Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l'appareil.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell'apparecchio.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
FR / CH Traduction des instructions d’origine Page 13
IT / CH Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 25
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohr- und Meißelhammer (nachfolgend Gerät)
ist geeignet zum:
▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein
▯ Meißeln in Beton, Gestein und Verputz
▯ Bohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Arretiertaste für Tiefenanschlag
Schalter Rechts-/Linkslauf
EIN-/AUS-Schalter
Stellrad Drehzahlvorwahl
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter
Leuchtdiode
Funktionswahlschalter
Entriegelungstaste für Funktionswahlschalter
Zusatzhandgriff
Staubschutzkappe
Werkzeugaufnahme
Verriegelungshülse
Tiefenanschlag (nicht vormontiert)
Schnellspannbohrfutter
Lieferumfang
1 Bohr- und Meißelhammer
1 Zusatzhandgriff
1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach
dem SDS-plus-System (siehe Abb. A)
3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm; siehe Abb. B)
1 Flachmeißel (14 x 250 mm; siehe Abb. B)
1 Spitzmeißel (14 x 250 mm; siehe Abb. B)
1 Tiefenanschlag
50 g Sonderfett zur Schmierung der
Bohreraufnahme
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme 1050 W
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
BemessungsLeerlaufdrehzahl n
Schlagzahl 0 – 5300 min
Schlagenergie 3 J
Max. Bohrdurchmesser 13 mm für Stahl
Durchmesser
Bohreraufnahme 2 – 13 mm
Schutzklasse II /
BedeutungSymbol
Beton
Mauerwerk
Stahl
Holz
Hohlbohrkrone
0 – 980 min
0
32 mm für Holz
26 mm für Beton
(Doppelisolierung)
-1
-1
■ 2 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 6
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bohrhämmern
Schalldruckpegel L
= 90 dB(A)
pA
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel L
= 101 dB(A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Meißeln
Schalldruckpegel L
= 93 dB(A)
pA
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel L
= 104 dB(A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohrhämmern in
Beton a
Meißeln a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
PBH 1050 C3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
DE│AT│CH
│
3 ■
Page 7
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
■ 4 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 8
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
■Tragen Sie Gehörschutz. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
► Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe
befindliche Personen dar.
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
PBH 1050 C3
DE│AT│CH
│
5 ■
Page 9
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeugs auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
WARNUNG!
► Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Zusatzhandgriff
HINWEIS
► Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff
verwenden.
► Das Gerät ist mit einer Leuchtdiode
stattet. Diese leuchtet rot, sobald das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen wird.
So signalisiert sie, dass das Gerät unter Spannung steht und dass es sich bei Betätigung
des EIN- /AUS-Schalters sofort einschaltet.
♦ Lockern Sie die Schlaufe des Zusatzhand-
griffes
zeigerrichtung drehen.
♦ Schieben Sie den Zusatzhandgriff
tung der Werkzeugaufnahme .
♦ Schwenken Sie den Zusatzhandgriff
gewünschte Position.
♦ Die Rasterstellungen am Zusatzhandgriff
müssen nun über den Sicherungsstift am
Spindelhals des Gerätes geschoben werden.
♦ Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff
wieder in Uhrzeigerrichtung fest.
HINWEIS
► Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
, indem Sie ihn gegen die Uhr-
Zusatzhandgriff
Rasterstellungen. Lösen und verschließen Sie
hierfür den Zusatzhandgriff
beschrieben.
in die verschiedenen
wie zuvor
ausge-
in Rich-
in die
■ 6 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 10
Tiefenanschlag
♦ Drücken Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag
♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatzhandgriff ein.
♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze
des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
♦ Lassen Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag
arretieren.
und halten Sie sie gedrückt.
in den
nach oben und unten zeigt.
so weit
los, um den Tiefenschlag zu
Werkzeuge einsetzen/entnehmen
WARNUNG!
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Werkzeug einsetzen
♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme
♦ Ziehen Sie zum Einsetzen die Verriegelungs-
nach hinten und setzen Sie das Werk-
hülse
zeug ein.
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse
Dadurch wird die Werkzeugaufnahme
verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des
Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung.
Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales
Spiel.
Werkzeug entnehmen
♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Verriegelungshülse
leicht ein.
los.
nach hinten.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
WARNUNG!
Benutzen Sie das Schnellspannbohr-
►
♦ Stellen Sie den Funktionswahlschalter
das Bohrersymbol
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
einsetzen
♦ Ziehen Sie zum Einsetzen des Schnellspann-
bohrfutters
riegelungshülse nach hinten. Setzen Sie
das Schnellspannbohrfutter ein.
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse
Dadurch wird die Werkzeugaufnahme
verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des
Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
entnehmen
♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann-
bohrfutters
hinten und entnehmen Sie das Schnellspannbohrfutter .
nicht im Hammerbohr- oder
futter
Meißelbetrieb!
.
(siehe auch Abb. A) die Ver-
die Verriegelungshülse nach
auf
los.
PBH 1050 C3
DE│AT│CH
│
7 ■
Page 11
Bedienung
Betriebsart wählen
Funktionswahlschalter
♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters
den Funktionswahlschalter so, dass die gewünschte Symbolik an der Pfeil-Markierung
einrastet:
FunktionSymbol
Bohren
Hammerbohren
Meißeln
Meißelposition-Verstellung
Meißelposition verstellen
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für
den Meißelvorgang in die erforderliche Position
drehen.
♦ Drehen Sie den Funktionswahlschalter
Position
♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
.
in die erforderliche Position.
. Drehen Sie
in die
in die Position .
Drehrichtung auswählen
♦ Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen
des Schalters Rechts-/Linkslauf
WARNUNG!
► Die Benutzung/Verstellung des Schalters
Rechts-/Linkslauf
des Gerätes erfolgen.
darf nur bei Stillstand
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können
Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige
Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl). Welche
Drehzahl die geeignete ist, hängt vom bearbeitenden Werkstoff ab. Ermitteln Sie die richtige
Einstellung durch einen praktischen Test:
- Stufe 4 – 6: hohe Drehzahl:
zum Hammerbohren/Meißeln in Beton oder
Stein.
- Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in
Stahl oder Holz.
.
.
los.
.
und
■ 8 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
► Die Eingestellte Drehzahl wird nur im Dauer-
betrieb erreicht.
PBH 1050 C3
Page 12
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
VORSICHT! VORSPANNUNG!
♦ Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkappe von der Werkzeugauf nahme ab.
♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugauf nahme
WARNUNG!
► Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-
forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
:
leicht ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PBH 1050 C3
DE│AT│CH
│
9 ■
Page 13
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl –
für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder Teile, die aus
Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
■ 10 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 14
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com)
und können mittels der Eingabe der Artikelnummer
(IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3
Herstellungsjahr: 09 - 2019
Seriennummer: IAN 331944_1907
Bochum, 18.10.2019
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
Traduction de la déclaration de conformité originale .......................24
PBH 1050 C3
FR│CH
│
13 ■
Page 17
PERFORATEUR BURINEUR
PBH 1050 C3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Le marteau perforateur et burineur (ci-après
dénommé l'appareil) se prête:
▯ au perçage à percussion dans la brique, le
béton et la pierre
▯ au burinage dans le béton, la pierre et le crépi
▯ au perçage dans la pierre, le bois et le métal
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil
est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour
les dommages résultant d'une utilisation non
conforme à l'usage prévu. L'outil n'est pas conçu
pour un usage professionnel.
Composants représentés
Touche d’arrêt de la butée de profondeur
Inverseur de marche (à droite/à gauche)
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Molette de présélection de vitesse
Touche de blocage pour interrupteur
MARCHE/ARRÊT
Diode électroluminescente
Sélecteur de fonction
Touche de déverrouillage pour
sélecteur de fonction
Poignée supplémentaire
Coiffe anti-poussière
Porte-outil
Manchon de verrouillage
Butée de profondeur (pas préassemblée)
Mandrin à serrage rapide
Matériel livré
1 perforateur burineur
1 poignée supplémentaire
1 mandrin à serrage rapide avec logement
selon le système SDS-plus (voir fig. A)
3 forets SDS (6/8/10 x 150 mm ; voir fig. B)
1 burin plat (14 x 250 mm ; voir fig. B)
1 burin pointu (14 x 250 mm ; voir fig. B)
1 butée de profondeur
5 0 g de graisse spéciale pour graisser
le logement de foret
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Puissance nominale
absorbée 1050 W
Tension nominale 230 V ∼, 50 Hz
(Courant alternatif)
Plage nominale de
vitesses n
Fréquence de frappe 0 – 5300 min
Énergie de frappe 3 J
Diamètre de perçage
max. 13 mm pour l'acier
Diamètre mandrin 2 – 13 mm
Classe de protection II /
0 – 980 min
0
32 mm pour le bois
26 mm pour le béton
(double isolation)
-1
-1
■ 14 │ FR
│
CH
PBH 1050 C3
Page 18
SensIcône
béton
maçonnerie
acier
bois
coupe noyau
Valeurs d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément
à la norme EN60745. Le niveau de bruit A pondéré
typique de l'outil électrique est de:
Perçageà percussion
Niveau de pression acoustique L
= 90 dB(A)
pA
Imprécision K = 3 dB
Niveau de puissance
acoustique L
= 101 dB (A)
WA
Imprécision K = 3 dB
Burinage
Niveau de pression acoustique L
= 93 dB(A)
pA
Imprécision K = 3 dB
Niveau de puissance
acoustique L
= 104 dB (A)
WA
Imprécision K = 3 dB
Porter une protection auditive!
Valeur totale des vibrations
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) déterminées selon la norme EN60745:
Perçage à percussion dans
le béton: a
Burinage: a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
REMARQUE
► Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et
peut être utilisé pour comparer des appareils.
La valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
► Le niveau des vibrations varie en fonction de
l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions.
La sollicitation vibratoire pourrait être sousestimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la
sollicitation par vibrations aussi faible que
possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le
port de gants lors de l'utilisation de l'outil et
la limitation du temps de travail. Pour cela,
toutes les parts du cycle de travail doivent
être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et
celles pendant lesquelles il est allumé mais
fonctionne sans charge).
Avertissements de
sécurité généraux pour
l'outil
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
2
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
2
(avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
PBH 1050 C3
FR│CH
│
15 ■
Page 19
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs
avec des outils à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit
le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en
train de faire et faire preuve de bon sens dans
votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un
outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation
d'un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur
ou brancher des outils dont l'interrupteur est en
position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à
distance des parties en mouvement. Des vête-
ments amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
■ 16 │ FR
│
CH
PBH 1050 C3
Page 20
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne per-
met pas de passer de l'état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimen-
tation en courant et/ou le bloc de batteries
de l'outil avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants et Et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les
outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter
le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils
mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions. en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé-
rations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
5. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité spécifiques
aux marteaux perforateurs
■Porter une protection auditive.
L'exposition au bruit peut provoquer
une perte d'acuité auditive.
■ Utiliser la poignée supplémentaire fournie
avec l'appareil. La perte de contrôle peut
entraîner des blessures.
■ Tenir l'outil au niveau de ses surfaces de pré-
hension isolées en cas d'exécution de travaux
où l'outil peut entrer en contact avec des
câbles électriques dissimulés ou son propre
cordon d'alimentation.
Le contact avec une ligne électrique peut également mettre les parties métalliques de l'appareil
sous tension et provoquer un choc électrique.
■
AVERTISSEMENT!
► Le traitement de poussières nocives/toxiques
représente un danger pour la santé de l'utilisateur ou des personnes proches.
■ ATTENTION AUX LIGNES / CONDUITES !
DANGER!
Veiller à ne pas entrer en contact avec des
lignes électriques, conduites de gaz ou d'eau
lors de travaux effectués avec l'outil électrique.
Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de
lignes/conduites avant de percer un mur ou
de l'entailler.
Porter un masque anti-poussières.
POUSSIÈRES TOXIQUES!
PBH 1050 C3
FR│CH
│
17 ■
Page 21
Risques résiduels
Des risques résiduels demeurent même si vous
utilisez cet outil électrique conformément à la règlementation. Les risques suivants peuvent survenir en
liaison avec la construction et l'exécution de cet
outil électrique:
1. Lésions pulmonaires si vous ne portez pas de
masque anti-poussière adapté.
2. Lésions auditives si vous ne portez pas de protection auditive appropriée.
3. Risques sanitaires engendrés par les vibrations
au niveau des mains et des bras si vous utilisez
l'appareil pendant une période prolongée, si
vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correctement.
AVERTISSEMENT!
► Cet outil crée un champ électromagnétique
durant le fonctionnement. Dans certaines
circonstances, ce champ peut entraver les
implants médicaux actifs ou passifs. Afin de
réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes
portant des implants médicaux de consulter
leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine.
Accessoires/équipements
supplémentaires d'origine
■ Utiliser uniquement les accessoires et équipe-
ments supplémentaires spécifiés dans le mode
d'emploi ou dont le logement est compatible
avec l'appareil.
Mise en service
Poignée supplémentaire
REMARQUE
► Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit
être uniquement utilisé avec une poignée
supplémentaire
► L'appareil est équipé d'une diode électrolumi-
nescente
dès que l'appareil est branché au réseau
électrique. Elle signale ainsi que l'appareil est
sous tension et qu'il s'allume immédiatement
dès que l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
est actionné.
♦ Desserrez la boucle de la poignée supplémen-
en la tournant dans le sens antihoraire.
taire
♦ Faites glisser la poignée supplémentaire
direction du porte-outil .
♦ Faites pivoter la poignée supplémentaire
position souhaitée.
♦ Les positions d’enclenchement sur la poignée
supplémentaire
la goupille de sécurité sur le col de la broche
de l’appareil.
♦ Vissez ensuite bien la poignée supplémen-
taire
à nouveau dans le sens horaire.
REMARQUE
► Amenez la poignée supplémentaire
différentes positions des crans en fonction de
la position de travail. Ouvrez et fermez pour
cela la poignée supplémentaire comme
décrit précédemment.
montée.
. Cette dernière s'allume en rouge
en
en
doivent maintenant franchir
sur les
■ 18 │ FR
│
CH
PBH 1050 C3
Page 22
Butée de profondeur
♦ Appuyez sur la touche d’arrêt de la butée de
profondeur
♦ Insérez la butée de profondeur
poignée supplémentaire .
♦ Assurez-vous que la denture sur la butée de pro-
fondeur
♦ Sortez la butée de profondeur
que la distance longitudinale entre la pointe du
foret et la pointe de la butée de profondeur
corresponde à la profondeur de perçage
désirée.
♦ Relâchez la touche d’arrêt de la butée de
profondeur
profondeur .
et maintenez-la appuyée.
dans la
soit orientée vers le haut et le bas.
jusqu’à ce
pour arrêter la butée de
Positionner/retirer les outils
AVERTISSEMENT!
► Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil,
éteignez-le et débranchez-le de la prise
secteur.
Positionner l'outil
♦ Avant la mise en place de l'outil, graissez
légèrement le porte-outil
♦ Tirez le manchon de verrouillage
l'arrière et insérez l'outil.
♦ Relâchez le manchon de verrouillage
permet de verrouiller le porte-outil . Vérifiez
que le verrouillage est parfait en tirant l'outil.
L'outil présente un jeu radial lié au système.
Retirer l'outil
♦ Tirez le manchon de verrouillage
l'arrière pour retirer l'outil.
.
vers
. Cela
vers
Mandrin à serrage rapide pour
forets à queue cylindrique
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas le mandrin à serrage
►
rapide
burinage!
♦ Régler le sélecteur de fonction
symbole du foret .
Mettre en place le mandrin à serrage rapide
pour forets à queue cylindrique
♦ Pour positionner le mandrin à serrage rapide
(voir aussi fig. A) tirer le manchon de verrouillage vers l'arrière. Mettez le mandrin à serrage rapide en place.
♦ Relâchez le manchon de verrouillage
permet de verrouiller le porte-outil
que le verrouillage est parfait en tirant l'outil.
Retirer le mandrin à serrage rapide pour
forets à queue cylindrique
♦ Pour retirer le mandrin à serrage rapide
le manchon de verrouillage vers l'arrière et
retirez le mandrin à serrage rapide .
en mode de perçage ou de
sur le
. Cela
. Vérifiez
tirez
PBH 1050 C3
FR│CH
│
19 ■
Page 23
Utilisation
Sélection du mode de
fonctionnement
Sélecteur de fonction
♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage
sélecteur de fonction . Tournez le sélecteur
de fonction de sorte que le symbole désiré
s'enclenche au niveau du repère fléché:
FonctionIcône
Percer
Perçage avec
percussion
Burinage
Ajustement de la
position du burin
Ajuster la position du burin
Cette fonction permet de tourner l'outil dans la
position nécessaire pour procéder au burinage.
♦ Tournez le sélecteur de fonction
position .
♦ Tournez l'outil dans le porte-outil
position nécessaire.
♦ Tournez le sélecteur de fonction
position
pour procéder au burinage.
dans la
dans la
dans la
Sélection du sens de rotation
♦ Sélectionner le sens de rotation en réglant
l‘interrupteur marche à droite/à gauche
AVERTISSEMENT!
du
► L‘utilisation/le réglage de l‘interrupteur mar-
che à droite/à gauche
avoir lieu lorsque l‘appareil est à l‘arrêt.
doit uniquement
Allumer et éteindre
Allumage de l'appareil
♦ Actionner l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Éteindre l'appareil
♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Activation du mode de fonctionnement
permanent
♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Bloquez-le à l'état enfoncé avec la touche de
blocage pour interrupteur MARCHE/ARRÊT .
Désactivation du mode de fonctionnement
permanent
♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
et relâchez-le à nouveau.
Présélection de la vitesse
La molette de présélection de la vitesse vous
permet de présélectionner la vitesse. Du niveau1
(vitesse de rotation basse) jusqu'au niveau 6
(vitesse de rotationélevée). La vitesse de rotation
adaptée dépend du matériau à usiner. Définir le
réglage correct par un test pratique:
- Niveau 4 – 6 : vitesse élevée: pour percer avec
percussion/buriner dans le béton ou la pierre
- Niveau 1 – 3 : vitesse moyenne: pour percer
dans l'acier ou le bois
.
.
.
.
■ 20 │ FR
│
CH
REMARQUE
► La vitesse réglée n’est atteinte qu’en fonctionne-
ment continu.
PBH 1050 C3
Page 24
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tous
travaux sur l'appareil, éteignez-le et
débranchez-le de la prise secteur.
■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon
sec.
■ Nettoyer régulièrement le porte-outil
ATTENTION! PRÉCONTRAINTE RESSORT!
♦ Tirez pour cela le manchon de verrouillage
vers l'arrière et détachez le masque anti-poussières du porte-outil .
♦ Avant la mise en place de l'outil, graissez
légèrement le porte-outil
AVERTISSEMENT!
► Lorsqu'un remplacement du cordon d'alimen-
tation est nécessaire, il doit être réalisé par le
fabricant ou par son représentant pour éviter
toute situation dangereuse.
REMARQUE
► Les pièces détachées non listées (par ex.
balais de charbon, interrupteurs) peuvent être
commandées via nos centres d'appels.
.
:
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des postes de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive
européenne 2012/19/EU, les outils
électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et
d'un recyclage respectueux de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux
d‘emballage sont repérés par des abréviations (a)
et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibil-
ités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
PBH 1050 C3
FR│CH
│
21 ■
Page 25
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date
d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de
fabrication venait à apparaître, le produit sera
réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le
prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette
prestation sous garantie nécessite, dans le délai de
trois ans, la présentation de l’appareil défectueux
et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que
la description brève du vice et du moment de son
apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de
pièces fragiles, par ex. interrupteurs, batteries ou
pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
■ 22 │ FR
│
CH
PBH 1050 C3
Page 26
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et
de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez
directement sur le site Lidl service après-vente
(www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre
mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN)
123456.
REMARQUE
► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l'article défectueux, sans
accessoire (par ex. sans accu, mallette de
rangement, outil de montage, etc.).
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au
fabricant de l'appareil ou à son service
après-vente. Cela assure le maintien de la
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Allemagne, déclarons par la présente que ce produit est conforme aux
normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
a seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet
* L
de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU
péen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances
dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
du Parlement euro-
Désignation du modèle de la machine: Perforateur burineur PBH 1050 C3
Année de fabrication: 09 - 2019
Numéro de série: IAN 331944_1907
Bochum, le 18/10/2019
Semi Uguzlu
-Responsable qualité-
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .....................36
PBH 1050 C3
IT│CH
│
25 ■
Page 29
TRAPANO A PERCUSSIONE
SCALPELLATORE PBH 1050 C3
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del nuovo
apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta
qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti
indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento.
Prima di utilizzare il prodotto, acquisire dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi
e alla sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come
descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso
di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche
tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Il trapano battente e scalpellatore (di seguito
denominato "apparecchio") è adatto per:
▯ trapanare laterizio, calcestruzzo e pietra
▯ scalpellare in calcestruzzo, pietra e intonaco
▯ perforare in pietra, legno e metallo
Qualunque altro impiego e qualunque modifica
del l'apparecchio sono da considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di
infortuni.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità
per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale.
Componenti illustrati
Tasto di arresto per battuta di profondità
Interruttore rotazione destrorsa/sinistrorsa
Interruttore ON/OFF
Rotella di regolazione preselezione
del numero di giri
Tasto di arresto per interruttore On/Off
Diodo luminoso
Selettore di funzione
Tasto di sbloccaggio per selettore di funzione
Impugnatura supplementare
Cappuccio di protezione dalla polvere
Portapunte
Bussola di bloccaggio
Battuta di profondità (non premontata)
Mandrino di perforazione ad attacco rapido
Volume della fornitura
1 trapano a persussione scalpellatore
1 impugnatura supplementare
1 Mandrino di perforazione ad attacco rapido
con sede secondo il sistema SDS plus (ver fig. A)
3 punte SDS (6/8/10 x 150 mm; vedi fig. B)
1 scalpello piatto (14 x 250 mm; vedi fig. B)
1 scalpello a punta (14 x 250 mm; vedi fig. B)
1 battuta di profondità
5 0 g di grasso speciale per la lubrificazione
della sede della punta
1 valigetta
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Potenza assorbita
nominale 1050 W
Tensione nominale 230 V ∼, 50 Hz
(corrente alternata)
Numero di giri
nominale a vuoto n
Numero di impulsi 0 – 5300 min
Forza della battuta 3 J
Diametro di foratura max 13 mm per acciaio
Diametro mandrino 2 – 13 mm
Classe di protezione II /
0 – 980 min
0
32 mm per legno
26 mm per calcestruzzo
(isolamento doppio)
-1
-1
■ 26 │ IT
│
CH
PBH 1050 C3
Page 30
SignificatoSimbolo
calcestruzzo
muratura
acciaio
legno
taglierina nucleo
Valore di emissione acustica
Valore misurato relativo al rumore rilevato ai sensi
della norma EN 60745. Valori tipici del livello di
rumore dell'elettroutensile classificato A:
Trapanatura a percussione
Livello di pressione acustica L
= 90 dB(A)
pA
Fattore di convergenza K = 3 dB
Livello di potenza acustica L
= 101 dB(A)
WA
Fattore di convergenza K = 3 dB
Scalpellatura
Livello di pressione acustica L
= 93 dB(A)
pA
Fattore di convergenza K = 3 dB
Livello di potenza acustica L
= 104 dB(A)
WA
Fattore di convergenza K 3 dB
Indossare protezioni acustiche!
Valore complessivo delle vibrazioni
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre
direzioni) rilevati ai sensi della norma EN60745:
Trapanatura a percussione
in calcestruzzo: a
Scalpellatura: a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
NOTA
► Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti
istruzioni è stato misurato secondo un procedimento di misurazione conforme alla norma
e può essere usato per un confronto tra vari
apparecchi. Il coefficiente di emissione delle
vibrazioni può anche essere usato per una
stima introduttiva dell'esposizione.
AVVERTENZA!
► Il livello di vibrazioni cambia in base all'uso
dell'elettroutensile e in alcuni casi può essere
superiore al valore indicato nelle presenti
istruzioni.
La sollecitazione da vibrazioni potrebbe
risultare sottostimata se l'elettroutensile viene
utilizzato regolarmente in tal modo. Cercare
di ridurre il più possibile la sollecitazione da
vibrazioni. Provvedimenti adeguati per la
riduzione della sollecitazione da vibrazioni
prevedono di indossare guanti nell'utilizzo
dell'elettroutensile e di limitare la durata
d'impiego. Occorre tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per
esempio i tempi nei quali l'elettroutensile è
spento e i tempi in cui è acceso ma funziona
senza carico).
Indicazioni generali
relative alla sicurezza
per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le indicazioni relative alla
sicurezza e le istruzioni. L'errata applicazione
delle indicazioni relative alla sicurezza e
delle istruzioni può causare scosse elettriche,
incendi e / o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu-
2
rezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni
2
relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili
collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) e
a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illumi-
nata. Il disordine e la scarsa illuminazione dell'a-
rea di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in cui siano presenti
liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettro-
utensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
PBH 1050 C3
IT│CH
│
27 ■
Page 31
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l'uso dell'elettroutensile. In caso di distrazione, si
potrebbe perdere il controllo dell'appa recchio.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea
all'inserimento nella presa. La spina non deve
essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con
elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio
di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, stufe e
frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall'umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il cavo elettrico per scopi non
conformi, come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la
spina dalla presa. Tenere il cavo lontano dal
calore, dall'olio, da angoli acuminati o da parti
dell'apparecchio in movimento. Cavi danneg-
giati o aggrovigliati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo una prolunga indicata anche
per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga
idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un interruttore
differenziale. L'uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare sempre attenzione controllando le
operazioni in corso e procedendo con cura
quando si lavora con un elettroutensile. Non
utilizzare l'elettroutensile se non si è concentrati o riposati a sufficienza o se si è sotto
l'influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo
momento di disattenzione nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale
e sempre occhiali di protezione. L'uso di un
dispositivo di protezione individuale come mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco
protettivo o paraorecchi acustici, a seconda
dell'uso e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce
il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi
che l'elettroutensile sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria,
sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull'interruttore mentre si sposta l'elettroutensile
o si collega l'apparecchio alla rete elettrica con
l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell'apparecchio possono
provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare meglio
l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani
i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e aspi-
ratrucioli, accertarsi che siano collegati e
che vengano utilizzati correttamente. L'uso di
un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli
associati alla polvere.
■ 28 │ IT
│
CH
PBH 1050 C3
Page 32
4. Uso e manipolazione dell' elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'apparecchio. Utilizzare
l'elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l'elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza
indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore
difettoso. Un elettroutensile che non si riesce
più a spegnere o ad accendere è pericoloso e
deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o
rimuovere la batteria prima di eseguire impostazioni dell'apparecchio, sostituire gli accessori o riporre l'apparecchio. Questa misura
fuori della portata dei bambini. Non consentire
l'uso dell'apparecchio a persone inesperte o
che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da
persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili con cura. Control-
lare che le parti mobili dell'apparecchio
funzionino perfettamente e non si inceppino e
che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'apparecchio.
Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e
con angoli di taglio affilati si inceppano meno
spesso e sono più facili da controllare.
ecc. conformi a queste istruzioni. Tenere conto
delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni
diverse da quelle previste può dare luogo a
situazioni di pericolo.
5. Assistenza
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da per-
sonale qualificato specializzato e solo con
l'utilizzo di ricambi originali. In tal modo si
garantisce la sicurezza dell'elettroutensile.
Indicazioni di sicurezza specifiche
pertrapani battenti
■Indossare un paraorecchi. Il forte
rumore potrebbe provocare la perdita
dell'udito.
■ Utilizzare le impugnature supplementari fornite
in dotazione con l'apparecchio. La perdita del
controllo potrebbe provocare incidenti.
■ Afferrare sempre l'apparecchio dal manico
isolato quando si eseguono lavori nei quali
l'elettroutensile potrebbe urtare cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo di alimentazione.
Il contatto con una linea che conduce tensione
potrebbe mettere sotto tensione anche le parti
metalliche dell'apparecchio e provocare così
una scossa elettrica.
■
AVVERTENZA! POLVERI TOSSICHE!
► La lavorazione di polveri dannose/tossiche
rappresenta un pericolo per la salute dell'utente o delle altre persone presenti
nell'ambiente di lavoro.
■ ATTENZIONE CAVI! PERICOLO!
Accertarsi di non intercettare linee di corrente,
condutture di gas o acqua, mentre si lavora
con l'elettroutensile. Controllare eventualmente
con un rilevatore di linee, prima di perforare o
fendere una parete.
Indossare una mascherina
antipolvere.
PBH 1050 C3
IT│CH
│
29 ■
Page 33
Rischi residui
Anche se si utilizza questo elettroutensile secondo
le prescrizioni, rimangono comunque dei rischi residui. In relazione alla forma costruttiva e all'esecuzione
di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i
seguenti pericoli:
1. Danni ai polmoni se non si indossa una mascherina antipolvere adeguata.
2. Danni all'udito se non si indossano paraorecchi
adeguati.
3. Danni alla salute che risultano dalle vibrazioni
a cui sono sottoposti braccio e mano, in caso
l'apparecchio venisse utilizzato per un periodo
prolungato o non venisse utilizzato e mantenuto
correttamente.
AVVERTENZA!
► Questo elettroutensile genera un campo
elettromagnetico durante il funzionamento.
In determinate circostanze questo campo può
influire negativamente su impianti medicali
attivi o passivi. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, raccomandiamo alle persone
con impianti medicali di consultare il proprio
medico e il produttore dell'impianto medicale
prima di usare la macchina.
Accessori / apparecchi addizionali
originali
■ Utilizzare solo accessori e apparecchi ag-
giuntivi che sono indicati nel manuale o il cui
supporto è compatibile con l'apparecchio.
Messa in funzione
Impugnatura supplementare
NOTA
► Per motivi di sicurezza è possibile usare
questo apparecchio solo con l'impugnatura
supplementare
► L'apparecchio è provvisto di diodo lumino-
so
. Il diodo si illumina di rosso non appena l'apparecchio viene collegato alla
rete elettrica. In questo modo segnala che
l'apparecchio è sotto tensione e che si attiva
immediatamente alla pressione dell'interruttore ON/OFF .
♦ Allentare il cappio dell’impugnatura supplemen-
tare
ruotandolo in senso orario.
♦ Spingere l’impugnatura supplementare
il portapunte .
♦ Portare l’impugnatura supplementare
posizione desiderata.
♦ Le posizioni di bloccaggio dell’impugnatura
supplementare
sul perno di bloccaggio situato sul collo del
mandrino dell’apparecchio.
♦ Quindi ruotare saldamente l’impugnatura sup-
plementare
NOTA
► A seconda della posizione di lavoro, spo-
stare l'impugnatura supplementare
diverse posizioni di bloccaggio. A tal fine
allentare e poi chiudere l'impugnatura supplementare come sopra descritto.
montata.
verso
nella
devono ora venire spinte
nuovamente in senso antiorario.
nelle
■ 30 │ IT
│
CH
PBH 1050 C3
Page 34
Battuta di profondità
♦ Premere il tasto di arresto per la battuta di
profondità
♦ Inserire la battuta di profondità
gnatura supplementare .
♦ Assicurarsi che la dentatura della battuta di
profondità
basso.
♦ Estrarre la battuta di profondità
quando la distanza tra la punta del trapano
ela punta della battuta di profondità non
corrisponda alla profondità di foratura
desiderata.
♦ Rilasciare il tasto di arresto per la battuta
di profondità
profondità .
e tenerlo premuto.
nell’impu-
sia rivolta verso l’alto e verso il
fino a
per bloccare la battuta di
Inserimento/rimozione gli utensili
AVVERTENZA!
► Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio,
spegnere l'apparecchio e staccare la spina.
Inserimento dell'utensile
♦ Prima di inserire l'utensile, oliare leggermente il
portapunte
♦ Per l'inserimento tirare all'indietro la bussola di
bloccaggio
♦ Rilasciare la bussola di bloccaggio
modo il portapunte viene bloccato. Verificare il perfetto bloccaggio tirando l'utensile.
L'utensile, per ragioni legate al sistema, ha un
gioco radiale.
Rimozione dell'utensile
♦ Per rimuovere l'utensile, tirare indietro la bussola
di bloccaggio
.
e inserire l'utensile.
. In tal
.
Mandrino di perforazione ad
attacco rapido per trapani con corpo
circolare
AVVERTENZA!
Non utilizzare il mandrino di perforazio-
►
ne ad attacco rapido
di trapanatura o di scalpellatura!
♦ Portare il selettore di funzione
trapano
Inserire il mandrino di perforazione ad
attacco rapido per trapani con corpo
circolare
♦ Per inserire il mandrino di perforazione ad
attacco rapido
tirare indietro la bussola di bloccaggio .
Inserire il mandrino di perforazione ad attacco
rapido .
♦ Rilasciare la bussola di bloccaggio
modo il portapunte viene bloccato. Verificare il perfetto bloccaggio tirando l'utensile.
Rimuovere il mandrino di perforazione
ad attacco rapido per trapani con corpo
circolare:
♦ Per rimuovere il mandrino di perforazione ad
attacco rapido tirare indietro
bloccaggio e rimuovere il mandrino di perforazione ad attacco rapido .
.
(vedere anche la fig. A)
nella funzione
sull'icona del
. In tal
la bussola di
PBH 1050 C3
IT│CH
│
31 ■
Page 35
Utilizzo
Selezione della modalità operativa
Selettore di funzione
♦ Premere e mantenere premuto il tasto di sblocco
del
selettore di funzione
tore di funzione in modo tale che il punto
indicato dalla freccia si innesti in corrispondenza del simbolo desiderato:
FunzioneSimbolo
Perforazione
Trapanare
Scalpellare
Regolazione della posizione
di scalpellatura
Regolazione della posizione di scalpellatura
con questa funzione si può ruotare l'utensile per
l'operazione di scalpellatura per portarlo nella
posizione necessaria.
♦ Spostare il selettore di funzione
posizione .
♦ Ruotare l'utensile che si trova nell'alloggiamento
portandolo nella posizione necessaria.
♦ Per l'operazione di scalpellatura ruotare il
selettore di funzione
. Ruotare il selet-
nella
nella posizione .
Selezionare il senso di rotazione
♦ Selezionare il senso di rotazione agendo
sull‘interruttore di rotazione verso destra/verso
sinistra
AVVERTENZA!
► L‘utilizzo/l‘azionamento dell‘interruttore di
rotazione verso destra/verso sinistra
avvenire esclusivamente quando l‘apparecchio è fermo.
.
Accensione e spegnimento
Accensione dell'apparecchio
♦ Premere l'interruttore ON/OFF
Spegnimento dell'apparecchio
♦ Rilasciare l'interruttore ON/OFF
Attivazione del funzionamento in continuo
♦ Premere l'interruttore ON/OFF
premuto con il tasto di arresto per l'interruttore
ON/OFF .
Disattivazione del funzionamento in continuo
♦ Premere l'interruttore ON/OFF
nuovamente.
Preselezione del numero di giri
Con la rotella di regolazione per la preselezione
del numero di giri è possibile preselezionare il
numero di giri. Dal livello 1 (numero di giri basso)
fino al livello 6 (numero di giri alto). La velocità
appropriata dipende dal materiale in lavorazione.
Stabilire l'impostazione corretta effettuando un test
pratico:
- Livello 4 – 6: numero di giri alto: per la
trapanatura/scalpellatura nel calcestruzzo
opietra
- Livello 1 – 3: numero di giri basso: per la
perforazione in acciaio o legno
.
.
. Mantenerlo
e rilasciarlo
deve
■ 32 │ IT
│
CH
NOTA
► La velocità impostata viene raggiunta solo in
funzionamento continuo.
PBH 1050 C3
Page 36
Manutenzione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI LESIONI!
Prima di qualsiasi lavoro sull'apparecchio, spegnere l'apparecchio e
staccare la spina.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno
dell'apparecchio.
■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un
panno asciutto.
■ Pulire periodicamente l'alloggiamento per gli
utensili
PRECAUZIONE! PRECARICAMENTO!
♦ A tale scopo tirare all'indietro la bussola di
bloccaggio
vere dalportapunte .
♦ Prima di inserire l'utensile, oliare leggermente il
portapunte
AVVERTENZA!
► Se è necessario sostituire il cavo di alimenta-
zione, fare eseguire l'operazione dal produttore o da un suo rappresentante per evitare
di compromettere la sicurezza.
NOTA
► I pezzi di ricambio non indicati (come ad es.
spazzole di carbone, interruttori) possono
essere ordinati tramite il nostro call center.
:
e staccare il cappuccio antipol-
.
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali
ecocompatibili che possono essere
smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettrodomestici
assieme ai normali rifiuti domestici!
In base alla direttiva europea
2012/19/EU, gli apparecchi elettrici
usati devono essere raccolti separatamente e conferiti a un centro per il riciclaggio ecologico.
Per lo smaltimento dell'apparecchio usato, informarsi
presso l'amministrazione comunale o municipale.
Smaltire l‘imballaggio conformemente
alle norme di tutela ambientale. Tenere
conto dei codici presenti sui vari mate-
riali di imballaggio ed eventualmente
separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano
codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b)
con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali
compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una
volta che ha terminato la sua funzione,
informarsi presso l’amministrazione
comunale.
PBH 1050 C3
IT│CH
│
33 ■
Page 37
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni
dalla data di acquisto. Qualora questo prodotto
presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali
diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di
acquisto. Si prega di conservare bene lo scontrino
di cassa. Quest‘ultimo è necessario come prova
d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data
d‘acquisto del prodotto si presentasse un difetto
del materiale o di fabbricazione, provvederemo
a nostra discrezione a riparare o a sostituire
gratuitamente il prodotto oppure a rimborsare il
prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia
ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e
la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano
presentati entro il termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il difetto e quando si
è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia,
il Suo prodotto verrà riparato o sostituito da uno
nuovo. Con la riparazione o la sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di
rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da
interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti
sostituite e riparate. Danni e vizi eventualmente già
presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite
dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a
pagamento.
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo
severe direttive qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del
materiale o di fabbricazione. Questa garanzia
non si estende a componenti del prodotto esposti
a normale logorio, che possono pertanto essere
considerati come componenti soggetti a usura o
a danni che si verificano su componenti delicati,
come ad es. interruttori, batterie o parti realizzate
in vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure utilizzato o sottoposto a interventi di
manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo
adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di
istruzioni per l’uso. Si devono assolutamente evitare
modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commerciale. La garanzia
decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti
dalla nostra filiale di assistenza autorizzata.
■ 34 │ IT
│
CH
PBH 1050 C3
Page 38
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta
lo scontrino di cassa e il codice dell’articolo
(per es. IAN12345) come prova di acquisto.
■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta
identificativa o su un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di istruzioni
(in basso a sinistra) o su un adesivo applicato
alla parte posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o
altri tipi di vizi, contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito indicato
telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato
come difettoso, lo può poi spedire a nostro
carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione
del vizio e l’indicazione della data in cui si è
presentato, all’indirizzo del servizio di assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è
possibile scaricare questo e molti
altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge
direttamente al sito dell’assistenza clienti Lidl
(www.lidl-service.com) e con la digitazione del
codice articolo (IAN) 123456 si può aprire il
manuale di istruzioni di proprio interesse.
AVVERTENZA
► In caso di utensili Parkside e Florabest si
prega di spedire esclusivamente l'articolo
guasto senza accessori (per es. batteria,
valigetta, attrezzi di montaggio, ecc.).
Assistenza
AVVERTENZA!
► Far riparare gli apparecchi dal centro di
assistenza o da un elettricista specializzato
e solo con pezzi di ricambio originali. In tal
modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
► Fare eseguire sempre la sostituzione della
spina o del cavo dal produttore dell'apparecchio o dal relativo centro di assistenza.
In tal modo si garantisce la sicurezza dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Badi che il seguente indirizzo non è quello del
servizio di assistenza clienti. Contatti innanzitutto
ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
PBH 1050 C3
IT│CH
│
35 ■
Page 39
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
La KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della documentazione: Sig. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Germania, dichiara con la presente che questo prodotto è conforme
alle norme, ai documenti normativi e
alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006/42/EC)
Compatibilità elettromagnetica
(2014 / 30 / EU)
Direttiva RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione di conformità. L'oggetto
della dichiarazione sopra descritto soddisfa le prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Norme armonizzate utilizzate:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Denominazione della macchina: Trapano a persussione scalpellatore PBH 1050 C3
Anno di produzione: 09 - 2019
Numero di serie: IAN 331944_1907
Bochum, 18/10/2019
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.