru den ønskede dyse
6
bøjlen
Ibrugtagning
.
8
på, og monter
Kabelbundet arbejde:
1. Forbind netkablet
10
ning
(se fig. F).
11
med limpistolens nettilslut-
Stik netstikket i stikdåsen.
2. Klap opstillingsbøjlen
6
frem.
Stil apparatet i holderen.
3. Skub en limstang i fremføringskanalen
4. Lad apparatet varme op i ca. 4 minutter. Nu er apparatet driftsklar.
Kabelløst arbejde:
11
1. Forbind netkablet
med ladestationens
nettilslutning.
Stik netstikket i stikdåsen.
2. Sæt limpistolen i ladestationen
4
.
3. Skub en limstang i fremføringskanalen
4. Lad apparatet varme op i ca. 4 minutter. Nu er apparatet driftsklar.
5. Gentag opvarmningsfasen ved tungt gående eller sejtflydende lim
1
.
3
1
.
26 DK
Limning:
Tryk på styrebøjle
men efter behov.
5
for at regulere limstrøm-
Page 26
Betjening / Vedligeholdelse og rengøring / Service / Garanti
1. Påfør limen punktformigt. På fleksible materialer som f.eks. tekstiler påføres limen i
zigzaglinjer.
2. Efter påføring af limen trykkes emnerne der skal limes straks sammen i ca. 30 sekunder. Klæbestedet kan belastes efter ca. 5 minutter.
3. Stil limpistolen på bøjlen brydelser, eller sæt den i ladestationen
6
under arbejdsaf-
4
4. Fjern eventuelle limrester med en skarp kniv, når limen er kølet af. Klæbesteder kan løsnes igen ved opvarmning.
Slukke apparatet:
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Dyseudskiftning:
Bær beskyttelseshandsker.
Opvarm apparatet i ca. 4 minutter.
8
Udskift dysen
FORBRÆNDINGSFARE!
Berør kun dysen
i varm tilstand.
skyttelseskappen
8
på varmebe-
9
.
Dysenspidsen er varm!
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Udskiftning af stik eller ledning skal udføres af fremstilleren eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Garanti
.
På denne donkraft får du 3 års garanti fra købsdatoen. Apparatet er produceret omhyggeligt og inden levering afprøvet samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen som bevis for købet. I garantitilfælde be du kontakte service-afdelingen telefonisk. På denne måde kan gratis indsendelse af varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fa­brikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anven­delse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti.
des
Varmelimpistolen er pasningsfri.
ADVARSEL! Træk altid stikket ud af stikkon-
takten før rengøringsarbejde.
Hold altid apparatet rent og tørt.Der må ikke komme væske ind i apparatets ind-
vendige dele. Brug en blød klud til rengøring af huset. Brug aldrig benzin, opløsningsmiddel eller rengøringsmidler, der angriber plast.
Service
ADVARSEL!
Deres apparater må kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af pro­duktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdato­en. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne til reparationer betales normalt.
DK Kompernass Service Danmark Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes
til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
27 DK
Page 27
Bortskaffelse / Overensstemmelseserklæring / Producent
Bortskaffelse
Emballagen består helt igennem af mil-
jøvenlige materialer som man kan bort­skaffe over de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
Efter det europæiske direktiv 2002 / 96 / EC om elektriske og elektroniske brugte apparater og dets omsætning i national ret skal brugt elektroudstyr indsamles særskilt og bringes til en miljøskånende genindvinding.
Om bortskaffelsesmulighederne for udtjente elektroapparater kan De få oplysninger hos de lokale myndigheder hvor De bor.
Overensstemmelseserklæring/
Producent
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-retningslinjer:
EF-lavspændingsdirektivet (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetisk kompatibilitet (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Apparatets betegnelse:
Limpistol PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serienummer: IAN 54325
28 DK
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Direktør -
Der tages forbehold for tekniske ændringer i forbindelse med videreudvikling.
Page 28
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................................................Seite 30
Ausstattung ....................................................................................................................Seite 30
Lieferumfang ..................................................................................................................Seite 30
Technische Daten ..........................................................................................................Seite 31
Sicherheitshinweise
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..............................................................................................Seite 31
2. Elektrische Sicherheit ................................................................................................Seite 31
3. Sicherheit von Personen ...........................................................................................Seite 31
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch ......................................................................Seite 32
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme ................................................................................................Seite 32
Inbetriebnahme .............................................................................................................Seite 32
Wartung und Reinigung ...............................................................................Seite 33
Service .........................................................................................................................Seite 33
Garantie .....................................................................................................................Seite 33
Entsorgung ...............................................................................................................Seite 34
Konformitätserklärung / Hersteller ....................................................Seite 34
29 DE/AT/CH
Page 29
Einleitung
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen! Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen
V
Volt (Wechselspannung)
~
Schlag bei beschädigtem Netzkabel oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse II Kabellos arbeiten
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Schutzhandschuhe tragen!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Heißklebepistole PHP 500 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr durch Düse oder Kleber (bis zu 200 °C)!
Verpackung und Gerät umweltgerecht entsorgen!
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubbügel
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Ver­packungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff, Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber geeignet. Das zu klebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
30 DE/AT/CH
bestim-
Lieferumfang
1 Heißklebepistole PHP 500 A1 1 Ladestation mit Gerätehalter 1 Netzkabel 1 Aufstellbügel 1 Ersatzdüse (kurz) 1 Wechseldüse (lang) 6 Klebestifte 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Page 30
Technische Daten
Einleitung / Sicherheitshinweise
2. Elektrische Sicherheit
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz Nennaufnahme: ca. 40 W (500 W) Aufheizzeit: ca. 4 Min. Schutzklasse: II /
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen
. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
Kinder oder Personen, denen es an
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut­zung des Elektrogeräts fern.
das Gerät verlieren.
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder gei­stigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
seinen Aufstellbügel wenn es nicht in Gebrauch ist.
6
aufgelegt werden,
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Ge­räten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri­schen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen, aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel er­höhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
31 DE/AT/CH
Page 31
Sicherheitshinweise / Bedienung
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kleber und die Düse werden bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die
Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle einige Minuten unter einen kalten Wasser­strahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung voll­ständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann Schaden anrichten.
c) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Gerä­teteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse
und montieren Sie den Aufstellbügel
Inbetriebnahme
8
auf
6
.
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel anschluss der Klebepistole
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
11
1. Verbinden Sie das Netzkabel Netzanschluss der Ladestation
mit dem
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die Ladestation
4
.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub-
1
kanal
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen. Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
.
32 DE/AT/CH
Page 32
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel
5
, um den Fluss des Klebers den Anforderungen entspre­chend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werk­stücke nach dem Auftragen des Klebers sofort für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeits­unterbrechungen auf dem Aufstellbügel oder setzen Sie sie in die Ladestation
6
ab
4
ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestel­len lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
8
Wechseln Sie die Düse
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse Hitzeschutzmantel
im warmen Zustand.
8
nur am
9
.
Die Düsenspitze ist heiß!
Hinweis: Halten Sie das Gerät senkrecht mit der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber auslaufen.
Wartung und Reinigung
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunst­stoff angreifen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der An­schlussleitung immer vom Hersteller des Elektrowerkzeugs oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
33 DE/AT/CH
Page 33
Garantie / Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com
AT Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.) e-mail: support.at@kompernass.com
CH Kompernaß Service Switzerland Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: support.ch@kompernass.com
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EC-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC):
EN60335-1, EN60335-2-45
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC):
EN55014, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3
Typ / Gerätebezeichnung:
Heißklebepistole PHP 500 A1
Herstellungsjahr: 06 - 2010 Seriennummer: IAN 54325
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
34 DE/AT/CH
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiter entwicklung sind vorbehalten.
Page 34
IAN 54325 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum
© by ORFGEN Marketing
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 06 / 2010 Ident.-No.: PHP 500 A1062010-3
3
Loading...