PARKSIDE PBF 400 A1 User manual [cz]

Page 1
FILE BELT SANDER PBF 400 A1
FILE BELT SANDER
Translation of the original instructions
PÁSO VÝ PILNÍK
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 115720
PÁSO VÝ PILNÍK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Překlad originálního provozního návodu
BANDFEILE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5 CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13 SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 21 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 31
Page 3
1 2 398
9 8
4
7
13
12
6
5
10
11
x 10
A
14
B
9
Page 4
C
915
D E
516
F G
8 13
12
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
2. Electrical safety ..............................................................................................................................Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety instructions for band files .......................................................................................................Page 8
Start-up
Installing the grinding frame .............................................................................................................. Page 9
Changing the grinding frame ............................................................................................................Page 9
Clamping / changing the abrasive belt ............................................................................................ Page 10
Dust extraction ....................................................................................................................................Page 10
Operation
Switching on and off .......................................................................................................................... Page 10
Selecting the speed and abrasive belt .............................................................................................Pa ge 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................P ag e 11
Service centre .............................................................................................................................Pa ge 11
Warranty ........................................................................................................................................P a g e 11
Disposal ............................................................................................................................................ Page 12
Translation of the original declaration of conformity /
Manufacturer .............................................................................................................................. Page 12
5 GB
Page 6
File belt sander PBF 400 A1
Q
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new device. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the unit as descri­bed and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The band file is designed for filing, particularly hard to reach areas, of wood, plastic, metal and filler, as well as painted surfaces. Be sure to use different grits for working on the different materials and to also adjust the speed according to the material. The device is not intended for commercial use. Any other uses, and / or modifications to the tool are consid­ered improper use and may result in serious hazards. The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use.
15
Front roller
16
Adapter connection
Scope of delivery
1 File belt sander PBF 400 A1 5 Abrasive belts for metal, wood, 8 x 455 mm
(2 x 60 grit, 2 x 80 grit, 1 x 120 grit)
5 Abrasive belts for metal, wood, 13 x 455 mm
(2 x 60 grit, 2 x 80 grit, 1 x 120 grit) 1 Dust bag 1 Extraction adapter (for external dust collection) 1 Straight frame, 8 mm 1 Straight frame, 13 mm 1 Angled frame, 13 mm 1 Carrying case 1 Set of instructions for use
Technical Data
File belt sander PBF 400 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz Rated power input: 400 W Idle speed: n Idle belt speed: 1070–1650 m / min Abrasive belt: 8 x 455 mm and 13 x 455 mm Protection class: II /
2350–3600 rpm
0
Features
1
Speed control
2
Locking button
3
Handle
4
ON / OFF switch
5
Dust bag
6
Side handle
7
Mounting and adjusting screw
8
Grinding frame, large
9
Clamping lever
10
Extraction adapter
11
Abrasive belt
12
Grinding frame, small
13
Grinding frame, angled
14
Spring
6 GB
Noise and vibration data:
Measured sound value determined according to EN ISO 4871. The A-rated noise levels of the elec­trical power tool are typically at: Sound pressure level L Sound power level L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is calculated in accordance with EN 60745: Vibration emission value: a Uncertainty K = 1.5 m / s
= 4.0 m / s
h
2
2
Page 7
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
Note: The vibration emission value specified in these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement procedure and can be used to compare tools. The vibration emission value specified can also serve as a prelim­inary assessment of the exposure.
Different uses of the power tool give rise to different vibration emission values and in many cases they may exceed the values specified in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the power tool is used regularly in particular circumstances. Try to keep the vibration loads as low as possible. Measures to reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves during use and limiting the working time. All states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and in­structions may result in electric shock, fire and / or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-op­erated (cordless) power tool.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo use an extension cord suitable for out­door use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operat­ing a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medica­tion. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
7 GB
Page 8
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in­juries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before connecting to power source and / or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from mov­ing parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of un­trained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from the power tool before making any ad­justments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
8 GB
tion.
Safety instructions
for band files
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal parts of the device also becoming live and could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this reason, always make sure that nobody is placed in any danger and that there are no inflammable materials near the working area.
Page 9
General power tool safety warnings / Start-upGeneral power tool safety warnings
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials that give rise to dusts that are hazardous to health, the sander must be connected to a suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The band file is designed for dry grinding wood,
plastic, metal and filler, as well as painted sur­faces. Only use the device for dry grinding.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Sanding e.g. lead paint,
some types of wood and metal can release harmful / toxic dust. Touching or breathing in these dusts can present a danger to the user or persons nearby. Use suitable personal protec­tive equipment such as dust mask, etc. to prevent this risk.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to hazardous or poisonous dusts and represents a risk to the health of the person operating the device and to anyone near the work area. Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt. Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the de­vice from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands. Always keep proper footing and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g. changing the sanding belt) and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket.
Start-up
Note: the small grinding frame 12 is designed for fine jobs, cutting and carving (see Fig. E). The large grinding frame
8
is suitable for general applications, slotting and making joints (see Fig. F). The angled grinding frame
13
is suitable for groov­ing and sanding the middle of the work piece and confined areas. Also use it to smooth bent areas (see Fig. G).
Installing the grinding frame
Attach the desired grinding frame 8, 12, 13. Insert the spring 14 into the mounting hole. Tighten the adjusting screw 7 on the device
until the grinding frame
8, 12, 13
is in line
with the tool (see Fig. A).
Changing the grinding frame
RISK OF INJURY! Always un-
plug from the mains before working on the band file.
Unscrew the adjusting screw 7 from the device.
12, 13
14
.
is in line with
Be sure not to lose the spring
Remove the grinding frame 8. Remove the spring 14. Insert the spring 14 into the mounting hole. Attach the desired grinding frame 12, 13. Tighten the adjusting screw 7 on the device
until the grinding frame
the tool (see Fig. A).
9 GB
Page 10
Clamping / c hanging
the abrasive belt
RISK OF INJURY! Always un-
plug from the mains before working on the band file.
Loosen the clamping device for the abrasive belt
by moving the clamping lever Fig. B). The abrasive belt
Slide the new abrasive belt 11 through the slot
in the housing of the tool. Important: The direc­tion of the arrow on the inside of the abrasive
11
belt
and the housing of the tool must match.
Slip the abrasive belt 11 over the rear and front
15
roller
.
Push the clamping lever 9 back into the start-
ing position.
Manually adjusting the abrasive belt:
If the path of the belt does not straighten after switching on, it may need to be adjusted manually.
To do so, turn the adjusting screw 7 until the
abrasive belt
11
is centred.
IMPORTANT: Be sure the abrasive belt
does not grind into the housing. Regularly check the path of the belt and adjust with the adjusting screw
7
if necessary (see Fig. C).
9
forward (see
11
can be removed.
11
after long work periods. Therefore be sure to avoid the ground materials and the device from overheat­ing and always empty the dust bag resp. the dust bag of the vacuum before taking breaks.
Wear a dust mask!
Dust extraction by dust bag (see Fig. D):
Compress the handles of the wire ring on the
dust bag
5
to make it larger.
Slip the dust bag 5 onto the adapter connec-
16
tion
.
Uninstalling / removing the dust bag:
Compress the handles of the wire ring on the
dust bag
bag
5
to make it larger. Remove the dust
5
from the device.
Adapter for external extraction Connecting:
Place the extraction adapter 10 onto the file so
the teeth fit into the designated notches. Now
turn the extraction adapter
10
clockwise to
tighten.
Slide the hose of a reliable dust extractor (e.g.
workshop vacuum) onto the extraction adapter
10
.
Dust extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive dust / air mixtures.
FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not use dust extraction (dust bag grinding metal.
FIRE HAZARD! Fire hazard
when using electric devices with dust bag or con­nected to a vacuum via dust extraction! Unfavourable conditions, e.g. sparking - when grinding metal or metal pieces in wood - wood dust inside the dust bag (or inside the dust bag of the vacuum) can spontaneously ignite. This can particularly occur if the wood dust comes is mixed with paint particles or other chemicals and the ground product is hot
10 GB
5
or vacuum) when
Removal:
Pull the hose out of the dust extraction unit. Turn the extraction adapter 10 counter-clock-
wise and remove from the file.
Operation
Switching on and off
When operating the device you can select between intermittent or continuous operation:
Switching on temporary operation:
Push the ON / OFF switch 4.
Page 11
Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / WarrantyStart-up / Operation
Switching off temporary operation:
Release the ON / OFF switch 4.
Engaging continuous operation:
Press and hold the ON / OFF switch 4 and
press the locking button
Disabling continuous operation:
Press the ON / OFF switch 4 and release.
2
.
Selecting the speed and
abrasive belt
You can select the speed using the speed control 1. The optimal belt speed depends on the material you will be working on. Always determine the respective best speed yourself on a test piece.
Tips and tricks
Never use the same abrasive belt for wood
and metal.
Worn or torn abrasive belts can damage the
work piece. Therefore, regularly replace the abrasive belts.
Only hang the abrasive belts to store, as folds
etc. render them useless.
Maintenance and Cleaning
Always keep the vents clear. Remove dust clinging to the device with a brush.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the power cable of this
tool is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its customer service, or a simi-
larly qualified person, to prevent hazards.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes, switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The ap­pliance has been manufactured with care and meticulously examined before deliv­ery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
RISK OF INJURY! Always un-
plug from the mains before working on the band file.
The band file is maintenance-free.
Clean the device immediately after finishing
your work.
Use a dry cloth to clean the device. Never use
petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Emptying / cleaning the dust bag:
Compress the handles of the wire ring on the
dust bag bag
Tap the dust bag 5 to completely empty it,
then reattach it to the adapter connection
5
to make it larger. Remove the dust
5
from the device.
16
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile compo­nents, e.g. buttons or batteries. This product is for pri­vate use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im­proper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant
.
11 GB
Page 12
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date. Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
GB Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 115720
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of environmentally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU (covering waste electrical and electronic equipment) and its transposition into national legislation, worn out electrical power tools must be collected sepa and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn out electrical devices.
rately
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive (2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
File belt sander PBF 400 A1
12 GB
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Serial number: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
Page 13
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 14
Vybavení...........................................................................................................................................Strana 14
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 14
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 14
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ St rana 15
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. S t rana 15
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... S t rana 16
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 16
5. Servis ............................................................................................................................................S t ra n a 17
Bezpečnostní pokyny pro pásové pilníky ...................................................................................... Strana 17
Uvedení do provozu
Montáž ramena ............................................................................................................................... St r an a 17
Výměna ramen ................................................................................................................................. S t rana 18
Napnutí a výměna brusného pásu ................................................................................................ Strana 18
Odsávání prachu .............................................................................................................................Strana 18
Obsluha
Zapínání a vypínání ........................................................................................................................ Strana 19
Volba brusného pásu a otáček ...................................................................................................... Strana 19
Tipy a triky ........................................................................................................................................Strana 19
Údržba a čištění .....................................................................................................................Strana 19
Servis ............................................................................................................................................... Strana 19
Záruka ............................................................................................................................................ Strana 19
Zlikvidování ..............................................................................................................................Strana 20
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ............... Strana 20
13 CZ
Page 14
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Pásový pilník PBF 400 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Roz­hodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a na uvedených místech. Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Pásový pilník je koncipovaný pro obrábění dřeva, umělých hmot, kovů a tmelů na těžko dostupných místech stejně tak jako lakovaných povrchů. Dbejte laskavě na to, abyste ke zpracování různých mate­riálů použili příslušné pásy s odpovídající zrnitostí a materiálu přiměřené otáčky. Zařízení se nehodí pro průmyslové použití. Jakékoli jiné použití nebo úprava přístroje je v rozporu s použitím ke stanove­nému účeliu a skrývá značná nebezpečí zranění. Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným použitím než použitím k popsanému účelu.
15
Přední váleček
16
Přípojka pro adaptér
Obsah dodávky
1 pásový pilník PBF 400 A1 5 brusných pásů na kov, dřevo, 8 x 455 mm
(2 x zrnitost 60, 2 x zrnitost 80, 1 x zrnitost 120)
5 brusných pásů na kov, dřevo 13 x 455 mm
(2 x zrnitost 60, 2 x zrnitost 80, 1 x zrnitost 120) 1 sáček na prach 1 sací adaptér (na externí vysávání prachu) 1 rovné rameno, 8 mm 1 rovné rameno, 13 mm 1 lomené rameno, 13 mm 1 kufřík na nošení 1 návod kobsluze
Technické údaje
Pásový pilník PBF 400 A1
Jmenovité napětí: 230 V∼ 50 Hz Jmenovitý příkon: 400W Volnoběžné otáčky: n
2350–3600 min
0
Rychlost pásu při chodu na prázdno: 1070–1650 m / min Brusný pás: 8 x 455 mm a 13 x 455 mm Třída ochrany: II /
-1
Vybavení
1
Regulátor otáček
2
Blokovací tlačítko
3
Držadlo
4
VYPÍNAČ
5
Sáček na prach
6
Postranní rukojeť
7
Montážní a stavěcí šroub
8
Rameno, velké
9
Upínací páka
10
Odsávací adaptér
11
Brusný pás
12
Rameno, malé
13
Rameno, lomené
14
Pružina
14 CZ
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN ISO 4871. Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A činí podle typu: Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech směrů) byl zjištěn podle EN 60745: Hodnota emise vibrací: a Nepřesnost K = 1,5 m / s
4,0 m / s
h
2
2
Page 15
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Upozornění: Hodnota emise vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze byla měřena v souladu se standardizovaným postupem měření popsaným v normě EN 60745 a může se použít ke srovnávání přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
Hladina emise vibrací se mění podle použitého elektrického nástroje a může v mnohých případech přesahovat hodnotu udanou v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být podceněna, používá-li se elektrického nástroje pravidelně tímto způsobem. Snažte se minimalizovat zatížení vibracemi. Příkladnými opatřeními pro minimalizování zatížení vibracemi jsou nošení rukavic při používání nástroje a zkrácení pracovní doby. Přitom je třeba do posouzení zahr­nout všechny druhy pracovních cyklů (např. i doby, kdy je nástroj vypnutý a doby, kdy je nástroj v provozu ale nezatížený).
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnost­ních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektric­kým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost!
Pojem „elek pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené ze sítě (se sˇiťovým ka napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést kúrazům.
dek
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacháze­jí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaptérem společně a se zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potru­bí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověše­ní nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem, olejem, ostrými hranami nebo se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely, které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektric­kým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spínač proti chybnému proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektric­kým proudem.
15 CZ
Page 16
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti pra­chu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti na druhu a použití elektrického nástroje, zmen­šuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Zabraňte nechtěnému uve­dení do provozu. Přesvědčte se před připojením elektrického přístroje na přívod elektrického proudu, zvednutím nebo nošením, že je vypnutý. Máte-li při
nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte vždy o bezpečnou stabilní polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato připojena a správně použita. Správné použití těchto zařízení snižu-
je ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkon­nostním rozsahu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím než provedete nastavení zařízení, vy­měníte díly příslušenství nebo zařízení odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení nenechejte používat osobami, které s ním nejsou seznámeny nebo které si nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontro-
lujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo poškozené, takže je funkce zařízení ohrožena. Před použitím zařízení ne­chejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle těchto návodů a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje předepsáno. Přitom přihlédněte k pracovním pod­mínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená použití může vést k nebezpečným situacím.
16 CZ
Page 17
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou dílnou a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny
pro pásové pilníky
Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení, neboť se brusný pás může strefit do vlastního síťového kabelu.
Poškození vodiče pod napětím může uvést pod napětí kovové části zařízení a vést k úrazu elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU LETU
JISKER! Při broušení kovů vzniká let jisker. Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely hořlavé materiály.
Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví ohrožující prachy, připojte zařízení na vhodné externí odsávací zařízení.
Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
Pásový pilník je koncipován k plošnému brouše-
ní dřeva, umělé hmoty, kovu, tmelu a lakovaných povrchů za sucha. Přístroj se smí používat jen na broušení za sucha.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Při broušení např. olovnatých
n
átěrů nebo některých druhů dřeva a kovu mohou vznikat škodlivé, jedovaté prachy. Kontakt s těmito prachy nebo jejich vdechování může být nebez­pečné pro obsluhu nebo osoby v blízkém okolí. Používejte osobní ochranné pomůcky, jako např. masku proti prachu, atd., abyste se vyhnuli ohrožení.
JEDOVATÉ PRACHY! Škod-
livé / jedovaté prachy vzniklé při broušení např.
nátěrů obsahujících olovo, nátěrů některých druhů dřev a kovů představují ohrožení zdraví pro obsluhující osobu nebo v blízkosti se nachá­zející osobu.
Noste proto ochranné brýle a ochrannou masku
proti prachu!
Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je bezpečněji držen než ve vaší ruce.
V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou, neboť jinak existuje nebezpečí poranění při sklouznutí.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze zásuvky. Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven. Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
pásem. Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy. Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve
pak jej vypněte.
Při práci držte přístroj pevně oběma rukama.
Zaujměte bezpečnou polohu. Nedopusťte, aby se stroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte. Při pracovních přestávkách, před všemi prace-
mi na stroji (např. výměna brusného papíru) a
při nepoužívání, vždy vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Poznámka: Malé rameno 12 je koncipováno pro jemnější práce jako např. řezání a vyřezávání (viz obr. E). Velké rameno na drážkování a zhotovení spojení (viz obr. F). Lomené rameno šení uprostřed obrobku a v ohraničených místech. Použivejte ho i na hlazení křivých ploch (viz obr. G).
8
je vhodné pro všeobecné použití,
13
je vhodné na rýhování a brou-
Montáž ramena
Nasaďte požadované rameno 8, 12, 13. Nasaďte pružinu 14 do montážního otvoru. Utáhněte pevně stavěcí šroub 7 až se rameno
8, 12, 13
obr. A).
usadí do jedné línie s nástrojem (viz
17 CZ
Page 18
Uvedení do provozu
Výměna ramen
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
prácí na pásovém pilníku vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Odšroubujte stavěcí šroub 7. Dávejte pozor,
aby jste neztratili pružinu
14
.
Sejměte rameno 8. Vyjměte pružinu 14. Nasaďte zase pružinu 14 do montážního otvoru Nasaďte požadované rameno 12, 13. Utáhněte pevně stavěcí šroub 7 až se rameno
12, 13
usadí do jedné línie s nástrojem (viz
obr. A).
Napnutí a výměna
brusného pásu
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
prácí na pásovém pilníku vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Uvolněte napínací zařízení brusného pásu po-
sunutím páčky
11
pás
Prostrčte nový brusný pás 11 výřezem v tělese
přístroje. Důležité: Šipky na vnitřní straně brusné­ho pásu stejným směrem.
Zaveďte brusný pás 11 přes zadní a přední
váleček
Otočte páčku 9 zase do výchozí polohy.
Ruční nastavení brusného pásu:
Při nerovnoměrném, asymetrickém běhu pásu je třeba provést ručně jeho seřízení.
Otáčejte stavěcím šroubem 7 tak dlouho až
se brusný pás DŮLEŽITÉ: Dávejte pozor, aby brusný pás nebrousil těleso přístroje. Kontrolujte pravidelně běh pásu, v případě potřeby ho seřiďte stavěcím šroubem
9
dopředu (viz obr. B). Brusný
se dá sejmout.
11
a na tělese přístroje musí ukazovat
15
.
11
vycentruje.
7
(viz obr. C).
Odsávání prachu
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Pro práci v prostředí s výbušným prachem musíte používat speciální odsávání.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU ODLETUJÍCÍMI JISKRA­MI! Při broušení kovů nepoužívejte žádné odsávání
prachu (sáček na prach
práci s elektrickými přístroji vybavenými sáčky na
.
prach nebo odsávacími zařízeními spojitelnými s vysavačem hrozí nebezpečí požáru! Při nepříznivých podmínkách - jako např. při odlétajících jiskrách
- se může, při broušení kovu nebo zbytků kovu ve dřevě, prach ze dřeva v sáčku (nebo v sáčku vysa­vače) vznítit. To se může stát obzvlášť tehdy, jestliže je prach ze dřeva smíšený se zbytky laku nebo jiných chemických látek a obrobek je při dlouhé práci hor­ký. Proto se vyhýbejte přehřátí obrobku i přístroje a vyprazdňujte v pracovních přestávkách sáček na prach resp. sáček vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Odsávání se sáčkem na prach (viz obr. D):
Stlačte k sobě úchytky drátěného kroužku na
5
sáčku Nyní nasaďte sáček 5 na přípojku adaptéru 16.
, aby se jeho obvod zvětšil.
Sejmutí sáčku:
Stlačte k sobě úchytky drátěného kroužku na
5
sáčku sáček
, aby se jeho obvod zvětšil. Stáhněte
5
z přístroje.
Adaptér pro cizí odsávání Připojení:
Nasaďte adaptér 10 na přístroj tak, aby zuby
zapadly do příslušných výřezů. Otočte adapté-
11
rem
10
doprava.
Nasuňte hadici povoleného odsávacího zaříze-
ní (např. dílenského vysavače) na odsávací adaptér
10
.
5
nebo vysavač).
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
18 CZ
Odpojení:
Stáhněte hadici odsávacího zařízení.
Otočte adaptér 10 doleva a sejměte ho z přístro
je.
Page 19
Obsluha / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Obsluha
Zapínání a vypínání
Při provozu pásového pilníku můžete volit mezi mžikovým a trvalým provozem:
Zapínání mžikového provozu:
Stiskněte vypínač 4.
Vypínání mžikového provozu:
Uvolněte vypínač 4.
Zapínání trvalého provozu:
Stlačte a přidržte vypínač 4 a současně
stiskněte blokovací tlačítko
2
.
Vypínání trvalého provozu:
Stiskněte vypínač 4 a pusťte ho.
Volba brusného pásu a otáček
Regulátorem otáček 1 můžete otáčky navolit. Optimální rychlost pásu je závislá od materiálu, který se zpracovává. Najděte si nejlepší otáčky sami praktickou zkouškou.
Tipy a triky
Na čištění přístroje používejte jen suchou tka-
ninu - nikdy benzin, rozpouštědla nebo čističe, které působí agresivně na umělou hmotu.
Vyprázdnění a čištění sáčku na prach:
Stlačte k sobě úchytky drátěného kroužku na
5
sáčku sáček
, aby se jeho obvod zvětšil. Stáhněte
5
z přístroje.
Vyprázdněte sáček 5 vyklepáním a nasaďte
ho zase na přípojku adaptéru
16
.
Udržujte větrací otvory propustné. Jemný, přilepený prach odstraňte štětcem.
Q
Servis
Vaše zařízení nechejte opravit jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními ná­hradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Poškozený přívodní kabel
přístroje smí vyměnit jen výrobce nebo servis anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se předešlo ohrožení elektrickým proudem.
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např. uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes naše Call centrum.
Nikdy nepoužívejte stejný pás na dřevo a na kov. Opotřebované nebo natržené pásy mohou
poškodit obrobek. Proto brusné pásy včas vyměňujte.
Brusné pásy uchovávejte resp. skladujte zavě-
šené, po zlomení, atd. by byly nepoužitelné.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
prácí na pásovém pilníku vždy nejdříve vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pásový pilník je bezúdržbový.
Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
práce.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepra­vě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
19 CZ
Page 20
Záruka / Zlikvidování / Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provede opravy musí zaplatit.
CZ Servis Česko Hotline: 800 143873 e-mail: kompernass@lidl.cz
IAN 115720
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných materiálů, které můžete zlikvidovat v místních recyklačních střediscích.
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMA­NY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického zařízení nízkého napětí (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická slučitelnost (2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009 / A11:2010 EN 60745-2-4:2009 / A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 / A2:2011 EN 55014-2:1997 / A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Elektrické nástroje neodhazujte do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektric a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace národního práva se musí opotřebované elektrické přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
20 CZ
kých
Typ / název výrobku:
Pásový pilník PBF 400 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Sériové číslo: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
Page 21
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom..........................................................................................Strana 22
Vybavenie ........................................................................................................................................Strana 22
Rozsah dodávky .............................................................................................................................. Strana 22
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 22
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 23
2. Elektrická bezpečnosť .................................................................................................................Strana 23
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 24
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 24
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 25
Bezpečnostné upozornenia prepásové pilníky ............................................................................ Strana 25
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 25
Montáž brúsneho rámu...................................................................................................................Strana 26
Výmena brúsneho rámu ..................................................................................................................Strana 26
Upnutie / výmena brúsneho pásu ..................................................................................................Strana 26
Odsávanie prachu ...........................................................................................................................Strana 26
Obsluha
Zapínanie a vypínanie .................................................................................................................... Strana 27
Výber počtu otáčok a brúsnych pásov .......................................................................................... Strana 27
Tipy a triky ........................................................................................................................................Strana 27
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 27
Servis ............................................................................................................................................... Strana 27
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 28
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 28
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca ..... Strana 29
21 SK
Page 22
Úvod Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Pásový pilník PBF 400 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obslu­hu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať, oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania. V prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odo­vzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Pásový pilník je vhodný na pilovacie práce, obzvlášť na ťažko prístupných miestach na dreve, plastoch, kovoch a tmeliacej mase, ako aj na lakovaných po­vrchoch. Dbajte prosím na to, aby ste pri obrábaní rozličných materiálov použili vhodné brúsne pásy s rozdielnou zrnitosťou a počet otáčok taktiež prispô­sobili materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava zaria­denia sa považujú za použitie v rozpore s určením a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu. Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom.
13
Brúsny rám, ohnutý
14
Pružina
15
Predný kotúč
16
Prípojka adaptéra
Rozsah dodávky
1 pásový pilník PBF 400 A1 5 brúsnych pásov pre kov, drevo, 8 x 455 mm
(2 x 60 zrnitosť, 2 x 80 zrnitosť, 1 x 120 zrnitosť)
5 brúsnych pásov pre kov, drevo, 13 x 455 mm
(2 x 60 zrnitosť, 2 x 80 zrnitosť, 1 x 120 zrnitosť) 1 vrecko na prach 1 odsávací adaptér (pre externé odsávanie prachu) 1 rovný rám, 8 mm 1 rovný rám, 13 mm 1 ohnutý rám, 13 mm 1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
Technické údaje
Pásový pilník PBF 400 A1
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz Menovitý príkon: 400 W Voľnobežné otáčky: n
2350–3600 min
0
Rýchlosť pásu pri voľnobehu: 1070–1650 m / min Brúsny pás: 8 x 455 mm a 13 x 455 mm Trieda ochrany: II /
-1
Vybavenie
1
Regulátor počtu otáčok
2
Zaisťovacie tlačidlo
3
Rukoväť
4
ZA- / VYPÍNAČ
5
Vrecko na prach
6
Bočná rukoväť
7
Montážna a nastavovacia skrutka
8
Brúsny rám, veľký
9
Upínacia páka
10
Odsávací adaptér
11
Brúsny pás
12
Brúsny rám, malý
22 SK
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa EN ISO 4871. Hladina hluku elektrického prístroja ohodnotená ako A predstavuje štandardne: Hladina akustického tlaku L Hladina akustického výkonu L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty pre vibrácie (vektorový súčet troch smerov) zistené v súlade s normou EN 60745: Emisná hodnota vibrácií: a Odchýlka K = 1,5 m / s
2
4,0 m / s
h
2
Page 23
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Poznámka: Emisná hodnota vibrácií uvedená v tomto návode bola stanovená podľa normalizova­ného postupu EN 60745 a môže byť použitá na porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnote­nie prerušenia.
Emisná hodnota vibrácií sa zmení podľa použitého elektrického prístroja a v niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podce­neniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie bežne používa týmto spôsobom. Pokúste sa udržiavať vibračné zaťaženie čo možno najnižšie. Príkladným opatrením pre zníženie vibrač­nej záťaže je nosenie rukavíc pri používaní náradia a ohraničenie pracovného času. Zohľadnite pritom všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v ktorých je elektronáradie vypnuté, a časy, v ktorých je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické nára­die napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako upravovať. Nepouží­vajte adaptéry spolu sprístrojmi vy­bavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky avhodné zá­suvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu suzem-
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykuro­vacích zariadení, sporákov a chladni­čiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohy­bujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžo­vacie káble, ktoré sú schválené aj pre exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochranný vypínač proti chyb­nému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
23 SK
Page 24
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým náradím pristupujte s rozvahou. Prí nepoužívajte vtedy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom drog, alko­holu či medikamentov. Jediný moment
nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho budete zapájať do zdroja prúdu a / alebo na akumulátorovú batériu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situá­ciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oble­čenie arukavice držte čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia prachom.
stroj
4. Bezpečná manipulácia a použí- vanie elektrických nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické ná­stroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej pracovnej oblasti.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek- trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c) Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
,
alebo vyberte akumulátor pred vyko­naním nastavení na náradí, výmenou príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje ne­úmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí. nesmú používať osoby, nimi oboznámené alebo ktoré nečítali tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e) O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyb­livé časti prístroja a či nie sú zaseknuté, či nie sú zlomené niektoré časti alebo poškodené tak, že negatívne ovplyv­ňujú funkčnosť prístroja. Pred použí­vaním prístroja musia byť poškodené časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte v súlade s týmito pokynmi a tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite pra­covné podmienky a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebez­pečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
24 SK
Page 25
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti elektrotechniky, ktorí používajú na opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bez­pečnosť prístroja.
Bezpečnostné upozornenia
prepásové pilníky
Náradie držte za izolované časti ruko-
väti, pretože brúsny pás môže zasiah­nuť vlastný sieťový kábel. Poškodenie
vedenia pod napätím môže kovové časti nára­dia vystaviť napätiu, čo môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD
VYLETUJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy, vyletujú iskry. Preto bezpodmienečne dbajte o to, aby neboli žiadne osoby ohrozené, a aby sa v blízkosti pracovného rozsahu nenachádzali horľavé materiály.
Pri opracovávaní dreva aobzvlášť, keď sa
opracúvajú materiály, pri ktorých vznikajú zdraviu škodlivé prachy, prístroj pripojte na vhodné externé odsávacie zariadenie.
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu,
protiprachovú masku a ochranné rukavice.
Pásový pilník je vhodný na suché plošné brúse-
nie dreva, umelej hmoty, kovov a tmeliacej masy, ako aj lakovaných povrchov. Prístroj smie byť používaný iba na brúsenie za sucha.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie spracúvať.
Azbest je rakovinotvorná látka.
Pri brúsení napr. náterov
obsahujúcich olovo, niektorých druhov dreva a kovov môžu vznikať škodlivé / jedovaté prachy. Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže predstavovať ohrozenie pre ovládajúcu osobu alebo pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti. Používajte vhodnú osobnú ochrannú výbavu ako je protiprachová ochranná maska atď., aby ste predišli ohrozeniam.
TOXICKÉ PRACHY!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
brúsení napr. náterov obsahujúcich olovo, nie­ktorých druhov dreva a kovov, predstavujú ohrozenie zdravia pre osoby pracujúce s brúskou alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a ochrannú masku
proti prachu!
Zaistite opracovávaný predmet. Na pevné
pridržanie opracovávaného predmetu použite upínací prostriedok / zverák. Takto je upevnený bezpečnejšie, ako keby ste ho držali iba rukou.
V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa ale-
bo pred prístrojom a opracovávanou plochou, pretože pri zošmyknutí hrozí riziko úrazu.
V prípade nebezpečenstva vytiahnite okamžite
zástrčku zo zásuvky.
Sieťový kábel veďte vždy smerom dozadu od
prístroja.
Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym pásom. Nespracúvajte navlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
Prístroj veďte proti obrobku vždy zapnutý. Prístroj
po spracovaní obrobku zdvihnite a až potom ho vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne oboma
rukami. Vždy dbajte na bezpečnú stabilitu.
Prístroj nechajte úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte, ho vypnite.
Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo zástrčky pri
prestávkach v práci, pred všetkými prácami na prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a keď sa prístroj nepoužíva.
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Malý brúsny rám 12 je koncipovaný p
re jemnejšie práce, rezanie a vyrezávanie (p. obr. E). Veľký brúsny rám 8 je vhodný pre všeobecné apli­kácie, vykrajovanie a na výrobu spojov (p. obr. F). Ohnutý brúsny rám brúsenie v strede obrábaných objektov a v ohrani­čených oblastiach. Používajte ho i na vyhladenie zakrivených plôch (p. obr. G).
13
je vhodný na ryhovanie a
25 SK
Page 26
Uvedenie do prevádzky
Montáž brúsneho rámu
Nasaďte želaný brúsny rám 8, 12, 13. Nasaďte pružinu 14 do montážneho otvoru.
Priskrutkujte nastavovaciu skrutku 7 pevne na
prístroj, až kým sa brúsny rám
8, 12, 13
na-
chádza v jednej línii s nástrojom (pozri obr. A).
Výmena brúsneho rámu
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred prácou na pásovom pilníku
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Odskrutkujte nastavovaciu skrutku 7 z prístroja.
12, 13
14
Dbajte pritom na to, aby ste nestratili pružinu
Odstráňte brúsny rám 8. Odstráňte pružinu 14.
Opäť nasaďte pružinu 14 do montážneho otvoru.
Nasaďte želaný brúsny rám 12, 13.
Opäť priskrutkujte nastavovaciu skrutku 7 pev-
ne na prístroji, až kým sa brúsny rám
nachádza v jednej línii s nástrojom (pozri obr. A).
Upnutie / výmena brúsneho pásu
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred prácou na pásovom pilníku
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny pás
tak, že upínaciu páku
(pozri obr. B). Brúsny pás
9
posuniete dopredu
11
sa dá vybrať.
Preveďte nový brúsny pás 11 cez štrbinu schrán-
ky prístroja. Dôležité: Smery šípiek na vnútornej
strane brúsneho pásu
11
a na schránke prístroja
sa musia zhodovať.
Preveďte brúsny pás 11 cez zadný a predný
15
kotúč
.
Upínaciu páku 9 zatlačte opäť do výcho-
diskovej polohy.
Manuálne nastavenie brúsneho pásu
Ak brúsny pás po zapnutí nie je vycentrovaný, musíte ho v prípade potreby manuálne nastaviť.
Otočte preto nastavovaciu skrutku 7, až kým
brúsny pás
11
beží vycentrovane.
DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dbajte na to, aby sa brúsny pás
11
nebrúsil o schránku. Pravidel­ne kontrolujte pohyb pásky a regulujte ho v prí­pade potreby pomocou nastavovacej skrutky (pozri obr. C).
Odsávanie prachu
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Pri explozívnych zmesiach prachov /
vzduchu musíte k tomu používať špeciálne vhodný odsávač.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLEDKU
.
ODLIETAVANIA ISKIER! Pri brúsení kovov ne­používajte odsávanie prachu (vrecko na prach alebo vysávač).
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Pri práci s elektroprístrojmi, ktoré disponu-
jú vreckom na prach alebo môžu byť s vysávačom spojené zariadením na odsávanie prachu, vzniká nebezpečenstvo požiaru! Pri nepriaznivých podmien­kach ako napr. odletovanie iskier - pri brúsení kovov a
lebo zvyškov kovov v dreve - sa môže drevený pr vo vrecku na prach (alebo vo vrecku na prach vo vysávači) sám zapáliť. K tomu môže dôjsť najmä vtedy, keď je drevený prach zmiešaný so zvyškami lakov alebo s inými chemickými látkami a brúsený objekt je po dlhšom brúsení horúci. Bezpodmieneč­ne preto zabráňte prehriatiu brúseného predmetu a prístroja a pred prestávkami v práci vždy vyprázdnite vrecko na prach príp. vrecko na prach vo vysávači.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
Odsávanie prachu s vreckom na prach (pozri obr. D):
Stlačte dokopy rukoväte drôteného kruhu na
vrecku na prach rozsah.
Teraz nasaďte vrecko na prach 5 na prípojku
adaptéra
5
tak, aby sa zväčšil jeho
16
.
7
5
ach
26 SK
Page 27
Uvedenie do prevádzky / Obsluha / Údržba a čistenie / Servis
Demontáž / stiahnutie vrecka na prach:
Stlačte dokopy rukoväte drôteného kruhu na
vrecku na prach sah. Stiahnite vrecko na prach
5
tak, aby sa zväčšil jeho roz-
5
z prístroja.
Adaptér na externé odsávanie Pripojenie:
Nasaďte odsávací adaptér 10 na pilník tak,
aby zuby zapadli do určených zárezov. Teraz pevne zatočte odsávací adaptér
10
v smere
hodinových ručičiek.
Hadicu zariadenia prípustného na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte na odsávací adaptér
10
.
Odobratie:
Stiahnite hadicu zariadenia na odsávanie prach
Otáčajte odsávací adaptér 10 proti smeru ho-
dinových ručičiek a vyberte ho z pilníka.
Obsluha
Zapínanie a vypínanie
Môžete si zvoliť momentovú alebo nepretržitú pre­vádzku pásového pilníka.
Zapnutie momentovej prevádzky:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4.
Vypnutie momentovej prevádzky:
Pustite ZA- / VYPÍNAČ 4.
Zapnutie nepretržitej prevádzky:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4, držte ho zapnutý a
stlačte zaisťovacie tlačidlo
2
.
rábaného materiálu. Najvhodnejší počet otáčok vždy vyskúšajte sami v praktickom pokuse.
Tipy a triky
Nikdy neopracovávajte rovnakým brúsnym
pásom drevo a kov.
Opotrebované alebo zadreté brúsne pásy môžu
poškodiť obrábaný predmet. Brúsne pásy preto včas vymeňte.
Brúsne pásy skladujte len vo visiacom stave,
pretože zalomeninami sa stanú nepoužiteľné.
Údržba a čistenie
u.
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred prácou na pásovom pilníku
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pásový pilník si nevyžaduje údržbu.
Čistite prístroj hneď po skončení práce. Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo alebo čistiaci prostriedok, ktorý napadá umelú hmotu.
Vyprázdňovanie / čistenie vrecka na prach:
Stlačte dokopy rukoväte drôteného kruhu na
vrecku na prach sah. Stiahnite vrecko na prach
Kompletne vyprázdnite vrecko na prach 5 vy-
klopaním a následne ho opäť nasaďte na prí-
pojku adaptéra
Udržiavajte vetracie otvory vždy voľné. Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
5
tak, aby sa zväčšil jeho roz-
5
z prístroja.
16
.
Vypnutie nepretržitej prevádzky:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 a pustite ho.
Výber počtu otáčok
a brúsnych pásov
Regulátorom počtu otáčok 1 môžete zvoliť počet otáčok. Optimálna rýchlosť pásov je závislá od ob-
Q
Servis
Nechajte vaše prí­stroje opravovať len kvalifikovaným odborným personálom a iba s podm kou použitia originálnych náhradných dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
ien-
27 SK
Page 28
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
Ak je sieťový prívod tohto
zariadenia poškodený, musí ho vymeniť výrobc jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným rizikám.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať prostredníctvom nášho telefonického centra.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňo­vania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
a,
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materi­álov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujt do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii tejto smernice v národnom práce sa musia použité elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odo­vzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
e
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpo­vedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zá­kona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záruč­ných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najne­skoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynu­tí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK Servis Slovensko Tel. 0850 232001 e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 115720
28 SK
Page 29
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia / Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zod­povedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURG­STRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasle­dujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009 / A11:2010 EN 60745-2-4:2009 / A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006 / A2:2011 EN 55014-2:1997 / A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / označenie výrobku:
Pásový pilník PBF 400 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015 Sériové číslo: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci ďalšieho vývoja.
29 SK
Page 30
30
Page 31
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................................................................................................Seite 32
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 32
Lieferumfang .......................................................................................................................................Seite 32
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 32
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ...................................................................................................................Seite 33
2. Elektrische Sicherheit .....................................................................................................................Seite 33
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 34
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 34
5. Service ............................................................................................................................................Seite 35
Sicherheitshinweise für Bandfeilen ....................................................................................................Seite 35
Inbetriebnahme
Schleifrahmen montieren ...................................................................................................................Seite 36
Schleifrahmen wechseln.....................................................................................................................Seite 36
Schleifband einspannen / wechseln ..................................................................................................Seite 36
Staubabsaugung ................................................................................................................................Seite 37
Bedienung
Ein- und ausschalten ........................................................................................................................... Seite 37
Drehzahl und Schleifband wählen ....................................................................................................Seite 38
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 38
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 38
Service ............................................................................................................................................... Seite 38
Garantie ...........................................................................................................................................Seite 38
Entsorgung.....................................................................................................................................Seite 39
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 39
31 DE/AT/CH
Page 32
Bandfeile PBF 400 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benut­zen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Bandfeile ist für Feilarbeiten, besonders an zugänglichen Stellen, an Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen aus­gelegt. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der verschiedenen Materialien entsprechende Schleif­bänder mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswid­riger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
schwer
Ausstattung
10
Absaugadapter
11
Schleifband
12
Schleifrahmen, klein
13
Schleifrahmen, gewinkelt
14
Feder
15
vordere Rolle
16
Adapteranschluss
Lieferumfang
1 Bandfeile PBF 400 A1 5 Schleifbänder für Metall, Holz, 8 x 455 mm
(2 x 60er Körnung, 2 x 80er Körnung, 1 x 120er Körnung)
5 Schleifbänder für Metall, Holz 13 x 455 mm
(2 x 60er Körnung, 2 x 80er Körnung,
1 x 120er Körnung) 1 Staubbeutel 1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung) 1 gerader Rahmen, 8 mm 1 gerader Rahmen, 13 mm 1 angewinkelter Rahmen, 13 mm 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bandfeile PBF 400 A1
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz Nennaufnahme: 400 W Leerlaufdrehzahl: n
2350–3600 min
0
Leerlauf-Bandge ­schwindigkeit: 1070–1650 m / min Schleifband: 8 x 455 mm und 13 x 455 mm Schutzklasse: II /
-1
1
Drehzahlregler
2
Feststelltaste
3
Handgriff
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Staubbeutel
6
seitlicher Handgriff
7
Montage- und Justierschraube
8
Schleifrahmen, groß
9
Spannhebel
32 DE/AT/CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Page 33
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
4,0 m / s
h
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungsemissionswert ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemissions­wert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungsemissionswert wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerk­zeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte untersch
ätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maß­nahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeuges und die Begrenzung der Arbeits­zeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Bela­stung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei­sungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Ver­letzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüs­sigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektro­werkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verän­dert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Gerä­teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
33 DE/AT/CH
Page 34
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektro­werkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alko­hol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal­tet ist, bevor Sie es an die Stromversor­gung und / oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät bereits einge­schaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
-
beim
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und Hand­schuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig ver­wendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem
34 DE/AT/CH
Page 35
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
nicht vertraut sind oder diese Anwei­sungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg­liche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funk­tion des Elektrowerkzeuges beeinträch­tigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklem­men sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits­bedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwen­dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Bandfeilen
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung kann metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass keine Personen gefährdet werden und sich keine brennbaren Materialien in der Nähe des Ar­beitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Die Bandfeile ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Beim Schleifen von z.B.
bleihaltigen Anstrichen, einigen Holzarten und Metall können schädliche / giftige Stäube ent­stehen. Die Berühung oder das Einatmen dieser Stäube kann eine Gefährdung für die Bedien­person oder in der Nähe befindliche Personen darstellen. Verwenden Sie geeignete persönliche Schutzausrüstungen, wie Staubschutzmaske, usw., um die Gefährdung zu vermeiden.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden schädlichen / giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verlet­zungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
35 DE/AT/CH
Page 36
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers) und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Schleifrahmen wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steck­dose, bevor Sie Arbeiten an der Bandfeile durchführen.
Schrauben Sie die Justierschraube 7 vom Ge-
rät ab. Achten Sie dabei darauf, dass Sie nicht
ein.
14
verlieren.
12, 13
die Feder
Entfernen Sie den Schleifrahmen 8. Entfernen Sie die Feder 14. Setzen Sie die Feder 14 wieder in das Monta-
geloch ein.
Setzen Sie den gewünschten Schleifrahmen 12,
13
Schrauben Sie die Justierschraube 7 wieder am
Gerät fest, bis sich der Schleifrahmen einer Linie mit dem Werkzeug befindet (s. Abb. A).
in
Hinweis: Der kleine Schleifrahmen 12 ist für
feinere Arbeiten, zum Schneiden und zum Schnitzen konzi­piert (s. Abb. E). Der große Schleifrahmen
8
ist für allgemeine Anwendungen geeignet, zum Auskerben und zur Herstellung von Verbindungen (s. Abb. F). Der gewinkelte Schleifrahmen
13
ist zum Furchen und Schleifen in der Mitte der Werkstücke und in begrenzten Bereichen geeignet. Benutzen Sie ihn auch, um gekrümmte Flächen zu glätten (s. Abb. G).
Schleifrahmen montieren
Setzen Sie den gewünschten Schleifrahmen 8,
12, 13
ein.
S
etzen Sie die Feder 14 in das Montageloch ei
Schrauben Sie die Justierschraube 7 am Gerät
fest, bis sich der Schleifrahmen einer Linie mit dem Werkzeug befindet (siehe Abb. A).
8, 12, 13
in
Schleifband einspannen /
wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdo bevor Sie Arbeiten an der Bandfeile durchführen.
Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleif-
band, indem Sie den Spannhebel vorne schieben (siehe Abb. B). Das Schleif-
11
band
Schieben Sie das neue Schleifband 11 durch
den Schlitz im Gerätegehäuse. Wichtig: Die Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleif­bandes
n.
übereinstimmen.
Führen Sie das Schleifband 11 über die hintere
und vordere Rolle
Drücken Sie den Spannhebel 9 wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert, müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube 7, bis
das Schleifband
lässt sich entnehmen.
11
und am Gerätegehäuse müssen
15
.
11
zentriert läuft.
9
nach
se,
36 DE/AT/CH
Page 37
Inbetriebnahme / Bedienung
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass sich das Schleifband
11
nicht am Gehäuse ein­schleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justier­schraube
7
nach (siehe Abb. C).
Staubabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR! Bei
explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG! Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine Staubabsaugung (Staubbeutel 5 oder Staubsauger).
BRANDGEFAHR! Beim Arbei-
ten mit Elektrogeräten, die über einen Staubbeutel verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit dem Staubsauger verbunden werden können, besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingu wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub im Staubbeutel (oder im Staubbeutel des Staubsauger selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann ge­schehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleif­guts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeits­pausen stets den Staubbeutel bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers.
ngen,
s)
Staubbeutel demontieren / abnehmen:
Drücken Sie die Griffe des Drahtrings am Staub-
5
beutel vergrößert. Ziehen Sie den Staubbeutel
zusammen, sodass sich sein Umfang
5
vom
Gerät ab.
Adapter zur Fremdabsaugung Anschließen:
Stecken Sie den Absaugadpter 10 auf die Feile,
sodass seine Zähne in die vorgesehenen Kerben passen. Drehen Sie nun den Absaugadapter im Uhrzeigersinn fest.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaub­saugers) auf den Absaugadapter
10
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Drehen Sie den Absaugadapter 10 gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn von der Feile ab
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Bandfeile zwischen Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
10
.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbeutel (siehe Abb. D):
Drücken Sie die Griffe des Drahtrings am Staub-
5
beutel
zusammen, sodass sich sein Umfang
vergrößert.
Stecken Sie den Staubbeutel 5 nun auf den
Adapteranschluss
16
.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
2
taste
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
37 DE/AT/CH
Page 38
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Drehzahl und
Schleifband wählen
Mit dem Drehzahlregler 1 können Sie die Drehzahl wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab gig von dem zu bearbeitenden Material. Ermitteln Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem praktischen Versuch.
hän-
Tipps und Tricks
Niemals mit demselben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten an der Bandfeile durchführen.
Die Bandfeile ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungs­mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbeutel entleeren / reinigen:
Drücken Sie die Griffe des Drahtrings am Staub-
5
beutel vergrößert. Ziehen Sie den Staubbeutel Gerät ab.
Leeren Sie den Staubbeutel 5 vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie ihn anschließend wieder auf den Adapteranschluss
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei. Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
zusammen, sodass sich sein Umfang
5
vom
16
.
Service
von der Servicestelle oder einer El fachkraft und nur mit Original-Ersatz­teilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B. Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga­rantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fa­brikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer­brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand­lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
dung.
38 DE/AT/CH
Page 39
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerBedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 115720
AT Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 115720
CH Service Schweiz Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115720
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hier­mit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien über­einstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EC)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)
angewandte harmonisierte Normen
EN 60745-1:2009/A11:2010 EN 60745-2-4:2009/A11:2011 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006/A2:2011 EN 55014-2:1997/A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
n-
,
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund­lichen Materialien, die Sie über die ört­lichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Bandfeile PBF 400 A1
Herstellungsjahr: 07–2015 Seriennummer: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterent­wicklung sind vorbehalten.
39 DE/AT/CH
Page 40
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
Last Information Update · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 07 / 2015 · Ident.-No.: PBF400A1072015-CZ / SK
IAN 115720
Loading...