Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / IE Operation and Safety Notes Page 5
FI Käyttö- ja turvaohjeet Sivu 11
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 17
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 23
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 29
Page 3
1
2
8
3
5674
A
9
8
BC
DEF
10
11
Page 4
Table of contents
Introduction
Proper use ......................................................................................................................Page 6
Features .........................................................................................................................Page 6
Included items ...............................................................................................................Page 6
Declaration of Conformity / Manufacturer....................................Page 10
5 GB/IE
Page 5
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! For indoor use only!
V
W
Volt (AC)
~
Watts (Effective power)
Safety class IICordless working
Observe caution and safety notes!Wear protective gloves!
Keep children away from electrical
devices!
Hot glue gun PHP 500 A1
Introduction
You must familiarise yourself with all
safety instructions and functions of the
machine before starting it up. Further
details can be found in the operating instructions.
Keep these instructions in a safe place. If you pass
the tool on to anyone else, please ensure that you
also pass on all the documentation.
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Danger of burns from nozzle or glue
(up to 200 °C)!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Features
1
Feed channel
2
Check indicator
3
Charger connection
4
Charger with stand
5
Feed clamp
6
Wire stand
7
Drip tray
8
Nozzle
9
Nozzle heat shield
10
Glue gun connection
11
Mains lead
Proper use
The device is intended for gluing wood, cardboard,
packaging, PVC, carpet, seals, plastic, leather,
ceramic, glass and textiles with hot-melt adhesive.
The material to be glued must be clean, dry and
free of grease. Any other use or modification to the
tool shall be considered as improper use and could
give rise to considerable dangers. The manufacturer
will not accept liability for loss or damage arising
from improper use. The tool is not intended for commercial use.
6 GB/IE
Included items
1 Hot glue gun PHKP 500 SE
1 Charger with stand
1 Mains lead
1 Wire stand
1 Replacement nozzle (short)
1 Interchangeable nozzle (long)
6 Glue sticks
1 Carry case
1 Operating instructions
Page 6
Technical details
Introduction / Safety notes
2. Electrical safety
Nominal voltage: 230 V~ 50 Hz
Nominal power: approx. 40 W (500 W)
Heating up time: approx. 4 min.
Protection class: II /
Safety notes
ATTENTION! Please read all the instructions
and advice. Failure to observe the instructions
and advice given below may result in electric
shock, fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
clutter-free. Untidy or poorly lit working
areas can lead to accidents.
b) Do not allow the device to become wet.
Do not operate it in a moist environment.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Children or persons who lack the
ATTENTION! This tool must be placed down
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
knowledge or experience to use the
device or whose physical, sensory or
intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device
without supervision or instruction by
a person responsible for their safety.
Children must never be allowed to play with
the device.
on its wire stand
6
when it is not being used.
a) The mains plug on the device must
match the mains socket. The plug must
not be modified in any way. Do not
use an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
in creases the risk of electric shock.
d)
the device, to hang up the device or to
e) When working outdoors with an elec-
Do not use the mains lead for
any purpose for which it
not intended, e.g. to carry
pull the mains plug out of the mains
socket. Keep the lead away from heat,
oil and sharp edges. Do not touch the
mains lead if it becomes damaged or severed
while you are working, instead pull the mains
plug out of the mains socket immediately.
Damaged or tangled mains leads increase the
risk of electric shock.
trical power tool always use extension
cables that are also approved for use
outdoors. The use of an extension cable suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
was
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
ment
7 GB/IE
Page 7
Safety notes / Operation
b) To avoid the danger of injury,
burning and damage to
health:
DANGER OF BURNS! The glue
and the nozzle can reach temperatures of 200 °C. Do not touch the
nozzle or the glue. Keep other people and an-
imals away from the hot glue. On contact with
the skin, hold the affected part under running
cold water for several minutes. Do not try to
remove the glue from the skin.
4. Careful handling and use
of electrical power tools
a) Pull the mains plug from the socket
before you make any adjustments to
the device, change accessories or when
the device is put away. This precaution is
intended to prevent you from unintentionally
starting the device.
b) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone
use the device if he or she is not
familiar with it or has not read the
instructions and advice. Electrical power
tools are dangerous when they are used by
inexperienced people. Let the device cool
down completely before putting it away. The
hot nozzle can cause damage.
c) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
d) Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Operation
Before first use
Preparing the glue site:
Do not use inflammable solvents to clean the
glue site.
The ambient temperature and temperature of
the materials to be glued must be not less than
+ 5° C and not warmer than + 50° C.
The glue sites must be clean, dry and free of
grease.
Smooth surfaces should be roughened before
gluing.
Warm any materials that are prone to cool
down quickly (e.g. steel) to improve the bond
with the glue.
Screw on the appropriate nozzle
the wire stand
Preparing the tool for use
6
.
8
and fit
Working with the mains lead connected:
1. Connect the mains lead
connection
10
(see Fig. F).
11
to the glue gun
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Fold forward the wire stand
6
.
Stand the device up.
3. Push a glue stick into the feed channel
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
Cordless working:
11
1. Connect the mains lead
connection
3
.
to the charger
Insert the mains plug into the mains socket.
2. Place the glue gun into the charger
3. Push a glue stick into the feed channel
4
.
1
.
4. Let the device heat up for about 4 minutes.
The device is now ready for use.
5. Repeat the heating-up procedure if the feed
switch becomes stiff or the outcoming glue
becomes viscous.
8 GB/IE
Page 8
Operation / Maintenance and Cleaning / Service / Warranty
Gluing:
Press the feed clamp
5
to regulate the flow of
glue as required for your work.
1. Apply the glue in individual dots. Apply in zigzags on flexible materials such as fabrics.
2. Immediately after applying the glue, press the
two materials together for about 30 seconds. The
glued joint can be loaded after about 5 minutes.
3. When you take a break from work, set the
glue gun down on the wire stand
charger
4
.
6
or in the
4. Remove any glue residue with a sharp knife
after cooling. Glued joints can be loosened
again by applying heat.
Switching off the device:
Pull the mains lead out of the mains socket.
Changing the nozzle:
Wear protective gloves.
Heat up the device for about 4 minutes.
8
Change the nozzle
DANGER OF BURNS! Touch the
nozzle
when it is hot.
8
only by the heat shield 9.
The nozzle tip is hot!
Maintenance and Cleaning
The glue gun is maintenance-free.
WARNING! Pull the mains lead out of the
mains socket before you clean the tool.
Always keep the device clean and dry.
Do not allow any liquids to enter the tool. Use
a soft cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleaning agents that might
attack plastic.
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
WARNING!
If the plug or mains
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
Service
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
9 GB/IE
Page 9
Warranty / Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
IE
Kompernass Service Ireland
Tel: 1850 930 412 (0,082 EUR/Min.)
Standard call rates apply.
Mobile operators may vary.
e-mail: support.ie@kompernass.com
Disposal
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
Do not dispose of electrical
appliances in household waste.
In accordance with European Directive
2002 / 96 / EC on used electrical and electronic
appliances and its implementation in national law,
used power tools must be collected separately and
recycled in an ecologically compatible manner.
Information on options for disposing of electrical
appliances after their useful life can be obtained
from your local or city council.
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC):
EN60335-1,
EN60335-2-45
Electromagnetic compatibility
(2004 / 108 / EC):
EN55014,
EN55014-2,
EN61000-3-2,
EN61000-3-3
Description of the device:
Hot glue gun PHP 500 A1
Date of manufacture (DOM): 06 - 2010
Serial number: IAN 54325
10 GB/IE
Bochum, 30.06.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 10
Sisällysluettelo
Johdanto
Määräystenmukainen käyttö .........................................................................................Sivu 12
Tässä käyttöohjeessa / laitteessa käytetään seuraavia kuvakkeita:
Lue käyttöohje!
V
W
Voltti (Vaihtojännite)
~
Watti (Vaikutusteho)
Suojausluokka IITyöskentely ilman johtoa
Huomioi varoitus- ja turvaohjeet!Pidä suojakenkiä!
Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta!
Kuumaliimapistooli PHP 500 A1
Johdanto
Tutustu ehdottomasti ennen ensimmäistä
käyttöönottoa kaikkiin laitteen turvalli-
suusohjeisiin ja toimintoihin. Lue tämän
lisäksi seuraava käyttöohje. Säilytä tämä ohje hyvin. Siirrä myös kaikki asiakirjat mukana siinä tapauksessa, että laite toimitetaan kolmannelle osapuolelle.
Määräystenmukainen käyttö
Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan
sisätiloissa!
Viallisen verkkojohdon tai pistokkeen
käyttöön liittyvän sähköiskun aiheuttama
hengenvaara!
Suulakkeen tai liiman aiheuttama
(jopa 200 °C) palovammojen vaara!
Hävitä pakkaus ja laite ympäristöystävällisesti!
Varusteet
1
Syöttökanava
2
Merkkivalo
3
Latausaseman verkkoliitäntä
4
Latausasema, jossa laitepidin
5
Työntösanka
6
Sanka
7
Tippuastia
8
Suutin
9
Suuttimen lämmönsuojakupu
10
Liimapistoolin verkkoliitäntä
11
Johto
Laite soveltuu puun, pahvin, pakkausten, PVC-muovin,
kokolattiamaton, tiivisteiden, muovin, nahkan, keramiikan, lasin ja kankaan liimaamiseen toisiinsa sulateliimalla. Liimattavan materiaalin täytyy olla puhdas, kuiva ja rasvaton. Kaikkea muuta käyttöä tai
laitteen muuttamista pidetään ei-määräystenmukaisena ja voi aiheuttaa merkittäviä tapaturmavaaroja. Määräysten vastaisesta käytöstä aiheutuneista
vahingoista valmistaja ei ota mitään vastuuta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattimaiseen käyttöön.
Nimellisjännite: 230 V~ 50 Hz
Nimellisottoteho: n. 40 W (500 W)
Kuumennusaika: n. 4 min.
Suojausluokka: II /
Turvallisuusohjeita
HUOMIO! Kaikki ohjeet on luettava. Ohjeiden
noudattamattomuus voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja / tai vaikeita tapaturmia.
Säilytä kaikki turva- ja muut ohjeet tulevaa
tarvetta varten!
1. Työpaikkaturvallisuus
a)
Pidä työpaikka puhtaana ja siivottuna.
Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa
tapaturmiin.
b) Laite ei saa olla kostea eikä sitä myöskään
saa käyttää kosteassa ympäristössä.
c)
ole sallittua.Voit helposti menettää kontrollin
Lapset tai henkilöt, jotka kokematto-
HUOMIO! Työkalu on asetettava sankansa
Lapsien ja asiattomien henki-
löiden läsnäolo työpaikalla
laitteen ollessa käynnissä ei
laitteeseen.
muutensa tai tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä käyttämään
laitetta tai joilla on fyysisiä, sensorisia
tai henkisiä vammoja, eivät saa käyttää laitetta ilman valvontaa tai ilman,
että heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva ihminen on opastanut heidät
laitteen käyttöön. Lapsia on valvottava,
että he eivät ala leikkiä laitteella.
6
varaan, kun se ei ole käytössä.
a) Laitteen pistokkeen pitää sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa
millään tavalla. Älä käytä adapteria
yhdessä suojamaadoitettujen laitteiden
kanssa. Alkuperäinen pistoke ja sopivat pis-
torasia vähentävät sähköiskuvaaraa.
b) Vältä kosketusta maadoitettuihin pin-
toihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin sekä jääkaappeihin. Vaarana on
saada sähköisku, jos kehosi on maadoitettu.
c) Älä pidä laitetta sateessa tai muussa
kosteudessa. Veden pääsy laitteeseen lisää
sähköiskuvaaraa.
d)
vedä pistotulppaa pistorasiasta pitä-
e) Jos työskentelet ulkotiloissa, käytä
Älä käytä laitteen johtoa vä-
ärin. Älä esimerkiksi kanna tai
ripusta laitetta johdosta tai
mällä kiinni johdosta. Pidä johto loitolla
kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista. Jos johto vioittuu tai katkeaa käytön
aikana, älä kosketa johtoa, vaan vedä heti
pistotulppa pois pistorasiasta. Vioittunut tai
sotkeutunut johto lisää sähköiskun vaaraa.
silloin jatkokaapelia, jonka käyttö on
sallittu myös ulkotilaan. Ulkotilaan sovel-
tuva kaapeli vähentää riskiä saada sähköisku.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina,
mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt
huumeita, alkoholia tai lääkkeitä.
Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi
aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia.
b)
jätä kuumaa liimaa ihmisten tai eläinten ulottu-
Vältä tapaturma- ja palovaa-
ra sekä terveyshaitat:
PALOVAARA! Liima ja suutin kes-
tävät kuumuutta 200 °C saakka.
Älä tartu suuttimeen tai liimaan. Älä
13 FI
Page 13
Turvallisuusohjeita / Käyttö
ville. Liiman joutuessa vahingossa ihokontaktiin
pidä vauriokohtaa heti kylmän vesisuihkun alla
muutaman minuutin ajan. Älä yritä poistaa
iholle päässyttä liimaa.
4. Tarkkaavainen käsittely ja
käyttö sähkölaitteilla
a) Irrota ensin pistoke pistorasiasta, kun
aiot säätää laitetta, vaihtaa osia tai
jos asetat laitteen pois. Tämä toimenpide
estää laitteen uudelleenkäynnistyksen.
b) Säilytä laitteet pois lasten ulottuvilta.
Älä anna laitetta henkilöille, jos he eivät ole tietoisia sen käytöstä eivätkä
ole lukeneet käyttöohjetta. Sähkölaitteet
ovat vaarallisia henkilöille, jotka eivät tunne
laitetta. Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen
kuin siirrät sen varastoon. Kuuma suutin voi
aiheuttaa vahinkoja.
c) Hoida laitetta huolella. Tarkista, että
liikkuvat osat toimivat moitteettomasti, eivät ole juuttuneet kiinni, murtuneet
tai vioittuneet niin, että se vaikuttaa
laitteen toimintoon negatiivisesti. Korjauta vialliset osat ennen käyttöä. Mo
loukkaantumiset johtuvat juuri siitä syystä, että
laitetta ei ole huollettu.
d) Ohjaa johto aina laitteen taakse.
net
Ruuvaa haluttu suutin
asettelualusta
Käyttöönotto
8
paikalleen ja asenna
6
.
Työskentely johdon kanssa:
1. Liitä johto
11
liimapistoolin verkkoliitäntään 10
(katso kuva F). Pistä pistotulppa pistorasiaan.
2. Käännä sanka
6
eteen.
Aseta laite sen varaan
3. Työnnä liimapatruuna syöttökanavaan
1
.
4. Anna laitteen kuumentua n. 4 minuutin ajan.
Laite on nyt käyttövalmis.
Työskentely ilman johtoa:
11
1. Liitä johto
latausaseman verkkoliitäntään 3.
Pistä pistotulppa pistorasiaan.
2. Pistä kuumaliimapistooli latausasemaan
3. Työnnä liimapatruuna syöttökanavaan
4
1
.
4. Anna laitteen kuumentua n. 4 minuutin ajan.
Laite on nyt käyttövalmis.
5. Toista kuumennusvaihe, jos liimaa tulee ulos
huonosti tai se on sitkeää.
Liimaaminen:
Paina työntösanka
5
liiman valumisen säätä-
miseksi vaatimuksia vastaavasti.
.
Käyttö
Ennen käyttöönottoa
Liimakohtien valmistelu:
Älä käytä mitään syttyviä liuotusaineita liima-
kohtien puhdistamiseen.
Ympäristön ja liimattavien materiaalien lämpötila
ei saa olla kylmempi kuin + 5 °C eikä lämpimämpi kuin + 50 °C.
Liimakohtien täytyy olla puhtaita, kuivia ja ras-
vattomia.
Karheuta sileät pinnat ennen liimausta.
Lämmitä hiukan nopeasti jäähtyviä materiaaleja,
kuten esim. teräs paremman liiman tarttuvuuden
aikaansaamiseksi.
14 FI
1. Levitä liimaa pistemäisesti. Levitä liimaa siksakkimaisesti joustavilla materiaaleilla, kuten esim.
tekstiileillä.
2. Paina molempia liimattavia kappaleita yhteen
noin 30 sekunnin ajan heti liiman levittämisen
jälkeen. Liimakohta on n. 5 minuutin kuluttua
kestävä.
3. Aseta liimapistooli työkeskeytysten välillä asettelualustalle
6
, tai aseta se varausasemaan 4.
4. Poista liimatähteet jäähtymisen jälkeen pois terävällä veitsellä. Liimakohdat saa kuumennuksen
avulla jälleen irrotettua.
Laitteen pois päältä kytkeminen:
Vedä pistoke irti pistorasiasta.
Page 14
Käyttö / Huolto ja hoito / Huolto / Takuu / Hävittäminen
Suutinten vaihtaminen:
Käytä suojakäsineitä.
Anna laitteen kuumentua n. 4 minuutin ajan.
8
Vaihda suutin
PALOVAMMOJEN VAARA!
Kosketa suutinta
lämpimänä.
suojakuvusta
8
vain lämmön-
9
.
Suuttimen kärki on kuuma!
Huolto ja hoito
Kuumaliimapistooli on huoltovapaa.
VAROITUS! Ennen töiden suorittamista lait-
teella, vedä aina pistoke irti pistorasiasta.
Säilytä laitetta aina kuivassa ja puhtaassa
paikassa.
Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää mitään
teräviä esineitä. Laitteen sisään ei saa päästä
nesteitä.
Huolto
Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuitenkaan kuljetusvaurioita, kuluvia osia
tai herkästi vaurioituvien osien, esim. kytkinten tai
akkujen vaurioita. Tuote on tarkoitettu ainoastaan
yksityiseen, ei kaupalliseen käyttöön.
Väärä tai asiaton käyttö, väkivallan käyttö ja muiden
kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen. Tämä takuu ei
rajoita kuluttajan lakisääteisiä oikeuksia.
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisista jo
ostettaessa olemassa olevista vahingoista ja puutteista on ilmoitettava välittömästi pakkauksesta purkamisen jälkeen, kuitenkin viimeistään kaksi päivää
ostopäiväyksen jälkeen. Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia.
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
Anna laitteen huoltotoimenpiteet pätevien ammattihenkilöiden tehtäväksi. Käytä ainoastaan
alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat
laitteen turvallisen toiminnan.
VAROLTUS!
Laitteen pistokkeen tai
virtajohdon saa vaihtaa vain laitteen
valmistaja tai sen valtuuttama huoltopiste. Näin varmistat laitteen turvallisen toiminnan.
Takuu
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä.
Laite on valmistettu huolellisesti ja tarkistettu tarkasti ennen toimitusta. Säilytä
ostokuitti todisteeksi takuun voimassaolosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse
yhteyttä huoltopisteeseesi. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon.
Hävittäminen
Pakkaus on valmistettu ympäristöystäväl-
lisistä kierrätettävistä materiaaleista.
Älä heitä sähkölaitteita
talousjätteiden joukkoon!
Eurooppalaisen direktiivin 2002 / 96 / EC mukaan,
joka koskee vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
sekä muutosta kansalliseen oikeuteen, käytetyt sähkölaitteet täytyy kerätä erilleen ja toimittaa ympäristöllisesti oikeaan uudelleenkäyttöön.
Kysy loppuunkäytettyjen sähkölaitteiden hävitysmahdollisuuksista kuntasi tai kaupunkisi hallinnon
edustajilta.
15 FI
Page 15
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Yhdenmukaisuus / Valmistaja
Me, Kompernaß GmbH, dokumentoinnista vastaava:
herra Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa
seuraavia standardeja, normatiivisia dokumentteja
ja EY-direktiivejä:
Följande piktogram används i denna bruksanvisning / på produkten:
Läs bruksanvisningen! Får endast användas inomhus!
V
W
Volt (Växelspänning)
~
Watt (Effekt)
Skyddsklass IIArbeta utan kabel
Observera varningar och
säkerhetsanvisningarna!
Håll barn på avstånd från elverktyg!
Limpistol PHP 500 A1
Inledning
Innan du börjar använda apparaten:
Gör dig förtrogen med alla säkerhets-
funktionerna och de olika funktionerna.
Läs nedanstående bruksanvisning. Förvara denna
bruksanvisning på säker plats. Se till att bruksanvisningen alltid finns tillgänglig även vid vidare
användning av tredje man.
Skadad nätsladd- eller kontakt kan
medföra elstötar och livsfara.
Risk för brännskador på munstycke
eller lim föreligger (värme upp till
200 °C)!
Använd skyddshandskar!
Lämna in förpackningen och apparaten
till miljövänlig återvinning!
De olika delarna
1
Kanal
2
Kontrollampa
3
Nätanslutning laddare
4
Laddare med verktygshållare
5
Frammatningsbygel
6
Stödbygel
7
Droppfat
8
Munstycke
9
Munstyckets värmesköld
10
Nätanslutning limpistol
11
Nätkabel
Avsedd användning
Verktyget är avsett för limning av trä, kartong, förpackningar, PVC, mattor, tätningar, plast, läder,
keramik, glas och fibrer med hjälp av smält lim.
Materialen som skall limmas skall vara rena, torra
och fettfria. Varje annan användning gäller som icke
avsedd användning och kan medföra svåra olycksfallsrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador vilka
kan härledas ur felaktig hantering. Apparaten är
avsedd för privat bruk och inte för affärsdrivande
verksamhet.
Märkspänning: 230 V~ 50 Hz
Effekt: ca. 40 W (500 W)
Uppvärmningstid: ca. 4 minuter
Skyddsklass: II /
Säkerhetsanvisningar
OBS! Läs alla anvisningar. Felhantering vid
tillämpning av nedan angivna anvisningar kan
medföra elstötar, brand och / eller allvarliga
skador.
Förvara alla säkerhetsinstruktioner och
anvisningar för framtida behov!
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Se till att arbetsplatsen är städad och i
ordning. Oreda och dålig belysning kan
medföra olycksfall.
b) Använd inte verktyget om den är fuktigt eller i
fuktig omgivning.
c)
inte störas under användningen, håll uppsikt
Barn och personer med bristande
OBS! Detta verktyg skall placeras i sin stödby-
Se till att barn och andra per-
soner inte riskerar skador när
elverktyget används. Låt dig
hela tiden.
kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska
hinder, handikappade personer eller
barn skall om möjligt inte använda
apparaten utan uppsikt eller handledning av säkerhetsansvarig person.
Barn skall hållas under uppsikt och får absolut
inte använda apparaten som leksak.
6
gel
när det inte används.
a) Apparatkontakten måste passa i utta-
get. Kontakten får inte modifieras på
något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med jordade verktyg.
Originalkontakter och passande uttag minskar
risken för elstötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade
ytor, t.ex. rör, värmeelement, spis och
kylskåp. Ökad risk för elstötar föreligger om
din kropp är jordad.
c) Använd aldrig verktyget i regn eller
väta. Inträngande vatten
ökar risken för elstötar.
d)
upp det. Dra inte i kabeln för att dra
e) Använd endast förlängningskablar
Använd inte kabeln på annat
sätt än den är avsedd för, t.ex.
att bära verktyget, hänga
ut kontakten, greppa tag i kontakten.
Se till att kabeln inte utsätts för värme, olja,
skarpa kanter. Rör inte kabeln och dra ut nätkontakten omedelbart om nätkabeln skulle
skadas eller kapas under pågående arbete.
Skadad eller invecklad kabel eller kontakt
ökar risken för elstötar.
som är tillåtna för utomhusbruk om
verktyget används utomhus. Användning
av godkänd förlängningskabel för utomhusbruk
reducerar risken för elstötar.
i en elektrisk apparat
3. Personsäkerhet
a) Var alltid medveten om vad du gör
och använd sunt förnuft. Använd inte
verktyget om ni är trött eller påverkad
av droger, alkohol eller läkemedel. Ett
ögonblick av ouppmärksamhet kan medföra
skador under användningen.
b)
Undvik hälsorisker, bränn-
skador och personskador
på lim eller munstycke. Se till att inte spilla lim
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
Temperaturen för lim och munstycke
kan uppnå 200 °C. Ta aldrig direkt
19 SE
Page 19
Säkerhetsanvisningar / Handhavande
på personer eller djur. Spola omedelbart av
med kallt vatten om lim kommer i kontakt med
huden. Försök inte ta bort lim som fastnat på
huden.
4. Omsorgsfull hantering och
användning av elverktyg
a) Dra ut kontakten ur vägguttaget inn-
an du gör inställningar på verktyget,
byter tillbehörsdelar eller lägger undan verktyget. Denna försiktighetsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av verktyget.
b) Placera ett elverktyg som inte används
utom räckhåll för barn. Låt inte personer använda verktyget utan att de
känner till användningen eller har läst
användningsinstruktionerna. Elverktyg
är farliga om oerfarna personer använder
dem. Låt verktyget svalna helt innan det ställs
undan. Varning för hett munstycke.
c) Ta hand om verktyget väl. Kontrollera
att rörliga delar fungerar utan problem
och inte kärvar, kontrollera även om
delar är brutna eller skadade eller
påverkar verktygets funktion negativt på något sätt. Reparera skadade
delar innan verktyget används. Många
olyckor har förorsakats av dåligt omhändertagna elverktyg.
d) Kontrollera att nätkabeln alltid ligger bakom
verktyget.
Förvärm ev. material som svalnar snabbt, t.ex.
stål, för att förbättra limningen.
Skruva fast korrekt munstycke
uppställningsstödet
Användning
6
8
och montera
.
Arbeta med ansluten kabel:
1. Anslut nätkabel
10
ning
11
(se bild F).
med limpistolens nätanslut-
Stick in kontakten i vägguttaget.
2. Fäll ner stödbygeln
6
.
Ställ verktyget i bygeln.
1
3. Skjut in en limpatron i kanalen
.
4. Låt verktyget värma i ca. 4 minuter.
Verktyget är klart att använda.
Arbeta utan kabel:
11
1. Anslut nätkabel
3
ning
.
med laddarens nätanslut-
Stick in kontakten i vägguttaget.
2. Stick in limpistolen i laddaren
3. Skjut in en limpatron i kanalen
4
.
1
.
4. Låt verktyget värma i ca. 4 minuter.
Verktyget är klart att använda.
5. Upprepa värmningen om limmet är segt eller
inte rinner ur kanalen på rätt sätt.
Limma:
Tryck in frammatningsbygel
5
för att reglera
limflödet.
Handhavande
Före första användning
Förbereda limställen:
Använd inte flammbara lösningsmedel för
rengöring av limställen.
Omgivningstemperaturen och de material som
skall limmas får inte vara kallare än + 5 °C eller
varmare än + 50 °C.
Limställen skall vara rena, torra och fettfria.
Rugga upp plana ytor före limningen.
20 SE
1. Applicera limmet punktvis. På textilier eller elastiska material skall limmet appliceras i zickzack.
2. Tryck de båda limbelagda ytorna mot varandra
i ca. 30 sekunder efter limningen. Limningen är
klar efter ca. 5 minuter.
3. Placera limpistolen på uppställningsstödet
6
under avbrott i arbetet eller sätt tillbaka limpistolen i laddningsstationen
4
.
4. Ta bort ev. limrester med en skarp kniv. Limrester
kan även lösas genom upprepad uppvärmning.
Page 20
Handhavande / Underhåll och skötsel / Service / Garanti / Avfallshantering
Stänga av apparaten:
Dra ut nätkontakten.
Byta munstycke:
Använd skyddshandskar.
Låt verktyget värma i ca. 4 minuter. Byt mun-
8
stycket
Ta bara i munstycket
. när verktyget är varmt.
RISK FÖR BRÄNNSKADOR!
8
. där värme-
skölden sitter
9
.
Munstyckets spets är hett!
Underhåll och skötsel
Hetlimpistolen är underhållsfri.
VARNING! Dra alltid ut nätkabeln innan du
utför åtgärder eller rengöring på verktyget.
Håll alltid verktyget rent och torrt.
Använd inga skarpa föremål för att rengöra
verktyget. Fukt eller vätska får inte tränga in i
verktygets inre delar.
Service
VARNING!
Låt endast behörig
elektriker reparera utrustningen och
använd endast reservdelar i original.
Därmed säkerställs verktygets säkerhet.
VARNING!
Låt alltid tillverkaren
eller kundtjänst byta nätkontakt eller
nätsladd. Därmed säkerställs verktygets
säkerhet.
Endast då kan produkten skickas in
fraktfritt.
Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex
brytare och batterier. Produkten är endast avsedd
för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt.
Vid missbruk och felaktig behandling, användande
av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin att gälla.
Den lagstadgade garantin begränsas inte av denna garanti.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjar garantiförmånerna. Det gäller även för utbytta eller
reparerade delar. Eventuella skador och brister
som upptäcks redan vid köpet måste anmälas omedelbart efter uppackningen, dock senast två dagar
efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste
man betala för eventuella reparationer.
SE
Kompernass Service Sverige
Tel.: 0770 93 00 35
e-mail: support.sv@kompernass.com
FI
Kompernass Service Suomi
Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta
För den här apparaten lämnar vi tre års
garanti från och med inköpsdatum. Den
här apparaten har tillverkats med omsorg
och genomgått en noggrann kontroll innan leveransen. Var god bevara kassakvittot som köpbevis. Vi ber dig att kontakta
ditt serviceställe per telefon vid garantifall.
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan avfallshanteras vid
lokala återvinningsställen.
Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga
eller begagnade elverktyg avfallshanteras separat
och tillföras återvinningen enligt gällande miljölagstiftning.
Informera dig om avfallshantering av begagnade
elektroutrustning hos din kommun.
Konformitetsdeklaration /
Tillverkarintyg
Vi, Kompernaß GmbH, dokumentansvarig: Herr
Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, förklarar härmed att detta produkt motsvarar
följande normer, normade dokument och EU-direktiv:
Overensstemmelseserklæring / Producent ..................................Side 28
23 DK
Page 23
Indledning
I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer:
Læs betjeningsvejledningen!Kun til indendørs anvendelse!
V
W
Volt (Vekselspænding)
~
Watt (Effektivt)
Beskyttelsesklasse IIKabelløst arbejde
Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne!
Børn skal holdes borte fra redskabet!
Limpistol PHP 500 A1
Indledning
De bør nøje sætte Dem ind i alle sikker-
hedsproblemer og apparatets funktioner
før De tager det i anvendelse første gang.
Herom kan De læse i den følgende betjeningsvejledning. Denne vejledning skal opbevares, og ved overdragelse af apparatet til andre skal den også afleveres.
Bestemmelsesmæssig brug
Hvis ledningen eller stikket er beskadiget,
er der risiko for livsfarligt elektrisk stød!
Risiko for forbrænding fra dysen eller
klæbestoffet (indtil 200 °C)!
Anvend sikkerhedssko.
Bortskaf emballagen og maskinen miljøvenligt efter forskrifterne!
Udstyr
1
Fremføringskanal
2
Kontrolindikator
3
Nettilslutning ladestation
4
Ladestation med apparatholder
5
Styrebøjle
6
Opstillingsbøjle
7
Dryppeskål
8
Dyse
9
Varmebeskyttelseskappe på dyse
10
Nettilslutning limpistol
11
Netkabel
Apparatet er egnet til limning af træ, karton, emballage, PVC, gulvtæppe, pakninger, kunststof, læder,
keramik, glas og stof, med smeltelim. Materialet,
der ønskes limet, skal være rent, tørt og fedtfrit. Enhver anden anvendelse eller ændring af værktøjet
gælder som ikke-bestemmelsesmæssig og er forbundet med betydelig risiko for ulykker. Producenten
påtager sig ikke ansvar for skader, der er opstået som
følge af ikke-bestemmelsesmæssig brug. Apparatet er
ikke beregnet til erhvervsmæssig brug.
Nom. spænding: 230 V~ 50 Hz
Nominelt strømforbrug: ca. 40 W (500 W)
Opvarmningstid: ca. 4 min.
Beskyttelsesklasse: II /
Sikkerhedsanvisninger
BEMÆRK! Samtlige anvisninger skal læses.
Fejl i overholdelsen af de efterfølgende angivne
anvisninger kan forårsage elektrisk stød, brand
og / eller alvorlige kvæstelser.
Alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger
skal opbevares til senere brug!
1. Sikkerhed på arbejdsstedet
a) Arbejdsområdet skal holdes rent og
ryddeligt. Uorden og ubelyste arbejdsområ-
der kan være årsag til ulykker.
b) Apparatet må ikke være fugtigt eller bruges i
fugtige omgivelser.
c)
bliver afledt, kan man miste kontrollen over
Børn eller personer der ikke har viden
BEMÆRK! Dette værktøj skal anbringes på
Børn og andre personer skal
holdes på afstand når redskabet bliver benyttet. Hvis man
apparatet.
eller efaring i behandling af apparatet,
eller hvis legemlige, sensoriske eller
åndelige evner er indskrænket, må
ikke benytte apparatet uden at være
under opsyn eller at få vejledning fra
en person der er ansvarlig for deres
sikkerhed. Børn skal være under opsyn så
de ikke bruger apparatet som legetøj.
opstillingsbøjlen
6
når det ikke er i brug.
a) Apparatets stik skal passe til stikdåsen.
Stikket må ikke ændres på nogen
måde. Der må ikke anvendes adapeterstik sammen med apparatet der
har sikkerhedsjording. Uændrede stik og
passende stikdåser nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordede
overflader som f.eks. rør, varmeapparater, komfurer og køleskabe. Der
er øget risiko ved et elektrisk stød hvis legemet
har jordforbindelse.
c) Apparatet skal beskyttes mod regn
og væde. Hvis der trænger vand ind i et
elektrisk apparat er der forøget risiko for elektrisk stød.
d)
ud af stikdåsen med. Hold kablet væk
e) Til arbejde med elektriske redskaber
Misbrug ikke kablet til at
bære, eller hænge apparatet
op eller til at trække stikket
fra varme, olie og skarpe kanter. Bliver
netkablet beskadiget eller klippet / skåret over
under arbejdet, må det ikke berøres, men træk
øjeblikkeligt stikket ud. Beskadigede eller indviklede kabler forøger risikoen for et elektrisk stød.
under åben himmel, skal der anvendes
forlængerledninger der også er godkendt til udendørs anvendelse. Anven-
delsen af en sådan ledning nedsætter risikoen
for elektrisk stød.
3. Personlig sikkerhed
a) Bevar hele tiden opmærksomheden,
pas på hvad De foretage Dem og gå
til værks med det elektriske værktøj
med fornuften i behold. Undlad at
bruge apparatet hvis De er træt eller
under indflydelse af euforiserende
stoffer, alkohol eller medikamenter.
Et øjebliks uopmærksomhed under benyttelse
af apparatet kan føre til alvorlige kvæstelser.
25 DK
Page 25
Sikkerhedsanvisninger / Betjening
b) Undgå kvæstelses- og brand-
fare samt sundhedsrisici:
FARE FOR FORBRÆNDING!
Limen og dysen bliver op til 200 °C
varme. Rør ikke ved dysen eller limen.
Lad ikke varm lim komme på personer eller dyr.
Ved kontakt med huden holdes det pågældende
sted straks under en kold vandstråle i nogle
minutter. Forsøg ikke at fjerne lim fra huden.
4. Omhu i omgangen med og
anvendelsen af elektriske
redskaber
a) Stikket skal være trukket ud af stikdå-
sen før der foretages indstillinger af
apparatet, skiftes tilbehørsdele eller
apparatet lægges væk. Disse sikkerheds-
tiltag forhindrer utilsigtet igangsætning af apparatet.
b)
Elektriske redskaber der ikke er i brug,
skal opbevares uden for børns rækkevidde. Lad ikke personer benyttet
apparatet hvis de ikke er fortrolig med
det eller ikke har læst disse anvisninger.
Elektrisk værktøj er farligt hvis det benyttes af
uerfarne personer. Lad apparatet køle helt af
inden opbevaring. Den varme dyse kan forårsage skader.
c) Apparatet skal behandles med omhu.
Det skal kontrolleres om bevægelige
dele af apparatet fungerer fejlfrit og
ikke er fastklemt, om noget dele er
knækket eller beskadiget så apparatets funktion er forstyrret. Beskadigede
dele skal repareres før apparatet
tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte elektriske apparater.
d) Netkablet skal altid befinde sig bagved
apparatet.
Betjening
Før ibrugtagningen
Forberede klæbested:
Brug ikke antændelige opløsningsmidler til
rengøring af klæbestederne.
Omgivelsestemperaturen og materialerne, der
skal limes, må ikke være koldere end + 5 °C
og ikke varmere end + 50 °C.
Klæbesteder skal være rene, tørre og fedtfri.
Gør glatte overflader ru, før du limer.
Opvarm hurtigt afkølende materialer som f.eks.
stål for at opnå en bedre vedhæftning.
Skru den ønskede dyse
6
bøjlen
Ibrugtagning
.
8
på, og monter
Kabelbundet arbejde:
1. Forbind netkablet
10
ning
(se fig. F).
11
med limpistolens nettilslut-
Stik netstikket i stikdåsen.
2. Klap opstillingsbøjlen
6
frem.
Stil apparatet i holderen.
3. Skub en limstang i fremføringskanalen
4. Lad apparatet varme op i ca. 4 minutter.
Nu er apparatet driftsklar.
Kabelløst arbejde:
11
1. Forbind netkablet
med ladestationens
nettilslutning.
Stik netstikket i stikdåsen.
2. Sæt limpistolen i ladestationen
4
.
3. Skub en limstang i fremføringskanalen
4. Lad apparatet varme op i ca. 4 minutter.
Nu er apparatet driftsklar.
5. Gentag opvarmningsfasen ved tungt gående
eller sejtflydende lim
1
.
3
1
.
26 DK
Limning:
Tryk på styrebøjle
men efter behov.
5
for at regulere limstrøm-
Page 26
Betjening / Vedligeholdelse og rengøring / Service / Garanti
1. Påfør limen punktformigt. På fleksible
materialer som f.eks. tekstiler påføres limen i
zigzaglinjer.
2. Efter påføring af limen trykkes emnerne der
skal limes straks sammen i ca. 30 sekunder.
Klæbestedet kan belastes efter ca. 5 minutter.
3. Stil limpistolen på bøjlen
brydelser, eller sæt den i ladestationen
6
under arbejdsaf-
4
4. Fjern eventuelle limrester med en skarp kniv,
når limen er kølet af. Klæbesteder kan løsnes
igen ved opvarmning.
Slukke apparatet:
Træk netstikket ud af stikkontakten.
Dyseudskiftning:
Bær beskyttelseshandsker.
Opvarm apparatet i ca. 4 minutter.
8
Udskift dysen
FORBRÆNDINGSFARE!
Berør kun dysen
i varm tilstand.
skyttelseskappen
8
på varmebe-
9
.
Dysenspidsen er varm!
Vedligeholdelse og rengøring
ADVARSEL!
Udskiftning af stik eller
ledning skal udføres af fremstilleren
eller dennes kundetjeneste. Dermed er
der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes.
Garanti
.
På denne donkraft får du 3 års garanti
fra købsdatoen. Apparatet er produceret
omhyggeligt og inden levering afprøvet
samvittighedsfuldt. Opbevar kassebonen
som bevis for købet. I garantitilfælde be
du kontakte service-afdelingen telefonisk.
På denne måde kan gratis indsendelse af
varen garanteres.
Garantiydelsen gælder kun for materiale- eller fabrikationsfejl, men ikke for transportskader, sliddele
eller skader på skrøbelige dele som f.eks. kontakter
eller batterier. Produktet er kun beregnet til privat
og ikke til erhvervsmæssigt brug.
Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget
af vores autoriserede service-afdeling, ophører
garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes
ikke ved denne garanti.
des
Varmelimpistolen er pasningsfri.
ADVARSEL! Træk altid stikket ud af stikkon-
takten før rengøringsarbejde.
Hold altid apparatet rent og tørt.
Der må ikke komme væske ind i apparatets ind-
vendige dele. Brug en blød klud til rengøring
af huset. Brug aldrig benzin, opløsningsmiddel
eller rengøringsmidler, der angriber plast.
Service
ADVARSEL!
Deres apparater må
kun repareres af kvalificerede fagfolk
og kun med originale reservedele.
På den måde er der garanti for at maskinens
sikkerhed bibeholdes.
Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og
reparerede dele. Eventuelle skader og mangler,
som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes
efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen. Når garantiperioden er udløbet, skal udgifterne
til reparationer betales normalt.
DK
Kompernass Service Danmark
Tel.: 80-889 980 (Der kan kun ringes
til servicenummeret fra fastnet)
e-mail: support.dk@kompernass.com
27 DK
Page 27
Bortskaffelse / Overensstemmelseserklæring / Producent
Bortskaffelse
Emballagen består helt igennem af mil-
jøvenlige materialer som man kan bortskaffe over de lokale genbrugsstationer.
Elektriske apparater hører ikke
til i husholdningsaffaldet!
Efter det europæiske direktiv 2002 / 96 / EC om
elektriske og elektroniske brugte apparater og dets
omsætning i national ret skal brugt elektroudstyr
indsamles særskilt og bringes til en miljøskånende
genindvinding.
Om bortskaffelsesmulighederne for udtjente
elektroapparater kan De få oplysninger hos de
lokale myndigheder hvor De bor.
Overensstemmelseserklæring/
Producent
Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter:
Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland,
erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens
med de følgende normer, normative dokumenter
og EF-retningslinjer:
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Nur zur Verwendung in Innenräumen!
Lebensgefahr durch elektrischen
V
Volt (Wechselspannung)
~
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
W
Watt (Wirkleistung)
Schutzklasse IIKabellos arbeiten
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!Schutzhandschuhe tragen!
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Heißklebepistole PHP 500 A1
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut. Lesen Sie die nachfolgende
Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung
auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verbrennungsgefahr durch Düse oder
Kleber (bis zu 200 °C)!
Verpackung und Gerät umweltgerecht
entsorgen!
Ausstattung
1
Vorschubkanal
2
Kontrollanzeige
3
Netzanschluss Ladestation
4
Ladestation mit Gerätehalter
5
Vorschubbügel
6
Aufstellbügel
7
Tropfschale
8
Düse
9
Hitzeschutzmantel der Düse
10
Netzanschluss Klebepistole
11
Netzkabel
Das Gerät ist zum Verkleben von Holz, Karton, Verpackungen, PVC, Teppich, Dichtungen, Kunststoff,
Leder, Keramik, Glas und Gewebe, mit Schmelzkleber
geeignet. Das zu klebende Material muss sauber,
trocken und fettfrei sein. Jede andere Verwendung
oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht
mungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene
Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Netzspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennaufnahme: ca. 40 W (500 W)
Aufheizzeit: ca. 4 Min.
Schutzklasse: II /
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu
lesen
. Fehler bei der Einhaltung der nachstehend
aufgeführten Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und aufgeräumt. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Das Gerät darf nicht feucht sein und auch
nicht in feuchter Umgebung betrieben werden.
c)
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
Kinder oder Personen, denen es an
ACHTUNG! Dieses Werkzeug muss auf
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrogeräts fern.
das Gerät verlieren.
Wissen oder Erfahrung im Umgang mit
dem Gerät mangelt, oder die in ihren
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind,
dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht
oder Anleitung durch eine für ihre
Sicherheit verantwortliche Person
benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
seinen Aufstellbügel
wenn es nicht in Gebrauch ist.
6
aufgelegt werden,
a) Der Anschlussstecker des Gerätes muss
in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Gerät von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
e) Wenn Sie mit einem Elektrogerät im
Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht um das Gerät zu tragen,
aufzuhängen oder um den
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten. Wird bei der Arbeit das
Netzkabel beschädigt, oder durchtrennt, Kabel
nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker
ziehen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die An-
wendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrogerät. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn Sie müde sind oder unter
dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der
31 DE/AT/CH
Page 31
Sicherheitshinweise / Bedienung
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Gerätes
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Vermeiden Sie Verletzungs-
und Brandgefahr sowie
Gesundheitsgefährdungen:
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Der Kleber und die Düse werden
bis zu 200 °C heiß. Fassen Sie die
Düse oder den Kleber nicht an. Lassen Sie den
heissen Kleber nicht auf Personen oder Tiere
gelangen. Bei Hautkontakt sofort die Stelle
einige Minuten unter einen kalten Wasserstrahl halten. Versuchen Sie nicht den Klebstoff
von der Haut zu entfernen.
4. Sorgfältiger Umgang
und Gebrauch
a) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Gerätes.
b) Bewahren Sie unbenutzte Elektrogeräte
außerhalb der Reichweite von Kindern
auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen
nicht gelesen haben. Elektrogeräte sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden. Gerät vor Aufbewahrung vollständig abkühlen lassen. Die heisse Düse kann
Schaden anrichten.
c) Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion
des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrogeräten.
d) Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Bedienung
Vor der Inbetriebnahme
Klebestellen vorbereiten:
Verwenden Sie keine brennbaren Lösungsmittel
zum Reinigen der Klebestellen.
Die Umgebungstemperatur und die zu klebenden
Materialien dürfen nicht kälter als + 5 °C und
nicht wärmer als + 50 °C sein.
Klebestellen müssen sauber, trocken und fettfrei
sein.
Rauhen Sie glatte Oberflächen vor dem Kleben an
Wärmen Sie schnell abkühlende Materialien wie
z.B. Stahl zur besseren Klebhaftung etwas an.
Schrauben Sie die gewünschte Düse
und montieren Sie den Aufstellbügel
Inbetriebnahme
8
auf
6
.
Kabelgebunden arbeiten:
1. Verbinden Sie das Netzkabel
anschluss der Klebepistole
11
mit dem Netz-
10
(siehe Abb. F).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Klappen Sie den Aufstellbügel
6
vor.
Stellen Sie das Gerät ab.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den
Vorschubkanal
1
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
Kabellos arbeiten:
11
1. Verbinden Sie das Netzkabel
Netzanschluss der Ladestation
mit dem
3
.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Stecken Sie die Heißklebepistole in die
Ladestation
4
.
3. Schieben Sie eine Klebepatrone in den Vorschub-
1
kanal
.
4. Lassen Sie das Gerät ca. 4 Minuten aufheizen.
Das Gerät ist nun betriebsbereit.
5. Wiederholen Sie die Aufheizphase bei schwer
gängigem oder zäh flüssigem Klebstoffaustritt.
.
32 DE/AT/CH
Page 32
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Kleben:
Drücken Sie den Vorschubbügel
5
, um den
Fluss des Klebers den Anforderungen entsprechend zu regulieren.
1. Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen
Sie bei flexiblen Materialien wie z.B. Textilien
den Kleber in Zickzacklinien auf.
2. Drücken Sie die beiden zu verklebenden Werkstücke nach dem Auftragen des Klebers sofort
für ca. 30 Sekunden zusammen. Die Klebestelle
ist nach ca. 5 Minuten belastbar.
3. Stellen Sie die Klebepistole zwischen Arbeitsunterbrechungen auf dem Aufstellbügel
oder setzen Sie sie in die Ladestation
6
ab
4
ein.
4. Entfernen Sie etwaige Kleberreste nach dem
Erkalten mit einem scharfen Messer. Klebestellen lassen sich durch Erhitzen wieder lösen.
Gerät ausschalten:
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Düsen wechseln:
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Heizen Sie das Gerät ca. 4 Minuten auf.
8
Wechseln Sie die Düse
VERBRENNUNGSGEFAHR!
Berühren Sie die Düse
Hitzeschutzmantel
im warmen Zustand.
8
nur am
9
.
Die Düsenspitze ist heiß!
Hinweis: Halten Sie das Gerät senkrecht mit
der Düse nach oben, andernfalls könnte Kleber
auslaufen.
Wartung und Reinigung
Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Service
WARNUNG!
Lassen Sie Ihr Gerät
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Lassen Sie den
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Die Heißklebepistole ist wartungsfrei.
WARNUNG! Ziehen Sie vor allen Reinigungs-
arbeiten den Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Gerät stets sauber und trocken.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen
des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Tilstand af information · Stand der Informationen: 06 / 2010
Ident.-No.: PHP 500 A1062010-3
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.