Parkside PHLP 2000 User Manual [es]

PHLP 2000
2002
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso
Instrucciones para el manejo y la seguridad
D
P
E
I
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 6
Istruzioni per l‘uso
Pagina 7 - 9
Instrucciones de servicio
Página 10 - 12
Instruções de serviço
Página 13 - 15
D
I
E
P
AB
HEISSLUFTPISTOLE PHLP 2000
Entfernen, Verformen, Vorwärmen, Entfrosten etc.
Verehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich mit der Heißluftpistole PHLP 2000 für ein Qualitätsprodukt aus unserem Hause entschieden haben. Machen Sie sich bitte unbedingt vor der ersten Inbetriebnahme mit den Funktionen des Gerätes vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie bitte hierzu sorgfältig die nachfolgende Bedienungsanleitung sowie die beiliegenden Sicherheitshinweise . Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. So arbeiten Sie weitgehend gefahrlos und erzielen bei Ihren Arbeiten bessere Ergebnisse. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Gerät.
AUSSTATTUNG PHLP 2000
EIN - AUS-Schalter / Luftein- und auslaß
Zweistufenschalter 375° C / 550° C
Wärmeschutz
Düse austauschbare Vorsatzdüsen
TECHNISCHE DATEN
Spannung: 230 V ~ 50 Hz Leistung: I = 1.000 W II = 2.000 W Luftdurchflußmenge: I = 300 l/min II = 500 l/min Lufttemperatur: I = 375° C II = 550° C Schutzklasse: II Gewicht: 0,7 kg
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie zusätzlich die Hinweise im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.Das Gerät niemals als Haartrockner verwenden.Den Luftein- und auslaß des Gerätes niemals blockieren.Die Düse nicht zu nahe auf das zu bearbeitende Werkstück richten. Ein möglicher Luftstau kann zur Überhitzung des Gerätes führen.Prüfen Sie vor jedem Gebrauch die Heißluftpistole sowie Anschlußkabel und Stecker auf etwaige Beschädigungen. Lassen Sie beschädigte
Teile ausschließlich von einer Fach-Werkstatt austauschen bzw. reparieren.
Bei Beschädigungen an Kabel oder Gerätestecker, die Heißluftpistole sofort abschalten und nicht mehr verwenden.Die abgegebene Hitze kann sich auch auf nicht in Sichtweite befindliche feuergefährliche Materialien übertragen.Das Gerät nicht in schlagwetterführender (explosionsgefährdeter) Umgebung einsetzen.Das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen.Unsachgemäße Bedienung kann einen Brand auslösen.Luftstrom niemals direkt auf Menschen oder Tiere richten.Die heiße Luftdüse nicht berühren - verwenden Sie Schutzhandschuhe.Das Gerät nach jedem Gebrauch vor dem Weglegen erst vollkommen abkühlen lassen.
4
D
Nicht verwendete Werkzeuge stets an einem trockenen, verschlossenen, für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren.Das Gerät kann schnell zu einer Gefahrenquelle werden, wenn man die Sicherheitshinweise nicht beachtet.Bei Verwendung des Geräts in der Umgebung feuergefährlicher Materialien mit besonderer Sorgfalt arbeiten. Niemals zu ausgedehnt
an einer Stelle einsetzen.
Durch die starke Hitzeinwirkung mit diesem Gerät erhöht sich die Brand- und Explosionsgefahr, entstehende Dämpfe und Gase können
gesundheitsschädlich sein. Sorgen Sie stets dafür, daß Ihr Arbeitsplatz gut belüftet ist.
Das Gerät nach der Verwendung mit nach oben gerichteter Düse hochkant abstellen und vor dem Verstauen vollkommen auskühlen lassen.Halten Sie das Anschlußkabel stets vom Wirkungskreis der Maschine fern und führen Sie es nach hinten von der Maschine weg.
EMPFOHLENE EINSATZBEREICHE
Entfernung von Farben, Lacken und Klebstoffen.Formen und Verschweißen von Plastikmaterialien, Rohrverbindungen, Rohrbiegearbeiten usw.Verwendung von Schrumpfschläuchen und -folie.Enteisung (Entfrostung) von Wasserrohren. Eignet sich nicht zur Enteisung von Rohren aus PVC oder ähnlichen Materialien.Für alle Materialien gilt: Zur Erzielung wirklich optimaler Ergebnisse das Gerät erst an einer kleinen Probe des zu verwendenden
Materials testen.
BETRIEB
Vor der Verwendung der Heißluftpistole in jedem Fall sicherstellen, daß die Spannung der vorhandenen Stromquelle dem auf dem Typenschild angegebenen Wert entspricht.
Zweistufenschaltung
:
Stufe I: 375° C Stufe II: 550° C
Niemals im Bad oder über Wasser verwenden. Die Heißluftpistole niemals unbeaufsichtigt lassen. Kinder aus der Reichweite des Gerätes halten.
4 VORSATZDÜSEN
Reflektordüse Spachteldüse Flächendüse Reduzierdüse
WARTUNG DER HEISSLUFTPISTOLE
1. Sicheres, ordnungsgemäßes Arbeiten ist nur möglich, wenn die Luftschlitze immer sauber gehalten werden.
2. Beschädigte Stromkabel und andere beschädigte Teile müssen durch spezielle Austauschkabel oder Ersatzteile ersetzt werden, die man entweder direkt vom Hersteller oder vom Kundendienst bekommt.
3. Es dürfen keine Flüssigkeiten in das innere der Heißluftpistole gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein weiches Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
5
D
ARBEITSHINWEISE, TIPPS UND TRICKS
Achtung ! Brand- und Explosionsgefahr!
Bei der Bearbeitung von Kunststoffen, Farben, Lacken und ähnlichen Materialien können entzündliche und giftige Gase entstehen. Dies gilt insbesondere für die Bearbeitung von älteren Anstrichen. Arbeiten Sie deshalb zu Beginn mit einer niedrigen Temperaturstufe und ermitteln Sie durch einen Versuch die jeweils zweckmäßigste Temperatur. Der entsprechende Abstand der Düse zum Werkstück richtet sich nach dem zu bearbeitenden Material. Zusätzliche Hinweise erfahren Sie in Bau- und Fachmärkten sowie in speziellen, handelsüblichen Heimwerker-Büchern.
Entfernen von Lacken, siehe auch Abb. (A)
Benutzen Sie zum Entfernen von Lacken die Flächendüse
bzw. die Spachteldüse . Weichen Sie den Lack gleichmäßig mit Heißluft
auf und heben Sie ihn mit einem Spachtel ab. Sorgen Sie dafür, daß der Spachtel stets scharf und sauber bleibt. Beachten Sie, daß zu lange Hitzeeinwirkung den Lack verbrennt und somit das Entfernen erschwert. Bei Arbeiten an besonders engen Stellen kann der Wärmeschutz
abgeschraubt werden.
Entfernen von Kleber, Aufklebern und Kleberesten
Benutzen Sie zum Entfernen von Kleber die Flächendüse
. Viele Kleber und Aufkleber werden durch Wärme weich. Verbindungen können
dadurch getrennt werden und überschüssige Klebereste entfernt werden.
Verformen von Rohren
Benutzen Sie zum Verformen von Rohren die Reflektordüse
. Ein mögliches Abknicken des Rohres vermeiden Sie, indem Sie es mit Sand
füllen und beidseitig verschließen. Durch seitliches Hin- und Herbewegen erreichen Sie eine gleichmäßige Erwärmung des Rohres.
Benutzen Sie die Reduzierdüse für punktgenaues Arbeiten, z.B. zum Löten und Entlöten. Achtung: Das Gerät nicht überhitzen !Entfrosten von Wasserrohren - PVC-Rohr darf nicht aufgetaut werden!
Benutzen Sie zum Entfrosten von Wasserrohren die Reflektordüse
und erwärmen Sie die eingefrorene Stelle immer
vom Rand zur Mitte hin. Achtung: Äußerlich sind Wasserleitungen von Gasleitungen häufig nicht zu unterscheiden. Kupferleitungen werden mit Zinn verbunden und dürfen deshalb nicht über 200° C erhitzt werden!
Benutzen Sie Heißluft, um vor dem Lackieren Restfeuchte aus Fugen und Ritzen zu trocknen.Häufig sind Schraubverbindungen, z.B. am Auto, verrostet oder sehr fest angezogen. Er wärmen Sie die Schraubverbindungen
mit Heißluft, und die Schrauben lassen sich bequem aufdrehen.
Trocknen Sie Fugen von Fliesen und sparen Sie Zeit. Der Trockenvorgang nach dem Ausfugen von Fliesen, z.B. in Bad, WC oder
Küche, kann mit Heißluft erheblich beschleunigt werden. Dadurch können Sie noch am gleichen Tag mit dem "Sauberputzen" beginnen.
Wenn Wasser, Wasser und nochmals Wasser nicht zum Entfernen von alten Tapeten ausreicht - Heißluft hilft. Stark gewässerte Tapetenreste
lassen sich durch die Heißluft leicht unter Zuhilfenahme eines Spachtels ablösen.
Trocknen Sie Unkraut und Keime. Belasten Sie nicht unnötig die Umwelt mit chemischen Mitteln, wenn Sie Unkraut z.B. zwischen Stein- und
Plattenwegen entfernen wollen. Die Heißluft sorgt für eine Austrocknung des Unkrauts und der Keime.
Bringen Sie die Holzkohle oder Briketts Ihres Grills schnell zum Glühen und in die entsprechende Temperatur - ganz ohne Verwendung von
gefährlichen Flüssigkeiten. Sorgen Sie zunächst für eine Grundglut, indem Sie, z.B. in einer Ecke des Grills, einige möglichst große Stücke Holzkohle oder Briketts aufhäufen und dazwischen Stücke eines Grillanzünders plazieren (hierfür genügen häufig bereits viele kleinere Stücke). Achten Sie darauf, daß das Feuer nicht erstickt und gut brennt. Wenn alle Stücke des Grillanzünders ausgebrannt sind und die Kohle mit einer weißen Schicht überzogen ist (ggf. Vorgang mit Grillanzünder wiederholen) die Grundglut gleichmäßig im Grill verteilen und die übrige Kohle darüber verteilen. Nun mit Heißluft (mit geringer Temperatur) das Glühen der Kohle beschleunigen, siehe auch Abb. (B). Bitte beachten Sie dabei, daß je nach Qualität der Holzkohle bzw. der Briketts Funken entstehen können. Halten Sie deshalb entzündliche Materialien und Gegenstände entsprechend fern und tragen Sie zu Ihrer Sicherheit eine Schutzbrille und Schutzkleidung.
Weitere praktische Tipps für Elektrowerkzeuge finden Sie ebenfalls im beiliegenden Heft »Sicherheitshinweise«.
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
6
D
PISTOLA AD ARIA CALDA PHLP 2000
Rimuovere, deformare, preriscaldare, scongelare, ecc.
Egregio cliente! siamo lieti, che Lei abbia deciso di acquistare la pistola ad aria calda PHLP 200, un prodotto di qualità della nostra casa. Prenda la necessaria confidenza con le funzioni dell’apparecchio prima della prima messa in funzione e si informi sul corretto maneggio di att rezzature elettriche. Legga in proposito attentamente le seguenti istruzioni per l’uso , come pure le indicazioni di sicurezza accluse . Usi l’utensile solo per gli scopi a cui esso è destinato secondo la sua descrizione, in modo che il Suo lavoro si svolga senza pericoli con il rag giungimento dei migliori risultati. Le auguriamo buon lavoro e tanto piacere con il Suo utensile.
EQUIPAGGIAMENTO PHLP 2000
Commutatore di ins./disins. / Immissione ed emissione aria
selettore a due posizioni 375°C / 550°C
Protezione termica
Ugello Ugelli ad innesto intercambiabili
DATI TECNICI
Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz Potenza: I = 1.000 W / II = 2.000 W Portata d’aria: I = 300 l/min / II = 500 l/min Temperatura dell’aria: I = 375°C / II = 550°C Categoria di protezione: II Peso: 0,7 kg
INDICAZIONI SPECIFICHE DI SICUREZZA
Leggere le indicazioni supplementari nell’opuscolo accluso ”Indicazioni di sicurezza”.Non utilizzare mai l’apparecchio come asciugacapelli.Non otturare mai i punti di immissione ed emissione dell’aria nell’apparecchio.Non avvicinare troppo l’ugello al pezzo di lavorazione. Una eccessive stasi d’aria può causare un surriscaldamento nell’apparecchio.Prima di ogni uso, controllare che la pistola ad aria calda come pure il cavo di collegamento e la spina non siano danneggiati.
Provvedere alla riparazione o sostituzione di parti eventualmente danneggiate presso un’officina specializzata.
Nel caso di danni visibili nel cavo di alimentazione o nella spina, disinserire immediatamente la pistola ad aria calda è non utilizzarla
più in questo stato.
Il calore emanato può trasmettersi su materiali infiammabili che non sono visibili nel raggio d’azione e visibilità.Non utilizzare mai l’apparecchio in zone deflagranti.Non lasciare mai l’apparecchio incustodito in stato inserito.Un utilizzo non appropriato può provocare un incendio.Non dirigere mai il getto d’aria su persone o animali.Non toccare l’ugello in stato caldo - utilizzare dei guanti di protezione.Ogni volta dopo aver usato l’apparecchio, lasciarlo completamente raffreddare prima di sistemarlo per esempio in uno scaffale.
16
I
7I8
I
Custodire sempre gli utensili non utilizzati in un ambiente asciutto, chiuso e non accessibile ai bambini.L’apparecchio può comportare un’imminente fonte di pericolo nella non osservanza delle informazioni di sicurezza.Nell’uso dell’apparecchio in ambienti dove si trovano materiali infiammabili, occorre prestare una particolare attenzione durante il lavoro.
Non utilizzare mai l’apparecchio in caso di eccessive dilatazioni.
In seguito al forte influsso termico aumenta notevolmente il pericolo di incendio ed esplosione. La formazione di gas e vapori può comportare
un pericolo per la salute. Provvedere sempre ad una buona ventilazione dell’ambiente.
Dopo aver utilizzato l’apparecchio, occorre disporlo verticalmente con l’ugello rivolto verso l’alto e lasciarlo completamente raffreddare prima
di metterlo via.
Tenere il cavo di collegamento sempre lontano dal raggio di azione dell’apparecchio guidandolo dietro l’utensile.
CAMPI D’IMPIEGO RACCOMANDATI
Rimozione di vernici, smalti e collanti.Deformazione e saldatura di materiali plastici, raccordi per tubazioni, lavori di piegatura per tubi, ecc.Applicazione in tubi termorestringenti e pellicole.Sbrinamento (scongelamento) di tubazioni d’acqua. Non adatto per lo sbrinamento di tubazioni in PVC o simili materiali.Per tutti i materiali vale: Per poter raggiungere dei risultati veramente ottimali, eseguire innanzitutto un test con l’apparecchio nei materiali
da dover lavorare.
FUNZIONAMENTO
Prima di utilizzare la pistola ad aria calda, è in ogni caso necessario accertarsi che la tensione della presente fonte d’energia corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identificazione.
Comando a due posizioni
:
posizione I: 375°C posizione II: 550°C
Non utilizzare mai in bagno o sopra l’acqua. Non lasciare mai la pistola ad aria calda incustodita. Mantenerla al di fuori della portata dei bambini.
4 UGELLI AD INNESTO
ugello riflettore ugello spatola ugello di superficie ugello riduttore
MANUTENZIONE DELLA PISTOLA AD ARIA CALDA
1. Un sicuro ed ordinato lavoro è solamente possibile mantenendo costantemente pulita la pistola ad aria calda, in particolare le prese d’aria .
2. I cavi di alimentazione o altri componenti danneggiati devono essere sostituiti con speciali cavi di alimentazione e pezzi di ricambio specifici reperibili direttamente dal produttore oppure dal servizio di assistenza.
3. Non deve penetrare umidità nell’interno della pistola ad aria calda. Per la pulizia dell’apparecchio, impiegare solo un panno morbido. Non usare in nessun caso della benzina, solventi o detergenti aggressivi che possano danneggiare i materiali sintetici.
CONSIGLI ED ESPEDIENTI
Attenzione! Pericolo d’incendio ed esplosione!
Nella lavorazione di materiali sintetici, vernici, smalti, collanti o simili materiali, possono formarsi dei gas e valori molto pericolosi. Ciò vale in particolare per la lavorazione di coperture più vecchie. Pertanto all’inizio di dovrebbe lavorare con un grado di temperatura ridotto e rilevare tramite esperimenti la temperatura più adatta. La rispettiva distanza dell‘ugello dal pezzo di lavorazione si riferisce secondi il materiale da lavorare. Le ulteriori informazioni possono essere apprese nei negozi specializzati del fai da te e nei tradizionali libri in vendita.
Rimozione di smalti, vedi anche ill. (A).
Per rimuovere smalti occorre utilizzare l’ugello di superficie
risp. l’ugello spatola . Rammollire in modo omogeneo lo smalto con aria
calda e rimuoverlo con la spatola. Accertarsi che la spatola rimanga costantemente affilata e pulita. Osservare che un eccessivo effetto di calore può bruciare lo smalto rendendo in tal modo più difficoltoso il procedimento di asportazione. Nei lavori in punti particolarmente stretti si può svitare la protezione termica
.
Rimozione di collanti, adesivi e residui di colla
Per la rimozione di collanti occorre servirsi dell’ugello di superficie
. Molti collanti ed adesivi si rammolliscono con il calore. In tal modo
si possono eseguire dei distaccamenti e rimuovere residui di colla superflui.
Deformazione di tubi
Per la deformazione di tubi è necessario utilizzare l’ugello riflettore
. Evitare una possibile piegatura del tubo riempendolo con della sabbia
chiudendolo successivamente in entrambe le estremità. Tramite dei movimenti laterali alternati si ottiene un riscaldamento omogeneo del tubo.
Utilizzare l’ugello riduttore per eseguire lavori precisi al punto, per esempio saldare e dissaldare. Attenzione: Non surriscaldare l’apparecchio !Sbrinamento di tubazioni d’acqua - Non sbrinare mai tubi in PVC!
Per sbrinare le tubazioni d’acqua si deve utilizzare l’ugello riflettore
e riscaldare il punto congelato sempre partendo dal margine verso il
centro. Attenzione: Molto spesso non è possibile differenziare le tubazioni dell’acqua da quelle del gas. Le tubazioni di rame vengono collegate con stagno e non devono pertanto essere riscaldate ad una temperatura oltre i 200°C!
Utilizzare l’aria calda per essiccare l’umidità residua da fughe e scanalature prima della verniciatura.Molto spesso i collegamenti filettati possono essere arrugginiti e serrati eccessivamente, per esempio nelle autovetture. Riscaldare i
collegamenti filettati con aria calda, per svitare senza fatica le viti.
Essiccare le fughe di piastrelle per risparmiare tempo. Il procedimento di essiccazione delle fughe di piastrelle può essere notevolmente
accelerato, per esempio in bagni, WC oppure cucine. In tal modo questi lavori possono essere del tutto completati nello stesso giorno.
Nella maggior parte dei caso non è sufficiente applicare ripetutamente dell’acqua per staccare delle tappezzerie vecchie. Qui ci vuole aria
calda. I resti di tappezzerie fortemente bagnate con acqua possono essere facilmente rimossi con l’aiuto di aria calda e servendosi di una spatola.
Essiccazione di erbacce e germogli. Non inquinare inutilmente l’ambiente con sostante nocive e chimiche per eliminare per esempio delle
erbacce o germogli tra pietre e passerelle piastrellate. L’aria calda garantisce una completa essiccazione di erbacce e germogli.
Con la pistola ad aria calda si possono rapidamente portare ad incandescenza il carbone di legno e la carbonella della griglia, raggiungendo
subito la giusta temperatura, senza dover utilizzare dei liquidi pericolosi. Provvedere innanzitutto ad un’incandescenza di base, ammucchiando per esempio del carbone di legna o carbonella più grandi in un angolo della griglia e piazzando al centro dei pezzi per accendere il fuoco (molto spesso sono sufficienti anche dei pezzi piccoli). Accertarsi che il fuoco non possa soffocare e che bruci bene. Una volta che si sono completamente bruciati tutti i pezzi di accensione del fuoco ed il carbone è ricoperto con uno strato bianco (ripetere eventualmente il procedimento con i pezzi d’accensione), si potrà distribuire in modo omogeneo il carbone di base incandescente nella griglia e distribuirvi sopra il carbone rimanente. Accelerare a questo punto il processo di incandescenza del carbone con aria calda (a temperatura ridotta), vedi anche ill. (B). Osservare che possono formarsi delle scintille, a seconda della qualità del carbone di legna o carbonella. Pertanto occorre mantenere lontani degli oggetti o materiali infiammabili e portare degli occhiali ed indumenti di protezione.
Gli ulteriori suggerimenti e trucchi sono altrettanto da apprendere nel libretto allegato “Informazioni di sicurezza”
Si riservano modifiche tecniche ai sensi di miglioramento e sviluppo
9
I
PISTOLA DE AIRE CALIENTE PHLP 2000
Eliminar, conformar, precalentar, descongelar, etc.
Estimado cliente: le felicitamos por haberse decidido a comprar la pistola de aire caliente PHLP 2000, un producto de calidad de nuestra casa. Antes de ponerla en funcionamiento, es imprescindible que se familiarice con las funciones del aparato y que se informe sobre el manejo correcto de herramientas eléctricas. Para ello, lea detenidamente las instrucciones de uso siguientes así como las advertencias de seguridad adjuntas . Emplee el aparato sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. De esta forma podrá trabajar sin peligro obtendrá los mejores resultados. Le deseamos que disfrute del aparato.
EQUIPAMIENTO PHLP 2000
Interruptor CON/DESCON Entrada y salida del aire
Interruptor de 2 posiciones 375° C / 550° C
Protección térmica
Tobera Toberas supletorias intercambiables
DATOS TECNICOS
Tensión: 230 V ~ 50 Hz Potencia: I = 1.000 W II = 2.000 W Cantidad de paso de aire: I = 300 l/min II = 500 l/min Temperatura de aire: I = 375° C II = 550° C Clase de protección: II Peso: 0.7 kg
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIFICAS
Lea adicionalmente las «Advertencias de seguridad» en el cuaderno adjunto.No emplear nunca este aparato como secador de pelo.No bloquear nunca la entrada y salida de aire del aparato.No acercar nunca demasiado la tobera a la pieza de trabajo. Una posible acumulación de aire puede dar lugar a sobrecalentamiento del aparato.Antes del uso se deberá comprobar siempre la pistola de aire caliente así como el cable de conexión y el enchufe en cuanto a posibles
deterioros. Las piezas dañadas deberán ser sustituidas o reparadas únicamente en un taller especializado.
En caso de que el cable o el enchufe del aparato estén dañados, se deberá desconectar inmediatamente la pistola de aire caliente y no
emplearla más.
El calor desprendido puede transmitirse también a materiales inflamables que se encuentren fuera del alcance de la vista.No emplear el aparato en lugares con grisú (con peligro de explosión).No dejar nunca sin vigilancia el aparato conectado.Un manejo indebido puede dar lugar a incendio.No dirigir nunca la corriente de aire directamente a personas o animales.No tocar la tobera de aire caliente – emplear guantes protectores.Dejar enfriar siempre completamente el aparato después del uso antes de guardarlo.
10
E
Guardar las herramientas que no se empleen en un lugar seco y cerrado al que no tengan acceso los niños.El aparato puede convertirse rápidamente en una fuente de peligros si no se observan las advertencias de seguridad.Al emplear el aparato cerca de materiales inflamables, se deberá trabajar con especial cuidado. No emplear nunca durante
demasiado tiempo en un sitio.
Por el fuerte efecto del calor con este aparato, aumenta el peligro de incendio y explosión, los vapores de aceite y gases que se
desprenden pueden ser nocivos para la salud. Procure siempre que su lugar de trabajo esté bien ventilado.
Colocar el aparato, después de su uso, con la tobera dirigida hacia arriba de canto y antes de guardarlo dejar que se enfríe completamente.Mantenga siempre el cable de conexión alejado del ámbito de acción de la máquina y condúzcalo hacia atrás apartado de la máquina.
CAMPOS DE APLICACIÓN RECOMENDADOS
Eliminar pinturas, barnices y pegamentos.Moldear y soldar materiales plásticos, uniones de tubos, trabajos de curvar tubos, etc.Empleo de mangueras y hojas encogibles.Descongelación (deshelamiento) de tubos de agua. Muy apropiado para la descongelación de tubos de PVC o materiales similares.Para todos los materiales rige: Para obtener resultados verdaderamente óptimos del aparato, se deberá probar éste primero en una pequeña
muestra del material empleado.
SERVICIO
Antes de utilizar la pistola de aire caliente se deberá asegurar siempre que la tensión de la fuente de corriente existente equivale a la indica da en la placa del aparato.
Conexión en dos posiciones
:
Posición I: 375° C Posición II: 550° C
No emplear nunca en el baño o sobre el agua. No dejar nunca la pistola de aire caliente sin vigilancia. Mantener a los niños apartados del aparato.
4 TOBERAS SUPLETORIAS
Tobera de reflexión Tobera de espátula Tobera de superficie Tobera de reducción
MANTENIMIENTO DE LA PISTOLA DE AIRE CALIENTE
1. El trabajo seguro y de la forma correcta sólo es posible si se mantienen siempre limpias las rendijas de ventilación .
2. Los cables de corriente u otras piezas deterioradas han de ser sustituidos por cables de recambio u otras piezas de repuesto especiales, que se podrán adquirir directamente del fabricante o del servicio al cliente.
3. No deben entrar líquidos en el interior de la pistola de aire caliente. Para limpiar la carcasa se deberá emplear un paño suave. No emplear nunca gasolina, disolventes o limpiadores que ataquen a los plásticos.
11
E
INDICACIONES PARA EL TRABAJO, SUGERENCIAS Y TRUCOS
¡Atención! ¡Peligro de incendio y de explosión!
Al trabajar con plásticos, pinturas, barnices y otros materiales similares se pueden producir gases inflamables y tóxicos. Esto sucede sobre todo en caso de pinturas antiguas. Por ello, al principio se deberá trabajar con una temperatura más baja y determinar entonces mediante una prueba la temperatura más apro piada en cada caso. La distancia respectiva de la tobera con la pieza de trabajo dependerá del tipo de material que se va a trabajar. Otras indicaciones adicionales se podrán encontrar en los comercios de bricolaje y especializados así como en libros especiales que se encuentran en el mercado.
Eliminar barnices, véase también la Fig. (A)
Para eliminar barnices se deberá emplear la tobera de superficie
o la de espátula . Ablandar el barniz uniformemente con aire caliente
y levantarlo con una espátula. Observe que la espátula esté siempre afilada y limpia. Tenga en cuenta que si se proyecta el calor durante demasiado tiempo, el barniz se quema y se hace aún más difícil la eliminación. Al trabajar en puntos especialmente estrechos se puede desatornillar la protección térmica
.
Eliminar pegamentos, adhesivos y restos de pegamentos
Para eliminar los pegamentos se deberá emplear la tobera de superficie
. Muchos pegamentos y adhesivos se ablandan con el calor.
De esta forma se pueden separar uniones y eliminar restos de pegamento excedentes.
Conformación de tubos
Para conformar tubos se deberá emplear la tobera de reflexión
. Un posible doblez del tubo se evita llenándolo de arena y cerrándolo
en ambos extremos. Moviéndolo lateralmente de un lado para otro se consigue un calentamiento uniforme del tubo.
Emplear la tobera de reducción para un trabajo puntual exacto, p.ej. para soldar o desoldar. Atención: No sobrecalentar el aparato.Descongelación de tuberías de agua –Los tubos de PVC no deben ser descongelados.
Para descongelar las tuberías de agua se deberá emplear la tobera de reflexión
y calentar el punto congelado siempre desde borde hacia
el centro. Atención: A veces no se pueden distinguir externamente las tuberías de agua de las de gas. Las tuberías de cobre se unen con estaño no se deben calentar por encima de los 200°C.
Emplear aire caliente para secar el resto de humedad de juntas y ranuras antes de barnizar.A menudo las uniones atornilladas, p.ej. en el coche, están oxidadas o muy apretadas. Calentar las uniones atornilladas con aire caliente
y los tornillos se pueden girar cómodamente.
Seque juntas y azulejos y ahorre tiempo. El proceso de secado después de hacer las juntas de los azulejos en cuartos de baño, WC o cocinas,
puede acelerarse considerablemente con aire caliente. De esta forma se puede comenzar en el mismo día con la "limpieza".
Si agua, agua y más agua no basta para eliminar un papel pintado antiguo – el aire caliente será la solución. Los papeles pintados bien
humedecidos se pueden levantar fácilmente con aire caliente empleando una espátula.
Seque las malas hierbas. No contamine innecesariamente el ambiente empleando productos químicos si puede eliminar las malas hierbas
entre las piedras y las lozas. El aire caliente se encarga de secarlas.
Haga que el carbón vegetal o las briquetas de su grill ardan rápidamente y adquieran la temperatura adecuada – sin emplear líquidos peligrosos.
Primero ocúpese de conseguir una incandescencia básica, amontonando en una esquina del grill trozos grandes de carbón vegetal o briquetas y colocando entre ellos trozos de material inflamable (a menudo bastan muchos trozos pequeños). Observar que el fuego no se asfixia y arda bien. Cuando se hayan quemado todos los trozos del material y el carbón esté cubierto de una capa blanca (dado el caso repetir la operación), repartir por igual el carbón encendido en el grill y distribuir el resto de carbón por encima. Ahora acelerar con el aire caliente (con baja temperatura) la incandescencia del carbón, véase también la Fig. (B). Tener en cuenta que según la calidad del carbón vegetal o de las briquetas se pueden producir chispas. Mantener por ello retirados los materiales y objetos inflamables y para su seguridad llevar puesta gafas y ropa protectoras.
Otras sugerencias prácticas para herramientas eléctricas se podrán encontrar en el cuaderno "Advertencias de seguridad".
Sujeto a modificaciones técnicas necesarias para el perfeccionamiento.
12
E
PISTOLA DE AR QUENTE PHLP 2000
Remoção, moldagem, pré-aquecimento, descongelamento, etc.
Caro cliente! Tomou a decisão acertada ao optar por comprar uma pistola de ar quente PHLP 2000 da nossa marca. Antes de a colocar em funcionamento pela primeira vez, procure familiarizar-se com as funções do aparelho e informe-se sobre a maneira correcta de lidar com ferramentas eléctricas. Leia atentamente as instruções de uso que se segue, bem como as indicações de segurança em anexo. Utilize apenas o aparelho tal como descrito e para os fins a que se destina. Só assim trabalhará em segurança e garantirá os melhores resultados. Esperamos que o nosso aparelho lhe proporcione momentos de trabalho agradáveis.
EQUIPAMENTO PHLP 2000
Interruptor LIGAR/DESLIGAR/ Entrada e saída de ar
Selector de duas temperaturas: 375ºC / 550ºC
Protecção térmica
Bico Bicos adaptadores intercambiáveis
DADOS TÉCNICOS
Tensão: 230 V ~ 50 Hz Potência: I = 1.000 W II = 2.000 W Caudal de ar: I = 300 l/min II = 500 l/min Temperatura do ar: I = 375ºC II = 550ºC Classe de protecção: II Peso: 0,7 kg
INDICAÇÕES DE SEGURANÇA ESPECÍFICAS
Leia também as indicações no folheto em anexo ”Indicações de segurança”.Nunca utilize o aparelho como secador de cabelo.Nunca bloqueie a entrada e/ou a saída de arNão aproxime demasiado o bico da peça a trabalhar. Uma eventual acumulação de ar poderia sobreaquecer o aparelho.Antes de cada utilização, verifique se a pistola de ar quente, o cabo de alimentação e a ficha não estão danificados. Se for esse o caso,
deixe eventuais trabalhos de substituição ou reparação para os técnicos.
Se o cabo ou a ficha do aparelho apresentarem danos, desligue imediatamente a pistola de ar quente e não a volte a utilizar.O calor emanado também não pode chegar a materiais inflamáveis que se encontrem fora do seu campo de visão.Não deixe o aparelho em ambientes onde haja grisu (risco de explosão).Nunca deixe o aparelho ligado sem vigilância.O manuseamento incorrecto do aparelho pode causar incêndios.Nunca dirija a corrente de ar directamente para pessoas ou animais.Não toque nos bicos de ar quente – use luvas de protecção.Deixe que o aparelho arrefeça completamente antes de o guardar.
24
P
13P14
P
Quando não precisar da ferramenta, guarde-a sempre em local seco, fechado e fora do alcance das crianças.O aparelho pode ser perigoso se não for utilizado tendo em atenção as indicações de segurança.Ao utilizar a ferramenta junto a materiais inflamáveis, redobre os cuidados. Não a utilize durante muito tempo no mesmo sítio.As altas temperaturas que este aparelho atinge fazem aumentar o perigo de incêndio e de explosão, além de que os vapores e os gases
formados podem ser nocivos para a saúde. Mantenha, por isso, o seu local de trabalho sempre bem arejado.
Depois de se servir do aparelho, pouse-o de canto com o bico virado para cima e deixe-o arrefecer completamente antes de o guardar.Mantenha sempre o cabo de alimentação longe do campo de acção da máquina, puxando-o para trás da máquina.
CAMPOS DE APLICAÇÃO RECOMENDADOS
Remoção de tintas, vernizes e colas.Moldagem e termocolagem de materiais plásticos, uniões de tubos, trabalhos de dobragem de tubos, etc.Utilização de mangas e películas termo-retrácteis.Descongelamento de canalizações de água. Não serve para descongelar tubos de PVC ou materiais semelhantes.Válido para todos os materiais: para obter verdadeiramente bons resultados, experimente primeiro num pedaço de material do tipo
em que vai trabalhar.
OPERAÇÃO
Antes de utilizar a pistola de ar quente, verifique sempre se a tensão da fonte de corrente existente corresponde ao valor indicado na placa de características.
Selector de duas temperaturas
:
Nível I: 375ºC Nível II: 550ºC
Nunca utilize o aparelho no banho nem sobre água. Nunca deixe a pistola de ar quente sem vigilância. Mantenha-a fora do alcance das crianças.
4 BICOS ADAPTADORES
Bico reflector Bico em espátula Bico espalhador Bico redutor
MANUTENÇÃO DA PISTOLA DE AR QUENTE
1. Só é possível garantir um trabalho seguro e regular, se os rasgos de ventilação estiverem sempre limpos.
2. O cabo de alimentação e outras peças danificadas têm de ser substituídos por novos, os quais podem ser obtidos directamente através do fabricante ou junto do serviço de assistência técnica.
3. Não pode haver infiltrações de líquidos para o interior da pistola de ar quente. Para limpar a carcaça do aparelho, utilize um pano macio. Nunca utilize benzina, solventes ou produtos de limpeza que corroam o plástico.
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO, SUGESTÕES E DICAS
Atenção! Perigo de incêndio e de explosão!
O trabalho com plásticos, tintas, vernizes e materiais semelhantes pode gerar gases tóxicos. O perigo aumenta quando se trabalha em pinturas antigas. Por este motivo, comece com uma temperatura mais baixa e procure descobrir qual a temperatura ideal, fazendo tentativas. A distância do bico à peça a trabalhar varia consoante o material. Para mais informações, dirija-se a revendedores especializados e de material de construção civil ou consulte os manuais de bricolage existentes no mercado.
Remoção de vernizes, ver também a fig. (A)
Para remover vernizes utilize o bico espalhador
ou o bico em espátula . Amoleça o verniz em toda a superfície com ar quente
e retire-o com uma espátula. Assegure-se de que esta se mantém sempre afiada e limpa. Lembre-se de que o calor em excesso queima o verniz, dificultando a sua remoção. Para trabalhar em locais muito estreitos, pode desenroscar a protecção térmica
.
Remoção de colas, autocolantes e restos de cola
Utilize o bico espalhador
para remover colas. Muitas colas e autocolantes amolecem com o calor. Pode, assim, descolar e remover os
restos de cola excedentes.
Moldagem de tubos
Utilize o bico reflector
para moldar tubos. Para evitar vincar o tubo, encha-o de areia e tape-o dos dois lados. Para aquecer o tubo
por igual, descreva movimentos laterais de vaivém.
Utilize o bico redutor para trabalhos que exigem grande exactidão, por ex. para brasar e desbrasar. Atenção: não deixar o aparelho sobreaquecer!Descongelar canalizações de água. Não utilizar em tubos de PVC!
Utilize o bico redutor
para descongelar canalizações de água e aqueça o local congelado sempre da borda para o meio.
Atenção: Frequentemente não se consegue distinguir bem entre as canalizações de água e as de gás. As canalizações em cobre estão unidas com solda, não podendo, por isso, ser aquecidas a uma temperatura superior a 200ºC!
Antes de aplicar a tinta ou o verniz, utilize o ar quente para secar a humidade residual das juntas ou das fendas.Muitas vezes, as uniões roscadas, por ex. do carro, estão enferrujadas ou demasiado apertadas. Aqueça-as com ar quente e o problema fica resolvido.Seque as juntas entre os ladrilhos ou azulejos e poupe tempo. Pode acelerar consideravelmente o processo de secagem depois de aplicar
ladrilhos ou azulejos, por ex. na casa de banho, no WC ou na cozinha. Poderá, assim, no próprio dia, começar com as ”limpezas”.
Quando água, água e mais água não chega para tirar papel de parede antigo, o ar quente dá uma ajuda. Os restos de papel de parede
ensopados saem facilmente com ar quente e uma espátula.
Destrua pelo calor as ervas daninhas e os germes. Não sobrecarregue desnecessariamente o ambiente com produtos químicos, quando
quiser acabar com as ervas, por ex. entre as pedras do caminho. O ar quente trata delas e dos germes.
Acenda rapidamente o car vão de madeira e os briquetes para os grelhados e ponha-os à temperatura ideal – sem utilizar líquidos perigosos.
Depois, tenha a preocupação de manter as brasas avivadas, enquanto, por ex., no outro canto do grelhador, vai acumulando alguns bocados de carvão ou briquetes, de preferência grandes, colocando no meio pedaços de acendalhas (não precisam de ser grandes). Veja se o fogo não se apaga e se, pelo contrário, arde bem. Quando todos os pedaços de acendalhas se tiverem consumido e o carvão começar a ficar branco (se for preciso, repita o processo com acendalhas) distribua o carvão antigo por todo o grelhador e coloque o outro por cima. Apresse o avivar do carvão com ar quente (a baixas temperaturas), veja também a fig. (B). Lembre-se que, dependendo da qualidade do carvão ou dos briquetes, podem formar-se faíscas. Por esse motivo, mantenha materiais e objectos inflamáveis a uma distância segura e utilize óculos e vestuário de protecção.
Pode consultar as indicações de segurança em anexo para mais sugestões práticas relativas a ferramentas eléctricas.
Reservamo-nos o direito a alterações de ordem técnica no sentido de melhorar o produto.
15
P
16
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
EG-Niederspannungsrichtlinie: Elektromagnetische Verträglichkeit: Angewandte harmonisierte Normen:
Type / Maschine: PARKSIDE PHLP 2000 HEISSLUFTPISTOLE
Bochum, 31.08.2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Noi della Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, con la presente dichiariamo che il prodotto è conforme alle seguenti direttive CE:
Direttiva CE sulle basse tensioni: Compatibilità elettromagnetica: Norme armonizzate applicate:
Tipo macchina: PARKSIDE PHLP 2000 PISTOLA AD ARIA CALDA
Bochum, 31.08.2002
Hans Kompernaß
- Dirigente -
(73/23 EEC), (93/68 EEC) (89/336 EEG) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN60555-3/1987
(73/23 EEC), (93/68 EEC) (89/336 EEG) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN60555-3/1987
17
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Nosotros, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, declaramos para este producto la conformidad con las siguientes directivas CE:
Directiva de baja tensión CE: Compatibilidad electromagnética: Normas armonizadas aplicadas:
Tipo de máquina: PARKSIDE PHLP 2000 PISTOLA DE AIRE CALIENTE
Bochum, a 31.08.2002
Hans Kompernaß
- Gerente -
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
A firma Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Alemanha, certifica, por este meio, a concordância deste produto com as seguintes directivas da CE:
Directiva CE sobre a baixa tensão: Inocuidade electromagnética: Normas de concordância correlativas:
Modelo / Designação da máquina: PARKSIDE PHLP 2000 PISTOLA DE AR QUENTE
Bochum, 31.08.2002
Hans Kompernaß
- Gerente -
(73/23 EEC), (93/68 EEC) (89/336 EEG) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN60555-3/1987
(73/23 EEC), (93/68 EEC) (89/336 EEG) EN 60335-1:1994+A11+A1+A12+A13+A14, EN 60335-2-45:1996, EN 60335-/1998, EN 60335-1 A55/1998, EN 60335-2-45/1991, EN 60335-2-45/1993, EN 55014:1993, EN 60555-2:1987, EN60555-3/1987
P
I
E
D
18
GARANTIE
Sie erhalten auf dieses Gerät 36 Monate Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Sollten sich dennoch Funktionsfehler ergeben, senden Sie das Gerät in Originalverpackung bitte zusammen mit dem Kaufbeleg (falls vor­handen) an die aufgeführte Service-Adresse in Ihrem Land. Schäden, die auf unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind, sowie Verschleißteile fallen nicht unter die Garantie.
Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH
Hagelkreuzweg 17 · 47625 Kevelaer
Tel.: 02832/34 14 · Fax: 02832/35 32
GARANZIA
Per questo apparecchio si concede una garanzia di 36 mesi, a partire dalla data d’acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con la massima accuratezza e controllato al dettaglio prima della consegna. Qualora, malgrado ciò, dovessero verificarsi degli errori di funzionamento, si prega di rispedire l’apparecchio insieme alla confezione originale e con ricevuta d’acquisto (se presente), all’indirizzo del servizio di assistenza del rispettivo paese. I danni da attribuire ad un impiego non appropriato, nonché i pezzi soggetti ad usura, non sono coperti dalla garanzia.
Ricambi per Elettrodomestici
C. SO L. Zanussi, 11 · 33080 Porcia (PN)
Tel.: 0434/5508 33 · Fax: 0434/5508 33
GARANTÍA
Este aparato tiene una garantía de 36 meses a partir de la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado con riguroso cuidado y comprobado minuciosamente antes del suministro. Si a pesar de ello se produjesen defectos de funcionamiento, podrá devolver en todo momento su aparato con su embalaje original junto con el ticket de compra (en caso de que exista) a la dirección de servicio postventa. Los daños producidos por un uso indebido, así como las piezas de desgaste no quedarán cubiertos por esta garantía.
COYFER-SAITT, S.A.
C/ Invención 7 · Poligono Industrial Los Olivos · 28906 Getafe – Madrid
Tel.: 0902/1804 97 · Fax: 91/6 6525 51
GARANTIA
Este aparelho tem 36 meses de garantia a contar da data de compra. O aparelho foi produzido de maneira cuidadosa e sujeito a um controlo exaustivo antes de ser fornecido. Se verificar, no entanto, quaisquer falhas nas funções, envie, por favor, o aparelho na embalagem original, juntamente com o talão de compra (se possível), para o endereço do serviço de assistência no seu país. Os danos que resultem de um manuseamento pouco apropriado e as peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
F G M Lda. · Ferramentas Gerais e Máquinas
Rua da Mainca, 642 · Apartado 1080 · 4466-901 S. Mamede de Infesta
Tel.: 022/906 9140 · Fax: 022/9 016870
19
© graphic design, photos, translations
by ORFGEN Marketing & Communication
Essen · Germany
www.orfgen-nm.de
Loading...