Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 1
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 13
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 25
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 37
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 47
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus .............................12
PBH 1050 C3
FI
│
1 ■
Page 5
PORA- JA TALTTAVASARA
PBH 1050 C3
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä
mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Tarkoituksenmukainen käyttö
Poravasara ja porataltta (jäljempänä laite) soveltuu
seuraaviin töihin:
▯ poraus tiileen, betoniin ja kiveen poravasaratoi-
minnolla
▯ talttaus betoniin, kiveen ja rappaukseen
▯ poraus kiveen, puuhun ja metalliin.
Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on tarkoituksenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski.
Valmistaja ei ota mitään vastuuta tarkoituksenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Laitetta ei
ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
1 pora- ja talttavasara
1 lisäkahva
1 pikakiinnitysporaistukka, jossa SDS-plus-
järjestelmän kiinnitys (ks. kuva A)
3 SDS-poraa (6/8/10 x 150 mm; ks. kuva B)
1 lattataltta (14 x 250 mm; ks. kuva B)
1 kärkitaltta (14 x 250 mm; ks. kuva B)
1 syvyysrajoitin
50 g erikoisöljyä porankiinnityksen voiteluun
1 kantolaukku
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Mitoitusottoteho 1050W
Mitoitusjännite 230 V ∼, 50 Hz
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja
sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös
altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
► Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää
tässä ohjeessa mainitun arvon.
Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella
tavalla. Pyri pitämään tärinän aiheuttama
kuormitus mahdollisimman pienenä. Tärinäaltistusta vähentävät esimerkiksi käsineiden
käyttö työkalua käytettäessä ja työajan rajoittaminen. Tällöin on otettava huomioon koko
käyttöaika (kuten ajat, joina sähkötyökalu
on sammutettuna, ja ajat, joina se on päällä,
mutta käy ilman kuormitusta).
Sähkötyökaluja
koskevia yleisiä
turvallisuusohjeita
VAROITUS!
2
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
2
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut
ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
PBH 1050 C3
FI
│
3 ■
Page 7
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ym-
päristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla työskennel-
täessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn
tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla.
Älä käytä sovitinpistokkeita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Muuttamattomat
pistokkeet ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja
jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on ta-
vallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudel-
ta. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
d) Älä käytä virtajohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajohdosta. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä,
terävistä reunoista ja laitteen liikkuvista osista.
Vaurioitunut tai kietoutunut virtajohto lisää sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käy-
tä vain myös ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatkojohtoja. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavirtakytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole aina tarkkaavainen, keskity siihen, mitä
olet tekemässä, ja toimi harkiten työskennellessäsi sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt taikka huumausaineiden, alkoholin tai lääkeaineiden
vaikutuksen alaisena. Pienikin tarkkaavaisuu-
den herpaantuminen sähkötyökalulla työskentelyn aikana voi aiheuttaa vakavia loukkaantumisia.
b) Käytä henkilönsuojaimia ja aina suojalaseja.
Henkilönsuojainten, kuten pölyltä suojaavan hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkineiden,
suojakypärän tai kuulosuojainten käyttö aina
sähkötyökalun tyypin ja käytön mukaisesti vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty
pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun
käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mah-
dollisia, jos sormesi on laitetta kantaessasi virtakytkimellä tai jos laite on jo kytketty päälle, kun
liität sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Laitteen
pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi
aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennossa.
Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä tilan-
teissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja
käsineet poissa liikkuvien osien lähettyviltä.
Löysä vaatetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos käytät pölynpoisto- ja pölynkeruulaitteita,
varmista, että ne on liitetty laitteeseen ja että
niitä käytetään oikein. Pölynpoistolaitteen käyt-
täminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
■ 4 │ FI
PBH 1050 C3
Page 8
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kulloiseenkin
työhön soveltuvaa sähkötyökalua. Sopivalla
sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa
ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on vi-
allinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä
päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii
korjausta.
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku,
ennen kuin teet säätöjä laitteeseen, vaihdat
lisävarusteita tai asetat laitteen sivuun. Tällä
ulottumattomissa. Älä anna laitetta sellaisten
henkilöiden käyttöön, jotka eivät osaa käyttää
laitetta tai eivät ole lukeneet näitä ohjeita. Säh-
kötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisesti. Varmista,
että liikkuvat osat toimivat moitteettomasti eivätkä juutu kiinni eikä mikään osa ole murtunut tai vahingoittunut niin, että sähkötyökalun
toiminta häiriintyy. Korjauta vaurioituneet osat
ennen laitteen käyttöä. Moni tapaturma johtuu
huonosti huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.
Huolella hoidetut ja leikkuureunoiltaan terävät
leikkuuterät eivät juutu niin helposti kiinni, ja niiden käyttö on helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisätarvikkeita, vaihto-
työkaluja ynnä muita sellaisia tässä annettujen ohjeiden mukaisesti. Huomioi työskentelyolosuhteet ja suoritettava tehtävä.
Sähkötyökalujen käyttö muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituksessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
5. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ja varmista, että vialliset
osat korvataan ainoastaan alkuperäisvaraosilla. Näin voidaan taata sähkötyökalun turvallinen
toiminta myös korjauksen jälkeen.
Poravasaroita koskevat
laitekohtaiset turvallisuusohjeet
■ Käytä kuulosuojaimia. Melu voi
aiheuttaa kuulon menetyksen.
■ Käytä laitteen mukana tulevaa lisäkahvaa.
Hallinnan menettäminen voi johtaa loukkaantumisiin.
■ Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnoista,
kun suoritat töitä, joissa vaihtotyökalu saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan
virtajohtoon. Jos työkalu osuu jännitettä johta-
vaan johtoon, jännite voi siirtyä myös laitteen
metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
■
VAROITUS! MYRKYLLISIÄ PÖLYJÄ!
► Työstössä syntyvät haitalliset/myrkylliset pölyt
vaarantavat käyttäjän tai lähellä olevien
henkilöiden terveyden.
■ HUOMIO JOHDOT! VAARA!
Varmista, ettet osu sähkö-, kaasu- tai vesijohtoihin sähkötyökalulla työskennellessäsi. Tarkasta
tarvittaessa johtoilmaisimella, ennen kuin poraat
seinää tai viillät sen auki.
Käytä pölyltä suojaavaa
hengityssuojaa.
PBH 1050 C3
FI
│
5 ■
Page 9
Jäännösriskit
Vaikka käyttäisit sähkötyökalua määräystenmukaisesti, tietty jäännösriski on aina olemassa. Tämän
sähkötyökalun tyyppiin ja rakenteeseen liittyy seuraavia vaaroja:
1. keuhkovauriot, jos soveltuvaa hengityssuojainta
ei käytetä.
2. kuulovauriot, jos soveltuvia kuulosuojaimia ei
käytetä.
3. terveyshaitat, jotka aiheutuvat käteen ja käsivarteen kohdistuvasta tärinästä, jos laitetta käytetään pitkään tai jos sitä ei käytetä ja huolleta
asianmukaisesti.
VAROITUS!
► Tämä sähkötyökalu muodostaa käytön
aikana sähkömagneettisen kentän. Kenttä voi
tietyissä olosuhteissa vaurioittaa aktiivisia tai
passiivisia lääkinnällisiä implantteja. Vakavien
loukkaantumisten ja kuolemanvaaran vähentämiseksi on suositeltavaa, että lääkinnällisiä
implantteja käyttävät henkilöt konsultoivat
lääkäriään ja lääkinnällisen implantin valmistajaa ennen sähkötyökalun käyttöä.
Alkuperäislisävarusteet/-lisälaitteet
■ Käytä vain tässä käyttöohjeessa mainittuja,
kiinnitykseltään tämän laitteen kanssa yhteensopivia tarvikkeita ja lisälaitteita.
Käyttöönotto
Lisäkahva
HUOMAUTUS
Turvallisuussyistä tämän laitteen käyttö on lu-
►
vallista vain asennetun lisäkahvan
► Tässä laitteessa on LED-valo
punaisena heti, kun laite liitetään sähköverkkoon.
Se osoittaa, että laite on jännitteen alainen
ja että se käynnistyy heti virtakytkintä
painettaessa.
♦ Höllennä lisäkahvan
mällä lisäkahvaa vastapäivään.
♦ Työnnä lisäkahva
taan .
♦ Käännä lisäkahva
♦ Lisäkahvassa
työnnettävä laitteen karavarressa olevan varmistustapin yli.
♦ Kiristä lisäkahva
vään.
HUOMAUTUS
► Säädä lisäkahva
riippuen eri lukituskohtiin. Höllennä ja lukitse
lisäkahva edellä kuvatulla tavalla.
silmukkaa pyörittä-
työkalunkiinnityksen suun-
haluttuun asentoon.
olevat lukituskohdat on nyt
pyörittämällä sitä myötäpäi-
työskentelyasennosta
kanssa.
. Se palaa
■ 6 │ FI
PBH 1050 C3
Page 10
Syvyysrajoitin
♦ Paina syvyysrajoittimen lukituspainiketta ja
pidä se alas painettuna.
♦ Kiinnitä syvyysrajoitin
♦ Huomioi, että syvyysrajoittimen
osoittaa ylös- ja alaspäin.
♦ Vedä syvyysrajoitin
etäisyys poran kärjen ja syvyysrajoittimen kärjen
välillä vastaa haluttua poraussyvyyttä.
♦ Lukitse syvyysrajoitin
rajoittimen lukituspainike .
lisäkahvaan .
hammastus
niin pitkälle ulos, että
vapauttamalla syvyys-
Työkalujen kiinnittäminen/
irrottaminen
VAROITUS!
► Sammuta laite ennen kaikkia laitteelle suori-
tettavia töitä ja irrota pistoke pistorasiasta.
Työkalun kiinnittäminen
♦ Rasvaa työkalunkiinnitys
työkalun kiinnittämistä.
♦ Vedä lukitusholkkia taaksepäin ja aseta
työkalu paikalleen.
♦ Vapauta lukitusholkki . Näin työkalunkiinnitys
lukittuu. Varmista työkalusta vetämällä, että
työkalu on kunnolla kiinni.
Työkalussa on säteisvälys.
2012/19/EU mukaan käytöstä poistettavat sähkölaitteet on vietävä niille tarkoitettuun
erilliseen keräyspisteeseen, josta ne voidaan toimit-
.
taa ympäristömääräysten mukaiseen kierrätykseen.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
Hävitä pakkaus ympäristöystävällisesti.
Huomioi eri pakkausmateriaaleissa
olevat merkinnät ja lajittele ne tarvit-
taessa erikseen. Pakkausmateriaalit on
merkitty lyhenteillä (a) ja numeroilla (b), joiden
merkitys on seuraava: 1–7: muovit, 20–22: paperi
ja pahvi, 80–98: komposiittimateriaalit.
Elinkaarensa loppuun tulleen tuotteen
kierrätyksestä ja hävittämisestä saat
tietoja kunnan jätehuollosta vastaaval-
ta viranomaiselta.
PBH 1050 C3
FI
│
9 ■
Page 13
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havait-
set tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäiväyksestä alkaen.
Säilytä ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset sitä todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta harkintamme mukaan tai palautamme ostohinnan. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite
toimitetaan meille yhdessä ostotositteen (kuitin)
kanssa kolmivuotisen määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo
oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen
toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, eikä helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei
kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai
asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Takuuaika ei päde, jos takuuvaateen syynä
on
■ akkukapasiteetin normaali kuluminen
■ tuotteen käyttö ammattitarkoituksiin
■ asiakkaan aiheuttama tuotevaurio tai muutokset
tuotteeseen
■ turvallisuus- ja huoltomääräysten noudattamatta
jättäminen, käyttövirheet
■ luonnonilmiöistä aiheutuneet vauriot
■ 10 │ FI
PBH 1050 C3
Page 14
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja artik-
kelinumero (esim. IAN12345) tallessa todisteena ostosta.
■ Tuotenumeron löydät tuotteen tyyppikilvestä,
kaiverrettuna tuotteeseen, käyttöohjeen otsikkosivulta (alhaalla vasemmalla) tai tuotteen taustapuolella tai pohjassa olevasta tarrasta.
■ Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä tai mui-
ta puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun
huolto-osastoon puhelimitse tai
sähköpostitse.
■ Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdes-
sä ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun
huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta
ja siitä, milloin se on ilmennyt.
Osoitteessa www.lidl-service.com
voit ladata tämän ja monia muita
käsikirjoja, tuotevideoita ja asennusohjelmia.
Tämän QR-koodin avulla pääset suoraan Lidl-huoltosivustolle (www.lidl-service.com) ja voit avata
käyttöohjeesi syöttämällä tuotenumero
(IAN)338495_2007.
Huolto
Huolto Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 338495_2007
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite.
Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
SAKSA
www.kompernass.com
HUOMAUTUS
► Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut
aina ilman lisävarusteita (esim. akku, säilytyslaukku, asennustyökalut).
VAROITUS!
► Laitteen huollossa tulee käyttää vain alkupe-
räisvaraosia. Toimita laite huoltopisteeseen
tai alan korjaamoon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
► Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun
huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
PBH 1050 C3
FI
│
11 ■
Page 15
Alkuperäinen vaatimustenmukaisuusvakuutus
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Saksa, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, normatiivisia
asiakirjoja ja EY-direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006/42/EC)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(2014/30/EU)
RoHS-direktiivi
(2011/65/EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu vakuutuksen kohde
täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen
vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Koneen tyyppimerkintä: Pora- ja talttavasara PBH 1050 C3
Valmistusvuosi: 07–2020
Sarjanumero: IAN 338495_2007
Bochum, 6.7.2020
Semi Uguzlu
- Laatujohtaja Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
Originalförsäkran om överensstämmelse ..................................24
PBH 1050 C3
SE
│
13 ■
Page 17
BORR- OCH MEJSELHAMMARE
PBH 1050 C3
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen är en
del av produkten. Den innehåller viktig information
om säkerhet, användning och kassering. Läs noga
igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar
innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation
tillsammans med produkten om du överlåter den till
någon annan person.
Leveransens innehåll
1 borr- och mejselhammare
1 extrahandtag
1 snabbchuck med fäste för SDS-plus-system
(se bild A)
3 SDS-borrar (6/8/10 x 150 mm; se bild B)
1 flatmejsel (14 x 250 mm; se bild B)
1 spetsmejsel (14 x 250 mm) (se bild B)
1 djupanslag
50 g specialsmörjfett för borrfäste
1 transportväska
1 bruksanvisning
Föreskriven användning
Borr- och mejselhammare (hädanefter kallad
"produkten" eller "elverktyget") ska användas för att:
▯ Borrhamra i tegel, betong och sten
▯ Mejsla i betong, sten och puts
▯ Borra i sten, trä och metall
Alla övriga användningssätt och förändringar på
produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning. Den här produkten
är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Komponenter på bilden
Spärrknapp för djupanslag
Brytare för höger- vänsterrotation
PÅ/AV-knapp
Ratt för varvtalsinställning
Låsknapp till PÅ/AV-knapp
Lysdiod
Funktionsväljare
Upplåsningsknapp för funktionsväljare
Extrahandtag
Dammskyddshätta
Verktygsfäste
Låshylsa
Djupanslag (inte monterat)
Snabbchuck
Tekniska data
Nominell strömförbrukning 1050 W
Nominell spänning 230 V ∼, 50 Hz
(växelström)
Nominellt
tomgångsvarvtal n
Slagfrekvens 0–5 300 min
Slagenergi 3 J
Max. borrdiameter 13 mm i stål
Diameter i borrfäste 2 – 13 mm
Skyddsklass II/
BetydelseSymbol
Betong
Murverk
Stål
Trä
Ihålig borrkrona
0–980 min
0
32 mm i trä
26 mm i betong
(dubbel isolering)
-1
-1
■ 14 │ SE
PBH 1050 C3
Page 18
Bulleremissionsvärde
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt
EN60745. Den A-viktade bullernivå som uppmätts
för elverktyget uppgår i typiska fall till:
Borrhamra
Ljudtrycksnivå L
= 90 dB(A)
pA
Osäkerhet K = 3 dB
Ljudeffektnivå L
= 101 dB(A)
WA
Osäkerhet K = 3 dB
Mejsla
Ljudtrycksnivå L
= 93 dB(A)
pA
Osäkerhet K = 3 dB
Ljudeffektnivå L
= 104 dB(A)
WA
Osäkerhet K = 3 dB
Använd hörselskydd!
Vibrationsvärde totalt
Totala vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt EN60745:
Borrhamra i betong a
Mejsla a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
OBSERVERA
► I den här anvisningen har den angivna vibra-
tionsnivån mätts med en standardiserad mätmetod och mätresultatet kan användas vid en
produktjämförelse. Det vibrationsvärde som
anges kan även användas för att inledningsvis
uppskatta exponeringen.
VARNING!
► Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall
ligga över de värden som anges i den här
anvisningen.
Vibrationsexponeringen kan komma att
underskattas om elverktyget regelbundet
används på vissa sätt. Försök att hålla belastningen av vibrationer på en så låg nivå som
möjligt. Exempel på åtgärder för att minska
belastningen av vibrationer är att använda
skyddshandskar när man arbetar med verktyget samt att begränsa arbetstiden. Alla delar
av driftcykeln ska räknas in (exempelvis den
tid då elverktyget är avstängt och den tid då
det visserligen är påslaget men inte belastas).
Allmän
2
säkerhetsinformation
för elverktyg
2
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om anvisningarna inte
följs kan det leda till elchock, brand och/eller
allvarliga personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg med strömkabel
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
PBH 1050 C3
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
│
SE
15 ■
Page 19
b) Använd inte elverktyget om det finns risk för
explosion eller brännbara vätskor, gaser eller
damm i närheten. Elverktyg ger upphov till gnistor
som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen
över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa i
eluttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt.
Använd inte adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontak-
ter som passar precis i uttaget minskar risken för
elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
d) Använd inte kabeln till ändamål som den inte
är avsedd för, bär eller häng inte produkten i
kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut
kontakten ur uttaget. Håll kabeln på avstånd
från hetta, olja, vassa kanter och verktygets
rörliga delar. Skadade och trassliga kablar och
kontakter ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som
är lämpade för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förlängningskabel som är godkänd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar om man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Var alltid uppmärksam, tänk på vad du gör
och använd sunt förnuft när du arbetar med
elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du
är trött eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande upp-
märksamhet när du använder elverktyget kan
leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och ta all-
tid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skyddsskor, skyddshandskar, skyddshjälm eller
hörselskydd - beroende på vilket arbete som utförs - minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.Kont-
rollera att elverktyget är avstängt innan du
ansluter det till strömförsörjningen och/eller
batteriet, lyfter upp eller bär det. Om du hål-
ler fingret på brytaren när du bär elverktyget
eller om det redan är påkopplat när du ansluter
det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg eller nyckel befinner sig i en rörlig del av
produkten kan det leda till personskador.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget i
oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll hår, klädesplagg och handskar på avstånd från rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska du försäkra dig om att de är anslutna och används på
rätt sätt. Genom att använda ett dammutsug
kan risker som orsakas av damm minskas.
■ 16 │ SE
PBH 1050 C3
Page 20
4. Användning och hantering
av elverktyget
a) Överbelasta inte produkten. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare och
säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett elverktyg som inte längre går att sätta på
och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra alltid ut kontakten ur uttaget och/eller ta
ut batteriet innan du gör några inställningar,
byter delar eller lägger ifrån dig produkten.
Det är en försiktighetsåtgärd för att förhindra att
elverktyget kopplas på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur produkten används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda den. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om dina elverktyg noga. Kontrollera att
rörliga delar fungerar som de ska och inte är
fastklämda. Kontrollera även om delar gått
av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder elverktyget igen.
Många olyckor beror på dåligt skötta elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med vassa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
m.m. enligt denna anvisning. Ta alltid hänsyn
till arbetsförhållandena och till det arbete
som ska utföras. Om elverktyg används på an-
dra sätt än de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
5. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originalreservdelar får användas. Då kan du kän-
na dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
Produktspecifik säkerhetsinformation för borrhammare
■ Använd hörselskydd. Buller kan orsaka
hörselskador.
■ Använd det extrahandtag som ingår i leve-
ransen.Om man förlorar kontrollen finns risk för
personskador.
■ Håll i produktens isolerade greppytor om du
arbetar på ställen där det finns risk för att insatsverktyget kan komma åt en dold strömförande ledning eller produktens egen strömkabel.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan
även göra elverktygets metalldelar spänningsförande och leda till elchocker.
■
VARNING! GIFTIGT DAMM!
► Den som arbetar med eller befinner sig i när-
heten av hälsovådligt/giftigt damm riskerar
att skada sin hälsa.
■ AKTA! LEDNINGAR! FARA!
Försäkra dig om att du inte kan stöta på några
ström-, gas- eller vattenledningar där du arbetar
med elverktyget. Kontrollera ev. först med en
ledningssökare innan du tex borrar eller sågar
i en vägg.
Använd dammskyddsmask.
PBH 1050 C3
SE
│
17 ■
Page 21
Restrisker
Även om elverktyget används helt enligt föreskrifterna finns alltid vissa risker kvar. Följande risker kan
uppstå på grund av elverktygets konstruktion och
utförande:
1. Lungskador om inget lämpligt andningsskydd
används.
2. Hörselskador om inget lämpligt hörselskydd används.
3. Vibrationsskador i armar och händer om produkten används länge i sträck eller styrs och underhålls på fel sätt.
VARNING!
► Det här elverktyget genererar ett elektromag-
netiskt fält när det används. Detta fält kan
under vissa omständigheter påverka aktiva
eller passiva medicinska implantat. För att
minska risken för allvarliga och livshotande
skador rekommenderar vi att personer med
medicinska implantat rådgör med sin läkare
och med implantattillverkaren innan man
använder det här verktyget.
Originaltillbehör/-extrautrustning
■ Använd endast tillbehör och extrautrustning
som anges i bruksanvisningen eller vars fästen passar till produkten.
Ta produkten i bruk
Extrahandtag
OBSERVERA
Av säkerhetsskäl får den här produkten bara
►
användas med monterat extrahandtag
► Produkten är utrustad med en lysdiod
börjar lysa rött så snart man kopplar ström till
elverktyget.
Det betyder att produkten får spänning och
kan kopplas på så snart man trycker på PÅ/
AV-knappen
♦ Lossa på extrahandtagets
nom att vrida motsols.
♦ För extrahandtaget
♦ Fäll ut extrahandtaget
♦ Låshacken på extrahandtaget
över låsstiftet på spindelns hals.
♦ Sätt sedan fast extrahandtaget
vrida det medsols igen.
OBSERVERA
► Sätt extrahandtaget
passar bäst för det arbete som ska utföras.
Lossa och lås fast extrahandtaget så som
beskrivits tidigare.
.
löpögla ge-
mot verktygsfästet .
i önskat läge.
måste nu föras
genom att
i de låshack som
.
. Den
■ 18 │ SE
PBH 1050 C3
Page 22
Djupanslag
♦ Håll djupanslagets spärrknapp intryckt.
♦ För in djupanslaget
♦ Kontrollera att djupanslagets
uppåt och nedåt.
♦ Dra ut djupanslaget
mellan borrspetsen och spetsen på djupanslaget motsvarar önskat borrdjup.
♦ Släpp spärrknappen för djupanslaget
låsa fast djupanslaget .
i extrahandtaget .
kuggar pekar
så mycket att avståndet
Sätta på och ta av insatsverktyg
VARNING!
► Stäng alltid av produkten och dra ut kontakten
innan du gör några arbeten på produkten.
Sätta på insatsverktyg
♦ Smörj in verktygsfästet
sätter in insatsverktyget.
♦ Dra låshylsan
♦ Släpp låshylsan
låst. Kontrollera att låsningen verkligen fungerar
genom att dra i insatsverktyget.
Det här verktyget har ett system som gör spelet
radiellt.
Ta av insatsverktyg
♦ Dra låshylsan
verktyg.
bakåt och sätt in insatsverktyget.
med lite fett innan du
. Sedan är verktygsfästet
bakåt för att ta av ett insats-
för att
Snabbchuck för rundskaftade borrar
VARNING!
Använd inte snabbchucken
►
borrhamrar eller mejslar!
♦ Flytta funktionsväljaren
Sätta på snabbchuck för rundskaftade borrar
♦ För att sätta på snabbchucken
A) drar du låshylsan bakåt. Sätt in
snabbchucken .
♦ Släpp låshylsan
låst. Kontrollera att låsningen verkligen fungerar
genom att dra i insatsverktyget.
Ta av snabbchuck för rundskaftade borrar
♦ För att ta av snabbchucken
låshylsan bakåt och tar av snabbchucken .
till borrsymbolen .
. Sedan är verktygsfästet
när du
(se även bild
drar du
PBH 1050 C3
SE
│
19 ■
Page 23
Användning
Välja typ av drift
Funktionsväljare
♦ Håll funktionsväljarens
inne. Skruva på funktionsväljaren
fastnar vid pilmarkeringen för önskad symbol:
FunktionSymbol
Borra
Borrhamra
Mejsla
Ändra mejselposition
Ändra mejselposition
Med den här funktionen kan mejselverktyget vridas
till önskat läge.
♦ Sätt funktionsväljaren
♦ Vrid verktyget till önskad position i verktygsfäs-
tet
.
♦ Sätt funktionsväljaren
upplåsningsknapp
tills den
på läge .
på läge för att mejsla.
Välja rotationsriktning
♦ Ändra rotationsriktning med brytaren för höger/
vänsterrotation
VARNING!
► Rotationsriktningen får bara ändras med
brytaren för höger/vänsterrotation
verktyget står stilla.
.
när
Koppla på och stänga av
Koppla på produkten
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
Stänga av produkten
♦ Släpp PÅ/AV-knappen
Koppla på kontinuerlig drift
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
Spärra den intryckta PÅ/AV-knappen med låsknappen .
Koppla från kontinuerlig drift
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
sedan.
.
.
.
och släpp den
Ställa in varvtal
Varvtalet ställs in med ratten för varvtalsinställning .
Steg 1 (lågt varvtal) till steg 6 (högt varvtal). Vilket
varvtal som ska väljas beror på det material som
ska bearbetas. Gör ett praktiskt test för att ta reda
på rätt inställning:
– Steg 4–6: högt varvtal:
för att borrhamra/mejsla i betong eller sten.
– Steg 1–3: lågt varvtal: för att borra i stål eller
trä.
■ 20 │ SE
OBSERVERA
►
Verktyget kommer bara upp i det inställda
varvtalet vid kontinuerlig drift.
PBH 1050 C3
Page 24
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Stäng alltid av produkten och
dra ut kontakten innan du gör några
arbeten på produkten.
■ Det får inte komma in vätska i produkten.
■ Använd en torr trasa för att torka av höljet ut-
vändigt.
■ Rengör verktygsfästet
VAR FÖRSIKTIG! FÖRSPÄNNING!
♦ För då låshylsan
skyddshättan från verktygsfästet
♦
Smörj in
sätter
► Om en anslutningskabel behöver bytas ut
OBSERVERA
► Reservdelar som inte listats (t ex kolborstar,
verktygsfästet
in insatsverktyget.
VARNING!
ska det göras av tillverkaren eller dennes
representant för att undvika olyckor.
brytare och knappar) kan beställas via vår
kundtjänst.
regelbundet:
bakåt och dra av damm-
.
med lite fett innan du
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg bland
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste
uttjänta elverktyg tas isär och de olika
delarna källsorteras och lämnas in separat till rätt
typ av miljövänlig återvinning.
Fråga din kommun- eller stadsdelsförvaltning om
möjligheterna att kassera resp. lämna den uttjänta
produkten till återvinning.
Tänk på miljön när du kasserar
förpackningen.
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan
källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och
siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast,
20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
Fråga hos din kommun eller stadsdels-
förvaltning om möjligheten att lämna in
den uttjänta produkten för återvinning.
PBH 1050 C3
SE
│
21 ■
Page 25
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter
begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt
köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar
vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom
den treåriga garantitiden tillsammans med en kort
beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att
produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar
för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
■ normal minskning av batteriets kapacitet
■ yrkesmässig användning av produkten
■ skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
■ medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
■ skador på grund av elementarhändelser
■ 22 │ SE
PBH 1050 C3
Page 26
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en
beskrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls
servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 338495_2007.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 338495_2007
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress. Kontakta först det serviceställe som
anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
OBSERVERA
► Vid verktyg från Parkside och Florabest ska
endast den defekta artikeln utan tillbehör (t
ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg
osv.) skickas in.
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera dina verktyg. Endast reservdelar
i original får användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att
använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln
om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda
som tidigare.
PBH 1050 C3
SE
│
23 ■
Page 27
Originalförsäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND, intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EG-direktiv:
Maskindirektiv
(2006/42/EC)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet)
(2014/30/EU)
RoHS-direktiv
(2011/65/EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs
ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet av den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Maskinens typbeteckning: Borr- och mejselhammare PBH 1050 C3
Tillverkningsår: 07–2020
Serienummer: IAN 338495_2007
Bochum, 06.07.2020
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością.
Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego
produktu. Zawiera ona ważne informacje na
temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji.
Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy
zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy
użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym
tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
W przypadku przekazania urządzenia osobie
trzeciej należy dołączyć do niego również całą
dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Młotowiertarka pneumatyczna (w dalszej części
nazywana „urządzenie”) przeznaczona jest do:
▯ wiercenia udarowego w cegle, betonie
i kamieniu
▯ kucia w betonie, kamieniu i tynku
▯ wiercenia w kamieniu, drewnie i metalu
Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne z przeznaczeniem i niosą za sobą poważne niebezpieczeństwo
wypadku.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie nadaje się do zastosowań komercyjnych.
Przedstawione komponenty
Przycisk aretujący ogranicznika głębokości
Przełącznik obrotów w prawo/w lewo
Włącznik/wyłącznik
Pokrętło regulacyjne prędkości obrotowej
Przycisk blokady włącznika/wyłącznika
Dioda LED
Przełącznik wyboru funkcji
Przycisk odblokowujący przełącznik wyboru funkcji
1 młotowiertarka
1 dodatkowa rękojeść
1 uchwyt wiertarski z uchwytem w systemie
SDS-plus (patrz rys. A)
3 wiertła SDS (6/8/10 x 150 mm; patrz rys. B)
1 przecinak płaski (14 x 250 mm; patrz rys. B)
1 dziobak (14 x 250 mm; patrz rys. B)
1 ogranicznik głębokości
50 g specjalnego smaru do smarowania
Znamionowy pobór mocy 1050 W
Napięcie znamionowe 230 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowa prędkość obrotowa
na biegu jałowym n
Udar 0–5300 min
Energia udaru 3 J
Maks. średnica wiertła 13 mm dla stali
średnica uchwyt wiertarski 2–13 mm
Klasa ochrony II /
0–980 min
0
32 mm dla drewna
26 mm dla betonu
(podwójna izolacja)
-1
-1
■ 26 │ PL
PBH 1050 C3
Page 30
ZnaczenieSymbol
beton
kamieniarstwo
stal
drewno
rdzeń frez
Wartość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu określona zgodnie z
normą EN 60745. Korygowany współczynnikiem
A poziom hałasu elektronarzędzia wynosi z reguły:
Wiercenie z udarem
Poziom ciśnienia akustycznego LpA = 90 dB(A)
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Poziom mocy akustycznej L
= 101 dB(A)
WA
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Skuwanie
Poziom ciśnienia akustycznego L
= 93 dB(A)
pA
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Poziom mocy akustycznej L
= 104 dB(A)
WA
Niepewność pomiarów K = 3 dB
Nosić ochronniki słuchu!
Wartość całkowita drgań
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie z normą EN 60745:
Wiercenie z udarem
w betonie: a
Skuwanie: a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany w tych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą
pomiarową i może być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań
może posłużyć także do wstępnej oceny
stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań będzie zmieniał się w zależ-
ności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia i w niektórych przypadkach może
przekraczać wartość podaną w niniejszych
instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby
zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby
elektronarzędzie było regularnie wykorzystywane w taki sposób. Należy starać się, aby
obciążenie drganiami było jak najmniejsze.
Przykładowe środki mające na celu zmniejszenie narażenia na drgania to noszenie
rękawic w trakcie korzystania z narzędzia i
ograniczenie czasu pracy. Należy przy tym
uwzględnić wszystkie części cyklu pracy (na
przykład czas, przez jaki elektronarzędzie
pozostaje wyłączone, oraz czas, w którym
jest ono wprawdzie włączone, ale pracuje
bez obciążenia).
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
2
2
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych z sieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dbać o jego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek i niedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków.
PBH 1050 C3
PL
│
27 ■
Page 31
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia w otocze-
niu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby w pobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie
używać adapterów wtyków w połączeniu z
elektronarzędziami mającymi uziemienie.
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki.
Zetknięcie się z uziemionym przedmiotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel, np. w celu prze-
niesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia
lub wyciągnięcia wtyku z gniazda zasilania.
Trzymaj kabel z dala od źródeł gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się
części urządzenia. Uszkodzone lub poskręca-
ne kable zwiększają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
e) Podczas pracy z elektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze,
które są dopuszczone również do użytku na
zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przysto-
sowanego do pracy na zewnątrz zmniejsza
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy z elektrona-
rzędziem w wilgotnym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
co robisz. Praca z elektronarzędziem wymaga
także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia będąc
przemęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania z elektronarzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy noś środki ochrony indy-
widualnej i obowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np.
maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu -
w zależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia.
Przed podłączeniem do zasilania sieciowego
i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na
wyłączniku w trakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do
zasilania z wciśniętym już wyłącznikiem może
doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony w obracającej się części urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
o utrzymanie stabilnej postawy i przez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie w
przypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f)
Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych ubrań
ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice trzymaj
z dala od ruchomych części urządzenia. Rucho-
me części urządzenia mogą chwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu i
zbiornika pyłu, upewnij się, że są one podłączone i używane w sposób prawidłowy.
Zastosowanie odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane z zapyleniem.
■ 28 │ PL
PBH 1050 C3
Page 32
4. Użytkowanie i obsługa
elektro narzędzia
a) Nie przeciążaj urządzenia. Elektronarzędzia
używać zawsze do ściśle określonego zakresu
użytkowania. Z odpowiednim elektronarzę-
dziem pracuje się lepiej i bezpieczniej w podanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia z uszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie i musi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
zmianą akcesoriów lub odłożeniem urządzenia na bok wyciągnij wtyk z gniazda wtykowego i/lub wyjmij akumulator. Uniemożliwi to
przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj w
miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie urządzenia przez osoby,
które nie wiedzą, jak się z nim obchodzić lub
nie przeczytały niniejszych instrukcji. Elektro-
narzędzia w rękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia wymagają starannej pielę-
gnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo i nie blokują się, czy żaden
z elementów nie pękł lub nie jest uszkodzony
w stopniu uniemożliwiającym prawidłowe
działanie elektronarzędzia. Przed użyciem
urządzenia zleć naprawę uszkodzonych
części. Przyczyną wielu wypadków z elektrona-
rzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj o to, aby narzędzia skrawające były
ostre i czyste. Zadbane narzędzia skrawające
z ostrymi ostrzami rzadziej się blokują i pozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów, na-
rzędzi roboczych itd. zgodnie z tymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić warunki
pracy i wykonywaną czynność. Używanie
elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do
niebezpiecznych sytuacji.
5. Serwis
a) Naprawę urządzenia należy zlecać tylko wy-
kwalifikowanemu specjaliście i stosować do
tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu
zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
Szczegółowe wskazówki
bezpieczeństwa dotyczące
młotowiertarki
■Nosić ochronniki słuchu.Narażenie
na hałas może powodować utratę
słuchu.
■ Korzystać z dodatkowych rękojeści dostar-
czonych wraz z urządzeniem. Utrata kontroli
nad urządzeniem może być przyczyną obrażeń.
■ Podczas prac, w trakcie których elektrona-
rzędzie może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny kabel zasilający
urządzenie należy zawsze trzymać za izolowane uchwyty.Kontakt z przewodem przewo-
dzącym prąd może spowodować pojawienie
się napięcia również w metalowych elementach
urządzenia i spowodować porażenie prądem.
■
OSTRZEŻENIE! TRUJĄCE PYŁY!
► Obróbka powodująca powstawanie szkodli-
wych/trujących pyłów stanowi zagrożenie
dla zdrowia osoby obsługującej urządzenie
lub osób znajdujących się w pobliżu.
■ UWAGA PRZEWODY! NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzie
upewnij się, że nie ma zagrożenia natrafienia
na przewody elektryczne, gazowe lub wodno-
-kanalizacyjne. Przed nawierceniem otworu
w ścianie lub jej kuciem sprawdź przyrządem
do wykrywania przewodów, czy w ścianie nie
znajdują się żadne przeszkody.
Nosić maskę przeciwpyłową.
PBH 1050 C3
PL
│
29 ■
Page 33
Ryzyko resztkowe
Nawet jeśli używa się tego elektronarzędzia prawidłowo, zawsze pozostają ryzyka resztkowe.
Poniższe zagrożenia mogą powstać w związku
z konstrukcją i wykonaniem tego elektronarzędzia:
1. uszkodzenia płuc, jeśli nie nosi się odpowiedniej
maski przeciwpyłowej.
2. uszkodzenia słuchu, jeśli nie nosi się odpowiedniej ochrony słuchu.
3. szkody zdrowotne wynikające z wibracji dłoń/
ramię, jeśli urządzenie jest używane przez dłuższy czas, albo też nie jest odpowiednio prowadzone lub konserwowane.
OSTRZEŻENIE!
► To elektronarzędzie wytwarza podczas pracy
pole elektromagnetyczne. W określonych
okolicznościach może ono mieć szkodliwy
wpływ na aktywne lub pasywne implanty
medyczne. Aby uniknąć poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, zalecamy osobom
z implantami medycznymi konsultację z
lekarzem lub z producentem implantu przed
rozpoczęciem korzystania z maszyny.
Oryginalne akcesoria i urządzenia
dodatkowe
■ Używaj wyłącznie akcesoriów i urządzeń
dodatkowych, które zostały wymienione w
instrukcji obsługi lub których mocowanie jest
kompatybilne z urządzeniem.
Uruchomienie
Dodatkowa rękojeść
WSKAZÓWKA
Ze względów bezpieczeństwa z urządzenia
►
można korzystać wyłącznie po zamontowaniu
dodatkowej rękojeści
► Urządzenie jest wyposażone w diodę LED
Zapala się ona na czerwono, gdy urządzenie
jest podłączone do sieci elektrycznej.
W ten sposób sygnalizuje, że urządzenie
znajduje się pod napięciem oraz że po naciśnięciu włącznika/wyłącznika natychmiast
się włączy.
♦ Poluzuj obejmę dodatkowej rękojeści
przekręcając ją
w prawo.
♦ Przesuń dodatkową rękojeść
uchwytu narzędziowego .
♦ Obróć dodatkową rękojeść
położenie.
♦ Blokady zapadkowe dodatkowej rękojeści
muszą wsunąć się teraz na trzpień zabezpieczający na szyjce wrzeciona urządzenia.
♦ Następnie obróć dodatkową rękojeść
ponownie w lewo do oporu.
WSKAZÓWKA
► W zależności od pozycji roboczej, można
teraz ustawić dodatkową rękojeść
nych pozycjach zabezpieczonych blokadą
zapadkową. W tym celu należy poluzować
i zamknąć dodatkową rękojeść , jak opisano powyżej.
.
,
w kierunku
w żądane
w róż-
.
■ 30 │ PL
PBH 1050 C3
Page 34
Ogranicznik głębokości
♦ Naciśnij przycisk aretujący ogranicznika
głębokości
♦ Włóż ogranicznik głębokości
rękojeść
♦ Dopilnuj, by zęby ogranicznika głębokości
były skierowane w górę i w dół.
♦ Wyciągnij ogranicznik głębokości
daleko, aby odległość między wierzchołkiem
wiertła awierzchołkiem ogranicznika głębokości odpowiadała żądanej głębokości wiercenia.
♦ Zwolnij przycisk aretujący ogranicznika
głębokości
głębokości .
i przytrzymaj go.
w dodatkową
.
tak
, by zaaretować ogranicznik
Wkładanie/wyjmowanie narzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy je wyłączyć oraz wyjąć
wtyk sieciowy z gniazda.
Wkładanie narzędzia
♦ Przed włożeniem narzędzia nasmaruj lekko
uchwyt narzędziowy
♦ Odciągnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
do tyłu i włóż odpowiednie narzędzie w
uchwyt narzędziowy.
♦ Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
W ten sposób uchwyt narzędziowy zostaje
zablokowany. Sprawdź pociągając za narzędzie, czy jego zamocowanie jest prawidłowe.
Ze względu na wymagania systemowe narzędzie ma luz promieniowy.
Wyjmowanie narzędzia
♦ Aby wyjąć narzędzie, odciągnij uchwyt
wiertarski samozaciskowy
.
do tyłu.
Uchwyt szybkomocujący do wierteł
z okrągłym chwytem
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj uchwytu szybkomocu-
►
jącego
Wkładanie uchwytu szybkomocującego do
wierteł z okrągłym chwytem
Wyjmowanie uchwytu szybkomocującego
do wierteł z okrągłym chwytem
.
udarowego lub w trybie skuwania!
♦ Ustaw przełącznik wyboru funkcji
wiertła .
♦ Aby włożyć uchwyt szybkomocujący
również rys. A) odciągnij uchwyt wiertarski
samozaciskowy do tyłu. Włóż uchwyt szybkomocujący .
♦ Zwolnij uchwyt wiertarski samozaciskowy
W ten sposób uchwyt narzędziowy
zablokowany. Sprawdź pociągając za narzędzie, czy jego zamocowanie jest prawidłowe.
♦ Aby wyjąć uchwyt szybkomocujący
gnij uchwyt wiertarski samozaciskowy do
tyłu i wyjmij uchwyt szybkomocujący .
w trybie wiercenia
na symbol
(patrz
.
zostaje
, odcią-
PBH 1050 C3
PL
│
31 ■
Page 35
Obsługa
Wybór trybu pracy
Przełącznik wyboru funkcji
♦ Naciśnij i przytrzymaj przycisk odbloko-
wania
Obróć przełącznik wyboru funkcji w taki
sposób, aby dany symbol zablokował się
przy symbolu strzałki:
FunkcjaSymbol
Wiercenie
Wiercenie z udarem
Skuwanie
Regulacja pozycji przecinaka
Zmiana ustawienia pozycji przecinaka
Za pomocą tej funkcji można obrócić narzędzie
w żądane położenie na potrzeby skuwania.
♦ Obróć przełącznik wyboru funkcji
w położenie .
♦ Obróć narzędzie w uchwycie narzędziowym
w żądane położenie.
♦ W celu skuwania obróć przełącznik wyboru
funkcji
przełącznika wyboru funkcji .
w położenie .
Wybierz kierunek obrotu
♦ Wybierz kierunek obrotu, regulując przełącznik
w prawo/w lewo
OSTRZEŻENIE!
► Użycie/ustawienie przełącznika w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara/
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara
może być wykonywane tylko wtedy, gdy
urządzenie jest w bezruchu.
.
Włączanie i wyłączanie
Włączanie urządzenia
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie urządzenia
♦ Zwolnij włącznik/wyłącznik
Włączenie trybu pracy ciągłej
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
trzymając go wciąż w stanie wciśniętym zablokuj włącznik/wyłącznik przyciskiem
blokującym.
Wyłączenie trybu pracy ciągłej
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
.
.
. Następnie
i zwolnij go.
Ustawianie obrotów
Pokrętłem do regulacji obrotów można ustawić
odpowiednią prędkość obrotową. Stopień 1 (niska
prędkość obrotowa) do stopień 6 (wysoka prędkość obrotowa). Która prędkość obrotowa jest
właściwa, zależy od konkretnego zastosowania i
materiału. Określ potrzebne ustawienie przeprowadzając test praktyczny:
- Stopień 4 – 6: wysokie obroty: do wiercenia
z udarem/skuwania w betonie lub kamieniu
- Stopień 1 – 3: niska prędkość obrotowa:
do wiercenia w stali lub drewnie
■ 32 │ PL
WSKAZÓWKA
► Ustawiona prędkość jest osiągnięta tylko w
trybie ciągłym.
PBH 1050 C3
Page 36
Konserwacja i czyszczenieg
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac przy
urządzeniu należy je wyłączyć oraz
wyjąć wtyk sieciowy z gniazda.
■ Do wnętrza obudowy nie może przedostać się
żadna ciecz.
■ Do czyszczenia obudowy używaj suchej
ściereczki.
■ Regularnie czyść uchwyt narzędziowy
PRZESTROGA! NAPRĘŻENIE WŁASNE!
♦ W tym celu odciągnij uchwyt wiertarski samo-
zaciskowy
pyłową z uchwytu narzędziowego
♦
Przed włożeniem narzędzia nasmaruj lekko
uchwyt narzędziowy
OSTRZEŻENIE!
► Jeśli konieczna jest wymiana przewodu
sieciowego, powinna ona zostać wykonana
przez producenta lub jego przedstawiciela,
aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (np.
szczotki węglowe, przełączniki) można
zamówić za pośrednictwem naszej infolinii
serwisowej.
do tyłu i zdejmij osłonę przeciw-
.
:
.
Utylizacjag
Opakowanie urządzenia wykonane
jest z materiałów przyjaznych dla
środowiska naturalnego, które można
oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi!
Zgodnie z dyrektywą europejską
2012/19/EU zużyte elektronarzędzia należy
zbierać oddzielnie i poddawać procesowi odzysku
z poszanowaniem zasad ochrony środowiska
naturalnego.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia
należy zapytać w najbliższym urzędzie gminy lub
miasta.
Opakowania należy utylizować
wsposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w
razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami
segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są
oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący
sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier
itektura, 80–98: kompozyty.
Informacji na temat możliwości utyli-
zacji wyeksploatowanego produktu
udziela urząd gminy lub miasta.
PBH 1050 C3
PL
│
33 ■
Page 37
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników , lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana
poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
wnastępujących przypadkach
■ normalne zużycie pojemności baterii
■ komercyjne wykorzystanie produktu
■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
■ 34 │ PL
PBH 1050 C3
Page 38
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygo-
tuj paragon fiskalny oraz numer artykułu
(np.IAN12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść
bezpośrednio na stronę serwisu Lidl
(www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć
instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN)
338495_2007.
WSKAZÓWKA
► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony
produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów,
walizek do przechowywania, narzędzi
montażowych itp.).
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne. Zapewni to
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi
elektronarzędzia lub autoryzowanemu
serwisowi. Zapewni to odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po
naprawie.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 338495_2007
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
PBH 1050 C3
PL
│
35 ■
Page 39
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest
zgodny z następującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo
ir utilizavimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti
gaminį, susipažinkite su visais naudojimo ir saugos
nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims, kartu perduokite
visus jo dokumentus.
Šviesdiodis
Funkcijų pasirinkimo jungiklis
Funkcijų pasirinkimo jungiklio
atlaisvinimo mygtukas
Papildoma rankena
Apsaugos nuo dulkių gaubtelis
Įrankių laikiklis
Fiksavimo įvorė
Gylio ribotuvas (tiekiant neuždėtas)
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas
Tiekiamas rinkinys
1triecienurbjmašīna
1 papildoma rankena
1 sparčiojo tvirtinimo griebtuvas su
„SDS-plus“ tipo laikikliu (žr. A pav.)
3 SDS grąžtai (6/8/10 x 150 mm; žr. B pav.)
1 plokščias kaltas (14 x 250 mm; žr. B pav.)
1 smailus kaltas (14 x 250 mm; žr. B pav.)
1 gylio ribotuvas
50 g alaus tepalo grąžto laikikliui sutepti
1 lagaminėlis
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Vardinė galia 1 050 W
Vardinė įtampa 230 V ∼, 50 Hz
(kintamoji srovė)
Vardinis sukimosi greitis tuščiąja
veika n
Smūgių dažnis 0–5300 min
Smūgio energija 3 J
Didžiausias išgręžiamos skylės
skersmuo 13 mm pliene
Skersmuo Griebtuvas 2–13 mm
Apsaugos klasė II /
ReikšmėSimbolis
Betono
Mūras
Plieno
Mediena
Šerdis katerių
0–980 min
0
32mm medienoje
26mm betone
(dviguba izoliacija)
-1
-1
■ 38 │ LT
PBH 1050 C3
Page 42
Skleidžiamo triukšmo vertė
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta
pagal EN 60745 standartą. Elektrinio įrankio įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis yra šis:
Gręžimas kalant
Garso slėgio lygis L
= 90 dB(A)
pA
Neapibrėžtis K = 3 dB
Garso galios lygis L
= 101 dB(A)
WA
Neapibrėžtis K = 3 dB
Aižymas
Garso slėgio lygis L
= 93 dB(A)
pA
Neapibrėžtis K = 3 dB
Garso galios lygis L
= 104 dB(A)
WA
Neapibrėžtis K = 3 dB
Naudokite klausos apsaugos priemones!
Vibracijos bendroji vertė
Vibracijos bendrosios vertės (trijų krypčių vekto-
rių suma) nustatytos pagal EN 60745 standartą:
Betono gręžimas
kalant: a
Aižymas: a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
NURODYMAS
► Šiuose nurodymuose deklaruotas vibracijos
lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu
ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti
su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte
taip pat galima vadovautis siekiant atlikti
pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
► Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įrankio
naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali
viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę.
Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. Stenkitės kuo labiau sumažinti vibracinį
poveikį. Vibracinį poveikį galima sumažinti,
pavyzdžiui, mūvint pirštines, kai dirbate su
įrankiu, ir ribojant darbo laiko trukmę. Taip
pat būtina atsižvelgti į visas įrankio naudojimo
ciklo dalis (pvz., laikotarpius, kai elektrinis
įrankis yra išjungtas, ir laikotarpius, kai įrankis
įjungtas, tačiau veikia nenaudojamas).
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus
patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba)
sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis
įrankis“ reiškia jungiamus į elektros tinklą (maitinimo laidu) ir akumuliatoriais maitinamus elektrinius
įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
2
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
2
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos
gali uždegti dulkes ar garus.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite artin-
tis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus
dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio jungiamasis kištukas turi tikti
elektros lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių
nors kištuko keitimų.
Kai elektrinis įrankis apsaugotas įžeminimu,
nenaudokite adapterių. Originalūs kištukai ir
tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio
pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių,
pavyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja
elektros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
PBH 1050 C3
LT
│
39 ■
Page 43
d) Laidas neskirtas elektriniam įrankiui nešti,
pakabinti, taip pat jo negalima tempti norint
iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite
laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judamųjų
įrankio dalių, neištepkite jo alyva. Pažeidus
laidus arba jiems susiraizgius, padidėja elektros
smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant lauko darbams tinkamą ilginamąjį
laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Atsižvelgiant į elektrinio įrankio tipą ir jo naudojimo
būdą naudojamos asmeninės apsaugos priemonės, pvz., kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi
avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės, sumažina susižalojimo pavojų.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įrankio.
Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš jį pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis
įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį
pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą
įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti
nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje įrankio dalyje esantis įrankis
ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpin-
kite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontro-
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar
šių instrukcijų neperskaičiusiems žmonėms.
Elektriniai įrankiai kelia pavojų, jei juos naudoja
patirties neturintys žmonės.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius įrankius.
Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judamosios dalys, ar nėra elektrinio
įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba
apgadintų dalių. Prieš naudodami įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
■ 40 │ LT
PBH 1050 C3
Page 44
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
Rūpestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su
aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau
valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais
nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius nau-
dojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti
pavojingų situacijų.
5. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali taisyti tik kvalifikuoti speci-
alistai ir tik naudodami originalias atsargines
dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis įrankis
išliks saugus.
Smūginiams gręžtuvams taikomi
saugos nurodymai
■Naudokite klausos apsaugos
priemones. Dėl triukšmo galima
prarasti klausą.
■ Naudokite su įrankiu tiekiamą papildomą
rankeną. Nevaldomu tapęs įrankis gali sužaloti.
■ Įrankį laikykite už izoliuotų rankenų, jei dir-
bant papildomas darbo įrankis gali užkliudyti
paslėptus elektros laidus arba paties įrankio
maitinimo laidą.Prisilietus prie laido, kuriame
yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms
įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Liekamoji rizika
Liekamoji rizika galima net ir tinkamai naudojant šį
elektrinį įrankį. Dėl šio elektrinio įrankio sąrankos ir
konstrukcijos gali kilti šie pavojai:
1. Plaučių ligų pavojus, jei nedėvima tinkama
kaukė nuo dulkių.
2. Klausos pažeidimo pavojus, jei nenaudojama
tinkama klausos apsaugos priemonė.
3. Žalos sveikatai pavojus, sukeltas rankų vibracijos, kai įrankis naudojamas ilgesnį laiką, netinkamai naudojamas ar netinkamai techniškai
prižiūrimas.
ĮSPĖJIMAS!
► Veikdamas šis elektrinis įrankis sukuria elektro-
magnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis šis
laukas gali sutrikdyti aktyviuosius ar pasyviuosius medicininius implantus. Kad sumažėtų
didelio ar mirtino sužalojimo pavojus, rekomenduojame žmonėms, turintiems medicininių
implantų, prieš naudojant įrankį pasikonsultuoti su savo gydytoju ar medicininio implanto
gamintoju.
Originalūs priedai ir papildoma
įranga
■ Naudokite tik naudojimo instrukcijoje nurody-
tus priedus, papildomą įrangą ir (arba) tokius
priedus, kurių laikiklis tinka įrankiui.
■
► Apdirbant medžiagas susidarančios kenks-
mingos/nuodingos dulkės kenkia su įrankiu
dirbančio žmogaus ar netoliese esančių
žmonių sveikatai.
■ DĖMESIO– LAIDAI IR VAMZDYNAI!
PAVOJUS!
Įsitikinkite, kad dirbdami su elektriniu įrankiu
nekliudysite elektros laidų, dujų ar vandentiekio
vamzdžių. Prireikus, prieš gręždami ir (arba)
pjaudami sieną, patikrinkite ją laidų ir vamzdžių
ieškikliu.
Dėvėkite kaukę nuo dulkių.
ĮSPĖJIMAS! NUODINGOS DULKĖS!
PBH 1050 C3
LT
│
41 ■
Page 45
Pradėjimas naudoti
Papildoma rankena
NURODYMAS
Saugos sumetimais šį įrankį galima naudoti
►
tik pritvirtinus papildomą rankeną
► Šiame įrankyje yra šviesdiodis
Įjungus įrankį į elektros tinklą, šviesdiodis dega
raudonai.
Jo šviesa įspėja, kad įrankyje yra įtampa ir
paspaudus ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO
jungiklį
♦ Atlaisvinkite papildomos rankenos
sukdami rankeną pagal laikrodžio rodyklę.
♦ Papildomą rankeną
laikiklio link.
♦ Papildomą rankeną
padėtį.
♦ Dabar papildomos rankenos
reikia užstumti ant fiksavimo kaiščio prie įrankio
suklio kakliuko.
♦ Tada papildomą rankeną
laikrodžio rodyklę.
NURODYMAS
► Papildomą rankeną
binę padėtį, užfiksuokite įvairiose padėtyse.
Tam papildomą rankeną atlaisvinkite ir
priveržkite, kaip aprašyta pirmiau.
įrankis iškart įsijungs.
stumkite įrankių
nustatykite į norimą
vėl priveržkite prieš
, atsižvelgdami į dar-
Gylio ribotuvas
♦ Paspauskite gylio ribotuvo fiksavimo
mygtuką ir laikykite jį nuspaustą.
♦ Gylio ribotuvą
rankeną .
♦ Įsitikinkite, kad gylio ribotuvo
nukreipti į viršų ir į apačią.
♦ Gylio ribotuvą
tarp grąžto galo ir gylio ribotuvo galo būtų
norimo išgręžti gylio.
♦ Atleiskite gylio ribotuvo fiksavimo mygtuką
ir užfiksuokite gylio ribotuvą .
įdėkite į papildomą
ištraukite tiek, kad atstumas
.
.
apkabą,
fiksavimo vietas
dantukai
Įrankių įdėjimas/išėmimas
ĮSPĖJIMAS!
► Prieš tvarkydami kas kartą įrankį išjunkite ir
ištraukite tinklo kištuką.
Įrankio įdėjimas
♦ Prieš įdėdami įrankį į įrankių laikiklį , laikiklį
šiek tiek patepkite tepalu.
♦ Norėdami įdėti įrankį, fiksavimo įvorę
patraukite atgal ir įdėkite įrankį.
♦ Atleiskite fiksavimo įvorę
įrankių laikiklį . Patraukdami įrankį patikrinkite,
ar laikiklis tinkamai užsklęstas. Įrankis turi sisteminio radialinio laisvumo.
Įrankio išėmimas
♦ Norėdami išimti įrankį, fiksavimo įvorę
kite atgal.
. Taip užsklęsite
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvas
grąžtams su apvaliu kotu
(žr. ir A pav.), fiksavimo įvorę patraukite
atgal. Įdėkite sparčiojo tvirtinimo griebtuvą .
♦ Atleiskite fiksavimo įvorę
kių laikiklį . Patraukdami įrankį patikrinkite,
ar laikiklis tinkamai užsklęstas.
Sparčiojo tvirtinimo griebtuvo grąžtams su
apvaliu kotu išėmimas:
♦ Norėdami išimti sparčiojo tvirtinimo griebtuvą
fiksavimo įvorę patraukite atgal ir išimkite
sparčiojo tvirtinimo griebtuvą .
. Taip užsklęsite įran-
patrau-
nustatykite ties
,
■ 42 │ LT
PBH 1050 C3
Page 46
Naudojimas
Veikos būdo pasirinkimas
Funkcijų pasirinkimo jungiklis
♦ Paspauskite ir laikykite paspaustą funkcijų pasirin-
kimo jungiklio
Funkcijų pasirinkimo jungiklį pasukite tiek, kad
norimas simbolis užsifiksuotų ties rodyklės žyma:
FunkcijaSimbolis
Gręžimas
Gręžimas kalant
Aižymas
atlaisvinimo mygtuką .
Nuolatinio veikimo režimo išjungimas
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO/IŠJUNGIMO jungiklį
vėl jį atleiskite.
ir
Sukimosi greičio nustatymas
Sukimosi greičio reguliatoriumi galite nustatyti
sukimosi greitį. Nuo 1 padėties (mažas sukimosi
greitis) iki 6 padėties (didelis sukimosi greitis).
Tinkamiausias sukimosi greitis priklauso nuo apdirbamos medžiagos. Tinkamus nustatymus pasirinkite
praktiniais bandymais:
– 4 – 6 padėtis: didelis sukimosi greitis:
gręžti kalant/betonui ar akmeniui aižyti,
– 1 – 3 padėtis: mažas sukimosi greitis:
plienui arba medienai gręžti.
Kalto padėties keitimas
Kalto padėties keitimas
Kai aižote, šia funkcija įrankį galite pasukti
į reikiamą padėtį.
♦ Funkcijų pasirinkimo jungiklį
♦ Įrankį įrankių laikiklyje pasukite į reikiamą
padėtį.
♦ Aižymo darbams funkcijų pasirinkimo
jungiklį pasukite į padėtį .
pasukite į padėtį .
Pasirinkite sukimosi kryptį
♦ Pasukdami dešinią/kairc jungikly pasirinkite
sukimosi krypty.
ĮSPĖJIMAS!
► Jungiklio CW/CCW
gavimas gali būti atliekamas tik tuomet, kai
įrenginys sustojo.
ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS SUSIŽALOTI!
Prieš tvarkydami kas kartą įrankį
išjunkite ir ištraukite tinklo kištuką.
■ Į įrankio vidų neturi patekti skysčių.
■ Korpusą valykite sausa šluoste.
■ Reguliariai valykite įrankių laikiklį
ATSARGIAI! IŠANKSTINIS ĮTEMPIMAS!
♦ Tam fiksavimo įvorę patraukite atgal ir
apsaugos nuo dulkių gaubtelį nutraukite
nuo įrankių laikiklio .
♦ Prieš įdėdami įrankį į įrankių laikiklį
šiek tiek patepkite tepalu.
ĮSPĖJIMAS!
► Jei reikia pakeisti prijungimo laidą, saugos
sumetimais tai turi atlikti gamintojas arba jo
atstovas.
.
NURODYMAS
.
► Neišvardytų atsarginių dalių (pvz., anglinių
šepetėlių, jungiklių) galite užsisakyti paskambinę į mūsų skambučių centrus.
.
:
, laikiklį
PBH 1050 C3
LT
│
43 ■
Page 47
Išmetimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių medžiagų, kurias galite atiduoti
utilizuoti vietos utilizavimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite
kartu su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos Direktyvą
2012/19/EU panaudoti elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami
perdirbti nekenkiant aplinkai.
Kaip išmesti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo
savivaldybės arba miesto administracijoje.
Pakuotę išmeskite saugodami aplinką.
Atsižvelkite į skirtingų pakuotės
medžiagų ženklinimą ir prireikus jas
surūšiuokite. Pakuotės medžiagos
ženklinamos šiais trumpiniais (a) ir skaičiais (b):
1–7: Plastikai, 20–22: Popierius ir kartonas,
80–98: Sudėtinės medžiagos
Kaip išmesti nenaudojamą gaminį,
sužinosite savo savivaldybės arba
miesto administracijoje.
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama
3metų garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams,
gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais
reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Išsaugokite kasos čekį. Jo reikia kaip
pirkimo dokumento.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai pataisysime, pakeisime
arba grąžinsime sumokėtą sumą. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį gaminį ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą ir nurodžius
trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais
reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir
trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už
remonto darbus imamas mokestis.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Šis garantija netaikoma įprastai dylančioms dalims, priskiriamoms prie susidėvinčių dalių
kategorijos, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių ar iš stiklo pagamintų dalių, pažeidimams.
■ 44 │ LT
PBH 1050 C3
Page 48
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai
laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantinis laikotarpis netaikomas
■ įprastai sumažėjus akumuliatoriaus talpai,
■ jei gaminys naudojamas komerciniams tikslams,
■ jei klientas apgadina arba pakeičia gaminį,
■ jei nesilaikoma saugos ir techninės priežiūros
nurodymų arba jei gaminys netinkamai
valdomas,
■ stichinių nelaimių padarytai žalai.
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą,
prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz.,IAN12345).
■ Gaminio numerį rasite gaminio duomenų lente-
lėje, išgraviruotą ant gaminio, nurodytą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje)
arba užklijuotą gaminio užpakalinėje pusėje ar
apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pir-
kimo dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą
bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite
išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
Iš svetainės www.lidl-service.com
galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų,
gaminių vaizdo įrašų ir įdiegimo programinės įrangos.
Šis QR kodas Jus nukreips tiesiai į „Lidl“ klientų
aptarnavimo puslapį (www.lidl-service.com),
kuriame įvedę gaminio numerį (IAN)
338495_2007 galėsite atverti savo naudojimo
instrukciją.
NURODYMAS
► Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius,
siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų
(pvz., akumuliatoriaus, lagaminėlio, montavimo
įrankių ir t.t.).
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo
tarnyba arba kvalifikuotas elektrikas ir tik
naudodami originalias atsargines dalis.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
► Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba.
Taip užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
Priežiūra
Priežiūra Lietuva
Tel.880033144
Elektroninio pašto adresas:
kompernass@lidl.lt
IAN 338495_2007
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
VOKIETIJA
www.kompernass.com
PBH 1050 C3
LT
│
45 ■
Page 49
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, „KOMPERNASS HANDELS GMBH“, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUMAS, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą
(2006/42/EC)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą
(2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje nurodytas
gaminys atitinka 2011m. birželio 8d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų
medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Bohr- und Meißelhammer (nachfolgend Gerät)
ist geeignet zum:
▯ Hammerbohren in Ziegel, Beton und Gestein
▯ Meißeln in Beton, Gestein und Verputz
▯ Bohren in Gestein, Holz und Metall
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren.
Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Abgebildete Komponenten
Arretiertaste für Tiefenanschlag
Schalter Rechts-/Linkslauf
EIN-/AUS-Schalter
Stellrad Drehzahlvorwahl
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter
Leuchtdiode
Funktionswahlschalter
Entriegelungstaste für Funktionswahlschalter
Zusatzhandgriff
Staubschutzkappe
Werkzeugaufnahme
Verriegelungshülse
Tiefenanschlag (nicht vormontiert)
Schnellspannbohrfutter
Lieferumfang
1 Bohr- und Meißelhammer
1 Zusatzhandgriff
1 Schnellspannbohrfutter mit Aufnahme nach
dem SDS-plus-System (siehe Abb. A)
3 SDS-Bohrer (6/8/10 x 150 mm; siehe Abb. B)
1 Flachmeißel (14 x 250 mm; siehe Abb. B)
1 Spitzmeißel (14 x 250 mm; siehe Abb. B)
1 Tiefenanschlag
50 g Sonderfett zur Schmierung der
Bohreraufnahme
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bemessungsaufnahme 1050 W
Bemessungsspannung 230 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
BemessungsLeerlaufdrehzahl n
Schlagzahl 0–5300 min
Schlagenergie 3 J
Max. Bohrdurchmesser 13 mm für Stahl
Durchmesser
Bohreraufnahme 2–13 mm
Schutzklasse II /
BedeutungSymbol
Beton
Mauerwerk
Stahl
Holz
Hohlbohrkrone
0–980 min
0
32 mm für Holz
26 mm für Beton
-1
-1
(Doppelisolierung)
■ 48 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 52
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Bohrhämmern
Schalldruckpegel L
= 90 dB (A)
pA
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel L
= 101 dB (A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Meißeln
Schalldruckpegel L
= 93 dB (A)
pA
Unsicherheit K = 3 dB
Schallleistungspegel L
= 104 dB (A)
WA
Unsicherheit K = 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Bohrhämmern in
Beton a
Meißeln a
= 13,7 m/s2, K = 1,5 m/s
h(HD)
= 15,0 m/s2, K = 1,5 m/s
h(CHeq)
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entsprechend
dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern
und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet
wird. Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung
der Vibrationsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit.
Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen (beispielweise Zeiten, in
denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
2
2
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
PBH 1050 C3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
DE│AT│CH
│
49 ■
Page 53
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Frei-
en arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich
geeignet sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät
bereits eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und
halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Da-
durch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
■ 50 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 54
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektro-
werkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile
gebrochen oder so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle ha-
ben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Bohrhämmer
■Tragen Sie Gehörschutz. Die Ein-
wirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
■ Benutzen Sie mit dem Gerät gelieferten Zu-
satzhandgriff. Der Verlust der Kontrolle kann zu
Verletzungen führen.
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei
denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräte teile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
■
WARNUNG! GIFTIGE STÄUBE!
► Das Bearbeiten von schädlichen/giftigen
Stäuben stellt eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe
befindliche Personen dar.
■ ACHTUNG LEITUNGEN! GEFAHR!
Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf Strom-,
Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn Sie
mit dem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. diese aufschlitzen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
PBH 1050 C3
DE│AT│CH
│
51 ■
Page 55
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses
Elektrowerkzeugs auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-ArmSchwingungen resultieren, falls das Gerät über
einen längeren Zeitraum verwendet wird oder
nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet
wird.
WARNUNG!
► Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive
oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben
sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät
kompatibel ist.
Inbetriebnahme
Zusatzhandgriff
HINWEIS
Aus Sicherheitsgründen dürfen Sie dieses
►
Gerät nur mit montiertem Zusatzhandgriff
verwenden.
► Das Gerät ist mit einer Leuchtdiode
stattet. Diese leuchtet rot, sobald das Gerät
an das Stromnetz angeschlossen wird.
So signalisiert sie, dass das Gerät unter Spannung steht und dass es sich bei Betätigung
des EIN- /AUS-Schalters sofort einschaltet.
♦ Lockern Sie die Schlaufe des Zusatzhand-
griffes
zeigerrichtung drehen.
♦ Schieben Sie den Zusatzhandgriff
tung der Werkzeugaufnahme .
♦ Schwenken Sie den Zusatzhandgriff
gewünschte Position.
♦ Die Rasterstellungen am Zusatzhandgriff
müssen nun über den Sicherungsstift am
Spindelhals des Gerätes geschoben werden.
♦ Danach drehen Sie den Zusatzhandgriff
wieder in Uhrzeigerrichtung fest.
HINWEIS
► Bringen Sie je nach Arbeitsposition den
, indem Sie ihn gegen die Uhr-
Zusatzhandgriff
Rasterstellungen. Lösen und verschließen Sie
hierfür den Zusatzhandgriff wie zuvor
beschrieben.
in die verschiedenen
ausge-
in Rich-
in die
■ 52 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 56
Tiefenanschlag
♦ Drücken Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag
♦ Setzen Sie den Tiefenanschlag
Zusatzhandgriff
♦ Achten Sie darauf, dass die Zahnung am
Tiefenanschlag
♦ Ziehen Sie den Tiefenanschlag
heraus, dass der Abstand zwischen der Spitze
des Bohrers und der Spitze des Tiefenanschlags
der gewünschten Bohrtiefe entspricht.
♦ Lassen Sie die Arretiertaste für den Tiefen-
anschlag
arretieren.
und halten Sie sie gedrückt.
in den
ein.
nach oben und unten zeigt.
so weit
los, um den Tiefenschlag zu
Werkzeuge einsetzen/entnehmen
WARNUNG!
► Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Werkzeug einsetzen
♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugaufnahme
♦ Ziehen Sie zum Einsetzen die Verriegelungs-
hülse nach hinten und setzen Sie das Werkzeug ein.
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse
Dadurch wird die Werkzeugaufnahme
verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des
Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung.
Das Werkzeug hat systembedingt ein radiales
Spiel.
Werkzeug entnehmen
♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Werkzeugs die
Verriegelungshülse
leicht ein.
los.
nach hinten.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
WARNUNG!
Benutzen Sie das Schnellspannbohr-
►
♦ Stellen Sie den Funktionswahlschalter
das Bohrersymbol
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
einsetzen
♦ Ziehen Sie zum Einsetzen des Schnellspann-
bohrfutters
riegelungshülse nach hinten. Setzen Sie
das Schnellspannbohrfutter ein.
♦ Lassen Sie die Verriegelungshülse los.
Dadurch wird die Werkzeugaufnahme
verriegelt. Überprüfen Sie durch Ziehen des
Werkzeugs die einwandfreie Verriegelung.
Schnellspannbohrfutter für Rundschaftbohrer
entnehmen
♦ Ziehen Sie zum Entnehmen des Schnellspann-
bohrfutters
hinten und entnehmen Sie das Schnellspannbohrfutter .
nicht im Hammerbohr- oder
futter
Meißelbetrieb!
.
(siehe auch Abb. A) die Ver-
die Verriegelungshülse nach
auf
PBH 1050 C3
DE│AT│CH
│
53 ■
Page 57
Bedienung
Betriebsart wählen
Funktionswahlschalter
♦ Drücken und halten Sie die Entriegelungstaste
des Funktionswahlschalters
den Funktionswahlschalter so, dass die gewünschte Symbolik an der Pfeil-Markierung
einrastet:
FunktionSymbol
Bohren
Hammerbohren
Meißeln
Meißelposition-Verstellung
Meißelposition verstellen
Sie können mit dieser Funktion das Werkzeug für
den Meißelvorgang in die erforderliche Position
drehen.
♦ Drehen Sie den Funktionswahlschalter
Position .
♦ Drehen Sie das Werkzeug in der Werkzeug-
aufnahme
♦ Drehen Sie für den Meißelvorgang den
Funktionswahlschalter
in die erforderliche Position.
. Drehen Sie
in die
in die Position .
Drehrichtung auswählen
♦ Wählen Sie die Drehrichtung durch Verstellen
des Schalters Rechts-/Linkslauf
WARNUNG!
► Die Benutzung/Verstellung des Schalters
Rechts-/Linkslauf
des Gerätes erfolgen.
darf nur bei Stillstand
Ein- und ausschalten
Gerät einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Gerät ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Dauerbetrieb einschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Stellen Sie ihn im gedrückten Zustand mit der
Feststelltaste für EIN-/AUS-Schalter fest.
Dauerbetrieb ausschalten
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
lassen Sie ihn wieder los.
Drehzahl vorwählen
Mit dem Stellrad zur Drehzahlvorwahl können
Sie die Drehzahl vorwählen. Stufe 1 (niedrige
Drehzahl) bis Stufe 6 (hohe Drehzahl). Welche
Drehzahl die geeignete ist, hängt vom bearbeitenden Werkstoff ab. Ermitteln Sie die richtige
Einstellung durch einen praktischen Test:
- Stufe 4 – 6: hohe Drehzahl:
zum Hammerbohren/Meißeln in Beton oder
Stein.
- Stufe 1 – 3: niedrige Drehzahl: zum Bohren in
Stahl oder Holz.
.
.
los.
.
und
■ 54 │ DE
│AT│
CH
HINWEIS
► Die Eingestellte Drehzahl wird nur im Dauer-
betrieb erreicht.
PBH 1050 C3
Page 58
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch.
■ Säubern Sie regelmäßig die Werkzeugauf-
nahme
VORSICHT! VORSPANNUNG!
♦ Ziehen Sie dazu die Verriegelungshülse
nach hinten und ziehen Sie die Staubschutzkappe von der Werkzeugauf nahme ab.
♦ Fetten Sie vor dem Einsetzen des Werkzeugs
die Werkzeugauf nahme
WARNUNG!
► Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung er-
forderlich ist, dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszuführen, um
Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Kohle-
bürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
:
leicht ein.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeich-
nung auf den verschiedenen Verpack-
ungsmaterialien und trennen Sie diese
gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungs materialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a)
und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver-
waltung.
PBH 1050 C3
DE│AT│CH
│
55 ■
Page 59
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 56 │ DE
│AT│
CH
PBH 1050 C3
Page 60
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen-
bon und die Artikelnummer (z.B.IAN123456)
als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
338495_2007 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, Deutschland, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben beschrie-
bene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-6:2010
EN 55014-1:2006+A1+A2
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typbezeichnung der Maschine: Bohr- und Meißelhammer PBH 1050 C3
Herstellungsjahr: 07–2020
Seriennummer: IAN 338495_2007
Bochum, 06.07.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.