Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
APARAT DE GRAVURĂ
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΧΑΡΑΚΤΙΚΗΣ
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
GRAVIERGERÄT
Originalbetriebsanleitung
IAN 275634
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се
запознайте с всички функции на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Translation of the original instructions Page 1
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 17
BG Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация Cтраница 33
GR / CY Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών
λειτουργίας Σελίδα 51
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 69
Contents
Introduction .................................. 2
Intended use ..........................................2
Features .............................................3
3. Personal safety ......................................7
4. Power tool use and care ..............................8
5. Service ............................................9
Operation ................................... 9
Switching on and off ...................................9
Setting the stroke depth .................................9
Changing the engraving tips ............................10
Working procedures ...................................11
Cleaning .................................... 12
Disposal .................................... 12
Disposal of the appliance ...............................12
Warranty ................................... 13
Service ..................................... 14
Importer .................................... 14
Translation of the original Conformity Declaration . 15
PGG 15 C2
GB│CY
│
1 ■
POWER ENGRAVING TOOL PGG 15 C2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
selected a high-quality product. The operating instructions are part
of this product. They contain important information on safety, usage
and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all
handling and safety guidelines. Use the product only as described
and for the range of applications specified. Please also pass these
operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is intended for engraving or decorating materials
such as metal, plastic, glass, leather and stone. Any other usage
of or modification to the appliance is deemed to be improper and
carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no
responsibility for damage(s) attributable to misuse. This appliance is
not intended for commercial use.
■ 2 │ GB
│
CY
PGG 15 C2
Features
ON/OFF switch
Stroke rate control
Carrying lug
Power cable
Engraving tip
Engraving tip lock
Engraving templates
Package contents
1 power engraving tool PGG 15 C2
4 engraving templates
1 set of operating instructions
Technical data
Rated voltage: 230V ~ 50Hz (alternating current)
Operating mode: periodic intermittent operation: S3 20%
Note: A duty cycle (in %) explicitly specifies the maximum continu-
ous use and the subsequent rest period. In this case, for instance,
the tool needs a cooling period of eight minutes after two minutes of
operation.
Rated current: 0.15 A
Stroke rate: 6000 rpm
Approximate weight: 370 g
PGG 15 C2
GB│CY
│
3 ■
Noise emission value:
Noise measurement value determined in accordance with EN 60745.
The A-rated noise level of the power tool is typically as follows:
Sound pressure level: L
Uncertainty: K
Sound power level: L
= 74.4 dB(A)
pA
= 3 dB
pA
= 85.4 dB(A)
WA
Uncertainty: KWA = 3 dB
Wear hearing protection!
Total vibration value:
= 1.582 m/s
a
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
► The vibration level specified in these instructions has been
measured in accordance with the standardised measuring
procedure specified in EN 60745 and can be used to make
equipment comparisons. The specified vibration emission
value can also be used to make an initial exposure estimate.
■ 4 │ GB
│
CY
PGG 15 C2
WARNING!
► The vibration level varies in accordance with the use of the
power tool and may be higher than the value specified in
these instructions in some cases. Regular use of the electric
tool in such a way may cause the user to underestimate the
vibration. Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load include wearing
gloves and limiting your working time. Wherein all states of
operation must be included (e.g. times when the power tool
is switched off and times where the power tool is switched
on but running without load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow
the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded/mains adapter) power tools or battery-operated (cordless)
power tool.
PGG 15 C2
GB│CY
│
5 ■
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling
or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
■ 6 │ GB
│
CY
PGG 15 C2
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-
position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
PGG 15 C2
GB│CY
│
7 ■
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery
pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
■ 8 │ GB
│
CY
PGG 15 C2
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
Operation
Never use the appliance for other purposes and only original parts/
accessories. Using attachments or accessory tools other than those
recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Switching on and off
♦ Insert the power plug into a mains wall socket.
Switching on:
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off:
♦ Let go of the ON/OFF switch
Setting the stroke depth
You can use the stroke rate control to adjust the depth of the
engraving. A low setting is usually sufficient for the most common
applications.
♦ Turn the stroke rate control
stroke depth.
♦ Turn the stroke rate control
stroke depth.
NOTE
► When you increase the stroke depth, make sure not to turn the
stroke rate control
Otherwise, you will unscrew the control off the appliance.
PGG 15 C2
.
.
towards the + to increase the
towards the – to decrease the
too far in the direction of the +.
GB│CY
│
9 ■
Changing the engraving tips
CAUTION! RISK OF INJURY!
► Switch the appliance off and remove the power plug before
commencing any work to the appliance.
♦ Change the engraving tip
and no longer delivers the desired engraving results. Turn the
engraving tip lock anticlockwise until the engraving tip
can be removed.
♦ Remove the spring and washer.
♦ Slide the washer and spring onto a new engraving tip
insert it into the appliance and turn the engraving tip lock
clockwise to lock the tip.
♦ Ensure that the engraving tip
as soon as it becomes worn
is fixed correctly in place.
. Then
■ 10 │ GB
│
CY
PGG 15 C2
Working procedures
You can use the mini engraver to create imaginative and unique
engravings. For example, you can permanently mark valuable items.
You can engrave numbers and letters onto metal, glass, wood,
plastic, ceramics, stone and leather. To do this, use the supplied
engraving templates .
♦ Hold the appliance at an angle, in the same way you would
hold a pen.
♦ Your arm should be resting on the table.
♦ Move the engraving tip
gentle pressure. To find out the ideal engraving speed, practice
on a spare piece of material.
NOTE
► The supplied engraving tip
therefore not suitable for engraving electronic media such as
CDs, DVDs, etc. These materials and their readability could be
damaged.
over the workpiece while applying
is made of tungsten steel. It is
PGG 15 C2
GB│CY
│
11 ■
Cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always remove
the plug from the power socket before all maintenance and cleaning work on the appliance.
■ Remove all dirt from the appliance. Use a dry cloth to do this.
Disposal
Disposal of the appliance
The packaging is made from environmentally friendly mate-
rial and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in the normal
domestic waste!
European Directive 2012/19/EU requires that worn-out power tools
be collected separately and recycled in an environmentally compatible
manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
■ 12 │ GB
│
CY
PGG 15 C2
Warranty
This appliance is provided with a 3-year warranty valid from the
date of purchase. This appliance has been manufactured with care
and inspected meticulously prior to delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please contact your Customer Service unit by telephone.
This is the only way to guarantee free return of your goods.
NOTE
► This warranty is valid only for material or manufacturing faults,
not for damage sustained during carriage, parts subject to
wear and tear or damage to fragile parts, e.g. switches.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications/repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Your statutory rights are not restricted by this warranty. The warranty
period is not prolonged by repairs effected under the warranty.
This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking, but no later than two days
after the date of purchase.
Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be
subject to charge.
PGG 15 C2
GB│CY
│
13 ■
Service
WARNING!
■ Have the power tool repaired by the Service centre
or a qualified electrician and only using genuine
replacement parts. This will ensure that the safety of the
appliance is maintained.
WARNING!
■ Always ensure that the power plug or the mains cable
is replaced only by the manufacturer of the appliance
or by an approved customer service provider. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
NOTE
► You can order spare parts (such as replacement templates and
Translation of the original Conformity
Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer:
Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)
Applied harmonised standards:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
PGG 15 C2
GB│CY
│
15 ■
Type designation of machine:
Power engraving tool PGG 15 C2
Year of manufacture: 02 - 2016
Serial number: IAN 275634
Bochum, 21/01/2016
Semi Uguzlu
- Quality Manager The right to effect technical changes in the context of further
development is reserved.
■ 16 │ GB
│
CY
PGG 15 C2
Cuprins
Introducere .................................18
Utilizarea conform destinaţiei ............................18
Traducerea declaraţiei de conformitate originale . . 31
PGG 15 C2
RO
│
17 ■
APARAT DE GRAVURǍ PGG 15 C2
Introducere
Vă felicităm pentru cumpărarea noului dvs. aparat. Aţi decis să alegeţi
un produs de calitate superioară. Instrucţiunile de utilizare fac parte
integrantă din acest produs. Acestea cuprind informaţii importante
privind siguranţa, utilizarea şi eliminarea. Înainte de utilizarea produsului familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind utilizarea şi siguranţa.
Utilizaţi produsul numai în modul descris şi numai în scopurile menţionate. În cazul transmiterii produsului unei alte persoane, predaţi-i
toate documentele aferente acestuia.
Utilizarea conform destinaţiei
Acest aparat este conceput pentru gravarea sau decorarea materialelor precum metal, plastic, sticlă, ceramică, lemn, piele şi piatră.
Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată
a fi neconformă şi atrage pericole considerabile de accidentare.
Producătorul nu îşi asumă răspunderea pentru prejudiciile rezultate
în urma unei utilizări care contravine destinaţiei. Aparatul nu este
destinat utilizării în scopuri comerciale.
■ 18 │ RO
PGG 15 C2
Dotare
Comutator PORNIT/OPRIT
Buton rotativ pentru numărul de curse
Ureche
Cablu de alimentare
Vârf de gravat
Dispozitiv de blocare a vârfului de gravat
Şabloane pentru gravuri
Furnitura
1 Aparat de gravură PGG 15 C2
4 şabloane pentru gravuri
1 exemplar instrucţiuni de utilizare
Date tehnice
Tensiunea nominală: 230 V ~ 50 Hz (curent alternativ)
Regim de funcţionare: funcţionare intermitentă periodică: S3 20 %
Indicaţie: Durata de conectare (exprimată în %) indică în mod explicit
utilizarea continuă maximă şi timpul ulterior de repaus. În acest caz,
scula are nevoie, de exemplu, după două minute de funcţionare, de
o fază de răcire de opt minute.
Curent nominal: 0,15 A
Număr de curse: 6000 min
Greutate: cca 370 g
-1
PGG 15 C2
RO
│
19 ■
Valoarea emisiei de zgomot:
Valoarea măsurată pentru zgomot determinată conform EN 60745.
Nivelul de zgomot evaluat A al sculei electrice este în mod tipic de:
Nivelul presiunii acustice: L
Incertitudine: K
Nivelul puterii acustice: L
= 74,4 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 85,4 dB (A)
WA
Incertitudine: KWA = 3 dB
Purtaţi echipament de protecţie a auzului!
Valoarea totală a vibraţiilor:
= 1,582 m/s
a
h
Incertitudine K = 1,5 m/s
2
2
INDICAŢIE
► Nivelul vibraţiilor indicat în aceste instrucţiuni a fost măsurat
conform unei proceduri standardizate de măsurare specificată
în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor.
Valoarea indicată a vibraţiilor emise poate fi utilizată şi
pentru o evaluare introductivă a expunerii.
■ 20 │ RO
PGG 15 C2
AVERTIZARE!
► Nivelul vibraţiilor se va modifica în funcţie de utilizarea sculei
electrice, iar în anumite cazuri se poate afla peste valoarea
indicată în aceste instrucţiuni. Expunerea la vibraţii ar putea fi
subapreciată dacă scula electrică este utilizată regulat într-un
asemenea mod. Încercaţi să menţineţi sarcina prin vibraţii la
un nivel cât mai redus. Măsuri ilustrative pentru reducerea
expunerii la vibraţii sunt purtarea mănuşilor în timpul utilizării
sculei şi limitarea timpului de lucru. În acest scop, trebuie luate
în considerare toate componentele ciclului de funcţionare (de
exemplu perioadele în care scula electrică a fost oprită şi perioadele în care, deşi a fost pornită, a funcţionat fără sarcină).
Indicaţii generale de siguranţă
pentru sculele electrice
AVERTIZARE!
► Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespec-
tarea indicaţiilor de siguranţă şi a instrucţiunilor poate cauza
electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile
pentru consultarea ulterioară.
Noţiunea de „sculă electrică” utilizată în indicaţiile de siguranţă se
referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare/adaptor de reţea) şi la sculele electrice cu acumulatori (fără
cablu de alimentare).
PGG 15 C2
RO
│
21 ■
1. Siguranţa zonei de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Dezordinea şi
zonele de lucru iluminate necorespunzător pot conduce la accidentări.
b) Nu lucraţi cu scula electrică în zone cu potenţial explozibil în
care se găsesc lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele
electrice produc scântei care pot aprinde pulberea sau vaporii.
c) Ţineţi copiii şi alte persoane la distanţă în timpul utilizării sculei
electrice. Dacă sunteţi distras, puteţi pierde controlul asupra aparatului.
2. Siguranţa electrică
a) Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească în
priză. Ştecărul nu trebuie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun fel de fişe de adaptare împreună cu sculele electrice
legate la pământ. Ştecărele nemodificate şi prizele adecvate
reduc riscul de electrocutare.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele împământate cum sunt
cele ale conductelor, caloriferelor, aragazelor şi frigiderelor. În
cazul în care contactul există, riscul de electrocutare este crescut.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie sau umezeală. Pătrunde-
rea apei într-un aparat electric creşte riscul de electrocutare.
d) Nu utilizaţi cablul într-un scop pentru care nu a fost destinat, de
exemplu pentru a transporta sau pentru a agăţa scula electrică
sau pentru a scoate ştecărul din priză. Feriţi cablul de temperaturi ridicate, ulei, muchii ascuţite sau de piese ale aparatului
aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul
de electrocutare.
■ 22 │ RO
PGG 15 C2
e) Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, utilizaţi
numai cabluri prelungitoare care sunt admise pentru uzul în
exterior. Utilizarea unui prelungitor adecvat pentru uzul în exteri-
or reduce riscul de electrocutare.
f) Dacă utilizarea sculei electrice într-un mediu umed este inevita-
bilă, utilizaţi un întrerupător de protecţie contra curenţilor vagabonzi. Utilizarea unui întrerupător de protecţie contra curenţilor
vagabonzi reduce riscul de electrocutare.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi mereu precaut, fiţi atent la ceea ce faceţi şi acţionaţi în mod
raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu utilizaţi sculele electrice dacă sunteţi obosit sau dacă vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de nea-
tenţie în timpul utilizării sculei electrice poate duce la răniri grave.
b) Purtaţi echipament individual de protecţie şi întotdeauna oche-
lari de protecţie. Purtarea de echipament individual de protecţie
precum mască antipraf, încălţăminte de protecţie antiderapantă,
cască de protecţie sau echipament de protecţie a auzului, în funcţie
de tipul şi utilizarea sculei electrice, reduce riscul de rănire.
c) Evitaţi punerea în funcţiune neintenţionată. Asiguraţi-vă că scu-
la electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu
curent şi/sau la acumulator, înainte de a o lua în mână sau de
a o transporta. Transportul sculei electrice cu degetul pe comutator
sau conectarea aparatului deja pornit la alimentarea cu curent
poate provoca accidentări.
d) Îndepărtaţi sculele de reglare sau şurubelniţele înainte de a
porni scula electrică. O sculă sau o cheie care se află într-o piesă rotativă a aparatului poate provoca răniri.
e) Evitaţi poziţiile anormale ale corpului. Asiguraţi o poziţie fixă
şi păstraţi-vă echilibrul în orice moment. Astfel puteţi controla
mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate.
PGG 15 C2
RO
│
23 ■
f) Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă
sau bijuterii. Ţineţi părul, îmbrăcămintea şi mănuşile departe de
componentele mobile. Îmbrăcămintea largă, bijuteriile sau părul
lung pot fi agăţate de componentele mobile.
g) Dacă pot fi montate dispozitive de aspirare şi de captare
a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt conectate şi că sunt
utilizate corect. Utilizarea unui dispozitiv de aspirare a prafului
poate reduce expunerea la pericole provocate de praf.
4. Utilizarea şi manevrarea sculei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Utilizaţi pentru lucrarea dvs. scula
electrică destinată respectivei lucrări. Cu scula electrică adecvată
lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere specificat.
b) Nu utilizaţi scule electrice al căror comutator este defect.
O sculă electrică a cărei pornire sau oprire nu mai este posibilă,
este periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul îna-
inte de a efectua reglaje la aparat, de a schimba accesoriile
sau de a pune aparatul deoparte. Această măsură de precauţie
împiedică pornirea neintenţionată a sculei electrice.
d) Păstraţi sculele electrice neutilizate în locuri inaccesibile copiilor.
Nu permiteţi ca aparatul să fie utilizat de persoane care nu sunt
familiarizate cu aparatul sau care nu au citit aceste instrucţiuni.
Sculele electrice sunt periculoase dacă sunt utilizate de persoane
fără experienţă.
e) Îngrijiţi cu atenţie sculele electrice. Verificaţi dacă componen-
tele mobile funcţionează ireproşabil şi dacă nu se blochează,
dacă există componente rupte sau deteriorate în aşa fel încât
să fie afectată funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizarea aparatului solicitaţi repararea componentelor deteriorate.
Multe dintre accidente sunt provocate de întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
■ 24 │ RO
PGG 15 C2
f) Menţineţi sculele de tăiere ascuţite şi curate. Sculele de tăiere
îngrijite cu atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai
rar şi sunt mai uşor de controlat.
g) Utilizaţi sculele electrice, accesoriile, capetele ataşabile etc.
conform acestor instrucţiuni. În acelaşi timp aveţi în vedere
condiţiile de muncă şi activitatea pe care trebuie să o executaţi. Utilizarea sculelor electrice pentru alte aplicaţii decât cele
prevăzute poate duce la situaţii periculoase.
5. Service
a) Solicitaţi repararea sculei dvs. electrice numai de către personal
calificat şi numai cu piese de schimb originale. Astfel se asigură
menţinerea siguranţei sculei electrice.
Deservirea
Nu folosiţi niciodată aparatul în alt scop şi utilizaţi-l numai cu piese/
accesorii originale. Utilizarea altor piese sau accesorii decât cele
recomandate în instrucţiunile de utilizare poate constitui pericol de
rănire.
Pornirea/oprirea
♦ Introduceţi ştecărul în priză.
Pornirea:
♦ Apăsaţi comutatorul PORNIT/OPRIT
Oprirea:
♦ Eliberaţi din nou comutatorul PORNIT/OPRIT
.
.
PGG 15 C2
RO
│
25 ■
Reglarea adâncimii cursei
Cu ajutorul butonului rotativ pentru numărul de curse se setează
adâncimea de pătrundere a gravurii. O reglare redusă este suficientă
pentru cele mai uzuale aplicaţii.
♦ Rotiţi butonul rotativ pentru numărul de curse
pentru a creşte adâncimea de pătrundere.
♦ Rotiţi butonul rotativ pentru numărul de curse
pentru a reduce adâncimea de pătrundere.
INDICAŢIE
► La creşterea adâncimii de pătrundere asiguraţi-vă că nu aţi rotit
butonul rotativ pentru numărul de curse
+. În caz contrar, deşurubaţi comutatorul de pe aparat.
în direcţia +
în direcţia –
prea mult în direcţia
Înlocuirea vârfului de gravat
PRECAUŢIE! PERICOL DE RĂNIRE!
► Înaintea tuturor lucrărilor la aparat opriţi aparatul şi scoateţi
ştecărul din priză.
♦ Înlocuiţi vârful de gravat
furnizează rezultatele de gravare dorite. Rotiţi în sens antiorar
dispozitivul de blocare a vârfului de gravat până când se
poate scoate vârful de gravat .
♦ Îndepărtaţi arcul şi şaiba suport.
♦ Împingeţi şaiba suport şi arcul pe un nou vârf de gravat
Apoi introduceţi-l şi rotiţi în sens orar dispozitivul de blocare
a vârfului de gravat în vederea blocării.
♦ Asiguraţi-vă că vârful de gravat
de îndată ce s-a uzat şi nu mai
.
este fixat în mod corect.
■ 26 │ RO
PGG 15 C2
Instrucţiuni de lucru
Cu ajutorul miniaparatului de gravat puteţi realiza gravuri creative,
unice. Astfel pot fi individualizate obiectele dvs. de valoare. Puteţi
aplica cifre şi litere pe metal, sticlă, lemn, plastic, ceramică, piatră şi
piele. Pentru aceasta utilizaţi şabloanele pentru gravuri
furnitură.
♦ Ţineţi aparatul înclinat, aşa cum ţineţi un creion.
♦ Braţul trebuie să se afle pe masă.
♦ Ghidaţi vârful de gravat
supra piesei de prelucrat. Viteza de avans poate fi exersată cel
mai bine pe materiale excedentare.
INDICAŢIE
► Vârful de gravat
wolfram. De aceea nu este adecvat pentru gravarea mijloacelor electronice, precum CD-uri, DVD-uri etc. Aceste materiale şi
lizibilitatea acestora pot fi deteriorate.
cu presiune de contact redusă dea-
inclus în furnitură este fabricat din oţel
incluse în
PGG 15 C2
RO
│
27 ■
Curăţarea
AVERTIZARE! PERICOL DE RĂNIRE! Scoateţi
ştecărul din priză înaintea tuturor lucrărilor
de curăţare şi de întreţinere.
■ Îndepărtaţi impurităţile de pe aparat. Pentru aceasta utilizaţi
o lavetă uscată.
Eliminarea
Eliminarea aparatului
Ambalajul este format din materiale ecologice pe care le
puteţi elimina prin intermediul centrelor locale de reciclare.
Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
Conform Directivei europene 2012/19/EU, sculele electrice uzate
trebuie colectate separat şi eliminate la un punct de reciclare ecologic.
Informaţii despre posibilităţile de eliminare a aparatului uzat pot fi
obţinute de la administraţia locală.
■ 28 │ RO
PGG 15 C2
Garanţia
Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării. Aparatul a fost produs cu grijă şi verificat cu rigurozitate
înaintea livrării.
Păstraţi bonul fiscal pentru a dovedi cumpărarea. În caz de defecţiuni în perioada de garanţie, contactaţi telefonic centrul dvs. de
service. Numai astfel poate fi asigurată o expediere gratuită a produsului dvs.
INDICAŢIE
► Garanţia acoperă numai defectele de material sau de fabri-
caţie, nu şi deteriorările rezultate în urma transportului, piesele
de uzură sau deteriorările apărute la componentele fragile,
de exemplu la comutator.
Aparatul este destinat numai uzului privat şi nu utilizărilor comerciale.
În cazul manevrării abuzive sau necorespunzătoare, al uzului de
forţă şi al intervenţiilor care nu au fost realizate de către filiala noastră
autorizată de service, se pierde garanţia.
Drepturile dvs. legale nu sunt limitate prin această garanţie. Perioada
de garanţie nu este prelungită după efectuarea reparaţiilor realizate
în perioada de garanţie. Acest lucru este valabil şi pentru piesele
înlocuite şi reparate.
Deteriorările şi deficienţele prezente deja la cumpărare trebuie semnalate imediat după dezambalare sau cel târziu la două zile de la
data cumpărării.
Reparaţiile necesare după expirarea perioadei de garanţie se efectuează contra cost.
PGG 15 C2
RO
│
29 ■
Service-ul
AVERTIZARE!
■ Lucrările de reparaţie ale aparatelor se vor realiza numai
la centrele de service sau de către electricieni şi numai
cu piese de schimb originale. Astfel se asigură menţinerea
siguranţei aparatului.
AVERTIZARE!
■ Solicitaţi întotdeauna producătorului aparatului sau serviciu-
lui clienţi al acestuia înlocuirea ştecărului sau a cablului de
alimentare. Astfel se asigură menţinerea siguranţei aparatului.
INDICAŢIE
► Piesele de schimb (ca, de exemplu, şabloanele de schimb şi
vârfurile) pot fi comandate prin intermediul liniei noastre telefonice directe de service.
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabil cu documentaţia:
dl Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANIA,
declară prin prezenta că acest produs corespunde următoarelor
norme, documente normative şi directive CE:
Directiva privind echipamentele tehnice
(2006/42/EC)
Directiva privind compatibilitatea electromagnetică
(2014/30/EU)
Directiva privind restricţiile de utilizare a anumitor
substanţe periculoase în echipamentele electrice şi
electronice (RoHS)
(2011/65/EU)
Norme armonizate aplicate:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
PGG 15 C2
RO
│
31 ■
Denumirea tipului maşinii:
Aparat de gravură PGG 15 C2
Anul de fabricaţie: 02 – 2016
Număr de serie: IAN 275634
Bochum, 21.01.2016
Semi Uguzlu
– Manager calitate –
Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice în scopul dezvol-
tării ulterioare.
■ 32 │ RO
PGG 15 C2
Съдържание
Въведение ..................................34
Употреба по предназначение ..........................34
Настройка на дълбочината на ударите ..................42
Смяна на гравиращия връх ............................43
Указания за работа ..................................44
Почистване ................................. 45
Предаване за отпадъци ...................... 45
Предаване на уреда за отпадъци ......................45
Гаранция ................................... 46
Сервиз .....................................47
Вносител ................................... 47
Превод на оригиналната декларация за съответствие 48
PGG 15 C2
BG
│
33 ■
УРЕД ЗА ГРАВИРАНЕ PGG 15 C2
Въведение
Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред. Избрали сте
висококачествен продукт. Ръководството за потребителя е част от
този продукт. То съдържа важни указания относно безопасността,
употребата и предаването за отпадъци. Преди да използвате
продукта, се запознайте с всички указания за обслужване и
безопасност. Използвайте продукта единствено според описанието и за указаните области на приложение. Предавайте продукта на трети лица заедно с цялата документация.
Употреба по предназначение
Този уред е предназначен за гравиране или декориране на материали като метал, пластмаса, стъкло, керамика, дърво, кожа
и камък. Всяка друга употреба или промяна на уреда се счита
за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополука.
За повреди вследствие на употреба, която не отговаря на предназначението, производителят не поема отговорност. Уредът не
е предназначен за професионална употреба.
■ 34
│
BG
PGG 15 C2
Оборудване
Превключвател за включване/изключване
Въртящ се регулатор за броя удари
Халка
Кабел за свързване към мрежата
Гравиращ връх
Фиксатор за гравиращия връх
Шаблони за гравиране
Окомплектовка на доставката
1 уред за гравиране PGG 15 C2
4 шаблона за гравиране
1 ръководство за потребителя
Технически характеристики
Номинално напрежение: 230 V ~ 50 Hz (променлив ток)
Режим на работа: работа с периодично прекъсване: S3 20 %
Указание: Продължителността на включване (в %) определя
точно максималната продължителност на непрекъснато използване и следващата пауза. В този случай след две минути продължителност на работа инструментът се нуждае например от
осем минути фаза на охлаждане.
Номинален ток: 0,15 A
Брой удари: 6000 min
Тегло около: 370 g
-1
PGG 15 C2
BG
│
35 ■
Стойност на шумовите емисии:
Измерена стойност за шум съгласно EN 60745. Измереното по
скала „А“ ниво на шума на електрическия инструмент обикновено възлиза на:
Ниво на звуковото налягане: L
= 74,4 dB (A)
pA
Възможна неточност на измерването: KpA = 3 dB
Ниво на звукова мощност: L
= 85,4 dB (A)
WA
Възможна неточност на измерването: KWA = 3 dB
Носете антифони!
Сумарна стойност на вибрациите:
= 1,582 m/s
a
h
Възможна неточност на измерването K = 1,5 m/s
2
2
УКАЗАНИЕ
► Посоченото в тези указания ниво на вибрациите е измере-
но съгласно нормиран в EN 60745 метод на измерване
и може да се използва за сравняване на уреди. Посочената стойност на вибрационните емисии може да се
използва и за начална оценка на експозицията.
■ 36
│
BG
PGG 15 C2
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Нивото на вибрациите се променя според употребата на
електрическия инструмент и в някои случаи може да е
над посочената в тези указания стойност. Вибрационното
натоварване може да бъде подценено, ако електрическият инструмент се използва редовно по този начин. Постарайте се да поддържате вибрационното натоварване
максимално ниско. Примерни мерки за намаляване на
вибрационното натоварване са носене на ръкавици при
употреба на инструмента и ограничаване на работното
време. При това трябва да се вземат предвид всички
части на работния цикъл (напр. периодите, през които
електрическият инструмент е изключен, както и периодите, през които инструментът е включен, но работи без
натоварване).
Общи указания за безопасност
за електрически инструменти
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
► Прочетете всички указания за безопасност и инструкции.
Пропуски при спазването на указанията за безопасност и
инструкциите могат да причинят токов удар, пожар и/или
тежки наранявания.
PGG 15 C2
BG
│
37 ■
Запазете всички указания за безопасност и инструкции за бъдещи справки.
Използваният в указанията за безопасност термин „електрически
инструмент“ се отнася за работещи със захранване от мрежата електрически инструменти (със захранващ кабел/мрежов
адаптер) и за работещи с акумулаторни батерии електрически
инструменти (без захранващ кабел).
1. Безопасност на работното място
a) Поддържайте работното си място чисто и добре осветено.
Безпорядък и неосветени работни места могат да причинят
злополуки.
б) Не работете с електрическия инструмент в потенциално
експлозивна среда с наличие на запалими течности, газове
или прахове. Електрическите инструменти образуват искри,
които могат да запалят праха или парите.
в) По време на употреба на електрическия инструмент дръжте
на разстояние деца и други лица. При отвличане на вниманието е възможно да загубите контрол над уреда.
2. Електрическа безопасност
а) Свързващият щепсел на електрическия инструмент трябва да
е подходящ за контакта. Щепселът не трябва да се променя
по никакъв начин. Не използвайте преходни щепсели заедно
със защитно заземените електрически инструменти.
Щепсели, по които не са правени промени, и подходящи
електрически контакти намаляват риска от токов удар.
б) Избягвайте контакт на тялото със заземени повърхности,
като например тръби, радиатори, печки и хладилници.
Съществува повишен риск от токов удар, когато тялото ви е
заземено.
■ 38
│
BG
PGG 15 C2
в) Пазете електрическите инструменти от дъжд и влага.
Проникването на вода в електрически уред повишава риска
от токов удар.
г) Не използвайте кабела не по предназначение, например за
носене или окачване на електрическия инструмент с него
или за дърпане на щепсела от контакта. Пазете кабела от
нагряване, масло, остри ръбове или движещи се части на
уреда. Повредени или оплетени кабели увеличават риска от
токов удар.
д) Когато работите на открито с електрически инструмент,
използвайте само удължители, които са разрешени за ползване на открито. Употребата на годни за работа на открито
удължители намалява риска от токов удар.
е) Когато работата с електрическия инструмент във влажна
обстановка е неизбежна, използвайте прекъсвач с дефектнотокова защита. Използването на прекъсвач с дефектното-
кова защита намалява риска от токов удар.
3. Безопасност на хората
a) Винаги бъдете внимателни, съсредоточете се върху това,
което извършвате, и подхождайте разумно към работата с
електрически инструменти. Не използвайте електрически
инструмент, когато сте уморени или сте под въздействието
на наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент
невнимание при работа с електрическия инструмент може
да доведе до сериозни наранявания.
б) Използвайте лични предпазни средства и винаги носете
защитни очила. Използването на лични предпазни средства
като прахозащитна маска, устойчиви на плъзгане защитни
обувки, каска или антифони – в зависимост от вида и приложението на електрическия инструмент – намалява риска от
наранявания.
PGG 15 C2
BG
│
39 ■
в) Избягвайте неволно пускане. Уверете се, че електрическият
инструмент е изключен, преди да го свържете към електрозахранването и/или акумулаторната батерия, да го вземете
или носите. Когато при носене на електрическия инструмент
държите пръста си на превключвателя или свържете вече включен уред към електрозахранването, са възможни злополуки.
г) Отстранявайте инструментите за настройка или гаечните
ключове, преди да включите електрическия инструмент.
Намиращ се във въртяща се част на уреда инструмент или
ключ може да причини наранявания.
д) Избягвайте неестествено положение на тялото. Заемете
стабилна позиция и винаги пазете равновесие. Така ще
можете да контролирате по-добре електрическия инструмент
в неочаквани ситуации.
е) Носете подходящо работно облекло. Не носете широки
дрехи или бижута. Дръжте косите, облеклото и ръкавиците си далече от движещи се части. Свободните дрехи, би-
жутата и дългите коси могат да бъдат захванати от движещи
се части.
ж) Ако е възможно монтиране на прахосмукачки и прахоуло-
вители, се уверете, че са свързани и се използват правилно.
Използването на устройство за изсмукване на прах може да
намали опасностите поради наличие на прах.
4. Употреба и обслужване на електрическия
инструмент
a) Не претоварвайте уреда. За работата си използвайте пред-
назначения за нея електрически инструмент. С подходящия
електрически инструмент ще работите по-добре и по-безопасно в посочения работен диапазон.
■ 40
│
BG
PGG 15 C2
б) Не използвайте електрически инструмент с повреден пре-
включвател. Електрически инструмент, който не може да се
включва и изключва, е опасен и трябва да се ремонтира.
в) Изключете щепсела от контакта и/или отстранете акуму-
латорната батерия, преди да предприемете настройки на
уреда, да смените принадлежности или да оставите уреда.
Тази предпазна мярка предотвратява неволно пускане на
електрическия инструмент.
г) Когато не използвате електрическите инструменти, ги съхра-
нявайте извън обсега на деца. Не позволявайте използването
на уреда от лица, които не са запознати с него или не са
прочели тези указания. Електрическите инструменти са опас-
верявайте дали движещите се части функционират правилно
и не се заклинват, дали има счупени части или части, които
са повредени така, че съществува опасност за функционирането на електрическия инструмент. Преди използване на
уреда повредените части трябва да се ремонтират. Причина
за много злополуки е лоша поддръжка на електрическите инструменти.
е) Поддържайте режещите инструменти остри и чисти. Стара-
телно поддържаните режещи инструменти с остри режещи
ръбове се заклинват по-рядко и се направляват по-лесно.
сменяемите инструменти и т.н. в съответствие с тези указания. Вземайте под внимание работните условия и извършваната дейност. Употребата на електрически инструменти
за други, различни от предвидените приложения може да
доведе до опасни ситуации.
PGG 15 C2
BG
│
41 ■
5. Сервиз
a) Електрическият инструмент трябва да се ремонтира само от
квалифицирани специалисти и само с оригинални резервни
части. С това се гарантира, че безопасността на електрическия
инструмент ще бъде запазена.
Работа с уреда
Използвайте уреда само по предназначение и с оригинални
части/принадлежности. Употребата на части или други принадлежности, различни от препоръчаните в това ръководството за
потребителя, може да причини опасност от нараняване.
Включване/Изключване
♦ Включете щепсела в контакт.
Включване:
♦ Натиснете превключвателя за включване/изключване
Изключване:
♦ Отпуснете отново превключвателя за включване/изключ-
ване
.
Настройка на дълбочината на ударите
С въртящия се регулатор за броя удари се настройва дълбочината на проникване на гравюрата. Ниска настройка обикновено е достатъчна за традиционните приложения.
♦ Завъртете въртящия се регулатор за броя удари
посока +, за да увеличите дълбочината на проникване.
♦ Завъртете въртящия се регулатор за броя удари
посока –, за да намалите дълбочината на проникване.
.
в
в
■ 42
│
BG
PGG 15 C2
УКАЗАНИЕ
► При увеличаване на дълбочината на проникване внима-
вайте да не завъртите регулатора за броя удари
много в посока +. В противен случай ще развиете превключвателя от уреда.
твърде
Смяна на гравиращия връх
ПОВИШЕНО ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ!
► Преди всякакви работи по уреда изключвайте уреда и
издърпвайте щепсела от контакта.
♦ Сменете гравиращия връх веднага след като се износи
и повече не предоставя желаните резултати от гравирането.
Завъртете фиксатора за гравиращия връх обратно на
часовниковата стрелка така, че гравиращият връх да
може да се свали.
♦ Отстранете пружината и подложната шайба.
♦ Поставете подложната шайба и пружината на нов гравиращ
връх
. След това ги поставете на уреда и за блокиране
завъртете фиксатора за гравиращия връх по посока на
часовниковата стрелка.
♦ Уверете се, че гравиращият връх
е фиксиран правилно.
PGG 15 C2
BG
│
43 ■
Указания за работа
С мини гравьора можете да изработвате креативни, индивидуални гравюри. С тях можете например да идентифицирате
вашите ценни предмети. В метал, стъкло, дърво, пластмаса,
керамика, камък и кожа можете да гравирате цифри и букви.
За целта използвайте съдържащите се в окомплектовката на
доставката шаблони за гравиране
♦ Дръжте уреда под наклон, по начина, по който държите
молив.
♦ При това ръката трябва да се подпира на масата.
♦ Прокарайте гравиращия връх
лието. Препоръчваме да упражните скоростта на подаване
върху непотребен материал.
УКАЗАНИЕ
► Съдържащият се в окомплектовката на доставката грави-
ращ връх
не е подходящ за гравиране на електронни медии като
CD-та, DVD-та и т.н. Възможно е тези материали и четливостта им да се повредят.
е изработен от волфрамова стомана. Затова
.
със слаб натиск по изде-
■ 44
│
BG
PGG 15 C2
Почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯ-
ВАНЕ! Преди всякакви работи по почистването
и техническото обслужване изключвайте щепсела от електрическия контакт.
■ Отстранете замърсявания от уреда. За целта използвайте
суха кърпа.
Предаване за отпадъци
Предаване на уреда за отпадъци
Опаковката е произведена от екологични материали,
които могат да се предават в местните пунктове за
рециклиране.
Не изхвърляйте електрически инструменти
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейската директива 2012/19/EU излезлите от
употреба електрически инструменти трябва да се събират разделно и да се предават за екологосъобразно рециклиране.
Информация относно предаването за отпадъци на излезлия от
употреба уред можете да получите от вашата общинска или
градска управа.
PGG 15 C2
BG
│
45 ■
Гаранция
За този уред вие получавате гаранция от 3 години от датата на
закупуване. Уредът е произведен старателно и е изпитан щателно
преди доставката.
Запазете касовата бележка като доказателство за покупката.
Ако се наложи да се възползвате от гаранцията, първо се свържете по телефона със сервиза. Само по този начин може да се
осигури безплатно връщане на вашата стока.
УКАЗАНИЕ
► Даването на гаранция важи само за материални или фа-
брични дефекти, но не и за транспортни щети, износващи
се части или при повреда на лесно чупливи части, напр.
превключватели.
Продуктът е предназначен само за лична, а не за професионална употреба. При неправилна и нецелесъобразна употреба,
упражняване на сила или ремонтни дейности, които не са
извършени от нашия оторизиран сервизен филиал, гаранцията
отпада.
Законовите ви права не се ограничават от тази гаранция.
Гаранционният срок не се удължава от гаранцията. Това важи и
за сменени и ремонтирани части.
Евентуално наличните още при закупуването повреди и дефекти
трябва да се съобщят незабавно след разопаковането, но найкъсно два дни след датата на закупуване.
След като изтече гаранционният срок, ремонтите се заплащат.
■ 46
│
BG
PGG 15 C2
Сервиз
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Уредите трябва да се ремонтират от сервиз или
електротехник и само с оригинални резервни части.
По този начин се гарантира запазването на безопасността на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
■ Смяната на щепсела или на захранващия кабел
винаги трябва да се извършва от производителя на
уреда или неговия сервиз. По този начин се гаранти-
ра запазването на безопасността на уреда.
УКАЗАНИЕ
► Резервни части (като напр. резервни шаблони и върхове)
можете да поръчате чрез горещата линия на нашия сервиз.
Ние, KOMPERNASS HANDELS GMBH, отговорник за документацията: г-н Семи Угузлу, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
ГЕРМАНИЯ, декларираме, че този продукт съответства на
следните стандарти, нормативни документи и директиви на
ЕО:
Директива относно машините
(2006/42/EC)
Електромагнитна съвместимост
(2014/30/ЕU)
Директива относно ограничението за употребата
на определени опасни вещества в електрическото
и електронното оборудване (EEО)
(2011/65/EU)
Приложени хармонизирани стандарти:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 48
│
BG
PGG 15 C2
Типово обозначение на машината:
Уред за гравиране PGG 15 C2
Година на производство: 02 - 2016
Сериен номер: IAN 275634
Бохум, 21.01.2016 г.
Семи Угузлу
- Мениджър качество Запазено право на технически изменения с цел усъвършенстване.
PGG 15 C2
BG
│
49 ■
■ 50
│
BG
PGG 15 C2
Περιεχόμενα
Εισαγωγή ................................... 52
Προβλεπόμενη χρήση .................................52
Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι
οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν
από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις
χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης. Παραδώστε
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε τρίτους.
Προβλεπόμενη χρήση
Η συσκευή αυτή προβλέπεται για τη χάραξη ή διακόσμηση υλικών
όπως μέταλλο, πλαστικό, γυαλί, κεραμικό, ξύλο, δέρμα και πέτρα.
Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής ισχύει ως μη σύμφωνη
με τους κανονισμούς και ενέχει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων.
Για βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για επαγγελματική χρήση.
Τάση μέτρησης: 230 V ~ 50 Hz (εναλλασσόμενο ρεύμα)
Είδος λειτουργίας: διαλείπουσα περιοδική λειτουργία: S3 20 %
Υπόδειξη: Η διάρκεια ενεργοποίησης (σε %) παρέχει με σαφήνεια τη
μέγιστη συνεχή χρήση και τον επακόλουθο χρόνο ηρεμίας. Σε αυτή
την περίπτωση το εργαλείο χρειάζεται για παράδειγμα μετά από δύο
λεπτά χρόνο λειτουργίας, μια φάση ψύξης οχτώ λεπτών.
Ρεύμα μέτρησης: 0,15 A
Αριθμός διαδρομών: 6000 min
Βάρος περ.: 370 γρ.
-1
PGG 15 C2
GR│CY
│
53 ■
Τιμή εκπομπών θορύβου:
Τιμή μέτρησης για θόρυβο διακριβωμένη σύμφωνα με το EN 60745.
Το επίπεδο θορύβου Α-στάθμισης του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται
συνήθως:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: L
Αβεβαιότητα: K
Στάθμη ηχητικής ισχύος: L
Αβεβαιότητα: K
= 74,4 dB (A)
pA
=3 dB
pA
= 85,4 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Φοράτε προστασία για την ακοή!
Συνολική τιμή κραδασμών:
= 1,582 m/s
a
h
Αβεβαιότητα K = 1,5 m/s
2
2
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Το αναφερόμενο σε αυτές τις οδηγίες επίπεδο κραδασμών
έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη στο ΕΝ 60745
διαδικασία μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιείται για τη
σύγκριση συσκευών. Η αναφερόμενη τιμή εκπομπής κραδασμών μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για μια αρχική
εκτίμηση της έκθεσης.
■ 54 │ GR
│
CY
PGG 15 C2
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Το επίπεδο κραδασμών θα αλλάζει σύμφωνα με τη χρήση
του ηλεκτρικού εργαλείου και σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να βρίσκεται πάνω από την αναφερόμενη σε αυτές τις
οδηγίες τιμή. Το φορτίο κραδασμών θα μπορούσε να υποτιμηθεί, εάν το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιείται τακτικά με
αυτό τον τρόπο. Προσπαθείτε να κρατάτε την επιβάρυνση
λόγω δονήσεων όσο το δυνατόν μικρότερη. Παραδειγματικά
μέτρα μείωσης της επιβάρυνσης λόγω δονήσεων είναι η χρήση γαντιών κατά τη χρήση του εργαλείου και ο περιορισμός
του χρόνου εργασίας. Εδώ πρέπει να συνυπολογίζονται
όλα τα μέρη του κύκλου εργασίας (παραδείγματος χάριν
χρόνοι, κατά τους οποίους το ηλεκτρικό εργαλείο είναι
απενεργοποιημένο, και χρόνοι, κατά τους οποίους είναι μεν
ενεργοποιημένο, αλλά λειτουργεί χωρίς φορτίο).
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
για ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
► Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Πα-
ραλείψεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των
οδηγιών μπορούν να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή σοβαρούς τραυματισμούς.
PGG 15 C2
GR│CY
│
55 ■
Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες
για το μέλλον.
Ο χρησιμοποιούμενος σε αυτές τις υποδείξεις ασφαλείας όρος
«Ηλεκτρικό εργαλείο» αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο
δικτύου/προσαρμογέα δικτύου) που λειτουργούν με ρεύμα και σε
ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς καλώδιο) που λειτουργούν μέσω συσσωρευτή.
1. Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό και καλά φωτισμένο.
Η ακαταστασία και οι μη φωτισμένοι χώροι εργασίας μπορούν να
οδηγήσουν σε ατυχήματα.
β) Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον, όπου
υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα
ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν
να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
γ) Κρατάτε τα παιδιά και άλλα άτομα μακριά κατά τη χρήση του
ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση διάσπασης της προσοχής
μπορεί να χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ται-
ριάζει στην πρίζα. Το βύσμα δεν επιτρέπεται να τροποποιηθεί
με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε βύσματα ανταπτόρων
μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα βύσματα που δεν έχουν
τροποποιηθεί και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως
σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος λόγω ηλεκτροπληξίας όταν το σώμα σας είναι
γειωμένο.
■ 56 │ GR
│
CY
PGG 15 C2
γ) Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από βροχή ή υγρασία.
Η διείσδυση νερού σε μια ηλεκτρική συσκευή αυξάνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
δ) Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο άσκοπα, π.χ. για να μεταφέρετε
το ηλεκτρικό εργαλείο, να το κρεμάσετε ή για να τραβήξετε το
βύσμα από την πρίζα. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από υψηλές
θερμοκρασίες, λάδια, αιχμηρές άκρες ή κινούμενα τμήματα της
συσκευής. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ε) Όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο σε εξωτερικό χώρο,
χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης, τα οποία έχουν εγκριθεί για εξωτερικούς χώρους. Η χρήση κατάλληλου καλωδίου επέ-
κτασης για εξωτερικό χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
στ) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία του ηλεκτρικού
εργαλείου σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε διακόπτη
ασφαλείας. Η χρήση διακόπτη ασφαλείας μειώνει τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Να είστε πάντα προσεκτικοί, προσέχετε τι κάνετε και χρησιμο-
ποιείτε τη λογική όταν εργάζεστε με ένα ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία εάν είστε κουρασμένοι
ή υπό την επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Ένα μόνο
λεπτό απροσεξίας κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί
για να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και πάντα γυαλιά
προστασίας. Όταν φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό,
όπως μάσκα για τη σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας,
κράνος ή προστασία για την ακοή, ανάλογα με το είδος και τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
PGG 15 C2
GR│CY
│
57 ■
γ) Αποφεύγετε μια μη ηθελημένη θέση σε λειτουργία. Βεβαιώνεστε
ότι το ηλεκτρικό εργαλείο έχει απενεργοποιηθεί, προτού το
συνδέσετε στην τροφοδοσία ρεύματος και/ή το συσσωρευτή, το
σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο
και έχετε το δάχτυλο στο διακόπτη ή εάν έχετε συνδέσει την ήδη
ενεργοποιημένη συσκευή στην παροχή ρεύματος, αυτό μπορεί
να οδηγήσει σε ατυχήματα.
δ) Απομακρύνετε εργαλεία ρύθμισης ή μηχανικά κλειδιά πριν
ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί,
το οποίο βρίσκεται σε ένα περιστρεφόμενο τμήμα της συσκευής,
μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε μια λάθος στάση του σώματος. Φροντίζετε για μια
ασφαλή στάση και διατηρείτε πάντα την ισορροπία. Έτσι μπορείτε
να ελέγχετε το ηλεκτρικό εργαλείο καλύτερα σε μη αναμενόμενες
καταστάσεις.
στ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μη φοράτε μακριά ρούχα ή κο-
σμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια μακριά
από κινούμενα τμήματα. Τα χαλαρά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα
μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν από κινούμενα τμήματα.
ε) Εάν μπορούν να συναρμολογηθούν διατάξεις απορρόφησης
και συλλογής σκόνης, βεβαιώνεστε ότι αυτές έχουν συνδεθεί
και χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας διάταξης απορρό-
φησης σκόνης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
4. Χρήση και χειρισμός του ηλεκτρικού
εργαλείου
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρησιμοποιείτε για την εργα-
σία σας το αντίστοιχο ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλληλο
ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στο
δοθέν πεδίο απόδοσης.
■ 58 │ GR
│
CY
PGG 15 C2
β) Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία, των οποίων ο διακό-
πτης είναι ελαττωματικός. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν
μπορεί πλέον να ενεργοποιηθεί ή απενεργοποιηθεί, είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
γ) Τραβάτε το βύσμα από την πρίζα και/ή απομακρύνετε το συσ-
σωρευτή πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στη συσκευή, πριν αλλάξετε
εξαρτήματα ή πριν φυλάξετε τη συσκευή. Αυτό το μέτρο ασφαλεί-
ας εμποδίζει τη μη ηθελημένη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
δ) Φυλάτε τα μη χρησιμοποιούμενα ηλεκτρικά εργαλεία εκτός
εμβέλειας των παιδιών. Μην επιτρέπετε να χρησιμοποιούν τη
συσκευή άτομα, τα οποία δεν έχουν εξοικειωθεί μαζί της ή δεν
έχουν διαβάσει αυτές τις οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι
επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
ε) Φροντίζετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με προσοχή. Ελέγχετε εάν
τα κινούμενα τμήματα λειτουργούν σωστά και δεν κολλάνε, εάν
κάποια μέρη έχουν σπάσει ή παρουσιάζουν τέτοια βλάβη, ώστε
να επηρεάζεται η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου.
Τα εξαρτήματα με βλάβη πρέπει να επισκευάζονται πριν από τη
χρήση της συσκευής. Η αιτία πολλών ατυχημάτων οφείλεται στην
κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων.
στ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. Τα προ-
σεκτικά φροντισμένα εργαλεία κοπής με αιχμηρές ακμές κοπής
κολλάνε λιγότερο και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
ε) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα εξαρτήματα, τα εργα-
λεία χρήσης, κλπ., σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Λαμβάνετε
υπόψη τις συνθήκες εργασίας και την προς διεξαγωγή ενέργεια.
Η χρήση ηλεκτρικών εργαλείων για διαφορετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
PGG 15 C2
GR│CY
│
59 ■
5. Σέρβις
α) Το ηλεκτρικό σας εργαλείο πρέπει να επισκευάζεται μόνο από
εξειδικευμένο ειδικό προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι διατηρείται η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου.
Χειρισμός
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή για άλλον από τον προοριζόμενο σκοπό, ενώ θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντα γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά. Η χρήση άλλων μερών ή εξαρτημάτων από
αυτά που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης ίσως σημαίνει για εσάς
κίνδυνο τραυματισμού.
Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
♦ Βάλτε το βύσμα σε μια πρίζα.
Ενεργοποίηση:
♦ Πιέστε το διακόπτη ON/OFF
Απενεργοποίηση:
♦ Αφήστε πάλι ελεύθερο το διακόπτη ON/OFF
.
.
■ 60 │ GR
│
CY
PGG 15 C2
Ρύθμιση βάθους διαδρομής
Με τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή αριθμού διαδρομών ρυθμίζεται
το βάθος διείσδυσης της χάραξης. Μια χαμηλή ρύθμιση επαρκεί
ήδη για τις πιο συνήθεις εφαρμογές.
♦ Γυρίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή αριθμού διαδρομών
στην κατεύθυνση +, για να αυξήσετε το βάθος διείσδυσης.
♦ Γυρίστε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή αριθμού διαδρομών
στην κατεύθυνση –, για να μειώσετε το βάθος διείσδυσης.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Προσέξτε κατά την αύξηση του βάθους διείσδυσης, ώστε να
μην περιστρέψετε τον περιστρεφόμενο ρυθμιστή αριθμού διαδρομών
τε το διακόπτη από τη συσκευή.
πάρα πολύ στην κατεύθυνση +. Αλλιώς, ξεβιδώνε-
Αλλαγή μύτης χάραξης
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
► Πριν από όλες τις εργασίες, απενεργοποιείτε τη συσκευή και
τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
♦ Αλλάξτε τη μύτη χάραξης μόλις φθαρεί και δεν παρέχει
πλέον τα επιθυμητά αποτελέσματα χάραξης. Περιστρέψτε την
ασφάλιση μύτης χάραξης αριστερόστροφα, έως ότου να
μπορεί να απομακρυνθεί η μύτη χάραξης .
♦ Απομακρύνετε το ελατήριο και τη ροδέλα.
♦ Ωθήστε τη ροδέλα και το ελατήριο σε μια νέα μύτη χάραξης
Τοποθετήστε την, στη συνέχεια, και περιστρέψτε δεξιόστροφα
την ασφάλιση μύτης χάραξης για να ασφαλίσει.
♦ Βεβαιωθείτε ότι η μύτη χάραξης
έχει στερεωθεί σωστά.
.
PGG 15 C2
GR│CY
│
61 ■
Υποδείξεις εργασίας
Με τη μίνι συσκευή χάραξης μπορείτε να διεξάγετε δημιουργικές,
μεμονωμένες χαράξεις. Έτσι μπορούν να αναγνωριστούν, για παράδειγμα, τα αντικείμενα αξίας που έχετε. Μπορείτε να τοποθετήσετε
αριθμούς και γράμματα επάνω σε μέταλλο, γυαλί, ξύλο, πλαστικό,
κεραμικό, πέτρα και δέρμα. Χρησιμοποιήστε, για αυτό το σκοπό,
τα καλούπια χάραξης
εξοπλισμό.
♦ Κρατήστε τη συσκευή σε γωνία, έτσι όπως κρατάτε ένα στυλό.
♦ Το χέρι πρέπει να ακουμπάει επάνω στο τραπέζι.
♦ Οδηγήστε τη μύτη χάραξης
τεμάχιο επεξεργασίας. Η ταχύτητα πρόωσης ασκείται καλύτερα
σε περιττά υλικά.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η μύτη χάραξης
εξοπλισμόείναι κατασκευασμένη από βολφραμιούχο χάλυβα.
Για το λόγο αυτό δεν ενδείκνυται για τη χάραξη ηλεκτρονικών
μέσων, όπως CD, DVD, κλπ. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στα
υλικά και στην ευανάγνωστη κατάστασή τους.
που περιλαμβάνονται στον παραδοτέο
με ελάχιστη πίεση πάνω από το
που περιλαμβάνεται στον παραδοτέο
■ 62 │ GR
│
CY
PGG 15 C2
Καθαρισμός
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ!
Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού και συντήρησης τραβάτε το βύσμα από την πρίζα.
■ Απομακρύνετε όλους τους ρύπους από τη συσκευή. Για το σκο-
πό αυτό, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί.
Απόρριψη
Απόρριψη συσκευής
Η συσκευασία αποτελείται από φιλικά προς το περιβάλλον
υλικά, τα οποία μπορείτε να απορρίψετε μέσω των τοπικών
υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα οικιακά
απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕU, τα χρησιμοποιημένα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται χωριστά και να οδηγούνται σε μια φιλική για το περιβάλλον επαναχρησιμοποίηση.
Για τις δυνατότητες απόρριψης των αχρηστευμένων συσκευών ενημερώνεστε από τη διαχείριση της κοινότητας ή της πόλης σας.
PGG 15 C2
GR│CY
│
63 ■
Εγγύηση
Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία
αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν
από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως απόδειξη για την
αγορά. Σε περίπτωση απαίτησης εγγύησης, επικοινωνήστε τηλεφωνικώς με το τμήμα σέρβις. Μόνο έτσι μπορεί να εξασφαλιστεί δωρεάν
αποστολή του εμπορεύματός σας.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Η εγγύηση ισχύει μόνο για σφάλματα υλικού ή κατασκευής,
αλλά όχι για ζημιές από τη μεταφορά, για εξαρτήματα υποκείμενα σε φθορά ή για φθορές σε τμήματα τα οποία είναι εύθραυστα, π. χ. διακόπτες.
Το προϊόν προορίζεται μόνο για ιδιωτική και όχι για επαγγελματική
χρήση. Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης,
χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το
εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει.
Τα νομικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της εγγύησης. Ο χρόνος εγγύησης δεν παρατείνεται μέσω της παροχής
εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα, τα οποία έχουν αντικατασταθεί και επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες ζημιές και ελλείψεις κατά την αγορά
πρέπει να γνωστοποιηθούν αμέσως μετά το άνοιγμα της συσκευασίας, το αργότερο, ωστόσο, δύο ημέρες από την ημερομηνία αγοράς.
Μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης, τυχόν εμφανιζόμενες επισκευές
χρεώνονται.
■ 64 │ GR
│
CY
PGG 15 C2
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Η επισκευή των συσκευών σας πρέπει να γίνεται από
την υπηρεσία σέρβις ή εξειδικευμένο ηλεκτρολογικό
προσωπικό και μόνο με γνήσια εξαρτήματα.
Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
■ Η αλλαγή του βύσματος ή του καλωδίου δικτύου πρέπει
να διεξάγεται πάντα από τον κατασκευαστή της συσκευής
ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών του.
Έτσι διατηρείται η ασφάλεια της συσκευής.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ
► Μπορείτε να παραγγείλετε ανταλλακτικά (όπως π.χ. ανταλλακτικά
καλούπια και μύτες) από τη γραμμή εξυπηρέτησης του σέρβις.
Εμείς, η KOMPERNASS HANDELS GMBH, Υπεύθυνος τεκμηριώσεων:
Κύριος Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ΓΕΡΜΑΝΙΑ,
δηλώνουμε δια της παρούσης ότι το παρόν προϊόν συμφωνεί με τα
ακόλουθα πρότυπα, τα κανονιστικά έγγραφα και τις οδηγίες της ΕΚ:
Οδηγία περί μηχανών
(2006 / 42 / ΕC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2014 / 30 / ΕU)
Οδηγία RoHS (Σχετικά με τον περιορισμό χρήσης συγκεκριμένων επικίνδυνων ουσιών στον ηλεκτρικό και
ηλεκτρονικό εξοπλισμό)
(2011 / 65 / ΕU)
Εφαρμοσμένα εναρμονισμένα πρότυπα:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 66 │ GR
│
CY
PGG 15 C2
Ονομασία τύπου του μηχανήματος:
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΧΑΡΑΚΤΙΚΗΣ PGG 15 C2
Έτος κατασκευής: 02 - 2016
Αύξων αριθμός: IAN 275634
Bochum, 21.01.2016
Semi Uguzlu
- Διευθυντής ποιότητας Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Gravieren oder Dekorieren von Materialien wie
Metall, Kunststoff, Glas, Keramik, Holz, Leder und Stein vorgesehen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für
aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz
bestimmt.
Bemessungsspannung: 230 V ~ 50 Hz (Wechselstrom)
Betriebsart: periodischer Aussetzbetrieb: S3 20 %
Hinweis: Eine Einschaltdauer (in %) gibt explizit die maximale
kontinuierliche Nutzung und die darauffolgende Ruhezeit an. In
diesem Fall benötigt das Werkzeug nach zwei Minuten Betriebszeit
beispielsweise eine Abkühlphase von acht Minuten.
Bemessungsstrom: 0,15 A
Hubzahl: 6000 min
Gewicht ca.: 370 g
-1
PGG 15 C2
DE│AT│CH
│
71 ■
Geräuschemissionswert:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745. Der
A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L
= 74,4 dB (A)
pA
Unsicherheit: KpA = 3 dB
Schallleistungspegel: L
= 85,4 dB (A)
WA
Unsicherheit: KWA = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert:
= 1,582 m/s
a
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der
Aussetzung verwendet werden.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 C2
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem Einsatz des
Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die
Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das
Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen
beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der
Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug
abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Ver-
säumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel / Netzadapter) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
PGG 15 C2
DE│AT│CH
│
73 ■
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Fun-
ken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung
des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerk-
zeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl,
scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschä-
digte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
■ 74 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 C2
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerk zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Verge-
wissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das
Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann
zu Verletzungen führen.
PGG 15 C2
DE│AT│CH
│
75 ■
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und / oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
■ 76 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 C2
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten
bleibt.
Bedienung
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfremdet und nur mit
Originalteilen / -zubehör. Der Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Ein- / ausschalten
♦ Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose.
Einschalten:
♦ Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter
PGG 15 C2
.
DE│AT│CH
│
77 ■
Ausschalten:
♦ Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter
wieder los.
Hubtiefe einstellen
Mit dem Drehregler Hubzahl wird die Eindringtiefe der Gravur
eingestellt. Eine niedrige Einstellung reicht für die gängigsten Anwendungen meist bereits aus.
♦ Drehen Sie den Drehregler Hubzahl
Eindringtiefe zu erhöhen.
♦ Drehen Sie den Drehregler Hubzahl
Eindringtiefe zu verringern.
HINWEIS
► Achten Sie beim Erhöhen der Eindringtiefe darauf, den
Drehregler Hubzahl
Ansonsten schrauben Sie den Schalter vom Gerät ab.
nicht zu weit in Richtung + zu drehen.
in Richtung +, um die
in Richtung –, um die
Gravierspitze auswechseln
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und
ziehen Sie den Netzstecker.
♦ Wechseln Sie die Gravierspitze
ist und nicht mehr die gewünschten Gravierergebnisse liefert.
Drehen Sie die Gravierspitzenarretierung gegen den Uhrzei-
gersinn bis sich die Gravierspitze entnehmen lässt.
♦ Entfernen Sie Feder und Unterlegscheibe.
♦ Schieben Sie Unterlegscheibe und Feder auf eine neue Gravier-
spitze
Gravierspitzenarretierung zur Verriegelung im Uhrzeigersinn.
♦ Vergewissern Sie sich, dass die Gravierspitze
■ 78 │ DE
. Setzen Sie diese anschließend ein und drehen Sie die
│AT│
CH
aus, sobald diese abgenutzt
korrekt fixiert ist.
PGG 15 C2
Arbeitshinweise
Mit dem Mini-Gravierer können Sie kreative, individuelle Gravuren
erstellen. So lassen sich beispielsweise Ihre Wertgegenstände identifizieren. Sie können Zahlen und Buchstaben auf Metall, Glas, Holz,
Kunststoff, Keramik, Stein und Leder aufbringen. Verwenden Sie
hierfür die im Lieferumfang enthaltenen Gravierschablonen .
♦ Halten Sie das Gerät angewinkelt, so wie Sie einen Stift halten.
♦ Der Arm soll dabei auf dem Tisch aufliegen.
♦ Führen Sie die Gravierspitze
über das Werkstück. Die Vorschubgeschwindigkeit üben Sie am
besten an überschüssigen Materialien.
HINWEIS
► Die im Lieferumfang enthaltene Gravierspitze
Wolframstahl gefertigt. Sie ist daher nicht geeignet, um
elektronische Medien wie CDs, DVDs usw. zu gravieren. Diese
Materialien und deren Lesbarkeit könnten beschädigt werden.
mit geringem Anpressdruck
ist aus
PGG 15 C2
DE│AT│CH
│
79 ■
Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie
vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den
Netzstecker aus der Steckdose.
■ Entfernen Sie Verschmutzungen vom Gerät. Verwenden Sie dazu ein
trockenes Tuch.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien,
die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Haus-
müll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
■ 80 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 C2
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das
Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft
geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch
in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
HINWEIS
► Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler,
nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt. Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber
zwei Tage nach Kaufdatum.
Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PGG 15 C2
DE│AT│CH
│
81 ■
Service
WARNUNG!
■ Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder
einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
■ Lassen Sie den Austausch des Steckers oder der Netz-
leitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
HINWEIS
► Ersatzteile (wie z. B. Ersatz-Schablonen und Spitzen) können
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND,
erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1/A11:2010
EN ISO 12100:2010
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
■ 84 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 C2
Typbezeichnung der Maschine:
Graviergerät PGG 15 C2
Herstellungsjahr: 02 - 2016
Seriennummer: IAN 275634
Bochum, 21.01.2016
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbe-
halten.
PGG 15 C2
DE│AT│CH
│
85 ■
■ 86 │ DE
│AT│
CH
PGG 15 C2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών
Stand der Informationen: 01 / 2016 Ident.-No.: PGG15C2-012016-1
IAN 275634
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.