PARKSIDE PBH 1050 C3 User manual [fi]

Page 1
HAMMER DRILL PBH 1050 C3
PORA- JA TALTTAVASARA
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
BORR- OCH MEJSELHAMMARE
Översättning av bruksanvisning i original
MŁOTOWIERTARKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
BOHR- UND MEISSELHAMMER
Originalbetriebsanleitung
TRIECIENURBJMAŠĪNA
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
Page 2
Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 25 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 37 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Page 3
A B
Page 4
Sisällysluettelo
Johdanto ..............................................................2
Tarkoituksenmukainen käyttö ...........................................................2
Laitteen osat ........................................................................2
Toimitussisältö .......................................................................2
Tekniset tiedot .......................................................................2
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita .......................... 3
1. Työpaikan turvallisuus ..............................................................4
2. Sähköturvallisuus ..................................................................4
3. Henkilöiden turvallisuus .............................................................4
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely ......................................................5
5. Huolto ..........................................................................5
Poravasaroita koskevat laitekohtaiset turvallisuusohjeet .......................................5
Alkuperäislisävarusteet/-lisälaitteet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Käyttöönotto ........................................................... 6
Lisäkahva ..........................................................................6
Syvyysrajoitin .......................................................................7
Työkalujen kiinnittäminen/ irrottaminen ....................................................7
Pikakiinnitysporaistukka pyörövarsiporille ..................................................7
Käyttö ................................................................8
Toimintotavan valitseminen .............................................................8
Pyörimissuunnan valitseminen ...........................................................8
Päällekytkeminen ja sammuttaminen .....................................................8
Kierrosluvun esivalinta ................................................................8
Huolto ja puhdistus ...................................................... 9
Hävittäminen ..........................................................9
Kompernass Handels GmbH:n takuu ......................................10
Huolto ...............................................................11
Maahantuoja .........................................................11
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus .............................12
PBH 1050 C3
FI 
 1
Page 5
PORA- JA TALTTAVASARA PBH 1050 C3
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyt­töä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuo­tetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyt­tötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Poravasara ja porataltta (jäljempänä laite) soveltuu seuraaviin töihin:
poraus tiileen, betoniin ja kiveen poravasaratoi-
minnolla
talttaus betoniin, kiveen ja rappaukseenporaus kiveen, puuhun ja metalliin.
Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituk­senvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturma­riski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta tarkoituksenvastai­sesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Laitteen osat
Syvyysrajoittimen lukituspainike
Suunnanvaihtokytkin oikea/vasen
Virtakytkin
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörä Virtakytkimen lukituspainike LED-valo Toimintovalitsin Toimintovalitsimen vapautuspainike Lisäkahva Pölysuojus Työkalunkiinnitys Lukitusholkki Syvyysrajoitin (ei valmiiksi asennettu) Pikakiinnitysporaistukka
Toimitussisältö
1 pora- ja talttavasara 1 lisäkahva 1 pikakiinnitysporaistukka, jossa SDS-plus-
järjestelmän kiinnitys (ks. kuva A) 3 SDS-poraa (6/8/10 x 150 mm; ks. kuva B) 1 lattataltta (14 x 250 mm; ks. kuva B) 1 kärkitaltta (14 x 250 mm; ks. kuva B) 1 syvyysrajoitin 50 g erikoisöljyä porankiinnityksen voiteluun 1 kantolaukku 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitoitusottoteho 1050W Mitoitusjännite 230 V ∼, 50 Hz
(vaihtovirta)
Mitoituskierrosluku tyhjäkäynnillä n
Iskutaajuus 0–5300min Iskuenergia 3 J Maks. poraushalkaisija 13mm teräkseen
Porankiinnityksen halkaisija 2–13mm
Suojausluokka II /
Merkitys Symboli
Betoni
Tiiliseinä
Teräs
Puu
Onttoporakruunu
0–980min
0
32mm puuhun 26mm betoniin
-1
-1
(kaksoiseristys)
2 │ FI
PBH 1050 C3
Page 6
Melupäästö
Meluarvot on mitattu standardin EN60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Poravasaralla poraaminen
Äänenpainetaso L
= 90 dB(A)
pA
Virhemarginaali K = 3 dB Äänitehotaso L
= 101 dB(A)
WA
Virhemarginaali K = 3 dB
Talttaporaus
Äänenpainetaso L
= 93 dB(A)
pA
Virhemarginaali K = 3 dB Äänitehotaso L
= 104 dB(A)
WA
Virhemarginaali K = 3 dB
Käytä kuulosuojaimia! Tärinäarvo yhteensä
Tärinäaltistuksen kokonaisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna standardin EN60745 mukaisesti:
Poravasaralla poraaminen betoniin a
Talttaporaus a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
HUOMAUTUS
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet­tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos säh­kötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. Pyri pitämään tärinän aiheuttama kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinä­altistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden käyttö työkalua käytettäessä ja työajan rajoit­taminen. Tällöin on otettava huomioon koko käyttöaika (kuten ajat, joina sähkötyökalu on sammutettuna, ja ajat, joina se on päällä, mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
2
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
2
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
PBH 1050 C3
FI 
 3
Page 7
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa on­nettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ym-
päristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla työskennel-
täessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit hel­posti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavai­suutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään ta­valla. Älä käytä sovitinpistokkeita suojamaadoitettu­jen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät säh­köiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on ta-
vallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudel-
ta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköis­kun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdos­ta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvista osista.
Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää sähköis­kun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käy-
tä vain myös ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatko­johtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir­takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennel­lessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä säh­kötyökalua, jos olet väsynyt taikka huumaus­aineiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuu-
den herpaantuminen sähkötyökalulla työskente­lyn aikana voi aiheuttaa vakavia loukkaantumi­sia.
b) Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja.
Henkilönsuojainten, kuten pölyltä suojaavan hen­gityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden, suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö aina sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vä­hentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk­koon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mah-
dollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virta­kytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle, kun liität sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasa­paino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilan-
teissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jää­dä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyt-
täminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
4 │ FI
PBH 1050 C3
Page 8
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työs­kenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vi-
allinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
varotoimella estetään sähkötyökalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Säh-
kötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henki­löiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti ei­vätkä juutu kiinni eikä mikään osa ole murtu­nut tai vahingoittunut niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma johtuu
huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja nii­den käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, vaihto-
työkaluja ynnä muita sellaisia tässä annettu­jen ohjeiden mukaisesti. Huomioi työskente­lyolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niille tarkoi­tetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaara­tilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ja varmista, että vialliset osat korvataan ainoastaan alkuperäisvaraosil­la. Näin voidaan taata sähkötyökalun turvallinen
toiminta myös korjauksen jälkeen.
Poravasaroita koskevat laitekohtaiset turvallisuusohjeet
Käytä kuulosuojaimia. Melu voi
aiheuttaa kuulon menetyksen.
Käytä laitteen mukana tulevaa lisäkahvaa.
Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantu­misiin.
■ Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnoista,
kun suoritat töitä, joissa vaihtotyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan virtajohtoon. Jos työkalu osuu jännitettä johta-
vaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
VAROITUS! MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
Työstössä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
vaarantavat käyttäjän tai lähellä olevien henkilöiden terveyden.
HUOMIO JOHDOT! VAARA!
Varmista, ettet osu sähkö-, kaasu- tai vesijohtoi­hin sähkötyökalulla työskennellessäsi. Tarkasta tarvittaessa johtoilmaisimella, ennen kuin poraat seinää tai viillät sen auki.
Käytä pölyltä suojaavaa hengityssuojaa.
PBH 1050 C3
FI 
 5
Page 9
Jäännösriskit
Vaikka käyttäisit sähkötyökalua määräystenmukai­sesti, tietty jäännösriski on aina olemassa. Tämän sähkötyökalun tyyppiin ja rakenteeseen liittyy seu­raavia vaaroja:
1. keuhkovauriot, jos soveltuvaa hengityssuojainta ei käytetä.
2. kuulovauriot, jos soveltuvia kuulosuojaimia ei käytetä.
3. terveyshaitat, jotka aiheutuvat käteen ja käsivar­teen kohdistuvasta tärinästä, jos laitetta käyte­tään pitkään tai jos sitä ei käytetä ja huolleta asianmukaisesti.
VAROITUS!
Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä voi tietyissä olosuhteissa vaurioittaa aktiivisia tai passiivisia lääkinnällisiä implantteja. Vakavien loukkaantumisten ja kuolemanvaaran vähen­tämiseksi on suositeltavaa, että lääkinnällisiä implantteja käyttävät henkilöt konsultoivat lääkäriään ja lääkinnällisen implantin valmis­tajaa ennen sähkötyökalun käyttöä.
Alkuperäislisävarusteet/-lisälaitteet
■ Käytä vain tässä käyttöohjeessa mainittuja,
kiinnitykseltään tämän laitteen kanssa yhteen­sopivia tarvikkeita ja lisälaitteita.
Käyttöönotto
Lisäkahva
HUOMAUTUS
Turvallisuussyistä tämän laitteen käyttö on lu-
vallista vain asennetun lisäkahvan
Tässä laitteessa on LED-valo
punaisena heti, kun laite liitetään sähköverk­koon. Se osoittaa, että laite on jännitteen alainen ja että se käynnistyy heti virtakytkintä painettaessa.
Höllennä lisäkahvan
mällä lisäkahvaa vastapäivään.
Työnnä lisäkahva
taan .
Käännä lisäkahva
Lisäkahvassa
työnnettävä laitteen karavarressa olevan varmis­tustapin yli.
Kiristä lisäkahva
vään.
HUOMAUTUS
Säädä lisäkahva
riippuen eri lukituskohtiin. Höllennä ja lukitse lisäkahva edellä kuvatulla tavalla.
silmukkaa pyörittä-
työkalunkiinnityksen suun-
haluttuun asentoon.
olevat lukituskohdat on nyt
pyörittämällä sitä myötäpäi-
työskentelyasennosta
kanssa.
. Se palaa
6 │ FI
PBH 1050 C3
Page 10
Syvyysrajoitin
Paina syvyysrajoittimen lukituspainiketta ja
pidä se alas painettuna.
Kiinnitä syvyysrajoitin Huomioi, että syvyysrajoittimen
osoittaa ylös- ja alaspäin.
Vedä syvyysrajoitin
etäisyys poran kärjen ja syvyysrajoittimen kärjen välillä vastaa haluttua poraussyvyyttä.
Lukitse syvyysrajoitin
rajoittimen lukituspainike .
lisäkahvaan .
hammastus
niin pitkälle ulos, että
vapauttamalla syvyys-
Työkalujen kiinnittäminen/ irrottaminen
VAROITUS!
Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Työkalun kiinnittäminen
Rasvaa työkalunkiinnitys
työkalun kiinnittämistä.
Vedä lukitusholkkia taaksepäin ja aseta
työkalu paikalleen.
Vapauta lukitusholkki . Näin työkalunkiinnitys
lukittuu. Varmista työkalusta vetämällä, että työkalu on kunnolla kiinni. Työkalussa on säteisvälys.
Työkalun irrottaminen
Irrota työkalu vetämällä lukitusholkkia
sepäin.
kevyesti ennen
taak-
Pikakiinnitysporaistukka pyörövarsiporille
VAROITUS!
Älä käytä pikakiinnitysporaistukkaa
poravasara- tai poratalttakäytön yhteydessä!
Käännä toimintovalitsin
kohtaan.
Pyörövarsiporille tarkoitetun pikakiinnityspo­raistukan kiinnittäminen
Vedä pikakiinnitysporaistukan
A) asettamista varten lukitusholkkia taakse­päin. Aseta pikakiinnitysporaistukka paikal­leen.
Vapauta lukitusholkki . Näin työkalunkiinnitys
lukittuu. Varmista työkalusta vetämällä, että työkalu on kunnolla kiinni.
Pyörövarsiporille tarkoitetun pikakiinnityspo­raistukan irrottaminen
Irrota pikakiinnitysporaistukka
lukitusholkkia taaksepäin ja ottamalla pika­kiinnitysporaistukka pois.
poraussymbolin
(ks. myös kuva
vetämällä
PBH 1050 C3
FI 
 7
Page 11
Käyttö
Toimintotavan valitseminen
Toimintovalitsin
Paina ja pidä toimintovalitsimen
painettuna. Pyöritä toimintovalitsinta
ketta siten, että haluttu symboli lukittuu nuolimerkin­nän kohdalle:
Toiminto Symboli
Poraaminen
Poraaminen poravasaratoi­minnolla
Talttaporaus
Taltan asennon säätäminen
Taltan asennon säätäminen
Tällä toiminnolla voit pyörittää talttaporatyökalua haluttuun asentoon.
Pyöritä toimintovalitsin Pyöritä työkalunkiinnityksessä
työkalua haluttuun asentoon.
Pyöritä talttaporausta varten toimintovalitsin
asentoon .
vapautuspaini-
asentoon .
olevaa
Pyörimissuunnan valitseminen
Valitse pyörimissuunta suunnanvaihtokytkimellä
(oikea/vasen)
VAROITUS!
Suunnanvaihtokytkintä (oikea/vasen)
säätää vain laitteen ollessa pysähdyksissä.
.
Päällekytkeminen ja sammuttaminen
Laitteen päälle kytkeminen
Paina virtakytkintä
Laitteen sammuttaminen
Vapauta virtakytkin
Kestokäytön päälle kytkeminen
Paina virtakytkintä
Lukitse se alas painettuna virtakytkimen lukituspainikkeella.
Kestokäytön kytkeminen pois päältä
Paina virtakytkintä
.
.
.
ja vapauta se jälleen.
Kierrosluvun esivalinta
Kierrosluvun esivalinnan säätöpyörällä voidaan esivalita kierrosluku. Taso 1 (alhainen kierrosluku)– taso 6 (korkea kierrosluku) Soveltuva kierrosluku riippuu työstettävästä materiaalista. Määritä oikea asetus koetyöstämällä.
– Taso 4–6: korkea kierrosluku:
poraus poravasaralla/talttaus betoniin tai kiveen.
– Taso 1–3: alhainen kierrosluku: poraaminen
teräkseen tai puuhun.
saa
8 │ FI
HUOMAUTUS
Säädetty kierrosluku saavutetaan vain
kestokäytössä.
PBH 1050 C3
Page 12
Huolto ja puhdistus
VAROITUS! LOUKKAANTUMISVAARA! Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suoritettavia töitä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Laitteen sisään ei saa joutua mitään nesteitä.
Käytä kuivaa liinaa rungon puhdistamiseen.
Puhdista työkalunkiinnitys
VARO! ESIJÄNNITYS!
Vedä lukitusholkkia
pölysuojus työkalunkiinnityksestä
HUOMAUTUS
työkalunkiinnitys
Rasvaa työkalun kiinnittämistä.
VAROITUS!
Turvallisuuden takaamiseksi virtajohdon saa
vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan edustaja.
Varaosat (esim. hiiliharjat, kytkimet), joita
ei ole mainittu luettelossa, ovat tilattavissa asiakaspalvelustamme.
säännöllisesti.
taaksepäin ja irrota
kevyesti ennen
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin kierrätyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana!
Eurooppalaisen direktiivin
2012/19/EU mukaan käytöstä pois­tettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimit-
.
taa ympäristömääräysten mukaiseen kierrätykseen. Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät ja lajittele ne tarvit-
taessa erikseen. Pakkausmateriaalit on merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaaval-
ta viranomaiselta.
PBH 1050 C3
FI 
 9
Page 13
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen. Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä to­disteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, kor­jaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloitukset­ta harkintamme mukaan tai palautamme ostohin­nan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin) kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mu­kaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmene­misajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudel­leen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puut­teista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pak­kauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritet­tavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mu­kaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytki­miä tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudat­tamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyt­tötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa ke­hotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin val­tuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheut­tavat takuun raukeamisen.
Takuuaika ei päde, jos takuuvaateen syynä on
akkukapasiteetin normaali kuluminen
tuotteen käyttö ammattitarkoituksiin
asiakkaan aiheuttama tuotevaurio tai muutokset
tuotteeseen
turvallisuus- ja huoltomääräysten noudattamatta
jättäminen, käyttövirheet
luonnonilmiöistä aiheutuneet vauriot
10 │ FI
PBH 1050 C3
Page 14
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artik-
kelinumero (esim. IAN12345) tallessa todistee­na ostosta.
Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä,
kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikko­sivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen tausta­puolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai mui-
ta puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja asennus­ohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huol­tosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero (IAN)338495_2007.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 338495_2007
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM SAKSA www.kompernass.com
HUOMAUTUS
Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut
aina ilman lisävarusteita (esim. akku, säilytys­laukku, asennustyökalut).
VAROITUS!
► Laitteen huollossa tulee käyttää vain alkupe-
räisvaraosia. Toimita laite huoltopisteeseen tai alan korjaamoon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
► Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
PBH 1050 C3
FI 
 11
Page 15
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia asiakirjoja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006/42/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(2014/30/EU)
RoHS-direktiivi
(2011/65/EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde
täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Koneen tyyppimerkintä: Pora- ja talttavasara PBH 1050 C3
Valmistusvuosi: 07–2020
Sarjanumero: IAN 338495_2007
Bochum, 6.7.2020
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja ­Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
12 │ FI
PBH 1050 C3
Page 16
Innehållsförteckning
Inledning .............................................................14
Föreskriven användning ..............................................................14
Komponenter på bilden ..............................................................14
Leveransens innehåll .................................................................14
Tekniska data ......................................................................14
Allmän säkerhetsinformation för elverktyg ................................ 15
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..........................................................15
2. Elsäkerhet .......................................................................16
3. Personsäkerhet ...................................................................16
4. Användning och hantering av elverktyget ..............................................17
5. Service .........................................................................17
Produktspecifik säkerhets information för borrhammare ......................................17
Originaltillbehör/-extrautrustning .......................................................18
Ta produkten i bruk .................................................... 18
Extrahandtag ......................................................................18
Djupanslag ........................................................................19
Sätta på och ta av insatsverktyg .......................................................19
Snabbchuck för rundskaftade borrar ....................................................19
Användning ...........................................................20
Välja typ av drift ....................................................................20
Välja rotationsriktning ................................................................20
Koppla på och stänga av .............................................................20
Ställa in varvtal .....................................................................20
Underhåll och rengöring ................................................21
Kassering .............................................................21
Garanti från Kompernass Handels GmbH ..................................22
Service ............................................................... 23
Importör .............................................................23
Originalförsäkran om överensstämmelse ..................................24
PBH 1050 C3
SE 
 13
Page 17
BORR- OCH MEJSELHAMMARE PBH 1050 C3
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en del av produkten. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd en­dast produkten enligt beskrivningarna och i de syf­ten som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Leveransens innehåll
1 borr- och mejselhammare 1 extrahandtag 1 snabbchuck med fäste för SDS-plus-system
(se bild A) 3 SDS-borrar (6/8/10 x 150 mm; se bild B) 1 flatmejsel (14 x 250 mm; se bild B) 1 spetsmejsel (14 x 250 mm) (se bild B) 1 djupanslag 50 g specialsmörjfett för borrfäste 1 transportväska 1 bruksanvisning
Föreskriven användning
Borr- och mejselhammare (hädanefter kallad "produkten" eller "elverktyget") ska användas för att:
Borrhamra i tegel, betong och stenMejsla i betong, sten och putsBorra i sten, trä och metall
Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den före­skrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Komponenter på bilden
Spärrknapp för djupanslag Brytare för höger- vänsterrotation
PÅ/AV-knapp Ratt för varvtalsinställning Låsknapp till PÅ/AV-knapp Lysdiod Funktionsväljare Upplåsningsknapp för funktionsväljare Extrahandtag Dammskyddshätta Verktygsfäste Låshylsa Djupanslag (inte monterat) Snabbchuck
Tekniska data
Nominell strömförbrukning 1050 W Nominell spänning 230 V ∼, 50 Hz
(växelström)
Nominellt tomgångsvarvtal n
Slagfrekvens 0–5 300 min Slagenergi 3 J Max. borrdiameter 13 mm i stål
Diameter i borrfäste 2 – 13 mm Skyddsklass II/
Betydelse Symbol
Betong
Murverk
Stål
Trä
Ihålig borrkrona
0–980 min
0
32 mm i trä 26 mm i betong
(dubbel isolering)
-1
-1
14 │ SE
PBH 1050 C3
Page 18
Bulleremissionsvärde
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN60745. Den A-viktade bullernivå som uppmätts för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Borrhamra
Ljudtrycksnivå L
= 90 dB(A)
pA
Osäkerhet K = 3 dB Ljudeffektnivå L
= 101 dB(A)
WA
Osäkerhet K = 3 dB
Mejsla
Ljudtrycksnivå L
= 93 dB(A)
pA
Osäkerhet K = 3 dB Ljudeffektnivå L
= 104 dB(A)
WA
Osäkerhet K = 3 dB
Använd hörselskydd! Vibrationsvärde totalt
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktning­ar) uträknat enligt EN60745:
Borrhamra i betong a
Mejsla a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
OBSERVERA
I den här anvisningen har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med en standardiserad mät­metod och mätresultatet kan användas vid en produktjämförelse. Det vibrationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i den här anvisningen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt. Försök att hålla belast­ningen av vibrationer på en så låg nivå som möjligt. Exempel på åtgärder för att minska belastningen av vibrationer är att använda skyddshandskar när man arbetar med verkty­get samt att begränsa arbetstiden. Alla delar av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den tid då elverktyget är avstängt och den tid då det visserligen är påslaget men inte belastas).
Allmän
2
säkerhetsinformation för elverktyg
2
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om anvisningarna inte
följs kan det leda till elchock, brand och/eller allvarliga personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
PBH 1050 C3
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
SE 
 15
Page 19
b) Använd inte elverktyget om det finns risk för
explosion eller brännbara vätskor, gaser eller damm i närheten. Elverktyg ger upphov till gnistor
som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
du arbetar med elverktyg. Om du förlorar upp­märksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa i
eluttaget. Kontakten får inte förändras på nå­got sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontak-
ter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar ris­ken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till ändamål som den inte
är avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och verktygets rörliga delar. Skadade och trassliga kablar och
kontakter ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som är lämpade för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förläng­ningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Ris­ken för elchocker minskar om man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid uppmärksam, tänk på vad du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller påverkad av alkohol, droger el­ler mediciner. Ett ögonblicks bristande upp-
märksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta all-
tid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsut­rustning som dammskyddsmask, halkfria skydds­skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd - beroende på vilket arbete som ut­förs - minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.Kont-
rollera att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det. Om du hål-
ler fingret på brytaren när du bär elverktyget eller om det redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verk­tyg eller nyckel befinner sig i en rörlig del av produkten kan det leda till personskador.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balan­sen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i
oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädes­plagg och handskar på avstånd från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäk­ra dig om att de är anslutna och används på rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker som orsakas av damm minskas.
16 │ SE
PBH 1050 C3
Page 20
4. Användning och hantering av elverktyget
a) Överbelasta inte produkten. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska ut­föras. Med rätt verktyg arbetar du lättare och
säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett elverktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta
ut batteriet innan du gör några inställningar, byter delar eller lägger ifrån dig produkten.
Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att elverktyget kopplas på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produk­ten används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda den. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverkty­gets funktion. Lämna in skadade delar för re­paration innan du använder elverktyget igen.
Många olyckor beror på dåligt skötta elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med vassa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
m.m. enligt denna anvisning. Ta alltid hänsyn till arbetsförhållandena och till det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på an-
dra sätt än de föreskrivna kan det uppstå farli­ga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast ori­ginalreservdelar får användas. Då kan du kän-
na dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhets­information för borrhammare
Använd hörselskydd. Buller kan orsaka
hörselskador.
■ Använd det extrahandtag som ingår i leve-
ransen.Om man förlorar kontrollen finns risk för
personskador.
■ Håll i produktens isolerade greppytor om du
arbetar på ställen där det finns risk för att in­satsverktyget kan komma åt en dold strömföran­de ledning eller produktens egen strömkabel.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan även göra elverktygets metalldelar spänningsfö­rande och leda till elchocker.
VARNING! GIFTIGT DAMM!
Den som arbetar med eller befinner sig i när-
heten av hälsovådligt/giftigt damm riskerar att skada sin hälsa.
AKTA! LEDNINGAR! FARA!
Försäkra dig om att du inte kan stöta på några ström-, gas- eller vattenledningar där du arbetar med elverktyget. Kontrollera ev. först med en ledningssökare innan du tex borrar eller sågar i en vägg.
Använd dammskyddsmask.
PBH 1050 C3
SE 
 17
Page 21
Restrisker
Även om elverktyget används helt enligt föreskrifter­na finns alltid vissa risker kvar. Följande risker kan uppstå på grund av elverktygets konstruktion och utförande:
1. Lungskador om inget lämpligt andningsskydd används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd an­vänds.
3. Vibrationsskador i armar och händer om produk­ten används länge i sträck eller styrs och under­hålls på fel sätt.
VARNING!
Det här elverktyget genererar ett elektromag-
netiskt fält när det används. Detta fält kan under vissa omständigheter påverka aktiva eller passiva medicinska implantat. För att minska risken för allvarliga och livshotande skador rekommenderar vi att personer med medicinska implantat rådgör med sin läkare och med implantattillverkaren innan man använder det här verktyget.
Originaltillbehör/-extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrustning
som anges i bruksanvisningen eller vars fäs­ten passar till produkten.
Ta produkten i bruk
Extrahandtag
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl får den här produkten bara
användas med monterat extrahandtag
Produkten är utrustad med en lysdiod
börjar lysa rött så snart man kopplar ström till elverktyget. Det betyder att produkten får spänning och kan kopplas på så snart man trycker på PÅ/ AV-knappen
Lossa på extrahandtagets
nom att vrida motsols.
För extrahandtaget
Fäll ut extrahandtaget
Låshacken på extrahandtaget
över låsstiftet på spindelns hals.
Sätt sedan fast extrahandtaget
vrida det medsols igen.
OBSERVERA
Sätt extrahandtaget
passar bäst för det arbete som ska utföras. Lossa och lås fast extrahandtaget så som beskrivits tidigare.
.
löpögla ge-
mot verktygsfästet .
i önskat läge.
måste nu föras
genom att
i de låshack som
.
. Den
18 │ SE
PBH 1050 C3
Page 22
Djupanslag
Håll djupanslagets spärrknapp intryckt.För in djupanslaget Kontrollera att djupanslagets
uppåt och nedåt.
Dra ut djupanslaget
mellan borrspetsen och spetsen på djupansla­get motsvarar önskat borrdjup.
Släpp spärrknappen för djupanslaget
låsa fast djupanslaget .
i extrahandtaget .
kuggar pekar
så mycket att avståndet
Sätta på och ta av insatsverktyg
VARNING!
Stäng alltid av produkten och dra ut kontakten
innan du gör några arbeten på produkten.
Sätta på insatsverktyg
Smörj in verktygsfästet
sätter in insatsverktyget.
Dra låshylsan Släpp låshylsan
låst. Kontrollera att låsningen verkligen fungerar genom att dra i insatsverktyget. Det här verktyget har ett system som gör spelet radiellt.
Ta av insatsverktyg
Dra låshylsan
verktyg.
bakåt och sätt in insatsverktyget.
med lite fett innan du
. Sedan är verktygsfästet
bakåt för att ta av ett insats-
för att
Snabbchuck för rundskaftade borrar
VARNING!
Använd inte snabbchucken
borrhamrar eller mejslar!
Flytta funktionsväljaren
Sätta på snabbchuck för rundskaftade borrar
För att sätta på snabbchucken
A) drar du låshylsan bakåt. Sätt in snabbchucken .
Släpp låshylsan
låst. Kontrollera att låsningen verkligen fungerar genom att dra i insatsverktyget.
Ta av snabbchuck för rundskaftade borrar
För att ta av snabbchucken
låshylsan bakåt och tar av snabbchucken .
till borrsymbolen .
. Sedan är verktygsfästet
när du
(se även bild
drar du
PBH 1050 C3
SE 
 19
Page 23
Användning
Välja typ av drift
Funktionsväljare
Håll funktionsväljarens
inne. Skruva på funktionsväljaren fastnar vid pilmarkeringen för önskad symbol:
Funktion Symbol
Borra
Borrhamra
Mejsla
Ändra mejselposition
Ändra mejselposition
Med den här funktionen kan mejselverktyget vridas till önskat läge.
Sätt funktionsväljaren Vrid verktyget till önskad position i verktygsfäs-
tet
.
Sätt funktionsväljaren
upplåsningsknapp
tills den
på läge .
på läge för att mejsla.
Välja rotationsriktning
Ändra rotationsriktning med brytaren för höger/
vänsterrotation
VARNING!
Rotationsriktningen får bara ändras med
brytaren för höger/vänsterrotation verktyget står stilla.
.
när
Koppla på och stänga av
Koppla på produkten
Tryck på PÅ/AV-knappen
Stänga av produkten
Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift
Tryck på PÅ/AV-knappen
Spärra den intryckta PÅ/AV-knappen med lås­knappen .
Koppla från kontinuerlig drift
Tryck på PÅ/AV-knappen
sedan.
.
.
.
och släpp den
Ställa in varvtal
Varvtalet ställs in med ratten för varvtalsinställning . Steg 1 (lågt varvtal) till steg 6 (högt varvtal). Vilket varvtal som ska väljas beror på det material som ska bearbetas. Gör ett praktiskt test för att ta reda på rätt inställning:
– Steg 4–6: högt varvtal:
för att borrhamra/mejsla i betong eller sten.
– Steg 1–3: lågt varvtal: för att borra i stål eller
trä.
20 │ SE
OBSERVERA
Verktyget kommer bara upp i det inställda varvtalet vid kontinuerlig drift.
PBH 1050 C3
Page 24
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKA­DOR! Stäng alltid av produkten och dra ut kontakten innan du gör några arbeten på produkten.
Det får inte komma in vätska i produkten.
Använd en torr trasa för att torka av höljet ut-
vändigt.
Rengör verktygsfästet
VAR FÖRSIKTIG! FÖRSPÄNNING!
För då låshylsan
skyddshättan från verktygsfästet
Smörj in sätter
Om en anslutningskabel behöver bytas ut
OBSERVERA
Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
verktygsfästet
in insatsverktyget.
VARNING!
ska det göras av tillverkaren eller dennes representant för att undvika olyckor.
brytare och knappar) kan beställas via vår kundtjänst.
regelbundet:
bakåt och dra av damm-
.
med lite fett innan du
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg bland hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste
uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna källsorteras och lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera resp. lämna den uttjänta produkten till återvinning.
Tänk på miljön när du kasserar
förpackningen.
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpacknings­materialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Fråga hos din kommun eller stadsdels-
förvaltning om möjligheten att lämna in
den uttjänta produkten för återvinning.
PBH 1050 C3
SE 
 21
Page 25
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följan­de avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsätt­ning för att utnyttja garantin är att den defekta pro­dukten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantiti­den börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produk­ten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisning­ar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produk­ten får aldrig användas i andra syften eller hante­ras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktori­serade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
normal minskning av batteriets kapacitet
yrkesmässig användning av produkten
skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
skador på grund av elementarhändelser
22 │ SE
PBH 1050 C3
Page 26
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skick­as in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra hand­böcker, produktfilmer och installa­tionsmjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öpp­na bruksanvisningen genom att skriva in artikelnum­ret (IAN) 338495_2007.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 338495_2007
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
OBSERVERA
Vid verktyg från Parkside och Florabest ska
endast den defekta artikeln utan tillbehör (t ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg osv.) skickas in.
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera dina verktyg. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
PBH 1050 C3
SE 
 23
Page 27
Originalförsäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND, intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektiv
(2006/42/EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet)
(2014/30/EU)
RoHS-direktiv
(2011/65/EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs
ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Euro­parådet av den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Maskinens typbeteckning: Borr- och mejselhammare PBH 1050 C3
Tillverkningsår: 07–2020
Serienummer: IAN 338495_2007
Bochum, 06.07.2020
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
24 │ SE
PBH 1050 C3
Page 28
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................26
Przedstawione komponenty ...........................................................26
Zakres dostawy ....................................................................26
Dane techniczne ....................................................................26
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi .....................27
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .................................................27
2. Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................28
3. Bezpieczeństwo osób .............................................................28
4. Użytkowanie i obsługa elektro narzędzia ...............................................29
5. Serwis ..........................................................................29
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młotowiertarki ...........................29
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe ............................................30
Uruchomienie .........................................................30
Dodatkowa rękojeść .................................................................30
Ogranicznik głębokości ..............................................................31
Wkładanie/wyjmowanie narzędzi .....................................................31
Uchwyt szybkomocujący do wierteł z okrągłym chwytem ....................................31
Obsługa ..............................................................32
Wybór trybu pracy ..................................................................32
Wybierz kierunek obrotu .............................................................32
Włączanie i wyłączanie ..............................................................32
Ustawianie obrotów .................................................................32
Konserwacja i czyszczenieg .............................................33
Utylizacjag ...........................................................33
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .................................... 34
Serwis ...............................................................35
Importer .............................................................35
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................36
PBH 1050 C3
PL 
 25
Page 29
MŁOTOWIERTARKA PBH 1050 C3
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami doty­czącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Młotowiertarka pneumatyczna (w dalszej części nazywana „urządzenie”) przeznaczona jest do:
wiercenia udarowego w cegle, betonie
i kamieniu
kucia w betonie, kamieniu i tynkuwiercenia w kamieniu, drewnie i metalu
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządze­nia traktowane są jako niezgodne z przeznacze­niem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komer­cyjnych.
Przedstawione komponenty
Przycisk aretujący ogranicznika głębokości Przełącznik obrotów w prawo/w lewo Włącznik/wyłącznik Pokrętło regulacyjne prędkości obrotowej Przycisk blokady włącznika/wyłącznika Dioda LED Przełącznik wyboru funkcji Przycisk odblokowujący przełącznik wyboru funkcji
Dodatkowa rękojeść Osłona przeciwpyłowa Uchwyt narzędziowy Uchwyt wiertarski samozaciskowy Ogranicznik głębokości (nie zamontowany) Uchwyt szybkomocujący
Zakres dostawy
1 młotowiertarka 1 dodatkowa rękojeść 1 uchwyt wiertarski z uchwytem w systemie
SDS-plus (patrz rys. A) 3 wiertła SDS (6/8/10 x 150 mm; patrz rys. B) 1 przecinak płaski (14 x 250 mm; patrz rys. B) 1 dziobak (14 x 250 mm; patrz rys. B) 1 ogranicznik głębokości 50 g specjalnego smaru do smarowania
uchwytu wiertarskiego 1 walizka 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Znamionowy pobór mocy 1050 W Napięcie znamionowe 230 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowa prędkość obrotowa na biegu jałowym n
Udar 0–5300 min Energia udaru 3 J Maks. średnica wiertła 13 mm dla stali
średnica uchwyt wiertarski 2–13 mm Klasa ochrony II /
0–980 min
0
32 mm dla drewna 26 mm dla betonu
(podwójna izolacja)
-1
-1
26 │ PL
PBH 1050 C3
Page 30
Znaczenie Symbol
beton
kamieniarstwo
stal
drewno
rdzeń frez
Wartość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z normą EN 60745. Korygowany współczynnikiem A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wiercenie z udarem
Poziom ciśnienia akustycznego LpA = 90 dB(A) Niepewność pomiarów K = 3 dB Poziom mocy akustycznej L
= 101 dB(A)
WA
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Skuwanie
Poziom ciśnienia akustycznego L
= 93 dB(A)
pA
Niepewność pomiarów K = 3 dB Poziom mocy akustycznej L
= 104 dB(A)
WA
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Nosić ochronniki słuchu! Wartość całkowita drgań
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Wiercenie z udarem w betonie: a
Skuwanie: a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą pomiarową i może być użyty do porównywa­nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ-
ności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia i w niektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną w niniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby elektronarzędzie było regularnie wykorzysty­wane w taki sposób. Należy starać się, aby obciążenie drganiami było jak najmniejsze. Przykładowe środki mające na celu zmniej­szenie narażenia na drgania to noszenie rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na przykład czas, przez jaki elektronarzędzie pozostaje wyłączone, oraz czas, w którym jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje bez obciążenia).
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
2
2
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
PBH 1050 C3
PL 
 27
Page 31
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znaj­dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby w pobliżu nie prze­bywały dzieci ani żadne inne osoby. W przy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków w połączeniu z elektronarzędziami mającymi uziemienie.
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wty­kowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu z uziemionymi powierzchniami,
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem zwięk­sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania. Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, ole­ju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przysto-
sowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektrona-
rzędziem w wilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność i uważaj na to,
co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsąd­ku. Nie korzystaj z elektronarzędzia będąc przemęczonym, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy noś środki ochrony indy-
widualnej i obowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obu­wia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - w zależności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przenie­sieniem urządzenia upewnij się, że elektrona­rzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku w trakcie przenoszenia elektrona­rzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony w obraca­jącej się części urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie w przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f)
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj z dala od ruchomych części urządzenia. Rucho-
me części urządzenia mogą chwycić luźną, odsta­jącą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu i
zbiornika pyłu, upewnij się, że są one pod­łączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniej­szyć zagrożenia związane z zapyleniem.
28 │ PL
PBH 1050 C3
Page 32
4. Użytkowanie i obsługa elektro narzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elektronarzę-
dziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w poda­nym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie i musi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządze­nia na bok wyciągnij wtyk z gniazda wtyko­wego i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwa­laj na używanie urządzenia przez osoby, które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektro-
narzędzia w rękach niepowołanych osób stano­wią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy dzia­łają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed użyciem urządzenia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, na-
rzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instruk­cjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewidu­je to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki bezpieczeństwa dotyczące młotowiertarki
Nosić ochronniki słuchu.Narażenie
na hałas może powodować utratę słuchu.
■ Korzystać z dodatkowych rękojeści dostar-
czonych wraz z urządzeniem. Utrata kontroli
nad urządzeniem może być przyczyną obrażeń.
■ Podczas prac, w trakcie których elektrona-
rzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający urządzenie należy zawsze trzymać za izolo­wane uchwyty.Kontakt z przewodem przewo-
dzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY!
Obróbka powodująca powstawanie szkodli-
wych/trujących pyłów stanowi zagrożenie dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
UWAGA PRZEWODY! NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzie upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-
-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie lub jej kuciem sprawdź przyrządem do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
Nosić maskę przeciwpyłową.
PBH 1050 C3
PL 
 29
Page 33
Ryzyko resztkowe
Nawet jeśli używa się tego elektronarzędzia pra­widłowo, zawsze pozostają ryzyka resztkowe. Poniższe zagrożenia mogą powstać w związku z konstrukcją i wykonaniem tego elektronarzędzia:
1. uszkodzenia płuc, jeśli nie nosi się odpowiedniej maski przeciwpyłowej.
2. uszkodzenia słuchu, jeśli nie nosi się odpowied­niej ochrony słuchu.
3. szkody zdrowotne wynikające z wibracji dłoń/ ramię, jeśli urządzenie jest używane przez dłuż­szy czas, albo też nie jest odpowiednio prowa­dzone lub konserwowane.
OSTRZEŻENIE!
To elektronarzędzie wytwarza podczas pracy
pole elektromagnetyczne. W określonych okolicznościach może ono mieć szkodliwy wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne. Aby uniknąć poważnych lub śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom z implantami medycznymi konsultację z lekarzem lub z producentem implantu przed rozpoczęciem korzystania z maszyny.
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi lub których mocowanie jest kompatybilne z urządzeniem.
Uruchomienie
Dodatkowa rękojeść
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa z urządzenia
można korzystać wyłącznie po zamontowaniu dodatkowej rękojeści
Urządzenie jest wyposażone w diodę LED
Zapala się ona na czerwono, gdy urządzenie jest podłączone do sieci elektrycznej. W ten sposób sygnalizuje, że urządzenie znajduje się pod napięciem oraz że po naci­śnięciu włącznika/wyłącznika natychmiast się włączy.
Poluzuj obejmę dodatkowej rękojeści
przekręcając ją w prawo.
Przesuń dodatkową rękojeść
uchwytu narzędziowego .
Obróć dodatkową rękojeść
położenie.
Blokady zapadkowe dodatkowej rękojeści
muszą wsunąć się teraz na trzpień zabezpie­czający na szyjce wrzeciona urządzenia.
Następnie obróć dodatkową rękojeść
ponownie w lewo do oporu.
WSKAZÓWKA
W zależności od pozycji roboczej, można
teraz ustawić dodatkową rękojeść nych pozycjach zabezpieczonych blokadą zapadkową. W tym celu należy poluzować i zamknąć dodatkową rękojeść , jak opisa­no powyżej.
.
,
w kierunku
w żądane
w róż-
.
30 │ PL
PBH 1050 C3
Page 34
Ogranicznik głębokości
Naciśnij przycisk aretujący ogranicznika
głębokości
Włóż ogranicznik głębokości
rękojeść
Dopilnuj, by zęby ogranicznika głębokości
były skierowane w górę i w dół.
Wyciągnij ogranicznik głębokości
daleko, aby odległość między wierzchołkiem wiertła awierzchołkiem ogranicznika głęboko­ści odpowiadała żądanej głębokości wiercenia.
Zwolnij przycisk aretujący ogranicznika
głębokości głębokości .
i przytrzymaj go.
w dodatkową
.
tak
, by zaaretować ogranicznik
Wkładanie/wyjmowanie narzędzi
OSTRZEŻENIE!
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
Wkładanie narzędzia
Przed włożeniem narzędzia nasmaruj lekko
uchwyt narzędziowy
Odciągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
do tyłu i włóż odpowiednie narzędzie w uchwyt narzędziowy.
Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
W ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje zablokowany. Sprawdź pociągając za narzę­dzie, czy jego zamocowanie jest prawidłowe. Ze względu na wymagania systemowe narzę­dzie ma luz promieniowy.
Wyjmowanie narzędzia
Aby wyjąć narzędzie, odciągnij uchwyt
wiertarski samozaciskowy
.
do tyłu.
Uchwyt szybkomocujący do wierteł z okrągłym chwytem
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj uchwytu szybkomocu-
jącego
Wkładanie uchwytu szybkomocującego do wierteł z okrągłym chwytem
Wyjmowanie uchwytu szybkomocującego do wierteł z okrągłym chwytem
.
udarowego lub w trybie skuwania!
Ustaw przełącznik wyboru funkcji
wiertła .
Aby włożyć uchwyt szybkomocujący
również rys. A) odciągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy do tyłu. Włóż uchwyt szyb­komocujący .
Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
W ten sposób uchwyt narzędziowy zablokowany. Sprawdź pociągając za narzę­dzie, czy jego zamocowanie jest prawidłowe.
Aby wyjąć uchwyt szybkomocujący
gnij uchwyt wiertarski samozaciskowy do tyłu i wyjmij uchwyt szybkomocujący .
w trybie wiercenia
na symbol
(patrz
.
zostaje
, odcią-
PBH 1050 C3
PL 
 31
Page 35
Obsługa
Wybór trybu pracy
Przełącznik wyboru funkcji
Naciśnij i przytrzymaj przycisk odbloko-
wania Obróć przełącznik wyboru funkcji w taki sposób, aby dany symbol zablokował się przy symbolu strzałki:
Funkcja Symbol
Wiercenie
Wiercenie z udarem
Skuwanie
Regulacja pozycji przecinaka
Zmiana ustawienia pozycji przecinaka
Za pomocą tej funkcji można obrócić narzędzie w żądane położenie na potrzeby skuwania.
Obróć przełącznik wyboru funkcji
w położenie .
Obróć narzędzie w uchwycie narzędziowym
w żądane położenie.
W celu skuwania obróć przełącznik wyboru
funkcji
przełącznika wyboru funkcji .
w położenie .
Wybierz kierunek obrotu
Wybierz kierunek obrotu, regulując przełącznik
w prawo/w lewo
OSTRZEŻENIE!
Użycie/ustawienie przełącznika w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara/ przeciwnie do ruchu wskazówek zegara może być wykonywane tylko wtedy, gdy urządzenie jest w bezruchu.
.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie urządzenia
Naciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie urządzenia
Zwolnij włącznik/wyłącznik
Włączenie trybu pracy ciągłej
Naciśnij włącznik/wyłącznik
trzymając go wciąż w stanie wciśniętym za­blokuj włącznik/wyłącznik przyciskiem blokującym.
Wyłączenie trybu pracy ciągłej
Naciśnij włącznik/wyłącznik
.
.
. Następnie
i zwolnij go.
Ustawianie obrotów
Pokrętłem do regulacji obrotów można ustawić odpowiednią prędkość obrotową. Stopień 1 (niska prędkość obrotowa) do stopień 6 (wysoka pręd­kość obrotowa). Która prędkość obrotowa jest właściwa, zależy od konkretnego zastosowania i materiału. Określ potrzebne ustawienie przeprowa­dzając test praktyczny:
- Stopień 4 – 6: wysokie obroty: do wiercenia z udarem/skuwania w betonie lub kamieniu
- Stopień 1 – 3: niska prędkość obrotowa: do wiercenia w stali lub drewnie
32 │ PL
WSKAZÓWKA
Ustawiona prędkość jest osiągnięta tylko w
trybie ciągłym.
PBH 1050 C3
Page 36
Konserwacja i czyszczenieg
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ­STWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczę­ciem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
Do wnętrza obudowy nie może przedostać się
żadna ciecz.
Do czyszczenia obudowy używaj suchej
ściereczki.
Regularnie czyść uchwyt narzędziowy
PRZESTROGA! NAPRĘŻENIE WŁASNE!
W tym celu odciągnij uchwyt wiertarski samo-
zaciskowy pyłową z uchwytu narzędziowego
Przed włożeniem narzędzia nasmaruj lekko uchwyt narzędziowy
OSTRZEŻENIE!
Jeśli konieczna jest wymiana przewodu
sieciowego, powinna ona zostać wykonana przez producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
do tyłu i zdejmij osłonę przeciw-
.
:
.
Utylizacjag
Opakowanie urządzenia wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską 2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku z poszanowaniem zasad ochrony środowiska naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Opakowania należy utylizować
wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier itektura, 80–98: kompozyty.
Informacji na temat możliwości utyli-
zacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
PBH 1050 C3
PL 
 33
Page 37
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra­niczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produk­cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku­pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowy­mi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania wnastępujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
34 │ PL
PBH 1050 C3
Page 38
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia spra­wy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np.IAN12345) jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 338495_2007.
WSKAZÓWKA
W przypadku narzędzi Parkside i Florabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko­wania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni to odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 338495_2007
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
PBH 1050 C3
PL 
 35
Page 39
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Oznaczenie typu maszyny: Młotowiertarka PBH 1050 C3
Rok produkcji: 07–2020
Numer seryjny: IAN 338495_2007
Bochum, dnia 06.07.2020
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w ramach procesu
udoskonalania urządzenia.
36 │ PL
PBH 1050 C3
Page 40
Turinys
Įžanga ...............................................................38
Naudojimas pagal paskirtį ............................................................38
Pavaizduotos dalys ..................................................................38
Tiekiamas rinkinys ...................................................................38
Techniniai duomenys ................................................................38
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ....................39
1. Darbo vietos sauga ...............................................................39
2. Elektros sauga ...................................................................39
3. Žmonių sauga ...................................................................40
4. Elektrinio įrankio naudojimas irelgsena su juo ..........................................40
5. Klientų aptarnavimas ..............................................................41
Smūginiams gręžtuvams taikomi saugos nurodymai ........................................41
Originalūs priedai ir papildoma įranga ..................................................41
Pradėjimas naudoti ....................................................42
Papildoma rankena .................................................................42
Gylio ribotuvas .....................................................................42
Įrankių įdėjimas/išėmimas ............................................................42
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas grąžtams su apvaliu kotu .....................................42
Naudojimas ........................................................... 43
Veikos būdo pasirinkimas .............................................................43
Pasirinkite sukimosi kryptį .............................................................43
Įjungimas ir išjungimas ...............................................................43
Sukimosi greičio nustatymas ...........................................................43
Techninė priežiūra ir valymas ............................................43
Išmetimas ............................................................44
Kompernaß Handels GmbH garantija .....................................44
Priežiūra .............................................................45
Importuotojas .........................................................45
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ..................................46
PBH 1050 C3
LT 
 37
Page 41
TRIECIENURBJMAŠĪNA PBH 1050 C3
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote koky­bišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gami­nio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip apra­šyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduo­dami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Smūginis gręžtuvas-kaltas (toliau– įrankis) tinka:
plytoms, betonui, akmeniui gręžti kalant,betonui, akmeniui ir tinkui aižyti,akmeniui, medienai ir metalui gręžti.
Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laiko­mas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų.
Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, galinčią atsirasti naudojant įrankį ne pagal paskirtį. Įrankis nėra skirtas komerciniam naudojimui.
Pavaizduotos dalys
Gylio ribotuvo fiksavimo mygtukas Dešininio/kairinio sukimosi jungiklis ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklis Sukimosi greičio reguliatorius ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklio
fiksavimo mygtukas
Šviesdiodis Funkcijų pasirinkimo jungiklis Funkcijų pasirinkimo jungiklio
atlaisvinimo mygtukas
Papildoma rankena Apsaugos nuo dulkių gaubtelis Įrankių laikiklis Fiksavimo įvorė Gylio ribotuvas (tiekiant neuždėtas) Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas
Tiekiamas rinkinys
1triecienurbjmašīna 1 papildoma rankena 1 sparčiojo tvirtinimo griebtuvas su
„SDS-plus“ tipo laikikliu (žr. A pav.) 3 SDS grąžtai (6/8/10 x 150 mm; žr. B pav.) 1 plokščias kaltas (14 x 250 mm; žr. B pav.) 1 smailus kaltas (14 x 250 mm; žr. B pav.) 1 gylio ribotuvas 50 g alaus tepalo grąžto laikikliui sutepti 1 lagaminėlis 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinė galia 1 050 W Vardinė įtampa 230 V ∼, 50 Hz
(kintamoji srovė)
Vardinis sukimosi greitis tuščiąja veika n
Smūgių dažnis 0–5300 min Smūgio energija 3 J Didžiausias išgręžiamos skylės
skersmuo 13 mm pliene
Skersmuo Griebtuvas 2–13 mm Apsaugos klasė II /
Reikšmė Simbolis
Betono
Mūras
Plieno
Mediena
Šerdis katerių
0–980 min
0
32mm medienoje 26mm betone
(dviguba izoliacija)
-1
-1
38 │ LT
PBH 1050 C3
Page 42
Skleidžiamo triukšmo vertė
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal EN 60745 standartą. Elektrinio įrankio įpras­tai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra šis:
Gręžimas kalant
Garso slėgio lygis L
= 90 dB(A)
pA
Neapibrėžtis K = 3 dB Garso galios lygis L
= 101 dB(A)
WA
Neapibrėžtis K = 3 dB
Aižymas
Garso slėgio lygis L
= 93 dB(A)
pA
Neapibrėžtis K = 3 dB Garso galios lygis L
= 104 dB(A)
WA
Neapibrėžtis K = 3 dB
Naudokite klausos apsaugos priemones! Vibracijos bendroji vertė Vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių vekto-
rių suma) nustatytos pagal EN 60745 standartą: Betono gręžimas
kalant: a
Aižymas: a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotas vibracijos
lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įrankio
naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibra­cinis poveikis gali būti įvertintas nepakanka­mai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti, pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia jungiamus į elektros tinklą (maiti­nimo laidu) ir akumuliatoriais maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
2
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
2
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite artin-
tis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko keitimų. Kai elektrinis įrankis apsaugotas įžeminimu, nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir
tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viry­klių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja
elektros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus van­dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
PBH 1050 C3
LT 
 39
Page 43
d) Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, taip pat jo negalima tempti norint iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judamųjų įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Pažeidus
laidus arba jiems susiraizgius, padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant lauko darbams tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Atsi­žvelgiant į elektrinio įrankio tipą ir jo naudojimo būdą naudojamos asmeninės apsaugos priemo­nės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsau­gos priemonės, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš jį pakel­dami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį
pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besi­sukančioje įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpin-
kite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaiky­kite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontro-
liuoti elektrinį įrankį netikėtomis situacijomis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite plačių
drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus, dra­bužius ir pirštines saugokite nuo judamųjų dalių. Judamosios dalys gali įtraukti laisvus dra-
bužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siur-
bimo ar dulkių surinkimo įrenginių, įsitikinkite, kad toks įrenginys prijungtas ir naudojamas tinkamai. Susiurbus dulkes sumažėja dulkių
keliamas pavojus.
4. Elektrinio įrankio naudojimas
irelgsena su juo
a) Venkite įrankio perkrovų. Naudokite darbui
tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu elektriniu įran-
kiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei pažeistas
jo jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų, todėl įrankį reikia pataisyti.
c) Prieš reguliuodami, padėdami įrankį ar keis-
dami jo priedus, ištraukite kištuką iš elektros lizdo ir (arba) išimkite akumuliatorių. Ši atsar-
gumo priemonė neleis elektriniam įrankiui neti­kėtai įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių instrukcijų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikir­tusios judamosios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasi­rūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisy­tos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
40 │ LT
PBH 1050 C3
Page 44
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąly­gas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius nau-
dojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų.
5. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Smūginiams gręžtuvams taikomi saugos nurodymai
Naudokite klausos apsaugos
priemones. Dėl triukšmo galima
prarasti klausą.
■ Naudokite su įrankiu tiekiamą papildomą
rankeną. Nevaldomu tapęs įrankis gali sužaloti.
■ Įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, jei dir-
bant papildomas darbo įrankis gali užkliudyti paslėptus elektros laidus arba paties įrankio maitinimo laidą.Prisilietus prie laido, kuriame
yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Liekamoji rizika
Liekamoji rizika galima net ir tinkamai naudojant šį elektrinį įrankį. Dėl šio elektrinio įrankio sąrankos ir konstrukcijos gali kilti šie pavojai:
1. Plaučių ligų pavojus, jei nedėvima tinkama kaukė nuo dulkių.
2. Klausos pažeidimo pavojus, jei nenaudojama tinkama klausos apsaugos priemonė.
3. Žalos sveikatai pavojus, sukeltas rankų vibraci­jos, kai įrankis naudojamas ilgesnį laiką, netin­kamai naudojamas ar netinkamai techniškai prižiūrimas.
ĮSPĖJIMAS!
Veikdamas šis elektrinis įrankis sukuria elektro-
magnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis laukas gali sutrikdyti aktyviuosius ar pasyviuo­sius medicininius implantus. Kad sumažėtų didelio ar mirtino sužalojimo pavojus, reko­menduojame žmonėms, turintiems medicininių implantų, prieš naudojant įrankį pasikonsul­tuoti su savo gydytoju ar medicininio implanto gamintoju.
Originalūs priedai ir papildoma įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurody-
tus priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui.
Apdirbant medžiagas susidarančios kenks-
mingos/nuodingos dulkės kenkia su įrankiu dirbančio žmogaus ar netoliese esančių žmonių sveikatai.
■ DĖMESIO– LAIDAI IR VAMZDYNAI!
PAVOJUS!
Įsitikinkite, kad dirbdami su elektriniu įrankiu nekliudysite elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Prireikus, prieš gręždami ir (arba) pjaudami sieną, patikrinkite ją laidų ir vamzdžių ieškikliu.
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
ĮSPĖJIMAS! NUODINGOS DULKĖS!
PBH 1050 C3
LT 
 41
Page 45
Pradėjimas naudoti
Papildoma rankena
NURODYMAS
Saugos sumetimais šį įrankį galima naudoti
tik pritvirtinus papildomą rankeną
Šiame įrankyje yra šviesdiodis
Įjungus įrankį į elektros tinklą, šviesdiodis dega raudonai. Jo šviesa įspėja, kad įrankyje yra įtampa ir paspaudus ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį
Atlaisvinkite papildomos rankenos
sukdami rankeną pagal laikrodžio rodyklę.
Papildomą rankeną
laikiklio link.
Papildomą rankeną
padėtį.
Dabar papildomos rankenos
reikia užstumti ant fiksavimo kaiščio prie įrankio suklio kakliuko.
Tada papildomą rankeną
laikrodžio rodyklę.
NURODYMAS
Papildomą rankeną
binę padėtį, užfiksuokite įvairiose padėtyse. Tam papildomą rankeną atlaisvinkite ir priveržkite, kaip aprašyta pirmiau.
įrankis iškart įsijungs.
stumkite įrankių
nustatykite į norimą
vėl priveržkite prieš
, atsižvelgdami į dar-
Gylio ribotuvas
Paspauskite gylio ribotuvo fiksavimo
mygtuką ir laikykite jį nuspaustą.
Gylio ribotuvą
rankeną .
Įsitikinkite, kad gylio ribotuvo
nukreipti į viršų ir į apačią.
Gylio ribotuvą
tarp grąžto galo ir gylio ribotuvo galo būtų norimo išgręžti gylio.
Atleiskite gylio ribotuvo fiksavimo mygtuką
ir užfiksuokite gylio ribotuvą .
įdėkite į papildomą
ištraukite tiek, kad atstumas
.
.
apkabą,
fiksavimo vietas
dantukai
Įrankių įdėjimas/išėmimas
ĮSPĖJIMAS!
Prieš tvarkydami kas kartą įrankį išjunkite ir
ištraukite tinklo kištuką.
Įrankio įdėjimas
Prieš įdėdami įrankį į įrankių laikiklį , laikiklį
šiek tiek patepkite tepalu.
Norėdami įdėti įrankį, fiksavimo įvorę
patraukite atgal ir įdėkite įrankį.
Atleiskite fiksavimo įvorę
įrankių laikiklį . Patraukdami įrankį patikrinkite, ar laikiklis tinkamai užsklęstas. Įrankis turi sistemi­nio radialinio laisvumo.
Įrankio išėmimas
Norėdami išimti įrankį, fiksavimo įvorę
kite atgal.
. Taip užsklęsite
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas grąžtams su apvaliu kotu
ĮSPĖJIMAS!
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvo
nenaudokite gręžimo kalant ir aižymo darbams!
Funkcijų pasirinkimo jungiklį
grąžto simboliu .
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvo grąžtams suapvaliu kotu įdėjimas
Norėdami įdėti sparčiojo tvirtinimo griebtuvą
(žr. ir A pav.), fiksavimo įvorę patraukite atgal. Įdėkite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą .
Atleiskite fiksavimo įvorę
kių laikiklį . Patraukdami įrankį patikrinkite, ar laikiklis tinkamai užsklęstas.
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvo grąžtams su apvaliu kotu išėmimas:
Norėdami išimti sparčiojo tvirtinimo griebtuvą
fiksavimo įvorę patraukite atgal ir išimkite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą .
. Taip užsklęsite įran-
patrau-
nustatykite ties
,
42 │ LT
PBH 1050 C3
Page 46
Naudojimas
Veikos būdo pasirinkimas
Funkcijų pasirinkimo jungiklis
Paspauskite ir laikykite paspaustą funkcijų pasirin-
kimo jungiklio Funkcijų pasirinkimo jungiklį pasukite tiek, kad norimas simbolis užsifiksuotų ties rodyklės žyma:
Funkcija Simbolis
Gręžimas
Gręžimas kalant
Aižymas
atlaisvinimo mygtuką .
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį
vėl jį atleiskite.
ir
Sukimosi greičio nustatymas
Sukimosi greičio reguliatoriumi galite nustatyti sukimosi greitį. Nuo 1 padėties (mažas sukimosi greitis) iki 6 padėties (didelis sukimosi greitis). Tinkamiausias sukimosi greitis priklauso nuo apdir­bamos medžiagos. Tinkamus nustatymus pasirinkite praktiniais bandymais:
– 4 – 6 padėtis: didelis sukimosi greitis:
gręžti kalant/betonui ar akmeniui aižyti,
– 1 – 3 padėtis: mažas sukimosi greitis:
plienui arba medienai gręžti.
Kalto padėties keitimas
Kalto padėties keitimas
Kai aižote, šia funkcija įrankį galite pasukti į reikiamą padėtį.
Funkcijų pasirinkimo jungiklį Įrankį įrankių laikiklyje pasukite į reikiamą
padėtį.
Aižymo darbams funkcijų pasirinkimo
jungiklį pasukite į padėtį .
pasukite į padėtį .
Pasirinkite sukimosi kryptį
Pasukdami dešinią/kairc jungikly pasirinkite
sukimosi krypty.
ĮSPĖJIMAS!
Jungiklio CW/CCW
gavimas gali būti atliekamas tik tuomet, kai įrenginys sustojo.
naudojimas/kore-
Įjungimas ir išjungimas
Įrankio įjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį
Įrankio išjungimas
Atleiskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį
Nuolatinio veikimo režimo įjungimas
Paspauskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį
Nuspaustą jungiklį užfiksuokite ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklio fiksavimo mygtuku .
NURODYMAS
Nustatytas greitis pasiekiamas nepertrau-
kiamai.
Techninė priežiūra ir valymas
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI! Prieš tvarkydami kas kartą įrankį išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
Į įrankio vidų neturi patekti skysčių.
Korpusą valykite sausa šluoste.
Reguliariai valykite įrankių laikiklį
ATSARGIAI! IŠANKSTINIS ĮTEMPIMAS!
Tam fiksavimo įvorę patraukite atgal ir
apsaugos nuo dulkių gaubtelį nutraukite nuo įrankių laikiklio .
Prieš įdėdami įrankį į įrankių laikiklį
šiek tiek patepkite tepalu.
ĮSPĖJIMAS!
Jei reikia pakeisti prijungimo laidą, saugos
sumetimais tai turi atlikti gamintojas arba jo atstovas.
.
NURODYMAS
.
Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti paskambi­nę į mūsų skambučių centrus.
.
:
, laikiklį
PBH 1050 C3
LT 
 43
Page 47
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tauso­jančių medžiagų, kurias galite atiduoti utilizuoti vietos utilizavimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą
2012/19/EU panaudoti elektriniai įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nekenkiant aplinkai.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės
medžiagų ženklinimą ir prireikus jas
surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas, 80–98: Sudėtinės medžiagos
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garanti­jos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamen­tuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinau­doti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo doku­mentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laiko­tarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo lai­kotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsia­mas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutai­sytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylan­čioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyz­džiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidi­mams.
44 │ LT
PBH 1050 C3
Page 48
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nuro­dymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžia­vimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantinis laikotarpis netaikomas
įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai valdomas,
stichinių nelaimių padarytai žalai.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lente-
lėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant nau­dojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarny­bos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo pro­graminės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com), kuriame įvedę gaminio numerį (IAN) 338495_2007 galėsite atverti savo naudojimo instrukciją.
NURODYMAS
Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius,
siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų (pvz., akumuliatoriaus, lagaminėlio, montavimo įrankių ir t.t.).
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo
tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas ir tik naudodami originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
► Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba gamin­tojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144 Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt
IAN 338495_2007
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com
PBH 1050 C3
LT 
 45
Page 49
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
(2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas
gaminys atitinka 2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Įrankio tipas: Triecienurbjmašīna PBH 1050 C3
Pagaminimo metai: 2020–07
Serijos numeris: IAN 338495_2007
Bochumas, 2020-07-06
Semi Uguzlu – Kokybės vadybininkas –
Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
46 │ LT
PBH 1050 C3
Page 50
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................48
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................48
Abgebildete Komponenten ...........................................................48
Lieferumfang .......................................................................48
Technische Daten ...................................................................48
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................49
1. Arbeitsplatz-Sicherheit .............................................................49
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................50
3. Sicherheit von Personen ............................................................50
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................51
5. Service .........................................................................51
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Bohrhämmer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................52
Inbetriebnahme .......................................................52
Zusatzhandgriff ....................................................................52
Tiefenanschlag .....................................................................53
Werkzeuge einsetzen/entnehmen ......................................................53
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer ..............................................53
Bedienung ............................................................54
Betriebsart wählen ..................................................................54
Drehrichtung auswählen ..............................................................54
Ein- und ausschalten .................................................................54
Drehzahl vorwählen .................................................................54
Wartung und Reinigung .................................................55
Entsorgung ...........................................................55
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................56
Service ............................................................... 57
Importeur ............................................................57
Original-Konformitätserklärung ..........................................58
PBH 1050 C3
DE│AT│CH 
 47
Page 51
BOHR- UND MEISSELHAMMER PBH 1050 C3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohr- und Meißelhammer (nachfolgend Gerät) ist geeignet zum:
Hammerbohren in Ziegel, Beton und GesteinMeißeln in Beton, Gestein und VerputzBohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstan­dene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haf­tung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Ein­satz bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Arretiertaste für Tiefenanschlag Schalter Rechts-/Linkslauf
EIN-/AUS-Schalter Stellrad Drehzahlvorwahl Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter Leuchtdiode Funktionswahlschalter Entriegelungstaste für Funktionswahlschalter Zusatzhandgriff Staubschutzkappe Werkzeugaufnahme Verriegelungshülse Tiefenanschlag (nicht vormontiert) Schnellspannbohrfutter
Lieferumfang
1 Bohr- und Meißelhammer 1 Zusatzhandgriff 1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach
dem SDS-plus-System (siehe Abb. A) 3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm; siehe Abb. B) 1 Flachmeißel (14 x 250 mm; siehe Abb. B) 1 Spitzmeißel (14 x 250 mm; siehe Abb. B) 1 Tiefenanschlag 50 g Sonderfett zur Schmierung der
Bohreraufnahme 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme 1050 W Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungs­Leerlaufdrehzahl n
Schlagzahl 0–5300 min Schlagenergie 3 J Max. Bohrdurchmesser 13 mm für Stahl
Durchmesser Bohreraufnahme 2–13 mm
Schutzklasse II /
Bedeutung Symbol
Beton
Mauerwerk
Stahl
Holz
Hohlbohrkrone
0–980 min
0
32 mm für Holz 26 mm für Beton
-1
-1
(Doppelisolierung)
48 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 52
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bohrhämmern
Schalldruckpegel L
= 90 dB (A)
pA
Unsicherheit K = 3 dB Schallleistungspegel L
= 101 dB (A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Meißeln
Schalldruckpegel L
= 93 dB (A)
pA
Unsicherheit K = 3 dB Schallleistungspegel L
= 104 dB (A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohrhämmern in Beton a
Meißeln a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungs­emissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in die­sen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werk­zeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
2
2
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
PBH 1050 C3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
DE│AT│CH 
 49
Page 53
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge­rungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in uner­warteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
50 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 54
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elekt­rowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange­gebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von uner­fahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwand­frei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Ein­satz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro­werkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni­ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal­ten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Bohrhämmer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Strom­leitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar.
ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
PBH 1050 C3
DE│AT│CH 
 51
Page 55
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschrifts­mäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken be­stehen. Folgende Gefahren können im Zusammen­hang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub­schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör­schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm­Schwingungen resultieren, falls das Gerät über einen längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
WARNUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beein­trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die Maschine bedient wird.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Zusatzhandgriff
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff verwenden.
Das Gerät ist mit einer Leuchtdiode
stattet. Diese leuchtet rot, sobald das Gerät an das Stromnetz angeschlossen wird. So signalisiert sie, dass das Gerät unter Span­nung steht und dass es sich bei Betätigung des EIN- /AUS-Schalters sofort einschaltet.
Lockern Sie die Schlaufe des Zusatzhand-
griffes zeigerrichtung drehen.
Schieben Sie den Zusatzhandgriff
tung der Werkzeugaufnahme .
Schwenken Sie den Zusatzhandgriff
gewünschte Position.
Die Rasterstellungen am Zusatzhandgriff
müssen nun über den Sicherungsstift am Spindelhals des Gerätes geschoben werden.
Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff
wieder in Uhrzeigerrichtung fest.
HINWEIS
Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
, indem Sie ihn gegen die Uhr-
Zusatzhandgriff Rasterstellungen. Lösen und verschließen Sie hierfür den Zusatzhandgriff wie zuvor beschrieben.
in die verschiedenen
ausge-
in Rich-
in die
52 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 56
Tiefenanschlag
Drücken Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag
Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatzhandgriff
Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
Ziehen Sie den Tiefenanschlag
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
Lassen Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag arretieren.
und halten Sie sie gedrückt.
in den
ein.
nach oben und unten zeigt.
so weit
los, um den Tiefenschlag zu
Werkzeuge einsetzen/entnehmen
WARNUNG!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Werkzeug einsetzen
Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme
Ziehen Sie zum Einsetzen die Verriegelungs-
hülse nach hinten und setzen Sie das Werk­zeug ein.
Lassen Sie die Verriegelungshülse
Dadurch wird die Werkzeugaufnahme verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung. Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales Spiel.
Werkzeug entnehmen
Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Verriegelungshülse
leicht ein.
los.
nach hinten.
Schnellspannbohrfutter für Rund­schaftbohrer
WARNUNG!
Benutzen Sie das Schnellspannbohr-
Stellen Sie den Funktionswahlschalter
das Bohrersymbol
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer einsetzen
Ziehen Sie zum Einsetzen des Schnellspann-
bohrfutters riegelungshülse nach hinten. Setzen Sie das Schnellspannbohrfutter ein.
Lassen Sie die Verriegelungshülse los.
Dadurch wird die Werkzeugaufnahme verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer entnehmen
Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann-
bohrfutters hinten und entnehmen Sie das Schnellspann­bohrfutter .
nicht im Hammerbohr- oder
futter Meißelbetrieb!
.
(siehe auch Abb. A) die Ver-
die Verriegelungshülse nach
auf
PBH 1050 C3
DE│AT│CH 
 53
Page 57
Bedienung
Betriebsart wählen
Funktionswahlschalter
Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters den Funktionswahlschalter so, dass die ge­wünschte Symbolik an der Pfeil-Markierung einrastet:
Funktion Symbol
Bohren
Hammerbohren
Meißeln
Meißelposition-Verstellung
Meißelposition verstellen
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für den Meißelvorgang in die erforderliche Position drehen.
Drehen Sie den Funktionswahlschalter
Position .
Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
in die erforderliche Position.
. Drehen Sie
in die
in die Position .
Drehrichtung auswählen
Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen
des Schalters Rechts-/Linkslauf
WARNUNG!
Die Benutzung/Verstellung des Schalters
Rechts-/Linkslauf des Gerätes erfolgen.
darf nur bei Stillstand
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl). Welche Drehzahl die geeignete ist, hängt vom bearbei­tenden Werkstoff ab. Ermitteln Sie die richtige Einstellung durch einen praktischen Test:
- Stufe 4 – 6: hohe Drehzahl: zum Hammerbohren/Meißeln in Beton oder Stein.
- Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in Stahl oder Holz.
.
.
los.
.
und
54 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
Die Eingestellte Drehzahl wird nur im Dauer-
betrieb erreicht.
PBH 1050 C3
Page 58
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
VORSICHT! VORSPANNUNG!
Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutz­kappe von der Werkzeugauf nahme ab.
Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugauf nahme
WARNUNG!
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-
forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
:
leicht ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs ma­terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PBH 1050 C3
DE│AT│CH 
 55
Page 59
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und re­parierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrechli­chen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen ge­warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
56 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 60
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin­weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 338495_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 338495_2007
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PBH 1050 C3
DE│AT│CH 
 57
Page 61
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, norma­tiven Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektro­nikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-6:2010 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3
Herstellungsjahr: 07–2020
Seriennummer: IAN 338495_2007
Bochum, 06.07.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
58 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 62
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Tietojen tila · Informationsstatus · Stan informacji Informacijos data · Stand der Informationen: 09 / 2020 · Ident.-No.: PBH1050C3-072020-1
Loading...