Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 115720
PÁSO VÝ PILNÍK
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
BANDFEILE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
Page 2
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Před čtením si odklopte obě dvě strany s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte obidve strany s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Operation and Safety Notes Page 5
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 13
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 21
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 31
Page 3
12398
98
4
7
13
12
6
5
10
11
x 10
A
14
B
9
Page 4
C
915
DE
516
FG
813
12
Page 5
Table of contents
Introduction
Intended use ........................................................................................................................................Page 6
Features ...............................................................................................................................................Page 6
Scope of delivery ............................................................................................................................... Page 6
Technical Data ....................................................................................................................................Page 6
General power tool safety warnings
1. Work area safety ........................................................................................................................... Page 7
3. Personal safety ...............................................................................................................................Page 7
4. Power tool use and care ................................................................................................................ Page 8
5. Service ............................................................................................................................................Page 8
Safety instructions for band files .......................................................................................................Page 8
Start-up
Installing the grinding frame .............................................................................................................. Page 9
Changing the grinding frame ............................................................................................................Page 9
Clamping / changing the abrasive belt ............................................................................................ Page 10
Switching on and off .......................................................................................................................... Page 10
Selecting the speed and abrasive belt .............................................................................................Pa ge 11
Tips and tricks .....................................................................................................................................Pa g e 11
Maintenance and Cleaning .............................................................................................P ag e 11
Service centre .............................................................................................................................Pa ge 11
Warranty ........................................................................................................................................P a g e 11
We congratulate you on the purchase of your new
device. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product. They
contain important information concerning safety,
use and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all of the safety information
and instructions for use. Only use the unit as described and for the specified applications. If you pass
the product on to anyone else, please ensure that
you also pass on all the documentation with it.
Intended use
The band file is designed for filing, particularly hard
to reach areas, of wood, plastic, metal and filler, as
well as painted surfaces. Be sure to use different
grits for working on the different materials and to
also adjust the speed according to the material. The
device is not intended for commercial use. Any other
uses, and / or modifications to the tool are considered improper use and may result in serious hazards.
The manufacturer is not liable for any damages
caused by improper use.
15
Front roller
16
Adapter connection
Scope of delivery
1 File belt sander PBF 400 A1
5 Abrasive belts for metal, wood, 8 x 455 mm
(2 x 60 grit, 2 x 80 grit, 1 x 120 grit)
5 Abrasive belts for metal, wood, 13 x 455 mm
(2 x 60 grit, 2 x 80 grit, 1 x 120 grit)
1 Dust bag
1 Extraction adapter (for external dust collection)
1 Straight frame, 8 mm
1 Straight frame, 13 mm
1 Angled frame, 13 mm
1 Carrying case
1 Set of instructions for use
Technical Data
File belt sander PBF 400 A1
Rated voltage: 230 V∼ 50 Hz
Rated power input: 400 W
Idle speed: n
Idle belt speed: 1070–1650 m / min
Abrasive belt: 8 x 455 mm and 13 x 455 mm
Protection class: II /
2350–3600 rpm
0
Features
1
Speed control
2
Locking button
3
Handle
4
ON / OFF switch
5
Dust bag
6
Side handle
7
Mounting and adjusting screw
8
Grinding frame, large
9
Clamping lever
10
Extraction adapter
11
Abrasive belt
12
Grinding frame, small
13
Grinding frame, angled
14
Spring
6 GB
Noise and vibration data:
Measured sound value determined according to
EN ISO 4871. The A-rated noise levels of the electrical power tool are typically at:
Sound pressure level L
Sound power level L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
The total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Vibration emission value: a
Uncertainty K = 1.5 m / s
= 4.0 m / s
h
2
2
Page 7
Introduction / General power tool safety warningsIntroduction
Note: The vibration emission value specified in these
instructions was measured in accordance with an
EN 60745 standardised measurement procedure
and can be used to compare tools. The vibration
emission value specified can also serve as a preliminary assessment of the exposure.
Different uses of the power tool
give rise to different vibration emission values and
in many cases they may exceed the values specified
in these instructions. It is easy to underestimate the
vibration load if the power tool is used regularly in
particular circumstances.
Try to keep the vibration loads as low as possible.
Measures to reduce the vibration load are, e.g.
wearing gloves during use and limiting the working
time. All states of operation must be included (e.g.
times when the power tool is switched off and times
where the power tool is switched on but running
without load).
General power tool
safety warnings
Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and / or
serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
c) Keep children and bystanders away
while operating a power tool. Distractio
can cause you to lose control.
ns
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plug
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power tool
will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e)
When operating a power tool outdo
use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
ors,
3. Personal safety
s
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) D
o not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence
of flammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
a) Stay alert, watch what you are doing
and use common sense when operating a power tool. Do not use a power
tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
7 GB
Page 8
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your fing
o
n the switch or energising power tools that hav
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part
of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper foot-
ing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
facilities, ensure these are connected
and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
er
4. Power tool use and care
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for mis-
alignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other con-
e
dition that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
tical replacement parts. This will ensure
that the safety of the power tool is maintained.
iden-
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your applica
The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and / or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
8 GB
tion.
Safety instructions
for band files
Hold the device by the insulated han-
dle surfaces as the sanding belt could
strike the device’s own mains lead.
Damaging a live wire could result in the metal
parts of the device also becoming live and
could lead to an electric shock.
DANGER OF FIRE FROM FLYING SPARKS!
Sanding metal creates flying sparks. For this
reason, always make sure that nobody is placed
in any danger and that there are no inflammable
materials near the working area.
Page 9
General power tool safety warnings / Start-upGeneral power tool safety warnings
When undertaking prolonged sanding of wood,
and in particular when working on materials
that give rise to dusts that are hazardous to
health, the sander must be connected to a
suitable external dust extraction device.
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
The band file is designed for dry grinding wood,
plastic, metal and filler, as well as painted surfaces. Only use the device for dry grinding.
Do not sand materials containing asbestos.
Asbestos is a known carcinogen.
Sanding e.g. lead paint,
some types of wood and metal can release
harmful / toxic dust. Touching or breathing in
these dusts can present a danger to the user or
persons nearby. Use suitable personal protective equipment such as dust mask, etc. to prevent
this risk.
POISONOUS DUSTS!
Sanding paints containing lead, some types of
wood and metal for example may give rise to
hazardous or poisonous dusts and represents a
risk to the health of the person operating the
device and to anyone near the work area.
Wear safety glasses and a dust protection mask!
Securely support the workpiece. Use clamps or
a vice to grip the workpiece firmly. This is much
safer than holding it with your hand.
Never support yourself by placing your hands
near or in front of the device or the workpiece
surface. A slip can result in injury.
If a dangerous situation arises, pull the mains
plug immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading
away from the rear of the device.
Avoid contact with the moving sanding belt.Do not work on moistened materials or damp
surfaces.
Always switch on the device before placing it
against the workpiece. After sanding, lift the device from the workpiece before switching it off.
When working always hold the device securely
with both hands. Always keep proper footing
and balance.
Switch the device off and allow it to come to
a complete standstill before you put it down.
When taking a break from your work, before
carrying out any tasks on the device itself (e.g.
changing the sanding belt) and when you are
not using the device, always pull the mains plug
out of the mains socket.
Start-up
Note: the small grinding frame 12 is designed for
fine jobs, cutting and carving (see Fig. E).
The large grinding frame
8
is suitable for general
applications, slotting and making joints (see Fig. F).
The angled grinding frame
13
is suitable for grooving and sanding the middle of the work piece and
confined areas. Also use it to smooth bent areas
(see Fig. G).
Installing the grinding frame
Attach the desired grinding frame 8, 12, 13.
Insert the spring 14 into the mounting hole.
Tighten the adjusting screw 7 on the device
until the grinding frame
8, 12, 13
is in line
with the tool (see Fig. A).
Changing the grinding frame
RISK OF INJURY! Always un-
plug from the mains before working on the band file.
Unscrew the adjusting screw 7 from the device.
12, 13
14
.
is in line with
Be sure not to lose the spring
Remove the grinding frame 8.
Remove the spring 14.
Insert the spring 14 into the mounting hole.
Attach the desired grinding frame 12, 13.
Tighten the adjusting screw 7 on the device
until the grinding frame
the tool (see Fig. A).
9 GB
Page 10
Clamping / c hanging
the abrasive belt
RISK OF INJURY! Always un-
plug from the mains before working on the band file.
Loosen the clamping device for the abrasive belt
by moving the clamping lever
Fig. B). The abrasive belt
Slide the new abrasive belt 11 through the slot
in the housing of the tool. Important: The direction of the arrow on the inside of the abrasive
11
belt
and the housing of the tool must match.
Slip the abrasive belt 11 over the rear and front
15
roller
.
Push the clamping lever 9 back into the start-
ing position.
Manually adjusting the abrasive belt:
If the path of the belt does not straighten after
switching on, it may need to be adjusted manually.
To do so, turn the adjusting screw 7 until the
abrasive belt
11
is centred.
IMPORTANT: Be sure the abrasive belt
does not grind into the housing. Regularly
check the path of the belt and adjust with the
adjusting screw
7
if necessary (see Fig. C).
9
forward (see
11
can be removed.
11
after long work periods. Therefore be sure to avoid
the ground materials and the device from overheating and always empty the dust bag resp. the dust
bag of the vacuum before taking breaks.
Wear a dust
mask!
Dust extraction by dust bag (see Fig. D):
Compress the handles of the wire ring on the
dust bag
5
to make it larger.
Slip the dust bag 5 onto the adapter connec-
16
tion
.
Uninstalling / removing the dust bag:
Compress the handles of the wire ring on the
dust bag
bag
5
to make it larger. Remove the dust
5
from the device.
Adapter for external extraction
Connecting:
Place the extraction adapter 10 onto the file so
the teeth fit into the designated notches. Now
turn the extraction adapter
10
clockwise to
tighten.
Slide the hose of a reliable dust extractor (e.g.
workshop vacuum) onto the extraction adapter
10
.
Dust extraction
EXPLOSION HAZARD!
A special dust extractor must be used for explosive
dust / air mixtures.
FIRE HAZARD DUE TO SPARKING! Do not
use dust extraction (dust bag
grinding metal.
FIRE HAZARD! Fire hazard
when using electric devices with dust bag or connected to a vacuum via dust extraction! Unfavourable
conditions, e.g. sparking - when grinding metal or
metal pieces in wood - wood dust inside the dust
bag (or inside the dust bag of the vacuum) can
spontaneously ignite. This can particularly occur if
the wood dust comes is mixed with paint particles
or other chemicals and the ground product is hot
10 GB
5
or vacuum) when
Removal:
Pull the hose out of the dust extraction unit.Turn the extraction adapter 10 counter-clock-
wise and remove from the file.
Operation
Switching on and off
When operating the device you can select between
intermittent or continuous operation:
Switching on temporary operation:
Push the ON / OFF switch 4.
Page 11
Operation / Maintenance and cleaning / Service centre / WarrantyStart-up / Operation
Switching off temporary operation:
Release the ON / OFF switch 4.
Engaging continuous operation:
Press and hold the ON / OFF switch 4 and
press the locking button
Disabling continuous operation:
Press the ON / OFF switch 4 and release.
2
.
Selecting the speed and
abrasive belt
You can select the speed using the speed control 1.
The optimal belt speed depends on the material you
will be working on. Always determine the respective
best speed yourself on a test piece.
Tips and tricks
Never use the same abrasive belt for wood
and metal.
Worn or torn abrasive belts can damage the
work piece. Therefore, regularly replace the
abrasive belts.
Only hang the abrasive belts to store, as folds
etc. render them useless.
Maintenance and Cleaning
Always keep the vents clear.Remove dust clinging to the device with a brush.
Q
Service centre
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer
parts only. This will ensure that your device
remains safe to use.
If the power cable of this
tool is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or its customer service, or a simi-
larly qualified person, to prevent hazards.
Note: Spare parts not listed (e.g. carbon brushes,
switches) can be ordered through our call centre.
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
RISK OF INJURY! Always un-
plug from the mains before working on the band file.
The band file is maintenance-free.
Clean the device immediately after finishing
your work.
Use a dry cloth to clean the device. Never use
petrol, solvent or cleaners which attack plastic.
Emptying / cleaning the dust bag:
Compress the handles of the wire ring on the
dust bag
bag
Tap the dust bag 5 to completely empty it,
then reattach it to the adapter connection
5
to make it larger. Remove the dust
5
from the device.
16
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch. Your
statutory rights are not restricted in any way by this
warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
.
11 GB
Page 12
… / Disposal / Translation of the original declaration of conformity / Manufacturer
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GB
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720
(0.10 GBP/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 115720
Q
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical power
tools with the household rubbish!
In accordance with European Directive 2012 / 19 / EU
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected sepa
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
rately
Translation of the original
declaration of conformity /
Manufacturer
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, the person
responsible for documents: Mr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby
declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type / Description of product:
File belt sander PBF 400 A1
12 GB
Date of manufacture (DOM): 07–2015
Serial number: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Quality Manager -
We reserve the right to make technical modifications
in the course of further development.
Page 13
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ......................................................................................................... Strana 14
Obsah dodávky ...............................................................................................................................Strana 14
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 14
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
1. Bezpečnost na pracovišti ............................................................................................................ St rana 15
2. Elektrická bezpečnost ................................................................................................................. S t rana 15
3. Bezpečnost osob ......................................................................................................................... S t rana 16
4. Pečlivé zacházení selektrickými nástroji a jejich použití ........................................................ Strana 16
5. Servis ............................................................................................................................................S t ra n a 17
Bezpečnostní pokyny pro pásové pilníky ...................................................................................... Strana 17
Uvedení do provozu
Montáž ramena ............................................................................................................................... St r an a 17
Výměna ramen ................................................................................................................................. S t rana 18
Napnutí a výměna brusného pásu ................................................................................................ Strana 18
Zapínání a vypínání ........................................................................................................................ Strana 19
Volba brusného pásu a otáček ...................................................................................................... Strana 19
Tipy a triky ........................................................................................................................................Strana 19
Údržba a čištění .....................................................................................................................Strana 19
Servis ............................................................................................................................................... Strana 19
Záruka ............................................................................................................................................ Strana 19
Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce ............... Strana 20
13 CZ
Page 14
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Pásový pilník PBF 400 A1
Q
Úvod
Blahopřejeme vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní produkt. Návod kobsluze je
součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité pokyny
pro bezpečnost, použití a likvidaci. Před použitím
výrobku se seznamte se všemi pokyny k obsluze a
bezpečnostními pokyny. Používejte výrobek jen
popsaným způsobem a na uvedených místech.
Při předání výrobku třetí osobě předejte i všechny
podklady.
Použití ke stanovenému účelu
Pásový pilník je koncipovaný pro obrábění dřeva,
umělých hmot, kovů a tmelů na těžko dostupných
místech stejně tak jako lakovaných povrchů. Dbejte
laskavě na to, abyste ke zpracování různých materiálů použili příslušné pásy s odpovídající zrnitostí
a materiálu přiměřené otáčky. Zařízení se nehodí
pro průmyslové použití. Jakékoli jiné použití nebo
úprava přístroje je v rozporu s použitím ke stanovenému účeliu a skrývá značná nebezpečí zranění.
Výrobce neručí za škody vzniklé způsobené jiným
použitím než použitím k popsanému účelu.
15
Přední váleček
16
Přípojka pro adaptér
Obsah dodávky
1 pásový pilník PBF 400 A1
5 brusných pásů na kov, dřevo, 8 x 455 mm
(2 x zrnitost 60, 2 x zrnitost 80, 1 x zrnitost 120)
5 brusných pásů na kov, dřevo 13 x 455 mm
(2 x zrnitost 60, 2 x zrnitost 80, 1 x zrnitost 120)
1 sáček na prach
1 sací adaptér (na externí vysávání prachu)
1 rovné rameno, 8 mm
1 rovné rameno, 13 mm
1 lomené rameno, 13 mm
1 kufřík na nošení
1 návod kobsluze
Rychlost pásu při
chodu na prázdno: 1070–1650 m / min
Brusný pás: 8 x 455 mm a 13 x 455 mm
Třída ochrany: II /
-1
Vybavení
1
Regulátor otáček
2
Blokovací tlačítko
3
Držadlo
4
VYPÍNAČ
5
Sáček na prach
6
Postranní rukojeť
7
Montážní a stavěcí šroub
8
Rameno, velké
9
Upínací páka
10
Odsávací adaptér
11
Brusný pás
12
Rameno, malé
13
Rameno, lomené
14
Pružina
14 CZ
Informace o hluku a vibracích:
Naměřená hodnota pro hluk podle EN ISO 4871.
Úroveň hluku elektrického nástroje ohodnocená A
činí podle typu:
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Nejistota K: 3 dB
Noste ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet třech
směrů) byl zjištěn podle EN 60745:
Hodnota emise vibrací: a
Nepřesnost K = 1,5 m / s
4,0 m / s
h
2
2
Page 15
Úvod / Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje
Upozornění: Hodnota emise vibrací uvedená v
tomto návodu k obsluze byla měřena v souladu se
standardizovaným postupem měření popsaným v
normě EN 60745 a může se použít ke srovnávání
přístrojů. Hodnotu emise vibrací je možné použít k
počátečnímu posouzení jejich vyloučení.
Hladina emise vibrací se mění
podle použitého elektrického nástroje a může v
mnohých případech přesahovat hodnotu udanou
v těchto návodech. Zátěž vibracemi by mohla být
podceněna, používá-li se elektrického nástroje
pravidelně tímto způsobem.
Snažte se minimalizovat zatížení vibracemi. Příkladnými
opatřeními pro minimalizování zatížení vibracemi
jsou nošení rukavic při používání nástroje a zkrácení
pracovní doby. Přitom je třeba do posouzení zahrnout všechny druhy pracovních cyklů (např. i doby,
kdy je nástroj vypnutý a doby, kdy je nástroj v
provozu ale nezatížený).
Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro elektrické nástroje
Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a návody!
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo těžká poranění.
Uschovejte všechny bezpečnostní pokyny
a návody pro budoucnost!
Pojem „elek
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napájené
ze sítě (se sˇiťovým ka
napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
trický nástroj“ uvedený v bezpečnost
belem) a na elektrické nástroje
ních
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby
byla čistá a dobře osvětlená. Nepořá
a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
kúrazům.
dek
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohro-
ženém výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, plyny nebo prachy. Elektric
nástroje vyrábějí jiskry, které mohou zapálit
prach nebo páry.
c) Elektrické nástroje během používání
chraňte před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení byste mohli ztratit kontrolu nad
zařízením.
2. Elektrická bezpečnost
a) Síťová zástrčka zařízení se musí hodit
do zásuvky. Zástrčka se nesmí žádným způsobem změnit. Nepoužívejte
zástrčky s adaptérem společně a se
zařízeními sochranným uzemněním.
Nezměněné zástrčky a lícující zásuvky snižují
riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky a chladničky. Existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem, je-li
vaše tělo uzemněno.
c) Zařízení chraňte před deštěm nebo
vlhkem. Vniknutí vody do elektrického zaří-
zení zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte knestano venému
účelu jako je nošení zařízení, pověšení nebo vytáhnutí zástrčky ze zásuvky.
Chraňte kabel před horkem, olejem,
ostrými hranami nebo se pohybujícími
díly zařízení. Poškozené nebo zapletené
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci selektrickým nástrojem ven-
ku použijte jen prodlužovací kabely,
které jsou povoleny pro vnější oblast.
Použití prodlužovacího kabelu povoleného
pro vnější oblast snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrické-
ho nástroje ve vlhkém okolí, použijte
ochranný spínač proti chybnému
proudu. Použití ochranného spínače proti
chybnému proudu snižujte riziko úrazu elektrickým proudem.
ké
15 CZ
Page 16
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, dbejte na
to, co činíte a dejte se s rozumem do
práce s elektrickým nástrojem. Nikdy
nepoužívejte zařízení, jste-li unaveni
nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití
zařízení může vést kzávažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a
vždy ochranné brýle. Nošení osobního
ochranného vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana proti sluchu, vzávislosti
na druhu a použití elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do
provozu. Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu. Přesvědčte se před
připojením elektrického přístroje na
přívod elektrického proudu, zvednutím
nebo nošením, že je vypnutý. Máte-li při
nošení zařízení prst na spínači ZAP / VYP nebo
je zařízení zapnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte
nastavovací nářadí nebo šroubováky.
Nástroj nebo šroubovák, který se nachází v
rotujícím dílu zařízení může způsobit poranění.
e)
Vyhněte se neobvyklému držení hlavy.
Pečujte vždy o bezpečnou stabilní
polohu a udržujte neustále rovnováhu.
Tím můžete zařízení zejména vneočekávaných
situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný
oděv nebo šperky. Chraňte vlasy, oděv
a rukavice před pohyblivými díly. Volný
oděv, šperk nebo vlasy mohou být zachyceny
samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zařízení k vysá-
vání a zachycování prachu, ujistěte
se, že jsou tato připojena a správně
použita. Správné použití těchto zařízení snižu-
je ohrožení prachem.
4. Pečlivé zacházení selektrickými
nástroji a jejich použití
a)Zařízení nepřetěžujte. Pro práci pou-
žijte ktomu určených elektrických
nástrojů. S vhodným elektrickým nástrojem
pracujete lépe a bezpečněji v udaném výkonnostním rozsahu.
b)Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož
vypínač je defektní. Elektrický nástroj, který
nelze zapínat a vypínat, je nebezpečný a musí
se opravit.
c)Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a /
nebo odstraňte akumulátor, předtím
než provedete nastavení zařízení, vyměníte díly příslušenství nebo zařízení
odložíte. To opatření zabrání neuvědomělému
spuštění elektrospotřebiče.
d) Nepoužité elektrické nástroje skladujte
tak, aby byly z dosahu dětí. Zařízení
nenechejte používat osobami, které s
ním nejsou seznámeny nebo které si
nepřečetly tyto návody. Elektrické nástroje
jsou nebezpečné, používají- li je nezkušené osoby.
e)Ošetřujte zařízení s pečlivostí. Zkontro-
lujte, fungují-li pohyblivé díly zařízení
a neuvázly-li, jsou-li díly zlomené nebo
poškozené, takže je funkce zařízení
ohrožena. Před použitím zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkví ve špatně udržovaných
elektrických nástrojích.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Pečlivě ošetřované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami neuvíznou tak často a lze je
snadněji vést.
g) Použijte elektrické nástroje, příslu-
šenství, náhradní nástroje atd. podle
těchto návodů a tak, jak je pro tento
speciální typ nástroje předepsáno.
Přitom přihlédněte k pracovním podmínkám a prováděné činnosti. Použití
elektrických nástrojů pro jiná než určená
použití může vést k nebezpečným situacím.
16 CZ
Page 17
Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje / Uvedení do provozu
5. Servis
a) Zařízení nechejte opravit jen místem
servisu nebo odbornou elektrickou
dílnou a jen s originálními náhradními
díly. Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení
zůstane zachována.
Bezpečnostní pokyny
pro pásové pilníky
Držte zařízení na izolovaných plochách
k uchopení, neboť se brusný pás může
strefit do vlastního síťového kabelu.
Poškození vodiče pod napětím může uvést pod
napětí kovové části zařízení a vést k úrazu
elektrickým proudem.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU V DŮSLEDKU LETU
JISKER! Při broušení kovů vzniká let jisker.
Dbejte na to, aby nebyly ohroženy osoby a
v blízkosti pracovní oblasti se nenacházely
hořlavé materiály.
Pře delším zpracování dřeva a zejména tehdy,
zpracují-li se kovy, při nichž vznikají zdraví
ohrožující prachy, připojte zařízení na vhodné
externí odsávací zařízení.
Při zpracování umělých hmot, barev, laků atd.
se postarejte o dostatečné větrání.
Pásový pilník je koncipován k plošnému brouše-
ní dřeva, umělé hmoty, kovu, tmelu a lakovaných
povrchů za sucha. Přístroj se smí používat jen
na broušení za sucha.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat.
Azbest platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Při broušení např. olovnatých
n
átěrů nebo některých druhů dřeva a kovu mohou
vznikat škodlivé, jedovaté prachy. Kontakt s těmito
prachy nebo jejich vdechování může být nebezpečné pro obsluhu nebo osoby v blízkém okolí.
Používejte osobní ochranné pomůcky, jako např.
masku proti prachu, atd., abyste se vyhnuli ohrožení.
JEDOVATÉ PRACHY! Škod-
livé / jedovaté prachy vzniklé při broušení např.
nátěrů obsahujících olovo, nátěrů některých
druhů dřev a kovů představují ohrožení zdraví
pro obsluhující osobu nebo v blízkosti se nacházející osobu.
Noste proto ochranné brýle a ochrannou masku
proti prachu!
Zajistěte obrobek. K pevnému uchycení obrob-
ku použijte upínacího zařízení / svěráku. Tím je
bezpečněji držen než ve vaší ruce.
V žádném případě neopírejte ruce vedle zaří-
zení nebo před ním a zpracovávanou plochou,
neboť jinak existuje nebezpečí poranění při
sklouznutí.
Při nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze zásuvky.
Síťový kabel veďte vždy dozadu z přístroje ven.
Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným
pásem.
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo
vlhké plochy.
Jen vždy zapnutý stroj veďte proti obrobku. Po
zpracování zvedněte stroj od obrobku a teprve
pak jej vypněte.
Při práci držte přístroj pevně oběma rukama.
Zaujměte bezpečnou polohu.
Nedopusťte, aby se stroj dostal úplně do stavu
klidu a vypněte jej, předtím než jej odložíte.
Při pracovních přestávkách, před všemi prace-
mi na stroji (např. výměna brusného papíru) a
při nepoužívání, vždy vytáhněte síťovou zástrč-
ku ze zásuvky.
Uvedení do provozu
Poznámka: Malé rameno 12 je koncipováno
pro jemnější práce jako např. řezání a vyřezávání
(viz obr. E).
Velké rameno
na drážkování a zhotovení spojení (viz obr. F).
Lomené rameno
šení uprostřed obrobku a v ohraničených místech.
Použivejte ho i na hlazení křivých ploch (viz obr. G).
8
je vhodné pro všeobecné použití,
13
je vhodné na rýhování a brou-
Montáž ramena
Nasaďte požadované rameno 8, 12, 13.
Nasaďte pružinu 14 do montážního otvoru.
Utáhněte pevně stavěcí šroub 7 až se rameno
8, 12, 13
obr. A).
usadí do jedné línie s nástrojem (viz
17 CZ
Page 18
Uvedení do provozu
Výměna ramen
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
prácí na pásovém pilníku vždy nejdříve vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Odšroubujte stavěcí šroub 7. Dávejte pozor,
aby jste neztratili pružinu
14
.
Sejměte rameno 8.
Vyjměte pružinu 14.
Nasaďte zase pružinu 14 do montážního otvoru
Nasaďte požadované rameno 12, 13.
Utáhněte pevně stavěcí šroub 7 až se rameno
12, 13
usadí do jedné línie s nástrojem (viz
obr. A).
Napnutí a výměna
brusného pásu
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
prácí na pásovém pilníku vždy nejdříve vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Uvolněte napínací zařízení brusného pásu po-
sunutím páčky
11
pás
Prostrčte nový brusný pás 11 výřezem v tělese
přístroje. Důležité: Šipky na vnitřní straně brusného pásu
stejným směrem.
Zaveďte brusný pás 11 přes zadní a přední
váleček
Otočte páčku 9 zase do výchozí polohy.
Ruční nastavení brusného pásu:
Při nerovnoměrném, asymetrickém běhu pásu je
třeba provést ručně jeho seřízení.
Otáčejte stavěcím šroubem 7 tak dlouho až
se brusný pás
DŮLEŽITÉ: Dávejte pozor, aby brusný pás
nebrousil těleso přístroje. Kontrolujte pravidelně
běh pásu, v případě potřeby ho seřiďte stavěcím
šroubem
9
dopředu (viz obr. B). Brusný
se dá sejmout.
11
a na tělese přístroje musí ukazovat
15
.
11
vycentruje.
7
(viz obr. C).
Odsávání prachu
NEBEZPEČÍ EXPLOZE!
Pro práci v prostředí s výbušným prachem musíte
používat speciální odsávání.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU ODLETUJÍCÍMI JISKRAMI! Při broušení kovů nepoužívejte žádné odsávání
prachu (sáček na prach
práci s elektrickými přístroji vybavenými sáčky na
.
prach nebo odsávacími zařízeními spojitelnými s
vysavačem hrozí nebezpečí požáru! Při nepříznivých
podmínkách - jako např. při odlétajících jiskrách
- se může, při broušení kovu nebo zbytků kovu ve
dřevě, prach ze dřeva v sáčku (nebo v sáčku vysavače) vznítit. To se může stát obzvlášť tehdy, jestliže
je prach ze dřeva smíšený se zbytky laku nebo jiných
chemických látek a obrobek je při dlouhé práci horký. Proto se vyhýbejte přehřátí obrobku i přístroje a
vyprazdňujte v pracovních přestávkách sáček na
prach resp. sáček vysavače.
Noste ochrannou
masku proti prachu!
Odsávání se sáčkem na prach (viz obr. D):
Stlačte k sobě úchytky drátěného kroužku na
5
sáčku
Nyní nasaďte sáček 5 na přípojku adaptéru 16.
, aby se jeho obvod zvětšil.
Sejmutí sáčku:
Stlačte k sobě úchytky drátěného kroužku na
5
sáčku
sáček
, aby se jeho obvod zvětšil. Stáhněte
5
z přístroje.
Adaptér pro cizí odsávání
Připojení:
Nasaďte adaptér 10 na přístroj tak, aby zuby
zapadly do příslušných výřezů. Otočte adapté-
11
rem
10
doprava.
Nasuňte hadici povoleného odsávacího zaříze-
ní (např. dílenského vysavače) na odsávací
adaptér
10
.
5
nebo vysavač).
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! Při
18 CZ
Odpojení:
Stáhněte hadici odsávacího zařízení.
Otočte adaptér 10 doleva a sejměte ho z přístro
je.
Page 19
Obsluha / Údržba a čistění / Servis / Záruka
Obsluha
Zapínání a vypínání
Při provozu pásového pilníku můžete volit mezi
mžikovým a trvalým provozem:
Zapínání mžikového provozu:
Stiskněte vypínač 4.
Vypínání mžikového provozu:
Uvolněte vypínač 4.
Zapínání trvalého provozu:
Stlačte a přidržte vypínač 4 a současně
stiskněte blokovací tlačítko
2
.
Vypínání trvalého provozu:
Stiskněte vypínač 4 a pusťte ho.
Volba brusného pásu a otáček
Regulátorem otáček 1 můžete otáčky navolit.
Optimální rychlost pásu je závislá od materiálu,
který se zpracovává. Najděte si nejlepší otáčky
sami praktickou zkouškou.
Tipy a triky
Na čištění přístroje používejte jen suchou tka-
ninu - nikdy benzin, rozpouštědla nebo čističe,
které působí agresivně na umělou hmotu.
Vaše zařízení nechejte
opravit jen kvalifikovaným odborným
personálem a jen s originálními náhradními díly. Tím se zajistí, že bezpečnost
zařízení zůstane zachována.
Poškozený přívodní kabel
přístroje smí vyměnit jen výrobce nebo servis
anebo podobně kvalifikovaná osoba, aby se
předešlo ohrožení elektrickým proudem.
Upozornění: Neuvedené náhradní díly (jako např.
uhlíkové kartáčky, vypínač) můžete objednat přes
naše Call centrum.
Nikdy nepoužívejte stejný pás na dřevo a na kov.Opotřebované nebo natržené pásy mohou
poškodit obrobek. Proto brusné pásy včas
vyměňujte.
Brusné pásy uchovávejte resp. skladujte zavě-
šené, po zlomení, atd. by byly nepoužitelné.
Údržba a čištění
NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před
prácí na pásovém pilníku vždy nejdříve vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky.
Pásový pilník je bezúdržbový.
Přístroj vyčistěte bezprostředně po ukončení
práce.
Q
Záruka
Na tento přístroj platí tříletá záruka od
data zakoupení. Přístroj byl vyroben s
nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel
výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím,
pokladní lístek jako doklad o nákupu. V
případě uplatňování záruky kontaktujte
telefonicky Vaší servisní službu. Pouze
tak může být zajištěno bezplatné zaslání
Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu
nebo
výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení
nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např.
19 CZ
Page 20
Záruka / Zlikvidování / Překlad Originálu EG prohlášení o konformitě / Výrobce
spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze
pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití
násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi
autorizovanými servisními provozovnami, záruční
nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona
touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také
pro náhradní díly a opravené součásti. Případné
škody a vady, existující už při koupi, se musí hlásit
ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od
data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provede
opravy musí zaplatit.
CZ
Servis Česko
Hotline: 800 143873
e-mail: kompernass@lidl.cz
né
IAN 115720
Q
Zlikvidování
Obal se skládá z ekologicky vhodných
materiálů, které můžete zlikvidovat v
místních recyklačních střediscích.
Překlad Originálu EG prohlášení
o konformitě / Výrobce
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, pracovník
zodpovědný za dokumentaci: pan Semi Uguzlu,
BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s
následujícími normami, normativními dokumenty a
směrnicemi ES:
Směrnice o strojích (2006 / 42 / EC)
Směrnice ES o bezpečnosti elektrického
zařízení nízkého napětí
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická slučitelnost
(2004 / 108 / EC)
RoHS Směrnice (2011 / 65 / EU)
Použité sladěné normy
EN 60745-1:2009 / A11:2010
EN 60745-2-4:2009 / A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 / A2:2011
EN 55014-2:1997 / A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Elektrické nástroje neodhazujte
do domácího smetí!
Podle Evropské směrnice 2012 / 19 / EU o elektric
a elektronických vysloužilých přístrojích a realizace
národního práva se musí opotřebované elektrické
přístroje odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky
vhodnému opětnému zužitkování.
O možnostech ke zlikvidování vysloužilých přístrojů
se dozvíte ve správě Vaší obce či města.
20 CZ
kých
Typ / název výrobku:
Pásový pilník PBF 400 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015
Sériové číslo: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Manager jakosti -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou
vyhrazeny.
Page 21
Úvod
Používanie v súlade s určeným účelom..........................................................................................Strana 22
Rozsah dodávky .............................................................................................................................. Strana 22
Technické údaje ............................................................................................................................... Strana 22
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
1. Bezpečnosť pracovného miesta .................................................................................................Strana 23
3. Bezpečnosť osôb ........................................................................................................................ Strana 24
4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov .................................................. Strana 24
5. Servis ............................................................................................................................................Strana 25
Bezpečnostné upozornenia prepásové pilníky ............................................................................ Strana 25
Uvedenie do prevádzky ................................................................................................. Strana 25
Zapínanie a vypínanie .................................................................................................................... Strana 27
Výber počtu otáčok a brúsnych pásov .......................................................................................... Strana 27
Tipy a triky ........................................................................................................................................Strana 27
Údržba a čistenie .................................................................................................................. Strana 27
Servis ............................................................................................................................................... Strana 27
Záruśná lehota ........................................................................................................................ Strana 28
Likvidácia .................................................................................................................................... Strana 28
Preklad originálneho ES konformitného vyhlásenia / Výrobca ..... Strana 29
21 SK
Page 22
ÚvodÚvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Pásový pilník PBF 400 A1
Q
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe nového výrobku. Rozhodli
ste sa pre veľmi kvalitný výrobok. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité
upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania
a likvidácie. Skôr ako začnete výrobok používať,
oboznámte sa so všetkými pokynmi k obsluhe a
bezpečnosti. Výrobok používajte iba v súlade s
popisom a v uvedených oblastiach používania. V
prípade postúpenia výrobku ďalším osobám odovzdajte aj všetky dokumenty patriace k výrobku.
Používanie v súlade
s určeným účelom
Pásový pilník je vhodný na pilovacie práce, obzvlášť
na ťažko prístupných miestach na dreve, plastoch,
kovoch a tmeliacej mase, ako aj na lakovaných povrchoch. Dbajte prosím na to, aby ste pri obrábaní
rozličných materiálov použili vhodné brúsne pásy s
rozdielnou zrnitosťou a počet otáčok taktiež prispôsobili materiálu. Prístroj nie je určený na priemyselné
použitie. Akékoľvek iné použitie alebo úprava zariadenia sa považujú za použitie v rozpore s určením
a skrývajú v sebe výrazné nebezpečenstvo úrazu.
Výrobca nezodpovedá za škody vzniknuté použitím
výrobku, ktoré je v rozpore s jeho účelom.
13
Brúsny rám, ohnutý
14
Pružina
15
Predný kotúč
16
Prípojka adaptéra
Rozsah dodávky
1 pásový pilník PBF 400 A1
5 brúsnych pásov pre kov, drevo, 8 x 455 mm
(2 x 60 zrnitosť, 2 x 80 zrnitosť, 1 x 120 zrnitosť)
5 brúsnych pásov pre kov, drevo, 13 x 455 mm
(2 x 60 zrnitosť, 2 x 80 zrnitosť, 1 x 120 zrnitosť)
1 vrecko na prach
1 odsávací adaptér (pre externé odsávanie prachu)
1 rovný rám, 8 mm
1 rovný rám, 13 mm
1 ohnutý rám, 13 mm
1 prenosný kufrík
1 návod na obsluhu
Technické údaje
Pásový pilník PBF 400 A1
Menovité napätie: 230 V∼ 50 Hz
Menovitý príkon: 400 W
Voľnobežné otáčky: n
2350–3600 min
0
Rýchlosť pásu pri
voľnobehu: 1070–1650 m / min
Brúsny pás: 8 x 455 mm a 13 x 455 mm
Trieda ochrany: II /
-1
Vybavenie
1
Regulátor počtu otáčok
2
Zaisťovacie tlačidlo
3
Rukoväť
4
ZA- / VYPÍNAČ
5
Vrecko na prach
6
Bočná rukoväť
7
Montážna a nastavovacia skrutka
8
Brúsny rám, veľký
9
Upínacia páka
10
Odsávací adaptér
11
Brúsny pás
12
Brúsny rám, malý
22 SK
Informácie o hluku avibráciách:
Nameraná hodnota pre hluk bola zistená podľa
EN ISO 4871. Hladina hluku elektrického prístroja
ohodnotená ako A predstavuje štandardne:
Hladina akustického tlaku L
Hladina akustického výkonu L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Odchýlka K: 3 dB
Nosiť ochranu sluchu!
Celkové hodnoty pre vibrácie (vektorový súčet troch
smerov) zistené v súlade s normou EN 60745:
Emisná hodnota vibrácií: a
Odchýlka K = 1,5 m / s
2
4,0 m / s
h
2
Page 23
Úvod / Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje
Poznámka: Emisná hodnota vibrácií uvedená v
tomto návode bola stanovená podľa normalizovaného postupu EN 60745 a môže byť použitá na
porovnávanie prístrojov. Zadaná emisná hodnota
oscilácií môže byť použitá i pre úvodné vyhodnotenie prerušenia.
Emisná hodnota vibrácií sa
zmení podľa použitého elektrického prístroja a v
niektorých prípadoch môže byť vyššia ako hodnota
stanovená v týchto pokynoch. Môže dôjsť k podceneniu vibračnej záťaže, ak sa elektrické náradie
bežne používa týmto spôsobom.
Pokúste sa udržiavať vibračné zaťaženie čo možno
najnižšie. Príkladným opatrením pre zníženie vibračnej záťaže je nosenie rukavíc pri používaní náradia
a ohraničenie pracovného času. Zohľadnite pritom
všetky časti prevádzkového cyklu (napríklad časy, v
ktorých je elektronáradie vypnuté, a časy, v ktorých
je síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické nástroje
Prečítajte si
všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy! Nedbanlivosť pri dodržia-
vaní bezpečnostných pokynov a predpisov môže
zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a /
alebo ťažké úrazy.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a
predpisy pre prípad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch Sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na
elektrické náradie napájané z akumulátorov (bez
sieťového kábla).
1. Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte
čisté a zabezpečte dobré osvetlenie.
Neporiadok aneosvetlené pracovné oblasti
môžu viesť k úrazom.
b) S prístrojom nepracujte vprostredí
ohrozenom výbuchom, vktorom sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny
alebo prach. Elektrické náradie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
c) Počas používania elektrického nára-
dia zamedzte prístup deťom ainým
osobám. Odvrátenie pozornosti môže zna-
menať stratu kontroly nad zariadením.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja musí byť
zladená so zásuvkou. Sieťová zástrčka
sa nesmie nijako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu sprístrojmi vybavenými ochranným uzemnením.
nenými povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení, sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo
vlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
prístroja zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Kábel nepoužívajte na nosenie ave-
šanie prístroja, alebo na vyťahovanie
sieťovej zástrčky zo zásuvky. Kábel
chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím
vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj pre
exteriéry. Používanie predlžovacieho kábla
vhodného pre exteriéry znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elek-
trického prístroja vo vlhkom prostredí,
použite ochranný vypínač proti chybnému prúdu. Použitie tohto vypínača znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
23 SK
Page 24
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástrojeVšeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
3. Bezpečnosť osôb
a) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na
to, čo robíte akpráci selektrickým
náradím pristupujte s rozvahou. Prí
nepoužívajte vtedy, ak ste unavení,
alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu či medikamentov. Jediný moment
nepozornosti pri používaní prístroja môže viesť
kzávažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj avždy
používajte ochranné okuliare. Nosenie
osobného ochranného výstroja, ako je respirátor
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo ochrana sluchu, vzávislosti od
druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje
riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do
prevádzky. Uistite sa, že je elektrický
prístroj vypnutý, skôr ako ho budete
zapájať do zdroja prúdu a / alebo na
akumulátorovú batériu, chytať alebo
prenášať. Ak máte pri prenose prístroja prst
na spínači ZAP / VYP alebo je prístroj zapnutý,
môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte
nastavovacie náradie alebo skrutkový
kľúč. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza
votáčajúcej sa časti prístroja, môže viesť k
poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu
tela. Zabezpečte si stabilný postoj a
vždy udržiavajte rovnováhu. Takto
môžete mať prístroj najmä v nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké
oblečenie alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie arukavice držte čím ďalej od
pohybujúcich sa častí. Voľné oblečenie,
ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu zachytiť do
pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsáva-
nie a zachytávanie prachu, uistite sa,
či sú napojené asprávne používané.
Použitie týchto zariadení znižuje ohrozenia
prachom.
stroj
4. Bezpečná manipulácia a použí-
vanie elektrických nástrojov
a)Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
používajte len vhodné elektrické nástroje. Pomocou vhodného elektrického nástro-
ja pracujete lepšie a bezpečnejšie vuvedenej
pracovnej oblasti.
b)Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj,
ktorého prepínač je poškodený. Elek-
trický nástroj, ktorý nie je možné zapnúť alebo
vypnúť, je nebezpečný a musí byť opravený.
c)Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a /
,
alebo vyberte akumulátor pred vykonaním nastavení na náradí, výmenou
príslušenstva alebo odložením náradia.
Toto bezpečnostné opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d)Nepoužívané elektrické nástroje
uschovajte mimo dosahu detí.
nesmú používať osoby,
nimi oboznámené alebo ktoré nečítali
tieto pokyny. Elektrické nástroje sú nebez-
pečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e)O prístroj sa dôkladne starajte. Kon-
trolujte, či bezchybne fungujú pohyblivé časti prístroja a či nie sú zaseknuté,
či nie sú zlomené niektoré časti alebo
poškodené tak, že negatívne ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred používaním prístroja musia byť poškodené
časti opravené. Príčinou mnohých úrazov
je práve zlá údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a
čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s
ostrými reznými hranami sa menej zasekávajú
a dajú sa ľahšie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo,
vkladané nástroje, atď. používajte
v súlade s týmito pokynmi a tak, ako
je to predpísané pre tento špeciálny
typ prístroja. Pritom zohľadnite pracovné podmienky a vykonávanú
činnosť. Používanie elektrického náradia na
iné než vyhradené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
Prístroj
ktoré nie sú s
24 SK
Page 25
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické nástroje / Uvedenie do prevádzky
5. Servis
a) Prístroje nechajte opraviť vservisnom
stredisku alebo odborníkom zoblasti
elektrotechniky, ktorí používajú na
opravy len originálne náhradné diely.
Tým zabezpečíte, že zostane zachovaná bezpečnosť prístroja.
Bezpečnostné upozornenia
prepásové pilníky
Náradie držte za izolované časti ruko-
väti, pretože brúsny pás môže zasiahnuť vlastný sieťový kábel. Poškodenie
vedenia pod napätím môže kovové časti náradia vystaviť napätiu, čo môže viesť k zásahu
elektrickým prúdom.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU OD
VYLETUJÚCICH ISKIER! Keď brúsite kovy,
vyletujú iskry. Preto bezpodmienečne dbajte o
to, aby neboli žiadne osoby ohrozené, a aby
sa v blízkosti pracovného rozsahu nenachádzali
horľavé materiály.
Pri opracovávaní dreva aobzvlášť, keď sa
opracúvajú materiály, pri ktorých vznikajú
zdraviu škodlivé prachy, prístroj pripojte na
vhodné externé odsávacie zariadenie.
Noste ochranné okuliare, ochranu sluchu,
protiprachovú masku a ochranné rukavice.
Pásový pilník je vhodný na suché plošné brúse-
nie dreva, umelej hmoty, kovov a tmeliacej masy,
ako aj lakovaných povrchov. Prístroj smie byť
používaný iba na brúsenie za sucha.
Materiál obsahujúci azbest sa nesmie spracúvať.
Azbest je rakovinotvorná látka.
Pri brúsení napr. náterov
obsahujúcich olovo, niektorých druhov dreva a
kovov môžu vznikať škodlivé / jedovaté prachy.
Kontakt alebo vdýchnutie týchto prachov môže
predstavovať ohrozenie pre ovládajúcu osobu
alebo pre osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Používajte vhodnú osobnú ochrannú výbavu
ako je protiprachová ochranná maska atď., aby
ste predišli ohrozeniam.
TOXICKÉ PRACHY!
Škodlivé / toxické prachy, ktoré vznikajú pri
brúsení napr. náterov obsahujúcich olovo, niektorých druhov dreva a kovov, predstavujú
ohrozenie zdravia pre osoby pracujúce s brúskou
alebo osoby nachádzajúce sa v blízkosti.
Noste ochranné okuliare a ochrannú masku
proti prachu!
Zaistite opracovávaný predmet. Na pevné
pridržanie opracovávaného predmetu použite
upínací prostriedok / zverák. Takto je upevnený
bezpečnejšie, ako keby ste ho držali iba rukou.
V žiadnom prípade neopierajte ruky vedľa ale-
bo pred prístrojom a opracovávanou plochou,
pretože pri zošmyknutí hrozí riziko úrazu.
V prípade nebezpečenstva vytiahnite okamžite
zástrčku zo zásuvky.
Sieťový kábel veďte vždy smerom dozadu od
prístroja.
Vyhnite sa kontaktu s bežiacim brúsnym pásom.
Nespracúvajte navlhnuté materiály alebo vlhké
plochy.
Prístroj veďte proti obrobku vždy zapnutý. Prístroj
po spracovaní obrobku zdvihnite a až potom
ho vypnite.
Počas práce držte prístroj vždy pevne oboma
rukami. Vždy dbajte na bezpečnú stabilitu.
Prístroj nechajte úplne zastaviť a vypnite ho,
predtým ako ho odložíte, ho vypnite.
Sieťovú zástrčku vždy vytiahnite zo zástrčky pri
prestávkach v práci, pred všetkými prácami na
prístroji (napr. výmena brúsneho papiera) a keď
sa prístroj nepoužíva.
Uvedenie do prevádzky
Poznámka: Malý brúsny rám 12 je koncipovaný
p
re jemnejšie práce, rezanie a vyrezávanie (p. obr. E).
Veľký brúsny rám 8 je vhodný pre všeobecné aplikácie, vykrajovanie a na výrobu spojov (p. obr. F).
Ohnutý brúsny rám
brúsenie v strede obrábaných objektov a v ohraničených oblastiach. Používajte ho i na vyhladenie
zakrivených plôch (p. obr. G).
nachádza v jednej línii s nástrojom (pozri obr. A).
Upnutie / výmena brúsneho pásu
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred prácou na pásovom pilníku
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Uvoľnite upínacie zariadenie pre brúsny pás
tak, že upínaciu páku
(pozri obr. B). Brúsny pás
9
posuniete dopredu
11
sa dá vybrať.
Preveďte nový brúsny pás 11 cez štrbinu schrán-
ky prístroja. Dôležité: Smery šípiek na vnútornej
strane brúsneho pásu
11
a na schránke prístroja
sa musia zhodovať.
Preveďte brúsny pás 11 cez zadný a predný
15
kotúč
.
Upínaciu páku 9 zatlačte opäť do výcho-
diskovej polohy.
Manuálne nastavenie brúsneho pásu
Ak brúsny pás po zapnutí nie je vycentrovaný, musíte
ho v prípade potreby manuálne nastaviť.
Otočte preto nastavovaciu skrutku 7, až kým
brúsny pás
11
beží vycentrovane.
DÔLEŽITÉ: Bezpodmienečne dbajte na to, aby
sa brúsny pás
11
nebrúsil o schránku. Pravidelne kontrolujte pohyb pásky a regulujte ho v prípade potreby pomocou nastavovacej skrutky
(pozri obr. C).
Odsávanie prachu
NEBEZPEČENSTVO EX-
PLÓZIE! Pri explozívnych zmesiach prachov /
vzduchu musíte k tomu používať špeciálne vhodný
odsávač.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU V DÔSLEDKU
.
ODLIETAVANIA ISKIER! Pri brúsení kovov nepoužívajte odsávanie prachu (vrecko na prach
alebo vysávač).
NEBEZPEČENSTVO PO-
ŽIARU! Pri práci s elektroprístrojmi, ktoré disponu-
jú vreckom na prach alebo môžu byť s vysávačom
spojené zariadením na odsávanie prachu, vzniká
nebezpečenstvo požiaru! Pri nepriaznivých podmienkach ako napr. odletovanie iskier - pri brúsení kovov
a
lebo zvyškov kovov v dreve - sa môže drevený pr
vo vrecku na prach (alebo vo vrecku na prach vo
vysávači) sám zapáliť. K tomu môže dôjsť najmä
vtedy, keď je drevený prach zmiešaný so zvyškami
lakov alebo s inými chemickými látkami a brúsený
objekt je po dlhšom brúsení horúci. Bezpodmienečne preto zabráňte prehriatiu brúseného predmetu a
prístroja a pred prestávkami v práci vždy vyprázdnite
vrecko na prach príp. vrecko na prach vo vysávači.
Noste ochrannú
protiprachovú masku!
Odsávanie prachu s vreckom na prach
(pozri obr. D):
Stlačte dokopy rukoväte drôteného kruhu na
vrecku na prach
rozsah.
Teraz nasaďte vrecko na prach 5 na prípojku
adaptéra
5
tak, aby sa zväčšil jeho
16
.
7
5
ach
26 SK
Page 27
Uvedenie do prevádzky / Obsluha / Údržba a čistenie / Servis
Demontáž / stiahnutie vrecka na prach:
Stlačte dokopy rukoväte drôteného kruhu na
vrecku na prach
sah. Stiahnite vrecko na prach
5
tak, aby sa zväčšil jeho roz-
5
z prístroja.
Adaptér na externé odsávanie
Pripojenie:
Nasaďte odsávací adaptér 10 na pilník tak,
aby zuby zapadli do určených zárezov. Teraz
pevne zatočte odsávací adaptér
10
v smere
hodinových ručičiek.
Hadicu zariadenia prípustného na odsávanie
prachu (napr. dielenského vysávača) nasuňte
na odsávací adaptér
10
.
Odobratie:
Stiahnite hadicu zariadenia na odsávanie prach
Otáčajte odsávací adaptér 10 proti smeru ho-
dinových ručičiek a vyberte ho z pilníka.
Obsluha
Zapínanie a vypínanie
Môžete si zvoliť momentovú alebo nepretržitú prevádzku pásového pilníka.
Zapnutie momentovej prevádzky:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4.
Vypnutie momentovej prevádzky:
Pustite ZA- / VYPÍNAČ 4.
Zapnutie nepretržitej prevádzky:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4, držte ho zapnutý a
stlačte zaisťovacie tlačidlo
2
.
rábaného materiálu. Najvhodnejší počet otáčok
vždy vyskúšajte sami v praktickom pokuse.
Tipy a triky
Nikdy neopracovávajte rovnakým brúsnym
pásom drevo a kov.
Opotrebované alebo zadreté brúsne pásy môžu
poškodiť obrábaný predmet. Brúsne pásy preto
včas vymeňte.
Brúsne pásy skladujte len vo visiacom stave,
pretože zalomeninami sa stanú nepoužiteľné.
Údržba a čistenie
u.
NEBEZPEČENSTVO
PORANENIA! Pred prácou na pásovom pilníku
vždy vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky.
Pásový pilník si nevyžaduje údržbu.
Čistite prístroj hneď po skončení práce.Na čistenie prístroja používajte suchú handričku,
v žiadnom prípade nie benzín, rozpúšťadlo alebo
čistiaci prostriedok, ktorý napadá umelú hmotu.
Vyprázdňovanie / čistenie vrecka na prach:
Stlačte dokopy rukoväte drôteného kruhu na
vrecku na prach
sah. Stiahnite vrecko na prach
Kompletne vyprázdnite vrecko na prach 5 vy-
klopaním a následne ho opäť nasaďte na prí-
pojku adaptéra
Udržiavajte vetracie otvory vždy voľné.Zachytený brúsny prach odstráňte štetcom.
5
tak, aby sa zväčšil jeho roz-
5
z prístroja.
16
.
Vypnutie nepretržitej prevádzky:
Stlačte ZA- / VYPÍNAČ 4 a pustite ho.
Výber počtu otáčok
a brúsnych pásov
Regulátorom počtu otáčok 1 môžete zvoliť počet
otáčok. Optimálna rýchlosť pásov je závislá od ob-
Q
Servis
Nechajte vaše prístroje opravovať len kvalifikovaným
odborným personálom a iba s podm
kou použitia originálnych náhradných
dielov. Tým sa zaručí, že bezpečnosť prístroja
zostane zachovaná.
ien-
27 SK
Page 28
Servis / Záruśná lehota / Likvidácia
Ak je sieťový prívod tohto
zariadenia poškodený, musí ho vymeniť výrobc
jeho zákaznícky servis alebo osoba s podobnou
kvalifikáciou, aby sa zabránilo možným rizikám.
Upozornenie: Ďalšie náhradné súčiastky (ako
napr. oceľové kefky, vypínač) si môžete objednať
prostredníctvom nášho telefonického centra.
Q
Záruśná lehota
Na tento prístroj máte trojročnú záruku od
dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo
vyrobený a pred expedíciou dôkladne
vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku
ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou
telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť
bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie
na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením
ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače
alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na
súkromné používanie a nie na komerčné účely.
a,
Q
Likvidácia
Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré sa môžu dať recyklovať ma
miestnych recyklačných staniciach.
Elektrické prístroje neodhadzujt
do domového odpadu!
Podľa európskej smernice 2012 / 19 / EU o odpade
z elektrických a elektronických zariadení a aplikácii
tejto smernice v národnom práce sa musia použité
elektrické prístroje zbierať osobitne a musia sa odovzdať na ekologickú recykláciu.
Informácie o možnostiach likvidácie starých prístrojov
získate na vašom obecnom alebo mestskom úrade.
e
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní,
pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil
nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené
diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už
pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V
prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Servis Slovensko
Tel. 0850 232001
e-mail: kompernass@lidl.sk
IAN 115720
28 SK
Page 29
Preklad originálneho ES
konformitného vyhlásenia /
Výrobca
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, týmto
vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a
smernicami ES:
Smernica o strojoch (2006 / 42 / EC)
Smernica ES onízkonapäťových strojoch
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetická zlučiteľnosť
(2004 / 108 / EC)
RoHS Smernica (2011 / 65 / EU)
Aplikované harmonizované normy
EN 60745-1:2009 / A11:2010
EN 60745-2-4:2009 / A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006 / A2:2011
EN 55014-2:1997 / A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / označenie výrobku:
Pásový pilník PBF 400 A1
Date of manufacture (DOM): 07–2015
Sériové číslo: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- manažér kvality -
Vyhradzujeme si právo technických zmien vrámci
ďalšieho vývoja.
Ausstattung .......................................................................................................................................... Seite 32
3. Sicherheit von Personen .................................................................................................................Seite 34
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ................................................................ Seite 34
5. Service ............................................................................................................................................Seite 35
Sicherheitshinweise für Bandfeilen ....................................................................................................Seite 35
Ein- und ausschalten ........................................................................................................................... Seite 37
Drehzahl und Schleifband wählen ....................................................................................................Seite 38
Tipps und Tricks ................................................................................................................................... Seite 38
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 38
Service ............................................................................................................................................... Seite 38
Original- EG- Konformitätserklärung / Hersteller ......................................... Seite 39
31 DE/AT/CH
Page 32
Bandfeile PBF 400 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Die Bandfeile ist für Feilarbeiten, besonders an
zugänglichen Stellen, an Holz, Kunststoff, Metall und
Spachtelmasse sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung
der verschiedenen Materialien entsprechende Schleifbänder mit unterschiedlicher Körnung einsetzen und
die Drehzahl ebenfalls dem Material anpassen. Das
Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
schwer
Ausstattung
10
Absaugadapter
11
Schleifband
12
Schleifrahmen, klein
13
Schleifrahmen, gewinkelt
14
Feder
15
vordere Rolle
16
Adapteranschluss
Lieferumfang
1 Bandfeile PBF 400 A1
5 Schleifbänder für Metall, Holz, 8 x 455 mm
(2 x 60er Körnung, 2 x 80er Körnung,
1 x 120er Körnung)
5 Schleifbänder für Metall, Holz 13 x 455 mm
(2 x 60er Körnung, 2 x 80er Körnung,
1 x 120er Körnung)
1 Staubbeutel
1 Absaugadapter (zur externen Staubabsaugung)
1 gerader Rahmen, 8 mm
1 gerader Rahmen, 13 mm
1 angewinkelter Rahmen, 13 mm
1 Tragekoffer
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Bandfeile PBF 400 A1
Nennspannung: 230 V∼ 50 Hz
Nennaufnahme: 400 W
Leerlaufdrehzahl: n
2350–3600 min
0
Leerlauf-Bandge schwindigkeit: 1070–1650 m / min
Schleifband: 8 x 455 mm und 13 x 455 mm
Schutzklasse: II /
-1
1
Drehzahlregler
2
Feststelltaste
3
Handgriff
4
EIN- / AUS-Schalter
5
Staubbeutel
6
seitlicher Handgriff
7
Montage- und Justierschraube
8
Schleifrahmen, groß
9
Spannhebel
32 DE/AT/CH
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN ISO 4871. Der A-bewertete Geräuschpegel
des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
: 82 dB(A)
pA
: 93 dB(A)
WA
Unsicherheit K: 3 dB
Gehörschutz tragen!
Page 33
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
2
4,0 m / s
h
2
Hinweis: Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungsemissionswert ist entsprechend einem
in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen
worden und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Aussetzung verwendet werden.
Der Schwingungsemissionswert
wird sich entsprechend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert
liegen. Die Schwingungsbelastung könnte untersch
ätzt
werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in
solcher Weise verwendet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen so
gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung
sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch
des Werkzeuges und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu
berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen
das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf!
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk-
zeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht,
um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie
das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
33 DE/AT/CH
Page 34
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elek
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b)
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmask
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und / oder den Akku anschließen,
es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen,
kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
-
beim
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
e,
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den Akku,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaß-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start
des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
34 DE/AT/CH
Page 35
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeu-
gen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise
für Bandfeilen
Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, da das Schleifband das
eigene Netzkabel treffen kann. Das Be-
schädigen einer spannungsführenden Leitung
kann metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Wenn Sie Metalle schleifen entsteht Funkenflug.
Achten Sie deshalb unbedingt darauf, dass
keine Personen gefährdet werden und sich keine
brennbaren Materialien in der Nähe des Arbeitsbereiches befinden.
Schließen Sie beim Bearbeiten von Holz und
insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende
Stäube entstehen, das Gerät an eine geeignete
externe Absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststoffen,
Farben, Lacken etc. für ausreichende Belüftung.
Die Bandfeile ist für trockenes Flächenschleifen
von Holz, Kunststoff, Metall und Spachtelmasse
sowie lackierten Oberflächen ausgelegt. Das
Gerät darf nur für Trockenschliff verwendet
werden.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet
werden. Asbest gilt als krebserregend.
Beim Schleifen von z.B.
bleihaltigen Anstrichen, einigen Holzarten und
Metall können schädliche / giftige Stäube entstehen. Die Berühung oder das Einatmen dieser
Stäube kann eine Gefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen
darstellen. Verwenden Sie geeignete persönliche
Schutzausrüstungen, wie Staubschutzmaske, usw.,
um die Gefährdung zu vermeiden.
GIFTIGE STÄUBE! Die beim
Schleifen von z. B. bleihaltigen Anstrichen,
einigen Holzarten und Metallen entstehenden
schädlichen / giftigen Stäube stellen eine
Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson
oder in der Nähe befindliche Personen dar.
Tragen Sie Schutzbrille und Staubschutzmaske!
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie
Spannvorrichtungen / Schraubstock, um das
Werkstück festzuhalten. Es ist damit sicherer
gehalten, als mit Ihrer Hand.
Stützen Sie auf keinen Fall die Hände neben
oder vor dem Gerät und der zu bearbeitenden
Fläche ab, da bei einem Abrutschen Verletzungsgefahr besteht.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten
vom Gerät weg.
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifband.
35 DE/AT/CH
Page 36
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Führen Sie das Gerät immer eingeschaltet gegen
das Werkstück. Heben Sie das Gerät nach der
Bearbeitung vom Werkstück ab und schalten
Sie es erst dann aus.
Halten Sie das Gerät während der Arbeit immer
fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand.
Lassen Sie das Gerät vollständig zum Stillstand
kommen und schalten Sie es aus, bevor Sie
es ablegen.
Ziehen Sie bei Arbeitspausen, vor allen Arbeiten
am Gerät (z. B. Wechsel des Schleifpapiers)
und bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker
aus der Steckdose.
Inbetriebnahme
Schleifrahmen wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose, bevor Sie Arbeiten an der Bandfeile
durchführen.
Schrauben Sie die Justierschraube 7 vom Ge-
rät ab. Achten Sie dabei darauf, dass Sie nicht
ein.
14
verlieren.
12, 13
die Feder
Entfernen Sie den Schleifrahmen 8.
Entfernen Sie die Feder 14.
Setzen Sie die Feder 14 wieder in das Monta-
geloch ein.
Setzen Sie den gewünschten Schleifrahmen 12,
13
Schrauben Sie die Justierschraube 7 wieder am
Gerät fest, bis sich der Schleifrahmen
einer Linie mit dem Werkzeug befindet (s. Abb. A).
in
Hinweis: Der kleine Schleifrahmen 12 ist für
feinere
Arbeiten, zum Schneiden und zum Schnitzen konzipiert (s. Abb. E).
Der große Schleifrahmen
8
ist für allgemeine
Anwendungen geeignet, zum Auskerben und zur
Herstellung von Verbindungen (s. Abb. F).
Der gewinkelte Schleifrahmen
13
ist zum Furchen
und Schleifen in der Mitte der Werkstücke und in
begrenzten Bereichen geeignet. Benutzen Sie ihn
auch, um gekrümmte Flächen zu glätten (s. Abb. G).
Schleifrahmen montieren
Setzen Sie den gewünschten Schleifrahmen 8,
12, 13
ein.
S
etzen Sie die Feder 14 in das Montageloch ei
Schrauben Sie die Justierschraube 7 am Gerät
fest, bis sich der Schleifrahmen
einer Linie mit dem Werkzeug befindet (siehe
Abb. A).
8, 12, 13
in
Schleifband einspannen /
wechseln
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdo
bevor Sie Arbeiten an der Bandfeile durchführen.
Lösen Sie die Spannvorrichtung für das Schleif-
band, indem Sie den Spannhebel
vorne schieben (siehe Abb. B). Das Schleif-
11
band
Schieben Sie das neue Schleifband 11 durch
den Schlitz im Gerätegehäuse. Wichtig: Die
Pfeilrichtungen auf der Innenseite des Schleifbandes
n.
übereinstimmen.
Führen Sie das Schleifband 11 über die hintere
und vordere Rolle
Drücken Sie den Spannhebel 9 wieder in die
Ausgangsposition.
Schleifband manuell justieren:
Wird der Bandlauf nach dem Einschalten nicht zentriert,
müssen Sie den Bandlauf ggf. manuell nachstellen.
Drehen Sie dazu die Justierschraube 7, bis
das Schleifband
lässt sich entnehmen.
11
und am Gerätegehäuse müssen
15
.
11
zentriert läuft.
9
nach
se,
36 DE/AT/CH
Page 37
Inbetriebnahme / Bedienung
WICHTIG: Achten Sie unbedingt darauf, dass
sich das Schleifband
11
nicht am Gehäuse einschleift. Prüfen Sie regelmäßig den Bandlauf
und regeln Sie ihn, wenn nötig, mit der Justierschraube
7
nach (siehe Abb. C).
Staubabsaugung
EXPLOSIONSGEFAHR! Bei
explosivem Staub / Luftgemisch müssen Sie einen
dazu speziell geeigneten Absauger verwenden.
BRANDGEFAHR DURCH FUNKENFLUG!
Verwenden Sie beim Schleifen von Metallen keine
Staubabsaugung (Staubbeutel 5 oder Staubsauger).
BRANDGEFAHR! Beim Arbei-
ten mit Elektrogeräten, die über einen Staubbeutel
verfügen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung
mit dem Staubsauger verbunden werden können,
besteht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingu
wie z. B. bei Funkenflug - beim Schleifen von Metall
oder Metallresten in Holz - kann sich Holzstaub im
Staubbeutel (oder im Staubbeutel des Staubsauger
selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann geschehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder
anderen chemischen Stoffen vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist. Vermeiden
Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den Staubbeutel bzw. den Staubbeutel
des Staubsaugers.
ngen,
s)
Staubbeutel demontieren / abnehmen:
Drücken Sie die Griffe des Drahtrings am Staub-
5
beutel
vergrößert. Ziehen Sie den Staubbeutel
zusammen, sodass sich sein Umfang
5
vom
Gerät ab.
Adapter zur Fremdabsaugung
Anschließen:
Stecken Sie den Absaugadpter 10 auf die Feile,
sodass seine Zähne in die vorgesehenen Kerben
passen. Drehen Sie nun den Absaugadapter
im Uhrzeigersinn fest.
Schieben Sie den Schlauch einer zulässigen
Staubsaugvorrichtung (z. B. eines Werkstattstaubsaugers) auf den Absaugadapter
10
.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Schlauch der Staubsaugvor-
richtung ab.
Drehen Sie den Absaugadapter 10 gegen den
Uhrzeigersinn und ziehen Sie ihn von der Feile ab
Bedienung
Ein- und ausschalten
Sie können beim Betrieb der Bandfeile zwischen
Moment- und Dauerbetrieb auswählen.
Momentbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4.
10
.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske!
Staubabsaugung mit Staubbeutel
(siehe Abb. D):
Drücken Sie die Griffe des Drahtrings am Staub-
5
beutel
zusammen, sodass sich sein Umfang
vergrößert.
Stecken Sie den Staubbeutel 5 nun auf den
Adapteranschluss
16
.
Momentbetrieb ausschalten:
Lassen Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 los.
Dauerbetrieb einschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4, halten
Sie ihn gedrückt und drücken Sie die Feststell-
2
taste
.
Dauerbetrieb ausschalten:
Drücken Sie den EIN- / AUS-Schalter 4 und
lassen Sie ihn los.
37 DE/AT/CH
Page 38
Bedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Drehzahl und
Schleifband wählen
Mit dem Drehzahlregler 1 können Sie die Drehzahl
wählen. Die optimale Bandgeschwindigkeit ist ab
gig von dem zu bearbeitenden Material. Ermitteln
Sie die jeweils beste Drehzahl immer selbst in einem
praktischen Versuch.
hän-
Tipps und Tricks
Niemals mit demselben Schleifband Holz und
Metall bearbeiten.
Verschlissene oder eingerissene Schleifbänder
können das Werkstück beschädigen. Wechseln
Sie die Schleifbänder deshalb rechtzeitig aus.
Bewahren Sie Schleifbänder nur hängend auf,
da sie durch Knicke etc. unbrauchbar werden.
Wartung und Reinigung
VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie den Netzstecker immer aus der Steckdose,
bevor Sie Arbeiten an der Bandfeile durchführen.
Die Bandfeile ist wartungsfrei.
Reinigen Sie das Gerät direkt nach Abschluss
der Arbeit.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes ein
trockenes Tuch und keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Staubbeutel entleeren / reinigen:
Drücken Sie die Griffe des Drahtrings am Staub-
5
beutel
vergrößert. Ziehen Sie den Staubbeutel
Gerät ab.
Leeren Sie den Staubbeutel 5 vollständig durch
Ausklopfen und stecken Sie ihn anschließend
wieder auf den Adapteranschluss
Halten Sie Lüftungsöffnungen immer frei.Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit
einem Pinsel.
zusammen, sodass sich sein Umfang
5
vom
16
.
Service
von der Servicestelle oder einer El
fachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Wenn die Netzanschluss-
leitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Hinweis: Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Kohlebürsten, Schalter) können Sie über unsere
Callcenter bestellen.
Garantie
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
Lassen Sie Ihre Geräte
ektro-
dung.
38 DE/AT/CH
Page 39
Garantie / Entsorgung / Original-EG-Konformitätserklärung / HerstellerBedienung / Wartung und Reinigung / Service / Garantie
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: kompernass@lidl.de
IAN 115720
AT
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.at
IAN 115720
CH
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min., Mobilfunk
max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 115720
Original-EG-Konformitätserklä-
rung / Hersteller
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumente
verantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-4:2009/A11:2011
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:1997/A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
n-
,
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012 / 19 / EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Typ / Gerätebezeichnung:
Bandfeile PBF 400 A1
Herstellungsjahr: 07–2015
Seriennummer: IAN 115720
Bochum, 31.07.2015
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.