LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN PHD 100 D2
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE PHD 100 D2
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN
Traducción del manual de instrucciones original
APARELHO DE LIMPEZA
A ALTA PRESSÃO
Tradução do manual de instruções original
HOCHDRUCKREINIGER
Originalbetriebsanleitung
IAN 63638
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
PRESSURE WASHER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con
todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of original operation manual Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
16
28
40
52
B
A
13
14
15
14
12
11
3
45
10
11
7621
8
9
10
12
3
13
12
10
ES
Contenido
Introducción ................................. 4
Uso .............................................. 5
Descripción general ......................5
Volumen de suministro .......................5
Vista sinóptica ..................................5
Áreas de aplicación ..........................5
Datos técnicos .............................5
Instrucciones de seguridad ...........6
Explicación de los símbolos grácos ...6
Símbolos en las instrucciones ............6
Indicaciones generales de seguridad ..7
Instalación ...................................9
Colocación .....................................9
Conexión a la red de corriente ..........9
Funcionamiento ...............................9
Interrumpir el funcionamiento ..........10
Finalizar el trabajo ........................11
Utilización de detergentes ..............11
Fijar las ruedas .............................11
Extraer el chasis ...........................11
Limpieza y Mantenimiento .........11
Limpieza ......................................11
Mantenimiento ..............................12
Búsqueda de fallos ....................12
Pedido de piezas de repuesto .....12
Almacenaje ................................13
Eliminación y protección del medio
ambiente ...................................13
Garantía .................................... 13
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................ 15
Importador ................................15
Traducción de la Declaración
de conformidad CE original ........65
Plano de explosión .................... 69
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de los 8 años de
edad, así como por personas con
capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos, si son
vigilados o fueron instruidos con
respecto al uso seguro del aparato
y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza
y el mantenimiento de usuario no
deben ser efectuados por niños sin
vigilancia.
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos des-
cartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importan-
tes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y se-
guridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
4
ES
E
D
F
A
Uso
Utilice este limpiador de alta presión exclusivamente para el uso privado:
• para limpiar máquinas, vehículos,
construcciones, herramientas, fachadas,
terrazas, aparatos de jardinería, etc. con
un chorro de alta presión.
• con accesorios originales y piezas de
recambio.
• teniendo en cuenta las instrucciones
del fabricante del aparato a ser limpiado.
Descripción general
Volumen de suministro
Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro:
- Limpiadora de alta presión con línea
eléctrica conectora
- Chasis
- Pistola rociadora
- Tubo exible de alta presión
- Tubo de chorro
- Tobera de chorro plano ajustable
- Tobera de alta presión
- Recipiente de detergente con tobera
- Aguja para limpiar toberas
- Instrucciones de uso
3 Conexión de alta presión
4 Asidero
5 Interruptor
6 Sujeción de accesorios
7 Línea de conexión eléctrica
8 Conexión de agua con tamiz
inserto (no visible)
9 Chasis
10 Pistola rociadora
11 Tubo de chorro
12 Tobera de chorro plano ajustable
13 Tobera de alta presión
14 Recipiente de detergente con
tobera
15 Aguja para limpiar toberas
16 Pasadore
17 Botón de cierre
18 Botón de desenclavamiento
Áreas de aplicación
El limpiador está previsto para limpiar con
un chorro de agua de alta presión.
En caso necesario con adición de detergen-
tes.
El funcionamiento de las piezas de mando
puede consultarse en las descripciones
siguientes. Tener en cuenta las instrucciones
de seguridad.
Las guras de las piezas de
función más importantes pueden consultarse en la página
desplegable.
Vista sinóptica
1 Conexión de alta presión lado de
la pistola
2 Conexión de alta presión lado
del aparato
Datos técnicos
Limpiador de alta presión
................................... PHD 100 D2
Conexión de red .............. 230 V~, 50 Hz
Consumo de potencia .................1450 W
Línea de alimentación ........................5 m
Peso (incl. todas las piezas) ............6,1 kg
Clase de protección ..........................
Tipo de protección ...........................IPX5
de agua .................................. 6,6 l/min
Nivel de presión acústica
(L
pA) ........... 80,5 dB(A); KpA=3,0 dB(A)
Nivel de potencia acústica (L
medido ..... 92,9 dB (A); K
WA)
WA=3,0 dB(A)
garantizado .........................97 dB (A)
Vibración (a
n) ..... 0,7 m/s
2
; K=0,15 m/s
Los estados funcionales durante la medición y los procesos aplicados para la mis-
ma son según EN 60335-2-79:2009.
Modicaciones técnicas y ópticas pueden
realizarse sin aviso previo en el transcurso
del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas
las medidas, indicaciones y advertencias
en estas instrucciones de uso se entregan
sin compromiso. Esto impide la reclama-
ción de pretensiones legales a base de
estas instrucciones de uso presentes.
Instrucciones de seguridad
En caso de dudas consulte un experto.
¡Atención! Desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la red de
corriente en caso que el cable esté
dañado o cortado.
Aparato que no es adecuado para
conectar al sistema de alimentación
de agua.
Los limpiadores de alta pre-
2
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
Indicación del nivel de potencia
acústica L
en dB.
WA
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a
un centro de reciclaje.
Clase de protección II
Símbolos en las instrucciones
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con el
limpiador de alta presión.
Explicación de los símbolos
grácos
¡Atención!
Antes de trabajar, debe conocer
bien todos los componentes de
mando, particularmente las funciones y los modos de accionamiento.
6
Símbolos de riesgo con indi-
caciones para prevención de
daños personales y materiales.
Señal prescriptiva (a diferencia de la
señal de exclamación, la prescripción
está explicada) con indicaciones para
la prevención de accidentes y daños.
Señal de indicacion con informa-
ción para un mejor manejo del
equipo.
ES
Indicaciones generales de
seguridad
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Utilice el aparato sólo sobre fondo es-
table nivelado.
• El asa de transporte sirve exclusivamente para transportar el aparato.
El aparato es móvil pero no debe ser
transportado durante el servicio.
• Para su seguridad, es recomendable
llevar gafas protectoras, zapatos protectores y guantes y, en caso necesa-
rio, también protectores de los oídos.
• Si apareciese alguna avería o defecto
durante la marcha, debe desconectarse el aparato inmediatamente y desenchufarse de la toma de corriente. Lea
seguidamente la página 12 del manual de servicio para buscar posibles
causas de avería o contacte nuestro
Service-Center.
Trabajos con el aparato
Precaución: Así evitará accidentes y
daños físicos:
Los limpiadores de alta pre-
sión pueden ser peligrosos
si se usan de forma inadecuada. El chorro no debe
dirigirse sobre perso nas,
animales, equipo eléctrico
activo ni el propio aparato.
• No dirija el chorro sobre sí mismo ni
sobre otros para limpiar la ropa o el
calzado.
• No utilice el aparato cuando haya
otras personas al alcance, a no ser
que lleven ropa protectora.
• Utilice la pistola pulverizadora siem-
pre con ambas manos. De ese modo
podrá contrarrestar bien la fuerza de
reacción del chorro de agua saliente.
• Tomar las medidas necesarias para
evitar que los niños se acerquen al
aparato en marcha.
• Evacue el material de embalaje de una
forma conveniente.
• No utilice el aparato en las proximida-
des de líquidos o gases inamables. Si
no se tiene en cuenta este aviso, existe
peligro de incendio y de explosión.
• No pulverice líquidos inamables (existe
riesgo de explosión).
• Guardar el aparato en lugar seco, fue-
ra del alcance de los niños.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
• Asegure que en las proximidades de las
entradas de aire no se emitan gases de
escape.
Precaución: Así puede evitar daños
en el aparato y daños personales
que podrían resultar de ello:
• No trabaje con el aparato dañado,
incompleto o cuando el fabricante no
haya dado su visto bueno para remodelarlo. Antes de la puesta en marcha,
haga que un técnico compruebe si se
dan las medidas de protección eléctricas necesarias.
• No ponga el aparato en funcionamiento
si la línea conectora eléctrica u otras
piezas importantes como el tubo exible
de alta presión o la pistola están daña-
das.
• Proteja el aparato de las heladas y de
la marcha en seco.
• Utilizar solamente accesorios originales y no realice remodelaciones en el
aparato.
7
ES
• Leer las instrucciones del manual de
servicio, relativas al tema “Mantenimiento y limpieza”. Todas las medidas
que vayan más allá de ello, especialmente la abertura del aparato,
deberán ser realizadas por un técnico
electricista. En caso de reparaciones,
diríjase siempre a nuestro centro de
asistencia.
• Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base
a sustancias tensoactivas aniónicas
biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede
limitar la seguridad del aparato y pro-
ducir desperfectos.
• Si entrase en contacto con el detergente,
aplique abundante agua limpia.
• El agua que uye por un separador de
sistema se clasica como no potable
.•Los manguitos de alta presión, la grife-
ría y los acoplamientos son importantes
para la seguridad de la máquina. Utilice sólo los manguitos de alta presión, la
grifería y los acoplamientos recomenda-
dos por el fabricante,
• Para asegurar la seguridad de la máquina, utilice sólo piezas de recambio
originales del fabricante o las que él
autorice.
Seguridad eléctrica:
Precaución: Así evitará accidentes y
daños debidos a una descarga eléc-
trica.
• Si se usa una línea de alargo, el enchufe
y el acoplamiento deben ser estancos al
agua.
Las líneas de alargo inadecuadas
pueden ser peligrosas. Existe peligro de daños personales debido a
descarga eléctrica.
8
• Proteja las uniones enchufables eléctricas contra la humedad.
• Procure que la tensión de la corriente
coincida con las indicaciones del rótulo de características.
• La conexión a la red la debe efectuar un
electricista experimentado, cumpliendo
los requisitos de la norma IEC 60364-1.
• Conectar el aparato sólo a cajas de
empalme que tengan un sistema protector contra corrientes de falla (conmutador FI) con una intensidad de corriente evaluable no mayor de 30 mA
(fusible, como mínimo 6 amperios).
• Antes de utilizar el aparato, comprobar el cable y el enchufe por si estuviesen dañados.
• Si se dañase la línea conectora de este
aparato, deberá ser reemplazada por
el fabricante, su servicio técnico o por
una persona cualicada de forma análoga, por una línea conectora especial
para evitar cualquier peligro.
• No utilizar el cable para sacar el enchufe de la caja de empalme. Proteja
el cable del calor, el aceite y los bor-
des alados.
• No lleve ni je el aparato por el cable.
• Utilizar solamente cables de alargo
que estén protegidos contra salpicaduras de agua y autorizados para exte-
rior. Desenrolle siempre completamente
el tambor del cable antes de utilizarlo.
Compruebe que el cable no esté deteriorado.
• Antes de realizar cualquier trabajo
en el aparato y al no utilizarlo, sacar
siempre el enchufe de corriente de la
caja de empalme.
• Las líneas conectoras de corriente no deben tener una sección transversal menor
que las líneas 2 x 2,5 mm².
• Lleve calzado fuerte para protegerse contra la descarga eléctrica.
ES
B
C
A
A
Instalación
Según las normas vigentes, el
limpiador de alta presión no debe
hacerse funcionar nunca sin sepa-
rador de sistema en la red de agua
potable. Debe utilizarse un separa-
dor de sistema adecuado según la
norma EN 12729 tipo BA.
El agua que uye por un separador de sistema se clasica como no potable.
El separador de sistema está dispo-
nible en tiendas especializadas.
• Use una manguera de jardín convencio-
nal para la entrada de agua y procure
que sea lo sucientemente larga.
Colocación
• Atornille al aparato la conexión
de alta presión de la unidad (2),
junto a la conexión de alta presión (3).
• Atornille la conexión de alta presión de la unidad de la pistola
(1) a la propia pistola rociadora
(10).
• Establezca con la conexión rápida
para la alimentación de agua una
entrada en la conexión de agua
con tamiz inserto (8).
• Una el tubo rociador (11) y la pistola rociadora (10), insertándolos
y roscándolos.
• Una vez montado el tubo de
chorro (11), una opcionalmente
la tobera de chorro plano ajustable (12) o la tobera de alta
presión (13) enroscándola en el
tubo de chorro (11).
El depósito de detergente con
tobera (
mente con la pistola rociadora
(10) enroscándolo.
Girando la punta de la tobera a la iz-
quierda, puede aumentar la anchura del
chorro y, girando la punta de la tobera a
la derecha, puede disminuir la anchura del
mismo.
14) se une directa-
Conexión a la red de corriente
El limpiador de alta presión que usted ha
adquirido ya dispone de un enchufe de
corriente. El limpiador de alta presión está
destinado para ser conectado a una caja
de empalme con toma de tierra de
230 V ~ 50Hz.
Poner el aparato en funcionamiento,
sólo después de tener en cuenta todos los puntos anteriores.
• Asegurar que el limpiador de alta
presión tenga el interruptor (
sconectado.
• Colocar el enchufe en la caja de empalme
5) de-
Funcionamiento
• Teniendo en cuenta las normas de uso
de separadores de sistemas.
• Abra totalmente la llave de agua.
No haga funcionar el limpiador de
alta presión con el grifo del agua cerrado. La marcha en seco hace que se
deteriore el aparato.
9
ES
A
A
A
A
D
A
Tenga en cuenta la fuerza de
retroceso del chorro de agua
emitido. Procure estar rmemente erguido y sujete bien
la pistola rociadora (
Sino podría dañarse usted u
otras personas.
• Conectar y desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor (
• Estirar la palanca de la pistola
rociadora (
conecta.
• Sujetar la palanca de conexión
de la pistola rociadora (
hasta que ya no haya aire en el
aparato.
Si se suelta la palanca, hace que el
aparato se desconecte. Permanece
la alta presión dentro del sistema.
• Puede opcionalmente bloquear
o desbloquear la palanca de
conexión de la pistola rociadora
(10), presionando el botón de
cierre (17).
Al bloquear la palanca de conexión
evita que el aparato se ponga en
marcha de forma inadvertida.
cerrado
abierto
En caso de fugas en el siste-
ma de agua, desactive inmediatamente el aparato con
el interruptor de conexión/
desconexión (5) y desenchufe
el cable de conexión (7) de la
5).
10), el aparato se
10).
10)
red. ¡Hay peligro por descarga eléctrica! Empiece de nuevo estableciendo las conexiones de agua. (Ver “Puesta
en marcha – colocación)
Si aún hay aire en el aparato, proceda del siguiente modo:
Desairear la manguera de
alimentación:
1. Quite la conexión rápida para el adaptador de la manguera de jardín de la
conexión de agua (8) y abra el grifo de
agua hasta que salga agua sin burbu-
jas.
2. Cierre el grifo de agua.
3. Empalme la manguera de alimentación
a la conexión de agua (8) del aparato
con la ayuda de la conexión rápida
para el adaptador de la manguera de
jardín.
4. Abra completamente el grifo de agua.
Desairear el aparato:
5. Active el aparato con el interruptor de
conexión/desconexión (5) hasta componer la presión.
6. Desactive el aparato con el interruptor
de conexión/desconexión (5).
7. Presione la palanca de conexión de la
pistola pulverizadora (10) hasta que la
presión se haya descompuesto.
8. Repita algunas veces las operaciones 5
hasta 7 hasta que en no haya más aire
en el aparato.
Interrumpir el
funcionamiento
• Suelte la palanca de la pistola rociadora (
10).
10
ES
A
A
A
E
F
• Desconectar el interruptor (A5) cuan-
do vaya a hacer largos descansos en el
trabajo.
Finalizar el trabajo
• Después de trabajar con detergentes,
haga funcionar el aparato con agua
limpia para eliminar el detergente
completamente de los conductos.
• Suelte la palanca de la pistola rociadora (
10).
• Desconectar el limpiador de alta presión con el interruptor (
• Cierre el grifo del agua.
• Separe el limpiador de alta presión de
la alimentación de agua.
• Estirar la palanca de la pistola rociadora (
existente en el sistema.
• Desconecte el enchufe de corriente.
10) para disminuir la presión
5).
Utilización de detergentes
Este aparato fue desarrollado para ser
usado con detergentes neutros en base a
sustancias tensoactivas aniónicas biodegradables. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede limitar la seguridad
del aparato y producir desperfectos.
Fijar las ruedas
Puede jar las dos ruedas traseras del chasis (9) para asegurar así que el limpiador
de alta presión no se vaya rodando.
Extraer el chasis
También puede usar el limpiador de alta
presión sin chasis (9).
• Pulse para ello el botón de desenclavamiento (18) del punto de anclaje delantero, sujete el chasis (9) por la parte
delantera, y estire el limpiador de alta
presión hacia arriba, volcándolo un
poco hacia atrás.
• Para volver a insertarlo, coloque el
aparato en la parte trasera del chasis
(9). Presiónelo hacia abajo, accionando al mismo tiempo el botón de desenclave (18). El aparato se enclava en el
chasis.
Limpieza y Mantenimiento
Antes de iniciar los trabajos de man-
tenimiento debe retirarse el enchufe
de la red de corriente. Existe peligro
de electrocución o de lesiones por
componentes en movimiento.
Limpieza
No rociar el aparato con
agua, ni limpiarlo bajo un
chorro de agua, ya que existe peligro de recibir una descarga eléctrica, pudiéndose
además deteriorar el aparato.
• Deslice para ello los dos pasadores
(16) hacia fuera y hacia abajo
(ahora las ruedas ya no pueden girar).
• Para volver a deshacer la jación de
las ruedas, deslice los dos pasadores
(16) hacia arriba.
Mantener el aparato siempre limpio y no utilizar detergentes ni disolventes.
• Mantener las ranuras de ventilación
limpias y despejadas.
11
ES
A
A
G
• Limpiar el aparato con un cepillo blando o con un paño.
• Si se obstruyese una de las toberas del
tubo rociador (
limpiadora (
po extraño de la tobera.
Extraiga de vez en cuando el tamiz
de la conexión de agua (8) y lím-
pielo.
12/13), use la aguja
15) para extraer el cuer-
Mantenimiento
El limpiador de alta presión carece de
mantenimiento.
Deje que nuestro centro de asisten-
cia realice los trabajos que no se
describan en estas instrucciones de
servicio. Utilice solamente piezas
originales.
Búsqueda de fallos
ProblemaPosible causaSolución del error
El aparato no
funciona.
El aparato no
tiene presión.
Interruptor desconectado
(5).
Línea conectora de
corriente dañada.
Alimentación de tensión
defectuosa
Inclusiones de aire en el
limpiador de alta presión.
Descenso de la presión del
conducto.
Comprobar la posición Con./Desc. del
interruptor
Comprobar que la línea conectora de
corriente (7) no esté dañada.
Eventualmente hacer que un técnico
reemplace la línea conectora de
corriente (7).
Comprobar que el sistema eléctrico
coincida con los datos de la placa de
características.
Conectar el aparato sin tubo de alta
presión, hasta que emane agua libre
de burbujas por la conexión de alta
presión (3).
Controlar la alimentación de agua.
Fuertes
variaciones de
presión
Tobera de alta presión (13)
sucia.
Pasar agua por la tobera de alta
presión (13). Limpiar en su caso el
oricio de la tobera con una aguja.
Pedido de piezas de repuesto
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu.
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Service-Center (ver “Service-Center“ página 15).
12
ES
A
A
Almacenaje
• Vacíe toda el agua del limpiador de
alta presión. Sepárelo de la alimentación de agua. Conecte el limpiador de
alta presión mediante el interruptor (
5) durante un máximo de 1 minuto,
hasta que ya no sobresalga más agua
de la conexión de alta presión (
Desconecte ahora el aparato.
• El limpiador de alta presión y los accesorios pueden ser destruidos por las
heladas si no se vacían completamente
de agua.
• Guardar el limpiador de alta presión y
los accesorios en una estancia donde
no hiela.
• Para transportar o guardar el aparato,
use exclusivamente el asa.
• Guarde el aparato exclusivamente en
posición horizontal, para así protegerlo de todo daño.
3).
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Estos aparatos no deben ir a la ba-
sura doméstica.
Entregue su aparato a un centro de reciclaje. Las partes plásticas y metálicas emplea-
das pueden ser separadas por tipo y llevadas al reciclaje. Consulte nuestro Centro
de Servicio para mayor información.
Realizaremos la eliminación de sus aparatos sin costo.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el res-
guardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se detecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re-
parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
13
ES
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existentes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgas-
te natural y, por lo tanto, pueden ser con-
sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma-
nipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguien-
tes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga preparado por favor el resguardo de
caja y el número de artículo (p. ej.
IAN63638) como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte prime-
ramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono
o vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjuntando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
14
ES
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu-
puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato lim-
pio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 63638
Importador
Por favor, observe que la siguiente dirección no es una dirección de servicio. Contacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Vista esplosa .......................................69
Questo apparecchio può essere
usato da bambini a partire da
8 anni come anche da persone
con capacità siche, sensoriali o
mentali ridotte o senza esperienze
e conoscenze, se sono sorvegliati
o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendono i pericoli
che ne scaturiscono. I bambini non
devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono
essere eseguite da bambini senza
sorveglianza.
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e
16
ITMT
E
D
F
A
consegnare la documentazione in
caso di cessione del prodotto a
terzi.
Utilizzo
Questo pulitore è stato concepito esclusivamente per uso privato:
• per pulire macchine, veicoli, costruzioni,
utensili, facciate, terrazze, apparecchia-
ture per il giardino ecc. con getto d’acqua ad alta pressione.
• con accessori e ricambi originali.
• dietro osservanza delle indicazioni del
produttore dell’apparecchio da pulire.
Descrizione generale
Confezione
Rimuovere l‘apparecchio dall‘imballaggio e
controllare il volume di fornitura:
- Pulitore ad alta pressione con conduttura
di allacciamento elettrico
- Carrello
- Pistola a spruzzo
- Tubo essibile dell’alta pressione
- Tubo di irradiazione
- Ugello a getto piatto regolabile
- Ugello dell’alta pressione
- Contenitore detergente con ugello
- Ago pulizia ugello
La gura delle principali com-
ponenti di funzione si trovano
sul lato pieghevole.
Sommario
1 Raccordo dell‘alta pressione lato
pistola
2 Raccordo dell‘alta pressione lato
apparecchio
3 Raccordo dell‘alta pressione
4 Impugnatura
5 Interruttore di accensione/spegni-
mento
6 Supporto accessori
7 Conduttura di allacciamento elet-
trico
8 Raccordo dell‘acqua con ltro
(non visibile)
9 Carrello
10 Pistola a spruzzo
11 Tubo di irradiazione
12 Ugello a getto piatto regolabile
13 Ugello dell‘alta pressione
14 Contenitore detergente con
ugello
15 Ago pulizia ugello
16 Chiavistelli
17 Pulsante di bloccaggio
18 Pulsante di sbloccaggio
Campi d’impiego
Il pulitore ad alta pressione è concepito per
la pulizia con getto d‘acqua ad alta pressione.
All‘occorrenza, con l‘aggiunta di detergenti.
Il funzionamento delle parti di comando è ri-
portato nelle seguenti descrizioni. Osservare
le indicazioni di sicurezza.
Dati tecnici
Pulitore ad alta pressione
......................................PHD 100 D2
Allacciamento rete .............. 230 V~, 50 Hz
Potenza di presa ..........................1450 W
Conduttura rete ................................... 5 m
Peso (incl. tutti i pezzi) ......................6,1 kg
Classe di protezione ............................
Tipo di protezione ...............................IPX5
Le condizioni d’esercizio durante la misurazione e le procedure applicate per la
misurazione secondo
EN 60335-2-79:2009.
Ci si riserva il diritto di apportare variazioni tecniche ed ottiche senza preavviso
nell’ambito dello sviluppo del prodotto. Tutte
le dimensioni, indicazioni e dati delle pre-
senti istruzioni per l’uso sono pertanto non
vincolanti. Non si accetta pertanto alcuna
rivendicazione di diritti a fronte delle presenti
istruzioni per l’uso.
Consigli di sicurezza
Questa sezione tratta le disposizioni di sicurezza fondamentali relative al lavoro con il
pulitore ad alta pressione.
Spiegazione di simboli e avvertenze di sicurezza
Prima di iniziare il lavoro, familia-
rizzarsi con tutti i comandi, in particolare con il loro funzionamento
ed effetto. Chiedere eventualmente
informazioni a un tecnico.
Attenzione! In caso di danneggia-
mento o taglio del cavo di alimentazione, slare immediatamente la
spina dalla presa.
Apparecchio non adatto per l‘al-
lacciamento all‘impianto di acqua
potabile.
I pulitori ad alta pressione
pos ono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva
oppure sull‘apparecchio
stesso.
Livello di potenza sonora garantito
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Classe di protezione II
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
Attenzione!
18
Simboli dei divieti (al posto del punto
esclamativo, viene spiegato il divieto)
con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
ITMT
Simboli di avvertenza con informazio-
ni relative ad un migliore trattamento
dell’apparecchio.
Consigli di sicurezza generali
• Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
• Usare l‘apparecchio solo su una base
piana e stabile.
• Il manico di trasporto serve esclusivamente per il trasporto dell‘apparecchio.
L’apparecchio può essere trasportato
da un luogo a un altro, ma non durante
l’esercizio.
• Per motivi di sicurezza personale si
consiglia di indossare occhiali protettivi,
scarpe di sicurezza, guanti e, all‘occor-
renza, una protezione per l‘udito.
• In caso di guasti o difetti durante il funzionamento, spegnere immediatamente
l‘apparecchio e staccare la spina di
rete. Successivamente consultare la pagina24 delle istruzioni d‘uso per le possibili cause di un guasto oppure contattare
il nostro centro di assistenza.
Lavorare con l’apparecchio
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni:
I pulitori ad alta pressione
pos ono essere pericolosi
se non usati conformemente
alle disposizioni. Il getto
non deve essere indirizzato
su persone, animali e sulla
dotazione elettrica attiva oppure sull‘apparecchio stesso.
• Non indirizzare il getto su se stessi o su
altre persone per pulire capi d’abbiglia-
mento o calzature.
• Non usare l’apparecchio in presenza di
altre persone, salvo nei casi in cui queste
indossano un abbigliamento protettivo.
• Usare la pistola a spruzzo sempre con
entrambe le mani. In questo modo si
affronta in modo sicuro la forza di rea-
zione del getto di acqua fuoriuscente.
• Adottare adeguate misure per tenere
bambini lontani dall’apparecchio.
• Smaltire il materiale di imballaggio se-
condo le disposizioni.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
di liquidi o gas inammabili. La man-
cata osservanza comporta pericoli di
incendio o di esplosione.
• Non spruzzare liquidi inammabili. Pericolo di esplosioni
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Bambini devono essere sorvegliati, per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
• Assicurarsi che non vi siano emissioni
di gas di scarico nelle vicinanze delle
entrate dell‘aria.
Attenzione: in questo modo si impe-
discono infortuni e lesioni:
• Non lavorare con un apparecchio
danneggiato, incompleto o trasformato
senza l’autorizzazione del fabbricante.
Prima della messa in esercizio fare controllare da un esperto, che siano presenti
i dispositivi di protezione elettrici richiesti.
• Non azionare l‘apparecchio, se la conduttura di allacciamento elettrico o altre
parti importanti come il tubo essibile
dell‘alta pressione o la pistola a spruzzo
sono danneggiate.
19
ITMT
• Proteggere l‘apparecchio dal gelo e dal
funzionamento a secco.
• Usare solo accessori originali e non eseguire trasformazioni all’apparecchio.
• Per quanto riguarda il tema „Manutenzione e pulizia“ leggere le indicazioni
contenute nelle istruzioni d’uso. Ogni
altra operazione, in particolare l’apertura dell’apparecchio, devono essere
eseguite da un elettricista. In caso di
riparazione, rivolgersi sempre al nostro
centro di assistenza.
• Questo apparecchio è stato concepito
per l’impiego con un detergente neutro
a base di tensioattivi anionici biode-
gradabili. L’uso di altri detergenti o di
sostanze chimiche può compromettere
la sicurezza dell’apparecchio e causare
danneggiamenti.
• In caso di contatto con i detergenti,
sciacquare abbondantemente con acqua
pulita.
• L’acqua che uisce attraverso un separatore di sistema viene classicata come
non potabile.
• Tubi essibili ad alta pressione, rubinetteria e giunti sono importanti per la sicurezza delle macchine. Usare solo i tubi
essibili ad alta pressione, rubinetteria e
giunti consigliati dal fabbricante.
• Per garantire la sicurezza della macchina, usare solo ricambi originali del fab-
bricante o autorizzati dal fabbricante.
Sicurezza elettrica:
Attenzione: in questo modo evitate
incidenti e lesioni a causa di scosse
elettriche:
• In caso di utilizzo di una prolunga, la
spina e l’accoppiamento devono essere
stagna all’acqua.
Prolunghe non adatte possono essere
pericolose. Pericolo di danni a persone a causa di scosse elettriche.
• Proteggere i collegamenti a spina elettrici dall’umidità.
• In caso di pericolo di inondazione, i col-
legamenti a spina devono essere ssati
in una zona lontana da quella affetta
dall’inondazione.
• Fare attenzione che la tensione di rete
corrisponda alle indicazioni sulla tar-
ghetta.
• L‘allacciamento alla rete deve essere
eseguito da un elettricista specializzato e soddisfare i requisiti della
IEC60364-1.
• Collegare l’apparecchio solo a una pre-
sa con protezione differenziale (interruttore FI) non superiore a 30 mA ; dispositivo di protezione minimo 6 Ampere.
• Controllare prima di ogni utilizzo la
presenza di eventuali danni all’apparec-
chio, al cavo e alla spina.
• Nel caso in cui il cavo di collegamento
di questo apparecchio venga danneggiato, deve essere sostituito con un cavo
di collegamento speciale dal fabbricante
o dal suo servizio cliente o da una persona qualicata, al ne di evitare pericoli.
• Non usare il cavo per staccare la spina
dalla presa. Proteggere il cavo da fonti
di calore, olio e angoli appuntiti.
• Non trasportare o ssare l’apparecchio
dal cavo.
• Usare solo prolunghe protette da spruzzi
d’acqua e adatte per l’uso esterno. Prima dell’uso srotolare completamente il
tamburo per cavi. Controllare eventuali
danneggiamenti del cavo.
• Prima di qualsiasi lavoro con l’appa-
recchio, durante le pause di lavoro e
20
ITMT
B
C
A
A
in caso di non-uso, staccare sempre la
spina di rete dalla presa.
• Le condutture di allacciamento elettrico
non devono presentare una sezione infe-
riore a 2 x 2,5 mm².
• Indossare calzature di sicurezza come
protezione contro scosse elettriche.
Messa in esercizio
Secondo le disposizioni valide il
pulitore ad alta pressione non deve
mai essere alimentato dalla rete
dell‘acqua potabile senza separatore
di sistema. Deve essere usato un separatore di sistema adatto conforme
a EN 12729 tipo BA.
L’acqua che uisce attraverso un separatore
di sistema viene classicata come non pota-
bile.
Un separatore di sistema è reperibile
nel commercio specializzato.
• Usare un tubo convenzionale da
giardino per il rifornimento idrico e
prestare attenzione a una lunghezza
sufciente.
Installazione
• Avvitare il raccordo per l‘alta
pressione lato apparecchio (2) al
raccordo per l‘alta pressione (3)
sull‘apparecchio.
• Avvitare il raccordo per l‘alta pressione lato pistola (1) alla pistola a
spruzzo (10).
• Creare con il raccordo rapido
per rifornimento idrico un afusso
d’acqua al tubo essibile dell’acqua con ltro (8).
• Collegare mediante inserimento e
avvitamento il tubo del getto (11)
con la pistola a spruzzo (10).
• Una volta montato il tubo a getto
(11), collegare l’ugello a getto piatto regolabile (12) oppure l’ugello
ad alta pressione (13) mediante
avvitamento con il tubo a getto
(11).
Il serbatoio del detergente con
ugello (
rettamente con la pistola a spruzzo
(10) mediante avvitamento.
Mediante rotazione della punta dell’ugello
verso sinistra è possibile aumentare la lar-
ghezza del getto. Mediante rotazione verso
destra è possibile ridurre la larghezza del
getto.
14) viene collegato di-
Allacciamento alla rete
Il pulitore ad alta pressione da Lei acquistato
è provvisto di spina elettrica. Il pulitore ad
alta pressione è concepito per l’allacciamento a una presa di messa a terra da
230 V ~ 50Hz.
Mettere in esercizio l’apparecchio
solo dopo aver letto attentamente tutti
i punti precedenti.
• Assicurarsi che il pulitore ad alta pressio-
ne sia spento dall’interruttore di accensione/spegnimento (
• Inserire la spina elettrica nella presa.
5).
Funzionamento
• Osservare le disposizioni per l’utilizzo di
un separatore di sistema.
21
ITMT
A
A
A
A
D
• Aprire completamente il rubinetto dell’acqua
Non azionare il pulitore dell’alta
pressione con il rubinetto dell’acqua
chiuso. Un funzionamento a secco
causa sempre un danneggiamento
dell’apparecchio.
Osservare la forza di rinculo
del getto d’acqua. Garantire
una posizione stabile e tenere
saldamente la pistola a spruzzo (
5). Altrimenti si rischia
di ferire le altre persone.
• Accendere il pulitore ad alta pressione
dall’interruttore di accensione/spegnimento (
• Tirare la leva della pistola a spruzzo
(
• Tenere la leva di accensione della pistola a spruzzo (
l’apparecchio è privo di aria.
Il rilascio della leva provoca lo spe-
• La leva di accensione della pistola
Bloccando la leva di accensione
si impedisce l’avvio involontario
dell’apparecchio.
aperto
5).
10). L’apparecchio si accende.
10), no a quando
gnimento dell’apparecchio. L’alta
pressione all’interno del sistema
rimane intatta.
a spruzzo (10) può essere bloccata o sbloccata premendo il pulsan-
te di bloccaggio (17).
bloccato
In caso di fughe nel siste-
ma idrico, spegnere immediatamente l’apparecchio
dall’interruttore di accensione/spegnimento (5) e staccare l’apparecchio dalla rete
mediante la conduttura di allacciamento alla rete (7). Pericolo a causa di scosse elettriche! Iniziare nuovamente
il collegamento degli attacchi
dell‘acqua. (vedi „messa in
esercizio-installazione “)
Se è ancora presente aria nell’apparecchio, procedere come segue:
Spurgo del essibile di
alimentazione:
1. Rimuovere l’attacco rapido per adattatori di tubi di irrigazione dall’attacco
dell’acqua (8) e aprire il rubinetto
dell’acqua no a quando l’acqua fuorie-
sce senza bolle.
2. Chiudere il rubinetto dell‘acqua.
3. Collegare il essibile di alimentazione
con l’ausilio dell’attacco rapido per
adattatori di tubi di irrigazione con
l’attacco dell’acqua (8) posto sull’appa-
recchio.
4. Aprire completamente il rubinetto
dell‘acqua.
Spurgo dell‘apparecchio:
5. Accendere l’apparecchio dall’interruttore di accensione/spegnimento (5),
no a quando si raggiunge la pressione
necessaria.
6. Spegnere l’apparecchio dall’interruttore
di accensione/spegnimento (5).
7. Premere la leva di accensione della
pistola a spruzzo (10), no a quando si
scarica la pressione.
22
Loading...
+ 50 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.