Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et
familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes
y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB/IE Translation of the original instructions Page 19
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 37
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 55
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 73
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 91
PT Tradução do manual de instruções original Página 111
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Gravieren oder Dekorieren von Materialien wie
Metall, Kunststoff, Glas, Keramik, Holz, Leder und Stein vorgesehen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Bemessungsspannung: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom)
Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 %
Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale
kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhezeit an. In
diesem Fall benötigt das Werkzeug nach zwei Minuten Betriebszeit
beispielsweise eine Abkühlphase von acht Minuten.
Bemessungsstrom: 0,15 A
Hubzahl: 6000 min
Gewicht ca.: 370 g
-1
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
3 ■
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: LpA = 74,4 dB (A)
Unsicherheit: KpA = 3 dB
Schallleistungspegel: LWA = 85,4 dB (A)
Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
ah = 1,582 m/s
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz
des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen
über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden,
wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen
so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen
zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen
von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die
Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des
Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel / Netzadapter) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
5 ■
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschä-
digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Verge-
wissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
7 ■
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ 8 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit
Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ein- / ausschalten
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter .
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
9 ■
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter wieder los.
Hubtiefe einstellen
Mit dem Drehregler Hubzahl wird die Eindringtiefe der Gravur
eingestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus.
♦ Drehen Sie den Drehregler Hubzahl in Richtung +, um die
Eindringtiefe zu erhöhen.
♦ Drehen Sie den Drehregler Hubzahl in Richtung –, um die
Eindringtiefe zu verringern.
HINWEIS
► Achten Sie beim Erhöhen der Eindringtiefe darauf, den
Drehregler Hubzahl nicht zu weit in Richtung + zu drehen.
Ansonsten schrauben Sie den Schalter vom Gerät ab.
Gravierspitze auswechseln
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
♦ Wechseln Sie die Gravierspitze aus, sobald diese abgenutzt
ist und nicht mehr die gewünschten Gravierergebnisse liefert.
Drehen Sie die Gravierspitzenarretierung gegen den Uhrzei-
gersinn bis sich die Gravierspitze entnehmen lässt.
♦ Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe.
♦ Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Gravier-
spitze . Setzen Sie diese anschließend ein und drehen Sie die
Gravierspitzenarretierung zur Verriegelung im Uhrzeigersinn.
♦ Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitze korrekt fixiert ist.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
Arbeitshinweise
Mit dem Mini-Gravierer können Sie kreative, individuelle Gravuren
erstellen. So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren. Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz,
Kunststoff, Keramik, Stein und Leder aufbringen. Verwenden Sie
hierfür die im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonen .
♦ Halten Sie das Gerät angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten.
♦ Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen.
♦ Führen Sie die Gravierspitze mit geringem Anpressdruck
über das Werkstück. Die Vorschubgeschwindigkeit üben Sie am
besten an überschüssigen Materialien.
HINWEIS
► Die im Lieferumfang enthaltene Gravierspitze ist aus
Wolframstahl gefertigt. Sie ist daher nicht geeignet, um
elektronische Medien wie CDs, DVDs usw. zu gravieren. Diese
Materialien und deren Lesbarkeit könnten beschädigt werden.
Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie
vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein
trockenes Tuch.
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
11 ■
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen
Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien
sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
■ 12 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
Garantie der Kompernaß Handels
GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den
Original– Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein
Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach
unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte
Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz
beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies
gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf
vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
13 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.
Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung
des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten.Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer
Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als
Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ 14 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netz-
leitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Ersatz-Schablonen und Spitzen) können
Sie über unsere Service - Hotline bestellen.
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
15 ■
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
(Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift
ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
■ 16 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitäts-
erklärung trägt der Hersteller. Der oben beschriebene Gegenstand
der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU
des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
PGG 15 E4
DE│AT│CH
│
17 ■
Typbezeichnung der Maschine:
Graviergerät PGG 15 E4
Herstellungsjahr: 01 - 2018
Seriennummer: IAN 300499
Bochum, 03.01.2018
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe-
halten.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 E4
Contents
Introduction ................................. 20
Intended use .........................................20
Features ............................................21
3. Personal safety .....................................25
4. Power tool use and care .............................26
5. Service ...........................................27
Operation .................................. 27
Switching on and off ..................................27
Setting the stroke depth ................................27
Changing the engraving tips ............................28
Working procedures ...................................29
Cleaning .................................... 29
Disposal .................................... 30
Disposal of the appliance ...............................30
Kompernass Handels GmbH warranty ........... 31
Service ..................................... 33
Importer .................................... 34
Translation of the original Conformity Declaration . 35
PGG 15 E4
GB│IE
│
19 ■
ENGRAVING TOOL PGG 15 E4
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for engraving or decorating materials
such as metal, plastic, glass, leather and stone. Any other usage
of or modification to the appliance is deemed to be improper and
carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse. This appliance is
not intended for commercial use.
■ 20 │ GB
│
IE
PGG 15 E4
Features
ON/OFF switch
Stroke rate control
Carrying lug
Power cable
Engraving tip
Engraving tip lock
Engraving templates
Package contents
1 engraving tool PGG 15 E4
4 engraving templates
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230V ~ 50Hz (alternating current)
Operating mode: periodic intermittent operation: S3 20%
Note: A duty cycle (in %) explicitly specifies the maximum continu-
ous use and the subsequent rest period. In this case, for instance,
the tool needs a cooling period of eight minutes after two minutes of
operation.
Rated current: 0.15 A
Stroke rate: 6000 rpm
Approximate weight: 370 g
PGG 15 E4
GB│IE
│
21 ■
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745.
The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: LpA = 74.4 dB(A)
Uncertainty: KpA = 3 dB
Sound power level: LWA = 85.4 dB(A)
Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
ah = 1.582 m/s
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been
measured in accordance with the standardised measuring
procedure specified in EN 60745 and can be used to make
equipment comparisons. The specified vibration emission
value can also be used to make an initial exposure estimate.
■ 22 │ GB
│
IE
PGG 15 E4
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with the use of the
power tool and may be higher than the value specified in
these instructions in some cases. Regular use of the electric
tool in such a way may cause the user to underestimate the
vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load include wearing
gloves and limiting your working time. Wherein all states of
operation must be included (e.g. times when the power tool
is switched off and times where the power tool is switched
on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded/mains adapter) power tools or battery-operated (cordless)
power tool.
PGG 15 E4
GB│IE
│
23 ■
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
■ 24 │ GB
│
IE
PGG 15 E4
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
PGG 15 E4
GB│IE
│
25 ■
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
■ 26 │ GB
│
IE
PGG 15 E4
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Operation
Never use the appliance for other purposes and only original parts/
accessories. Using attachments or accessory tools other than those
recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Switching on and off
♦ Insert the power plug into a mains wall socket.
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch .
Switching off:
♦ Let go of the ON/OFF switch .
Setting the stroke depth
You can use the stroke rate control to adjust the depth of the
engraving. A low setting is usually sufficient for the most common
applications.
♦ Turn the stroke rate control towards the + to increase the
stroke depth.
♦ Turn the stroke rate control towards the – to decrease the
stroke depth.
NOTE
► When you increase the stroke depth, make sure not to turn the
stroke rate control too far in the direction of the +.
Otherwise, you will unscrew the control off the appliance.
PGG 15 E4
GB│IE
│
27 ■
Changing the engraving tips
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Switch the appliance off and remove the power plug before
commencing any work to the appliance.
♦ Change the engraving tip as soon as it becomes worn
and no longer delivers the desired engraving results. Turn the
engraving tip lock anticlockwise until the engraving tip
can be removed.
♦ Remove the spring and washer.
♦ Slide the washer and spring onto a new engraving tip . Then
insert it into the appliance and turn the engraving tip lock
clockwise to lock the tip.
♦ Ensure that the engraving tip is fixed correctly in place.
■ 28 │ GB
│
IE
PGG 15 E4
Working procedures
You can use the mini engraver to create imaginative and unique
engravings. For example, you can permanently mark valuable items.
You can engrave numbers and letters onto metal, glass, wood,
plastic, ceramics, stone and leather. To do this, use the supplied
engraving templates .
♦ Hold the appliance at an angle, in the same way you would
hold a pen.
♦ Your arm should be resting on the table.
♦ Move the engraving tip over the workpiece while applying
gentle pressure. To find out the ideal engraving speed, practice
on a spare piece of material.
NOTE
► The supplied engraving tip is made of tungsten steel. It is
therefore not suitable for engraving electronic media such as
CDs, DVDs, etc. These materials and their readability could be
damaged.
Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always remove
the plug from the power socket before all maintenance and cleaning work on the appliance.
■ Remove all dirt from the appliance. Use a dry cloth to do this.
PGG 15 E4
GB│IE
│
29 ■
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmentally friendly mate-
rial and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in the normal
domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner.
Note the labelling on the packaging and separate the
packaging material components for disposal if
necessary. The packaging material is labelled with
abbreviations (a) and numbers (b) with the following
meanings:
1–7: Plastics,
20–22: Paper and cardboard,
80–98: Composites
■ 30 │ GB
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
│
IE
PGG 15 E4
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
Please keep your original receipt in a safe place. This document will
be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you at our discretion. This warranty service is dependent
on you presenting the defective appliance and the proof of purchase
(receipt) and a short written description of the fault and its time of
occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PGG 15 E4
GB│IE
│
31 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty
does not extend to product parts subject to normal wear and tear
or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts
made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the
operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN
12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate, an engraving on
the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on
the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the ser-
vice address that will be provided to you. Ensure that you enclose
the proof of purchase (till receipt) and information about what the
defect is and when it occurred.
■ 32 │ GB
│
IE
PGG 15 E4
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the Service centre
or a qualified electrician and only using genuine
replacement parts. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the mains cable
is replaced only by the manufacturer of the appliance
or by an approved customer service provider. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► You can order spare parts (such as replacement templates and
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer:
Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM,
GERMANY, hereby declare that this product complies with the
following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with
this conformity declaration. The object of the declaration described
above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the
limitations of use of certain dangerous substances in electrical and
electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
PGG 15 E4
GB│IE
│
35 ■
Type designation of machine:
Engraving tool PGG 15 E4
Year of manufacture: 01 - 2018
Serial number: IAN 300499
Bochum, 03/01/2018
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further
development is reserved.
■ 36 │ GB
│
IE
PGG 15 E4
Table des matières
Introduction ................................. 38
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................38
Mise en marche / mise hors service .......................45
Régler la profondeur de gravure .........................46
Remplacement de la pointe à graver ......................46
Consignes de travail ...................................47
Nettoyage .................................. 47
Élimination .................................. 48
Mise au rebut de l'appareil .............................48
Garantie de Kompernass Handels GmbH ......... 49
Service après-vente ........................... 51
Importateur ................................. 52
Traduction de la déclaration de conformité originale 53
PGG 15 E4
FR│BE
│
37 ■
GRAVEUR PGG 15 E4
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez
ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi
fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser
le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le
produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour graver ou décorer des matériaux tels
que le métal, le plastique, le verre, la céramique, le bois, le cuir et la
pierre. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident
non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour
les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage
prévu. Cet appareil n'est pas conçu pour un usage commercial.
■ 38 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
Équipement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Variateur de fréquence d'oscillation
Œillet
Cordon d'alimentation
Pointe à graver
Blocage de la pointe à graver
Gabarits de gravure
Tension nominale: 230 V ~ 50 Hz (courant alternatif)
Mode de fonctionnement: service intermittent périodique: S3 20 %
Remarque: Une durée de maintien allumé (en %) indique explici-
tement l'utilisation continue maximale possible et le temps de repos
consécutif. Dans le cas présent, l'appareil nécessite par exemple une
phase de refroidissement de huit minutes suite à une durée d'utilisation
de deux minutes.
Courant nominal: 0,15 A
Fréquence d'oscillation: 6000 min
Poids env. 370 g
-1
PGG 15 E4
FR│BE
│
39 ■
Valeurs d'émissions sonores:
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme
EN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique
est de:
Niveau de pression acoustique: LpA = 74,4 dB (A)
Imprécision: KpA= 3 dB
Niveau de puissance acoustique: LWA = 85,4 dB (A)
Imprécision: KWA= 3 dB
Portez une protection auditive!
Valeur totale des vibrations:
ah = 1,582 m/s
Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
► Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été
mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites
dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une évaluation
préliminaire de l'exposition.
■ 40 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
AVERTISSEMENT!
► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de
l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur
indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par
vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple
de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de
gants lors de l‘utilisation de l'outil et la limitation du temps de
travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent
être prises en compte (par exemple les durées pendant
lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est
allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les avertissements fait référence à votre outil
électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
PGG 15 E4
FR│BE
│
41 ■
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de
poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pen-
dant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la
terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque
de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart
de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en
mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent
le risque de choc électrique.
■ 42 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté
à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévi-
table, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le
risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise
de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inatten-
tion en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures
graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protec-
tion pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour
les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/
ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter
les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils
dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche.
Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adap-
tés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil
dans des situations inattendues.
PGG 15 E4
FR│BE
│
43 ■
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et
les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements
pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer
qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application.
L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de
l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas
être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/
ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de
sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants.
Ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil
ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer
l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
■ 44 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément
à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail
et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations
différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
5. Service
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Utilisation
Ne jamais exploiter l'outil à d'autres fins que celles prévues ici et utiliser
uniquement des pièces/accessoires d'origine. L'utilisation d'outils
différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi, ou bien
d'autres accessoires peut comporter un risque de blessures.
Mise en marche / mise hors service
♦ Branchez la fiche secteur dans une prise.
Mise en marche:
♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
Mise hors service:
♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
PGG 15 E4
FR│BE
│
45 ■
Régler la profondeur de gravure
Le variateur de fréquence d'oscillation permet de régler la profondeur de pénétration de la gravure. Un réglage modéré suffit pour la
plupart des applications.
♦ Tournez le variateur de fréquence d'oscillation dans le sens +
pour augmenter la profondeur de pénétration.
♦ Tournez le variateur de fréquence d'oscillation dans le sens -
pour réduire la profondeur de pénétration.
REMARQUE
► Lors de l'augmentation de la profondeur de pénétration, veillez
à ne pas régler le variateur de fréquence d'oscillation trop
loin dans le sens +. Sinon vous dévissez l'interrupteur de
l'appareil.
Remplacement de la pointe à graver
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES!
► Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, éteignez-le et
débranchez-le de la prise secteur.
♦ Remplacez la pointe à graver dès qu'elle est usée et qu'elle ne
livre plus les résultats de gravure escomptés. Tournez le blocage
de la pointe à graver dans le sens antihoraire jusqu'à ce que
la pointe à graver puisse être retirée.
♦ Retirez le ressort et la rondelle.
♦ Enfilez la rondelle et le ressort sur une nouvelle pointe à graver .
Mettez-la ensuite en place et tournez le dispositif de blocage
de la pointe à graver jusqu'à ce qu'elle se verrouille dans le
sens horaire.
♦ Assurez-vous que la pointe à graver est correctement fixée.
■ 46 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
Consignes de travail
Le mini-graveur vous permet de créer des gravures créatives et
individuelles. Vous pouvez ainsi marquer vos objets de valeur par
exemple. Vous pouvez apposer des chiffres et des lettres sur le
métal, le verre, le bois, le plastique, la céramique, la pierre et le cuir.
Utilisez pour cela les gabarits de gravure compris dans la livraison.
♦ Maintenez l'appareil incliné, comme si vous teniez un crayon.
♦ Le bras doit reposer sur la table.
♦ Guidez la pointe à graver en exerçant une faible pression
sur la pièce à travailler. Exercez-vous à la vitesse d'avancée sur
des restes de matériaux.
REMARQUE
► La pointe à graver comprise dans la livraison est fabriquée
en acier au tungstène. Elle ne convient donc pas pour graver des
supports électroniques comme des CD, DVD etc. Ces matériaux
et leur lisibilité risquent d'être endommagés.
Nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES!
Retirez la fiche de la prise avant tous travaux
de nettoyage et d'entretien.
■ Éliminez les salissures de l'appareil. Utilisez pour cela un chiffon
sec.
PGG 15 E4
FR│BE
│
47 ■
Élimination
Mise au rebut de l'appareil
L'emballage est constitué de matériaux écologiques que
vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils
électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage
respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre
commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de
l‘environnement.
Observez le marquage sur les différents matériaux
d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification
suivante :
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre
appareil usagé.
■ 48 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
Garantie de Kompernass Handels
GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce pro-
duit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face
au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par
notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de
preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket
de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de
son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices
cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera
l’objet d’une facturation.
PGG 15 E4
FR│BE
│
49 ■
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et
de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit
qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas
à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien
incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention
non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gra-
vure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à
gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ 50 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce
manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos
produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
■ Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou
un électricien et uniquement avec des pièces détachées
d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
AVERTISSEMENT!
■ Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du
cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à
son service après-vente. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
REMARQUE
► Vous pouvez commander des pièces de rechange (comme
par ex. les gabarits de rechange et les pointes) via notre ligne
téléphonique de service après-vente.
Traduction de la déclaration de
conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables
du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit
est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives
CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilit. pour l’.tablissement de cette d.claration de
conformit. incombe au fabricant. L’objet de la d.claration d.crit
ci-dessus r.pond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement europ.en et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la
restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans
les appareils .lectriques et .lectroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
PGG 15 E4
FR│BE
│
53 ■
Désignation du modèle de la machine:
Graveur PGG 15 E4
Année de fabrication: 01-2018
Numéro de série: IAN 300499
Bochum, le 03/01/2018
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionne-
ment.
■ 54 │ FR
│
BE
PGG 15 E4
Inhoud
Inleiding .................................... 56
Gebruik in overeenstemming met bestemming ...............56
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat.
U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedieningsen veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor
de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product doorgeeft aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is bestemd voor het graveren of decoreren van materialen zoals metaal, kunststof, glas, keramiek, hout, leder en steen.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de
bestemming. Niet bestemd voor bedrijfsmatig gebruik.
Maximale spanning: 230 V ~ 50 Hz (wisselstroom)
Bedrijfsmodus: periodieke werking: S3 20%
Opmerking: de inschakelduur (in %) geeft expliciet het maximale
continue gebruik en de daarop volgende rusttijd aan. In dit geval
heeft het gereedschap na twee minuten werktijd bijvoorbeeld een
afkoelperiode van acht minuten nodig.
Nominale stroom: 0,15 A
Aantal slagen: 6000 min
Gewicht ca.: 370 g
-1
PGG 15 E4
NL│BE
│
57 ■
Geluidsemissiewaarde:
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 60745. Het
A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt
typisch:
Geluidsdrukniveau: LpA = 74,4 dB (A)
Onzekerheid: KpA = 3 dB
Geluidsvermogensniveau: LWA = 85,4 dB (A)
Onzekerheid: KWA = 3 dB
Draag gehoorbescherming!
Totale trillingswaarde:
ah = 1,582 m/s
Onzekerheid K = 1,5 m/s
2
2
OPMERKING
► Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is
gemeten conform een in EN60745 genormeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelijking.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden
voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
■ 58 │ NL
│
BE
PGG 15 E4
WAARSCHUWING!
► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van
het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen
hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillingsbelasting kan worden onderschat
wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een
dergelijke manier wordt gebruikt. Probeer de belasting
door trillingen zo klein mogelijk te houden. U kunt bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het
gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap
werken om de trillingsbelasting te reduceren. Daarbij dient u
rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus
(bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is
ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheidsvoor-
schriften voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Het niet
naleven van de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen
voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term "elektrisch gereedschap"
heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding
werken (met netsnoer/netvoedingsadapter) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder netsnoer).
PGG 15 E4
NL│BE
│
59 ■
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed geventileerd. Wan-
orde en een niet verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in explosiegevaar-
lijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die
stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt,
zou u de controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stop-
contact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden
veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met
geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers
en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken, zoals
buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een
verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht.
Als er water in een elektrisch apparaat binnendringt, bestaat er
een verhoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor een ander doel, bijvoorbeeld om
het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de
buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
■ 60 │ NL
│
BE
PGG 15 E4
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis
alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik van het elektri-
sche gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op
een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond
verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik
geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplet-
tendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al
tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en altijd een veilig-
heidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen
zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm
of gehoorbescherming, al naar gelang het type en het gebruik
van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat het elek-
trische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op
de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u bij het
dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de aan-/
uitknop houdt of het apparaat al ingeschakeld op de netvoeding
aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel voordat u het
elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel
die zich in een draaiend onderdeel van het apparaat bevindt,
kan letsel tot gevolg hebben.
PGG 15 E4
NL│BE
│
61 ■
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig
staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektri-
sche gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of siera-
den. Houd haar, kleding en handschoenen ver van bewegende
onderdelen. Los zittende kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden
bevestigd, zorg er dan voor dat deze zijn aangesloten en
correct worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging kan
risico's door stof beperken.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het apparaat. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrisch gereedschap. Met een passend elektrisch apparaat werkt u beter en
veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-/uitknop
defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwijder de accu, voordat
u instellingen aan het apparaat verricht, accessoires verwisselt
of het apparaat weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op
als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het apparaat niet
wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn
of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereed-
schap is gevaarlijk als het door onervaren personen worden gebruikt.
■ 62 │ NL
│
BE
PGG 15 E4
e) Onderhoud elektrisch gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen,
en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd
zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór
de ingebruikname van het apparaat repareren. Veel ongelukken
zijn het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zagen scherp en schoon. Met zorg onderhouden zagen met
scherpe zaagvlakken lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker
te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd
daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot
gevaarlijke situaties leiden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door gekwalificeerde
vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen
repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd.
Bediening
Gebruik het apparaat nooit voor doeleinden waarvoor het niet
bestemd is en uitsluitend met originele onderdelen/accessoires. Het
gebruik van andere onderdelen of ander toebehoren dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
In-/uitschakelen
♦ Steek de stekker in het stopcontact.
PGG 15 E4
NL│BE
│
63 ■
Inschakelen:
♦ Druk op de aan-/uitknop .
Uitschakelen:
♦ Laat de aan-/uitknop weer los.
Slagdiepte instellen
Met de draaiknop Aantal slagen wordt de graveerdiepte ingesteld.
Een lage instelling is voor de meeste gangbare toepassingen al
voldoende.
♦ Draai de draaiknop Aantal slagen in de richting van de +
om de graveerdiepte te verhogen.
♦ Draai de draaiknop Aantal slagen in de richting van de –
om de graveerdiepte te verlagen.
OPMERKING
► Zorg er bij het verhogen van de graveerdiepte voor dat u de
draaiknop Aantal slagen niet te ver in de richting van de +
draait. Anders schroeft u de draaiknop van het apparaat af.
Graveerstift verwisselen
VOORZICHTIG! LETSELGEVAAR!
► Schakel voorafgaand aan alle werkzaamheden aan het appa-
raat het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
♦ Vervang de graveerstift zodra deze is versleten en niet meer
het gewenste graveerresultaat geeft. Draai de graveerstiftvergrendeling tegen de wijzers van de klok in tot de graveerstift
uit het apparaat kan worden genomen.
♦ Verwijder de veer en de sluitring.
■ 64 │ NL
│
BE
PGG 15 E4
♦ Schuif de sluitring en de veer op een nieuwe graveerstift .
Plaats de graveerstift in het apparaat en draai de graveerstiftvergrendeling met de wijzers van de klok mee om de stift te
vergrendelen.
♦ Controleer of de graveerstift correct is bevestigd.
Werkinstructies
Met dit mini-graveerapparaat kunt u creatieve, individuele graveringen maken. Op die manier kunt u bijvoorbeeld uw waardevolle
voorwerpen van een identificatie voorzien. U kunt cijfers en letters
aanbrengen op metaal, glas, hout, kunststof, keramiek, steen en
leder. Gebruik hiervoor de meegeleverde graveersjablonen .
♦ Houd het apparaat onder een hoek vast, zoals u een pen
vasthoudt.
♦ Uw arm moet daarbij op tafel liggen.
♦ Leid de graveerstift met geringe druk over het werkstuk.
De voortbewegingssnelheid kunt u het beste uitproberen op
materialen die u niet meer nodig hebt.
OPMERKING
► De meegeleverde graveerstift is gemaakt van wolframstaal.
De stift is daarom niet geschikt voor het graveren van elektronische media zoals CD's, DVD's enz. Deze materialen en de
leesbaarheid ervan kunnen beschadigd raken.
Reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Haal voor
alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
de stekker uit het stopcontact.
■ Verwijder vuil van het apparaat. Gebruik daarvoor een droge doek.
PGG 15 E4
NL│BE
│
65 ■
Afvoeren
Apparaat afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen,
die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het
huisvuil!
Conform de Europese richtlijn 2012/19/EU moet afgedankt elektrisch
gereedschap gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Voer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a)
en cijfers (b) met de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte
product vindt u bij uw gemeente.
■ 66 │ NL
│
BE
PGG 15 E4
Garantie van Kompernaß Handels
GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In
geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover
de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de
originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een
materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons
– naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie
jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden
overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het
gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie
of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat
geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al
bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het
uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
PGG 15 E4
NL│BE
│
67 ■
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de
grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering
nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie
geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van
glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het
product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor
wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor
bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige
behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende
aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer
(bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product ge-
graveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
■ 68 │ NL
│
BE
PGG 15 E4
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken optreden, neemt
u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling,
telefonisch of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan zonder porto-
kosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg
het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere
handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
■ Laat uw apparaten door het servicepunt of een elektricien
repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
WAARSCHUWING!
■ Laat de stekker of het snoer altijd vervangen door de
fabrikant van het apparaat of diens klantenservice.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat
gewaarborgd.
OPMERKING
► Reserve-onderdelen (zoals sjablonen en stiften) kunt u bestellen
Vertaling van de oorspronkelijke
conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke
persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan
de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
* De volledige verantwoordelijkheid voor het af geven van deze
conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de
Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van
8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH .... 85
Servis ...................................... 87
Dovozce ....................................88
Překlad originálu prohlášení o shodě ............ 89
PGG 15 E4
CZ
│
73 ■
GRAVÍROVAČKA PGG 15 E4
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli
jste se pro vysoce kvalitní výrobek. Návod kobsluze je součástí
tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními
a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným
způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání třetím osobám předejte spolu svýrobkem ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Tento přístroj je určen pro rytí nebo zdobení materiálů jako je kov,
plast, sklo, keramika, dřevo, kůže a kámen. Jakékoli jiné použití nebo
úprava přístroje jsou považovány za použití vrozporu surčením
a představuje závažné nebezpečí zranění. Za škody, které vzniknou
při použití vrozporu surčením, nenese výrobce odpovědnost. Přístroj
není určen pro komerční použití.
Jmenovité napětí: 230 V ~ 50 Hz (střídavý proud)
Provozní režim: periodický přerušovaný provoz: S3 20 %
Upozornění: Doba zapnutí (v %) jasně udává maximální nepřetržité
používání a následnou dobu klidu. V tomto případě potřebuje nástroj
po dvou minutách provozu například fázi ochlazení po dobu osmi
minut.
Jmenovitý proud: 0,15 A
Počet zdvihů: 6000 min
Hmotnost cca: 370 g
-1
PGG 15 E4
CZ
│
75 ■
Hodnota emise hluku:
Měřená hodnota zjištěna podle EN 60745. Typická hladina hluku
elektrického nářadí shodnocenímA je:
Hladina akustického tlaku: LpA = 74,4 dB (A)
Nejistota: KpA = 3 dB
Hladina akustického výkonu: LWA = 85,4 dB (A)
Nejistota: KWA = 3 dB
Používejte ochranu sluchu!
Celková hodnota vibrací:
ah = 1,582 m/s
Nejistota K=1,5m/s
2
2
UPOZORNĚNÍ
► Hladina vibrací uvedená vtomto návodu byla měřena vsouladu
se standardizovanou metodou měření dle EN60745 a lze ji
použít ke srovnání přístrojů. Uvedenou hodnotu emise vibrací
lze rovněž použít kpředběžnému posouzení expozice.
■ 76 │ CZ
PGG 15 E4
VÝSTRAHA!
► Hladina vibrací se mění vzávislosti na použití elektrického
nářadí a může být vněkterých případech vyšší než hodnota
uvedená vtomto návodu. Pokud se elektrické nářadí užívá
takovým způsobem pravidelně, mohlo by být zatížení vibracemi podceněno. Snažte se udržovat zatížení vibracemi
co nejnižší. Příklady opatření na snížení zatížení vibracemi
je použití rukavic při práci snářadím a omezení doby práce
snářadím. Přitom se musí zohlednit všechny části provozního
cyklu (například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté a
časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
Obecné bezpečnostní pokyny
pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
► Přečtěte si veškeré bezpečnostní upozornění a pokyny. Nedba-
lost při dodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může
vést kúrazu elektrickým proudem, k požáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte
pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ používaný vbezpečnostních pokynech se
vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (síťovým kabelem /
síťovým adaptérem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem
(bez síťového kabelu).
PGG 15 E4
CZ
│
77 ■
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Váš pracovní prostor udržujte včistotě a dobře osvětlený.
Nepořádek a neosvětlený pracovní prostor mohou vést kúrazům.
b) Selektrickým nářadím nepracujte vprostředí snebezpečím
výbuchu, kde se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.
Elektrické nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach
nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se přibližovaly kelek-
trickému nářadí vdobě, kdy je používáte. Vpřípadě odvedení
pozornosti můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Připojovací zástrčka elektrického nářadí musí odpovídat
zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat.
Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným
elektrickým nářadím. Nepozměněné zástrčky a jim odpovídající
zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými plochami jako jsou trub-
ky, topení, sporáky a chladničky. Je-li vaše tělo uzemněné, hrozí
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
c) Elektrická nářadí chraňte před deštěm a vlhkostí. Vniknutím vody
do elektrického přístroje se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Nepoužívejte kabel vrozporu sjeho určením pro přenášení či
zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel vdostatečné vzdálenosti od zdrojů
vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí
přístroje. Poškozené nebo zapletené kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
■ 78 │ CZ
PGG 15 E4
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku, používejte pou-
ze takové prodlužovací kabely, které jsou schváleny také pro
venkovní použití. Používáním prodlužovacího kabelu vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického nářadí ve vlhkém
prostředí, používejte proudový chránič. Použitím ochranného
spínače chybného proudu se snižuje riziko úrazu elektrickým
proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte stále pozorní, sledujte, co děláte a používejte při práci
selektrickým nářadím zdravý rozum. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků.
Jediný okamžik nepozornosti při používání elektrického nářadí
může způsobit vážná zranění.
b) Noste osobní ochranné prostředky a vždy i ochranné brýle.
Nošením osobních ochranných prostředků jako je ochranná maska
proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba
nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do provozu. Než
elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte
akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete se ujistěte
se, že je vypnuté. Pokud máte při přenášení elektrického nářadí
prst na vypínači nebo pokud do sítě zapojíte již zapnutý přístroj,
může dojít kúrazu.
d) Předtím, než elektrické nářadí zapnete, odstraňte nástavce
nebo šroubováky. Pokud se nástroj nebo šroubovák nachází
votáčející se části přístroje, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla. Zajistěte si bezpečnou
stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
PGG 15 E4
CZ
│
79 ■
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení ani šperky. Vlasy,
oděv a rukavice udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání a zachytávání
prachu, ujistěte se, zda jsou připojena a správně použita.
Použitím odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem.
4. Použití elektrického nářadí a manipulace
s ním
a) Přístroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte elektrické nářadí
vhodné k danému účelu. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe
a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač je vadný. Elektrické
nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním nářadí, výměnou dílů příslušenství nebo
odložením nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a / nebo
vyjměte akumulátor. Toto bezpečnostní opatření zabraňuje ne-
úmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí udržujte mimo dosah dětí.
Nedovolte používat přístroj osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod. Elektrické nářadí je
zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda jim není bráněno vpohybu, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že je funkčnost elektrického nářadí omezena.
Poškozené části přístroje nechte před jeho použitím opravit.
Řada úrazů má svou příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
■ 80 │ CZ
PGG 15 E4
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu. Pečlivě udržo-
vané řezné nástroje sostrými řeznými hranami se méně zasekávají
a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, nástavce atd. používejte dle
těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než určeným
účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
5. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze kvalifikovanými
odborníky a používejte jen originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Obsluha
Přístroj nikdy nepoužívejte vrozporu sjeho určením. Vždy jej používejte výhradně soriginálním(i) díly/příslušenstvím. Používání jiných
dílů nebo jiného příslušenství, než je doporučováno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Zapnutí / vypnutí
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky.
Zapnutí:
♦ Stiskněte vypínač .
Vypnutí:
♦ Vypínač opět pusťte.
PGG 15 E4
CZ
│
81 ■
Nastavení zdvihací hloubky
Otočným regulátorem počtu zdvihů se nastaví hloubka proniknutí
rytiny. Nízké nastavení je již obvykle dostačující pro většinu běžných
použití.
♦ Pro zvýšení hloubky proniknutí otáčejte otočným regulátorem
počtu zdvihů ve směru +.
♦ Pro snížení hloubky proniknutí otáčejte otočným regulátorem
počtu zdvihů ve směru –.
UPOZORNĚNÍ
► Při zvýšení hloubky proniknutí dbejte na to, abyste otočným
regulátorem počtu zdvihů neotočili příliš daleko ve směru +.
V opačném případě odšroubujte spínač z přístroje.
Výměna rycí jehly
POZOR! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
► Před jakoukoli prací na přístroji ho vypněte a vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
♦ Vyměňte rycí jehlu jakmile je opotřebovaná a při rytí nedo-
sahujte požadovaných výsledků. Otáčejte aretací rycí jehly
proti směru hodinových ručiček dokud nebude možno rycí jehlu
sejmout.
♦ Odstraňte pružinu a podložku.
♦ Nasuňte podložku a pružinu na novou rycí jehlu . Poté ji opět
nasaďte a otáčejte aretací rycí jehly k zablokování ve směru
hodinových ručiček.
♦ Ujistěte se, že je rycí jehla správně upevněná.
■ 82 │ CZ
PGG 15 E4
Pracovní pokyny
S mini gravírovačkou můžete vytvářet kreativní, individuální rytiny.
Můžete tak například identifikovat své cenné věci. Na kov, sklo, dřevo,
plast, keramiku, kámen a kůži můžete aplikovat čísla a písmena.
K tomu účelu použijte rycí šablony , které jsou součástí dodávky.
♦ Udržujte přístroj nakloněn tak, jako když držíte tužku.
♦ Paže by přitom měla doléhat na stůl.
♦ Veďte rycí jehlu mírným tlakem po obrobku. Rychlost posuvu
si nejlépe vyzkoušejte na přebytečném materiálu.
UPOZORNĚNÍ
► Rycí jehla , která je součástí dodávky, je zhotovená z wolfra-
mové oceli. Proto není vhodná pro rytí do elektronických médií
jako jsou CD, DVD atd. Mohlo by dojít k poškození těchto
materiálů a jejich čitelnosti.
Čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před všemi
čisticími pracemi a údržbou vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky.
Obal se skládá zekologických materiálů, které lze zlikvidovat
vkomunálních sběrných recyklačních dvorech.
Nevyhazujte elektrická nářadí do domovního
odpadu!
Vsouladu sevropskou směrnicí č. 2012/19/EU musí být opotřebovaná elektrická nářadí shromažďována odděleně a odevzdána
kekologické recyklaci.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého přístroje vám podá
obecní nebo městský úřad.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalových materiálech
a v případě potřeby je roztřiďte odděleně. Obalové
materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s
následujícím významem:
1–7: Plasty,
20–22: Papír a lepenka,
80–98: Kompozitní materiály
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku
Vám podá správa Vašeho obecního nebo městského
úřadu.
■ 84 │ CZ
PGG 15 E4
Záruka společnosti Kompernass
Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku vtrvání 3 let od data zakoupení.
V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci
výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou
zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě
materiálu nebo vý robní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky
je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o
koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a
kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený
nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne
plynout nová záruční doba.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro
vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující
se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
PGG 15 E4
CZ
│
85 ■
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před
expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka
se nevztahuje na součásti produktu, které jsou vystaveny normálnímu
opotřebení, a proto je lze považovat za opotřebovatelné díly nebo
za poškození křehkých součástí jako jsou např. spínače, akumulátory, formy na pečení nebo části, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se
musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují
nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při
zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními
provozovnami, záruční nároky zanikají.
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících
pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrob-
ku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně
svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo
spodní straně.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady,
kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky
nebo e-mailem.
■ 86 │ CZ
PGG 15 E4
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak můžete při přilože-
ní dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá
vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na
adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a
software.
Servis
VÝSTRAHA!
■ Nechte přístroje opravit vservisní dílně nebo odborným
elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních
dílů. Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
VÝSTRAHA!
■ Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu svěřte vždy
výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu.
Zajistíte tak, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Náhradní díly (jako jsou například náhradní šablony a jehly)
můžete objednat přes naši servisní poradenskou linku.
PGG 15 E4
CZ
│
87 ■
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 300499
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu.
Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 88 │ CZ
PGG 15 E4
Překlad originálu prohlášení o shodě
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za
dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867
BOCHUM, DEUTSCHLAND/NĚMECKO, prohlašujeme, že tento
výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek
(RoHS)
(2011 / 65 / EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese vý-
robce. Výše popsaný předmět prohlášení je v souladu spředpisy směrnice
č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 8. června 2011
oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických
a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-6:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
PGG 15 E4
CZ
│
89 ■
Typové označení stroje:
Gravírovačka PGG 15 E4
Rok výroby: 01 - 2018
Sériové číslo: IAN 300499
Bochum, 03.01.2018
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
■ 90 │ CZ
PGG 15 E4
Índice
Introducción ................................. 92
Uso previsto .........................................92
Ajuste de la profundidad de la carrera ...................100
Cambio de la punta de grabado ........................100
Indicaciones de trabajo ...............................101
Limpieza ................................... 102
Desecho ...................................102
Desecho del aparato .................................102
Garantía de Kompernass Handels GmbH ........104
Asistencia técnica ...........................106
Importador ................................107
Traducción de la Declaración de conformidad original 108
PGG 15 E4
ES
│
91 ■
APARATO GRABADOR PGG 15 E4
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un
producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte
del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la
seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el
producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de
seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para
los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Este aparato está previsto para el grabado o la decoración de materiales de metal, plástico, vidrio, cerámica, madera, cuero y piedra.
La utilización del aparato para otros fines o su modificación se
consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente
el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los
daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este
aparato no es apto para su uso comercial.
■ 92 │ ES
PGG 15 E4
Equipamiento
Interruptor de encendido/apagado
Regulador giratorio del número de carreras
Ojal
Cable de red
Punta de grabado
Bloqueo de la punta de grabado
Plantillas de grabado
Volumen de suministro
1 aparato grabador PGG 15 E4
4 plantillas de grabado
1 instrucciones de uso
Características técnicas
Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz (corriente alterna)
Modo de funciona -
miento: funcionamiento intermitente periódico:
S3 20 %.
Indicación: la duración de la activación (en %) indica explícitamente
la máxima utilización continua y el subsiguiente periodo de pausa.
En este caso, tras dos minutos de funcionamiento, la herramienta
precisa una fase de enfriamiento de ocho minutos.
Corriente nominal: 0,15 A
Velocidad: 6000 carreras por minuto
Peso: aprox. 370 g
PGG 15 E4
ES
│
93 ■
Valor de la emisión sonora:
Medición de ruidos según la norma EN 60745. Valores típicos del
nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora: LpA = 74,4dB(A)
Incertidumbre: KpA = 3dB
Nivel de potencia acústica: LWA = 85,4dB(A)
Incertidumbre: KWA = 3dB
¡Utilice protecciones auditivas!
Valor total de vibraciones:
ah = 1,582 m/s
Incertidumbre K = 1,5m/s
2
2
INDICACIÓN
► El nivel de vibraciones especificado en estas instrucciones de
uso se ha calculado según un proceso de medición estandarizado en la norma EN60745 y puede utilizarse para la
comparación de aparatos. El valor de emisión de vibraciones
especificado también puede utilizarse para realizar una
valoración preliminar de la exposición.
■ 94 │ ES
PGG 15 E4
¡ADVERTENCIA!
► El nivel de vibraciones varía en función del uso de la herra-
mienta eléctrica y, en algunos casos, puede superar los valores
especificados en estas instrucciones. Por este motivo, la carga
de las vibraciones puede estar infravalorada si se utiliza la
herramienta eléctrica regularmente de esta manera. Intente
que la carga de las vibraciones sea lo más reducida posible.
Ejemplos de medidas para reducir la carga de las vibraciones
son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación
del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta
todas las partes del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los
momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona
sin carga).
Indicaciones generales de
seguridad para las herra mientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y
las instrucciones. El incumplimiento de las indicaciones de
seguridad y de las instrucciones especificadas puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de
seguridad se refiere a las herramientas eléctricas alimentadas por la
red (con cable de red/adaptador de red) y a las de accionamiento
con batería/pilas (sin cable de red).
│
PGG 15 E4
ES
95 ■
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desor-
den y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno poten-
cialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el
manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder
el control del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe enca-
jar en la base de enchufe. No debe modificarse la clavija de
ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con
herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de clavijas
sin manipular conectadas a una base de enchufe correcta reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conec-
tada a tierra, como tubos, sistemas de calefacción, cocinas y
neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe
mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La
penetración de agua en un aparato eléctrico aumenta el riesgo
de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable para otros usos, p.ej., para transportar y
colgar la herramienta eléctrica o para tirar de la clavija de
red y extraerla de la base de enchufe. Mantenga el cable
apartado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de
las piezas móviles del aparato. Un cable dañado o enredado
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
■ 96 │ ES
PGG 15 E4
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice ex-
clusivamente los alargadores de cable homologados para su
uso en exteriores. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual.
Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté siempre atento, preste atención a lo que hace y proce-
da con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta
eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza
la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Utilice siempre un equipo de protección personal y gafas de
protección. El uso de un equipo de protección personal, como,
por ejemplo, mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmen-
te. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada
antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o
transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los de-
dos en el interruptor o conecta el aparato ya encendido a la red
eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herra-
mientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se
encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria del aparato
pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una
postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así
podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en
situaciones inesperadas.
│
PGG 15 E4
ES
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.