Parkside PAWS 3.6 A1 User Manual [it, es, en, de]

ATORNILLADORA RECARGABLE CON PUNTAS INTERCAMBIABLES PAWS 3.6 A1
AVVITATORE RICARICABILE PAWS 3.6 A1
ATORNILLADORA RECARGABLE CON PUNTAS INTERCAMBIABLES
Traducción del manual de instrucciones original
CHAVE DE PARAFUSOS DE ACUMU­ LADOR DE PONTAS INTERMUTÁVEIS
Tradução do manual de instruções original
AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 60489
AVVITATORE RICARICABILE Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of original operation manual
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina PT Tradução do manual de instruções original Página GB / MT Translation of original operation manual Page DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4 17 29 41 53
1 2 3
7
6
5
11
8
10
9
4
3
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Vista sinóptica .................................5
Áreas de aplicación .........................5
Datos técnicos ..............................5
Instrucciones de seguridad ...........6
Símbolos y pictogramas ....................6
Símbolos en las instrucciones ..............6
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga ......................................... 6
Símbolos en las instrucciones de uso .. 6 Consejos generales de seguridad
para herramientas eléctricas ..............7
Procesao de carga ..................... 11
Carga de la batería ........................ 11
Vericación del estado de carga de la
batería recargable .......................... 12
Manejo ...................................12
1. Selector del sentido de rotación ... 12
2. Elegir la punta del tambor
intercambiador de puntas ........... 12
3. Utilizar el soporte alargador de
punta ....................................... 12
4. Encender / apagar .................... 12
5. Cambio de punta en el tambor
intercambiador de puntas ........... 13
Limpieza y mantenimiento ...........13
Limpieza ....................................... 13
Mantenimiento ............................... 13
Almacenaje ............................13
Eliminación y protección del medio
ambiente ...................................13
Garantía ....................................14
Servicio de reparación ...............15
Service-Center ............................ 15
Importador ................................16
Declaración de conformidad CE .. 67
Introducción
¡Felicitaciones por la compra de su nueva
aspiradora! Con ello se ha decidido por un producto de suprema calidad. Este aparato fue examinado durante la pro­ducción con respecto a su calidad y someti­do a un control nal. Con ello queda garan­tizada la capacidad de funcionamiento de su aparato. No obstante, no podemos des­cartar que en algunos casos haya cantida­des residuales de agua o lubricantes fuera o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importan­tes indicaciones para la seguridad, el uso y la eliminación del aparato. Familiarícese con todas las indicaciones de manejo y se­guridad antes de usar el producto. Utilice el producto sólo como se describe y para los campos de aplicación indicados. Guarde bien estas instrucciones y entrégueselas al dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para apretar y
soltar tornillos, así como para taladrar madera, metal o material sintético. Cada
utilización divergente que no se menciona
expresamente en estas instrucciones, puede causar daños en el aparato y presentar un peligro serio para el usuario. El aparato está destinado para el uso por personas mayores de edad. El operador o usuario será responsable por los accidentes o daños que puedan perjudi­car a otras personas o su propiedad.
4
ES
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización fuera del uso previsto o en caso de un uso equivocado.
Descripción general
Volumen de suministro
- Destornillador con puntas intercambiables a batería
- Dispositivo de carga
- 14 puntad de 25 mm
- Soporte alargador para punta intercambiable de destornillador
- Bolso para cinturón
- Instrucciones de uso
No se incluyen la punta y la broca que
aparecen en la imagen.
Las ilustraciones se encuen-
tran en la página abatible frontal
Vista sinóptica
1 Punta 2 Suplemento de rosca para broca 3 Indicador del estado de carga de
la batería recargable (no visible)
4 Casquillo de carga (no visible)
5 Selector del sentido de rotación 6 Interruptor 7 LED luz de trabajo 8 5 Puntas intercambiables con soporte 9 Cargador 10 Soporte alargador para punta
intercambiable de destornillador
11 Bolso para cinturón
Áreas de aplicación
El destornillador con puntas intercambia-
bles a batería, con rotación a izquierda
y derecha, tiene un tambor para cambiar las puntas (con 9 puntas de 25 mm), aloja­miento para puntas hexagonales y luz de trabajo LED Par de giro máximo de 4 Nm.
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor .....................3,6 V
Revoluciones en vacío (n
...........................................200 min
Peso (sin cargador) .................0,486 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................62,2 dB(A), K=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
garantizada ........................76 dB(A)
medido ............. 73,2 dB(A); K=3 dB(A)
Vibración (a
)......................................
n
Atornillar sin percutor
.....................0,198 m/s
Batería recargable (Li-Ion)
Tensión nominal .......................3,6 V
Capacidad ............................... 1,5 Ah
Duración de carga .....................ca. 3 h
Dispositivo de carga
............................JLH060600500G
Consumo de potencia nominal ........9 W
Tensión de entrada/Input ...100-240 V~, 50-60 Hz, max. 500 mA Tensión de salida/Output
....................................6 V
Potencia de salida ................ max. 6 W
Clase de protección .......................
Tipo de protección ........................ IPX0
)
0
wA
2
, K= 1,5 m/s
)
500 mA
-1
2
II
12 Carro del destornillador con
puntas intercambiables a batería
5
ES
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y re­gulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y ópticas pueden realizarse sin aviso previo
en el transcurso del perfeccionamiento. Por lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la reclamación de pretensiones legales a base de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indica­do ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado para comparar herramientas eléctricas entre sí. El índice de emisión de vibraciones indica­do también puede ser usado para estimar por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
valor reseñado cuando se usa efecti­vamente esa herramienta eléctrica y según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usua­rios, basándose en la estimación de la exposición durante las condicio­nes de uso reales. Para ello deben tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté co­nectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de seguridad
Esta sección trata de las normas de segu­ridad básicas cuando se trabaja con este aparato.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones:
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga:
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato.
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espa­cios cerrados.
Polaridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones de uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la prevención de daños a las personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para la prevención de daños.
6
ES
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del aparato.
Consejos generales de se­guridad para herramientas eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad y de procedimiento. Si se in­cumplen las instrucciones de seguridad o de procedimien­to, puede sufrirse una des­carga eléctrica, un incendio o graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de seguridad y de procedimiento, para poderlas consultar en un momento dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”, usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y las
zonas de trabajo no iluminadas pueden producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléc-
trica en zonas bajo peligro de explo­sión, donde se encuentren líquidos,
gases o polvos inamables. Los
aparatos eléctricos generan chispas que podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléc-
trica a los niños y otras personas
mientras la use. Si se despistase po-
dría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra eléc-
trica debe caber en la caja de empal-
me. No debe modicarse el enchufe
de ninguna manera. No utilizar adap­tadores junto a aparatos eléctricos con toma de tierra. Los enchufes genui-
nos y las cajas de empalme adecuadas disminuyen el riesgo de descarga eléctri­ca.
b) Evite el contacto físico con super-
cies puestas a tierra como tuberías, calefacciones, hornos y neveras.
Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando el cuerpo está puesto a tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de cade-
na alejada de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en el aparato eléctrico, aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o col-
gar la sierra eléctrica de cadena, ni para sacar el enchufe de la caja de empalme. Mantener el cable alejado
del calor, aceite, bordes alados o
piezas de aparatos en movimiento. Los cables deteriorados o bobinados au­mentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de
cadena en el exterior, utilice sola­mente cables de alargo que estén autorizados para exterior. El uso de
cables de alargo adecuados para ex­terior disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la sierra
eléctrica de cadena en un ambiente húmedo, utilice un interruptor pro­tector contra corriente de falla. El uso
7
ES
del interruptor protector contra corriente de falla disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cadena con esmero. No utilice la sierra eléc­trica de cadena cuando esté cansa­do o se encuentra bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la sierra eléctrica de cadena puede produ-
cir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal
y siempre unas gafas protectoras.
Al llevar un equipo protector personal,
como zapatos de seguridad antides­lizantes, casco protector o protección contra el ruido disminuye el riesgo de sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadverti-
da. Asegúrese de que la sierra eléc­trica de cadena esté desconectada antes de conectarla a la corriente, recogerla o llevarla a cuestas. Si al
llevar a cuestas la sierra eléctrica de ca­dena mantiene el dedo en el interruptor o conecta el aparato accionado a la corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de
ajuste y llaves inglesas antes de trabajar con la sierra eléctrica de cadena. Las herramientas y llaves que
se encuentran en piezas giratorias del aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuer-
po anómala. Procure estar rme­mente erguido y mantenga en todo momento el equilibrio. De esta forma
podrá controlar mejor la sierra eléctrica de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
amplia ni joyería. Mantener el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo podrían ser atrapa-
dos por las piezas móviles.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice
para trabajar la herramienta eléctrica adecuada en cada caso. Con las he-
rramientas eléctricas trabajará mejor y de forma más segura dentro de la gama de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuo­so. Las herramientas eléctricas que ya
no se pueden conectar o desconectar son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de em-
palme antes de ajustar el aparato, cambiar piezas de repuesto o depo­sitar el aparato. Esta medida de pre-
caución evitará que la sierra eléctrica de
cadena se ponga en marcha de forma
inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de cade-
na fuera del alcance de los niños cuando no la utilice. No permita que utilicen el aparato personas que no estén familiarizadas con él o que no hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas cuando son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las piezas móviles funcionen perfecta­mente y no estén atascadas, que no haya piezas rotas o tan dañadas que se inhiba la funcionalidad de la sie-
8
ES
rra eléctrica de cadena. Haga reparar las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes
aladas y limpias. Las herramientas cortantes bien cuidadas con un borde alado se atascan menos y son más fá­ciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena,
los accesorios, las herramientas correspondientes, etc. según estas instrucciones. Tener en cuenta tam­bién las condiciones de trabajo y la actividad a realizar. El uso de la sierra
eléctrica de cadena para otros nes que los previstos puede producir situaciones
peligrosas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE APARATOS CON PILAS RECARGA­BLES
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el cargador para tipos extraños de pilas,
que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada he­rramienta eléctrica. El uso de otros ti-
pos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de ocina,
monedas, llaves, clavos, tornillos y demás pequeños objetos metálicos que podrían causar el puenteo de los contactos. Un cortocircuito entre los
contactos de la pila recargable puede causar quemaduras o provocar incen­dios.
d) Si se usa la pila recargable de forma
equivocada, puede emanar líquido. Evite todo contacto con ese líquido. En caso de contacto casual, aclarar con agua. Si el líquido penetrase en los ojos, deberá solicitar además ayuda médica. El líquido emanado de
las pilas recargables puede producir
irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta eléctrica
solamente por personal técnico cua­licado y sólo con piezas de recam­bio originales. De esta forma se asegu-
ra el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.
Instrucciones especiales de segurida
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD PARA APARATOS CON BATERÍA RECARGABLE
a) Asegure que el aparato esté des-
conectado antes de insertar la pila recargable. Si se introduce una pila
recargable en una herramienta eléctrica que tenga el interruptor conectado, pue­den producirse accidentes.
b) Cargue sus baterías solamente en el
interior de un local, porque el carga­dor ha sido concebido únicamente para ello.
c) Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, saque el enchufe del cargador de la toma de corriente antes de proceder a su limpieza.
d) No exponga las pilas recargables,
la herramienta eléctrica o el aparato nunca durante un tiempo prolonga­do a una radiación solar demasiado
9
ES
intensa, y tampoco las coloque enci­ma de radiadores. El calor es dañino
para las pilas recargables y existe enton­ces peligro de explosión.
e) Si la pila recargable está caliente,
antes de cargarla, hay que dejar que se enfríe.
f) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases que son irritantes para las vías respira­torias. Procure hacer llegar aire fresco y
solicite además ayuda médica si tuviese
alguna dolencia.
g) No intente utilizar nunca baterías no
recargables.
2) MANEJO CORRECTO DEL CARGA­DOR DE PILAS RECARGABLES
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años de edad, así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimientos,
si son vigilados o fueron instruidos con
respecto al uso seguro del aparato y comprenden los peligros resultantes de ello. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento de usuario no deben ser efectuados por
niños sin vigilancia.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar que no jueguen con el aparato.
Para cargar la pila recargable, utilice exclusivamente el cargador incluido.
Existe peligro de incendio y de explosión.
Antes de empezar a utilizar el apara­to, compruebe el cargador, el cable y el enchufe, y hágalos reparar sola­mente por personal técnico cuali­cado, y sólo con piezas de recambio
originales. No utilice nunca un car­gador que sea defectuoso y nunca lo abra usted mismo. De esta forma ga-
rantizará que se mantenga la seguridad
del aparato.
Procure que la tensión de la corriente eléctrica coincida con las indicacio­nes del rótulo de características del cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
Desconecte el cargador de la corrien­te antes de cerrar o abrir conexiones que vayan hacia la pila recargable, la herramienta eléctrica o el aparato.
Mantenga el cargador siempre limpio, y alejado de la humedad y la lluvia. No utilice el cargador jamás al aire libre. Si se ensuciase o penetrase agua,
aumentaría el riesgo de sufrir una descar­ga eléctrica.
El cargador solamente debe hacerse funcionar con las pilas recargables originales que le correspondan. Si se
cargasen con el cargador otros tipos de pilas recargables, podría sufrir lesiones
y provocar incendios.
Evite que el cargador tenga desper­fectos mecánicos. Los desperfectos
mecánicos pueden producir cortocircui­tos internos.
No se debe hacer funcionar el carga­dor encima de un fondo combustible como papel o tejidos textiles. Existe
peligro de incendio debido al calenta-
miento que se produce durante la carga.
Si se dañase la línea conectora del car­gador, deberá ser reemplazada por el
fabricante, su servicio técnico o por una persona similarmente cualicada para evitar cualquier peligro.
La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y,
antes de usarla por primera vez, debe
10
ES
cargarse correctamente. Para la primera carga, se recomienda cargar la batería durante 1 hora aprox. Para ello, intro­dúzcala en el zócalo y conecte el carga­dor a la red eléctrica.
Desenchufe el cable de corriente cuando la batería esté completamente cargada y separe el cargador del aparato. El tiem­po de carga es aprox. de 1 hora.
No deje su batería cargando continua-
mente, ya que esto puede dañar las
células. Comentarios: La recarga perma-
nente de capacidades pequeñas puede
dañar los elementos de las baterías. Recargar solamente cuando el aparato funcione demasiado lento.
3) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre permanecen riesgos residuales. En relación
con la forma constructiva y el acabado de
esta herramienta eléctrica, pueden presen­tarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema ma­no-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no
se lleve de forma correcta o no esté en
las condiciones de mantenimiento debi­das.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo electromagnético. En determinadas circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos o pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones serias o mortales, recomen­damos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico
o a su fabricante antes de utilizar la
máquina.
Proceso de carga
No exponga las baterías
recargables a condiciones ex­tremas como calor o golpes. Existe peligro de accidentarse si se derrama la solución de electrolitos.
La supercie exterior de la batería
recargable debe estar limpia y seca antes de proceder a la carga.
La batería recargable de su aparato ha sido precargada sólo parcialmente y,
antes de usarla por primera vez, debe
cargarse correctamente.
Recargue la batería solamente cuando el aparato funciona demasiado lento.
No cargue la batería recargable con-
tinuamente y evite descargarla por completo, ya que esto puede dañar sus
elementos.
Carga de la batería
1. Conecte el enchufe del cargador
al casquillo de carga (4) del apa­rato.
2. Conectar el cargador (9) a una
toma de corriente.
3. Una vez concluido el proceso de
carga, desconecte el cargador
(9) de la red eléctrica.
LED rojo iluminado Batería cargando LED verde iluminado Batería está cargada
11
ES
Vericación del estado de
carga de la batería recarga­ble
El indicador (12) señala el estado de carga de la batería recargable (10).
Dependiendo del LED que se ilumine, se in­dica el estado de carga de la batería. Para
activar esta indicación accione el interrup­tor de encendido y apagado (6).
verde =Batería cargada rojo = = Cargar batería
Manejo
1. Selector del sentido de rotación
Moviendo el selector del sentido de rota­ción (5) puede cambiar entre el giro a la izquierda y a la derecha.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(5) en la posición central el aparato estará
protegido y no se encenderá.
Sólo puede accionarse el se-
lector del sentido de rotación si el aparato está apagado !
2. Elegir la punta del tambor intercambiador de puntas
Vuelva a poner el carro del destornillador con puntas intercambiables a batería (12)
hacia atrás.
Manipule el carro del destor-
nillador con puntas intercam­biables a batería únicamente desde ese lado.
¡Atención! Peligro de lesión
porque puede quedar pilla­do.
La punta elegida queda jada automática­mente en el alojamiento de la punta (2).
3. Utilizar el soporte alargador de punta
Saque la punta (1) de su alojamiento (2).
Introduzca el soporte alargador de punta
(10) en el alojamiento de la punta (2). Por la boca hexagonal puede ser que tenga que girar un poco el alargador de la punta (10). Introduzca completamente el soporte alargador de punta (10) en su alojamiento (2). La punta quedará jada por la guía y
la sujeción magnética dentro del soporte
alargador de punta (10).
Para quitar el soporte alargador de punta (10) saque, simplemente, el soporte alar­gador de su alojamiento (2).
Saque el carro del destornillador con pun­tas intercambiables a batería (12) hacia
delante.
Gire el tambor intercambiable de puntas
hacia la derecha o izquierda hasta que la punta que quiera utilizar esté arriba y esté
alineada con el alojamiento de la punta (2). Se puede notar como el tambor inter­cambiador de puntas encaja.
12
4. Encender / apagar
Presione el interruptor de encendido/apa-
gado (6) para poner en marcha el aparato.
Para apagarlo suelte el interruptor de encen­dido / apagado.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(5) en la posición central el aparato estará
protegido y no se encenderá.
ES
Cuando el bloqueo de conexión está ac­tivado, la bombilla LED se puede seguir
utilizando. Para ello, presione el interruptor de encendido/apagado.
5. Cambio de punta en el tambor intercambiador de puntas
„Elija la punta que quiere cambiar (ver capí­tulo 2. Elegir la punta del tambor intercambi-
ador de puntas“). Para quitar la punta saque, simplemente, la punta de su alojamiento (2).
Introduzca una punta hexagonal apropiada
en el alojamiento de la punta (2). Por la boca hexagonal puede ser que tenga que
girar un poco la punta. Introduzca la punta
completamente en el alojamiento (2). La pun­ta quedará jada por la guía y la sujeción
magnética.
Limpieza y mantenimiento
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice exclusivamente piezas originales.
Realice las siguientes operaciones de lim­pieza y mantenimiento de forma regular (de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el aparato
con agua ni sumergirse en ella, pues existe peligro de recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del apa­rato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar el aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
Guarde el acumulador sólo en un es-
tado parcialmente cargado. El estado de carga debería ascender a 40-60% durante un tiempo de almacenamiento prolongado.
Guarde el aparato entre 10 ºC hasta
25 ºC. Evite el frío extremo o calor in­tenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la carga de la batería y cárguela en caso necesario.
Eliminación y protección del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma com­patible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
13
ES
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deteriora­das pueden representar un pe­ligro para el medio ambiente y para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
Elimine la podadora con el acumulador descargado. No abra la podadora ni el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un punto de colección, donde será condu­cido a un reciclaje ecológico. Consulte
en este sentido al servicio de recogida de basura local o a nuestro Servi-
ce-Center.
• Los aparatos defectuosos que nos en­víe, se los evacuaremos de forma gra-
tuita.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una ga­rantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos de este producto, le corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha de compra. Por favor, conserve bien el res­guardo de caja original. Este documento se necesitará como prueba de la compra. Si dentro del plazo de tres años después de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta prestación de garantía presupone entregar el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó. Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato re­parado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolonga­do por la prestación de garantía. Esto se aplica igualmente a las partes sustituidas y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato, tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las re­paraciones a efectuar al cabo del período de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación. Esta garantía no se extiende a partes del producto que están sometidas a un desgas­te natural y, por lo tanto, pueden ser con­sideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue dañado, utilizado impropiamente o no
14
ES
sometido a mantenimiento. Para un uso apropiado del producto, se han de cum­plir exactamente todas las indicaciones contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones de servicio. El producto está previsto solamente para el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o ma­nipulaciones que no fueron efectuadas por una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su reclamación, le rogamos seguir las siguien­tes indicaciones:
Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja y el número de artículo (IAN60489)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte pri­meramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras infor- maciones acerca de la gestión de su reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de postventa, un aparato identicado como defectuoso puede ser enviado libre de franqueo a la dirección de servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le comunicará. Asegúrese de que el en­vío no se efectúe sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss u otro tipo de transporte especial. Envíe por favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presu­puesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan sido enviados en un embalaje suciente y franqueados. Atención: Por favor, envíe el aparato lim­pio, señalando el defecto a nuestra lial de servicio. No aceptaremos aparatos que hayan sido enviados sin franqueo, como mercancía voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial. Nos encargamos gratuitamente de la eliminación de sus aparatos defectuosos
enviados.
Service-Center
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa normal))
(0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada
(tarifa reducida))
E-Mail: grizzly@lidl.es
IAN 60489
15
ES
Importador
Por favor, observe que la siguiente direc­ción no es una dirección de servicio. Con­tacte primeramente al centro de servicio
mencionado arriba.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2 64823 Groß-Umstadt Alemania
www.grizzly-service.eu
Encontrará las piezas de repuesto y accesorios en
www.grizzly-service.eu
Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto telefónico con el Ser-
vice-Center (ver “Service-Center“ página 15). Tenga a mano los números
de pedido.
5 Puntas intercambiables con soporte .........................................................91103180
Bolso para cinturón ..................................................................................91103181
Soporte alargador para punta intercambiable de destornillador .......................91103182
Cargador ...............................................................................................91103183
16
IT MT
Contenuto
Introduzione .............................. 17
Utilizzo ......................................17
Descrizione generale .................. 18
Contenuto della confezione ............. 18
Sommario .....................................18
Descrizione del funzioni..................18
Dati tecnici ................................. 18
Consigli di sicurezza ...................19
Symboli ........................................ 19
Rafgurazioni sull’apparecchio ........ 19
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie ...............................19
Simboli nelle istruzioni ................... 19
Indicazioni di sicurezza .................. 20
Carica ........................................ 23
Ricarica della batteria ....................24
Controllo dello stato di carica della
batteria ......................................... 24
Comando ...................................24
1. Selettore senso di rotazione .........24
2. Selezione del bit dal
tamburo per bit di ricambio ......... 24
3. Utilizzo del supporto di
prolungamento per bit ................ 24
4. Accensione/spegnimento ............ 25
5. Ricambio bit nel
tamburo per bit di ricambio ......... 25
Pulizia e manutenzione .............. 25
Pulizia .......................................... 25
Manutenzione ...............................25
Conservazione ............................25
Smaltimento/Tutela dell’ambiente . 26
Garanzia ...................................26
Servizio di riparazione ............... 27
Service-Center ............................ 28
Importatore ................................ 28
Dichiarazione di conformità CE ...69
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso costituiscono parte integrante di questo
prodotto. Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produ­zione e quindi sottoposto a un controllo nale. Quindi è garantito il funzionamento del vostro apparecchio. Non si esclude tuttavia che in casi singoli possano trovarsi nell’apparecchio o nelle condutture essi­bili residui di acqua o lubricanti. Questo non rappresenta un vizio o difetto e nean­che un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smalti­mento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare con tutte le indicazioni di comando e di sicurezza. Usare il prodotto solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e consegnare la documentazione in caso di cessione del prodotto a ter­zi.
Utilizzo
L‘apparecchio è indicato per avvitare e svitare viti e per eseguire fori in materiali quali legno, metallo o plastica L’apparecchio è concepito esclusivamente per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico. Questo apparecchio
non è adatto per l’uso industriale.
In caso di un impiego per uso industriale decade la garanzia.
17
IT MT
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappre­sentare un serio pericolo per l’utilizzatore. L’uso dell’apparecchio in presenza di piog­gia o in ambienti umidi è vietato. Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o un comando errato.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Avvitatore a batteria con bit di ricambio
- Caricabatteria
- 14 bit da 25 mm
- Supporto di prolungamento per bit
- Custodia da cintura
- Istruzioni per l’uso
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Sommario
1 Bit 2 Alloggiamento bit 3 Indicatore dello stato di carica
della batteria (non visibile)
4 Presa di caricamento
(non visibile)
5 Selettore senso di rotazione 6 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
7 Luce di lavoro LED
8 5 bit di ricambio con supporto 9 Caricabatteria 10 Supporto di prolungamento per
bit
11 Custodia da cintura
12 Slitta dell‘avvitatore a batteria
con bit di ricambio
Descrizione del funzioni
L‘avvitatore a batteria con bit di ricambio
caratterizzato da una rotazione oraria e antioraria dispone di un tamburo per bit di
ricambio (con possibilità di espansione a 9 livelli con bit da 25 mm), un alloggiamento bit esagonale e una luce di lavoro a LED.
Coppia massima 4 Nm.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione del motore ..................3,6 V
Numero di giri a vuoto (n
Peso (senza caricabatteria) ........ 0,486 kg
Livello di pressione sonora
(L
) ................62,2 dB(A), K=3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
garantito .............................76 dB(A)
misurata ........... 73,2 dB (A); K=3 dB(A)
Vibrazione (a
) ...................................
n
Avvitatura senza percussione
.....................0,198 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ....................3,6 V
Capacità ................................. 1,5 Ah
Tempo di ricarica ...................... ca. 3 h
Caricabatteria ......JLH060600500G
Assorbimento nominale ..................9 W
Tensione di entrata/Input ...100-240 V~, 50-60 Hz, max. 500 mA Tensione d uscita/Output 6 V
Potenza in uscita .................. max. 6 W
Classe di protezione ......................
Tipo di protezione ........................ IPX0
) .....200 min
0
)
wA
2
, K= 1,5 m/s
500 mA
II
-1
2
18
IT MT
Il valore di emissione delle oscillazioni specicato è stato misurato secondo un metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettro­domestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni specicato può anche essere usato per una valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore specicato durante l’uso effettivo dell’elettrodomestico, a seconda del tipo e del modo di utilizzo dell’elet-
trodomestico.
Nasce l’esigenza di determinare
misure di sicurezza per la protezio-
ne dell’operatore, che si basano sulla valutazione dell’interruzione in condizioni d’esercizio effettivo (a tale proposito devono essere consi­derati tutti gli elementi del ciclo d’e-
sercizio, come per esempio i tempi
in cui l’elettrodomestico è spento e quelli in cui l’elettrodomestico è
acceso, ma funziona senza solleci-
tazione).
Consigli di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza du­rante l’uso dell’apparecchio.
Simboli
Rafgurazioni sull’apparecchio:
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamente le istruzioni per l’uso.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli sull’apparecchiatura carica-batterie:
Attenzione!
Antecedentemente alla prima mes-
sa in esercizio leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali
I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati conformemente alle norme e le dis­posizioni specicate nella dichiarazione di conformità. Modiche tecniche e ottiche possono essere effettuate in seguito agli sviluppi tecnici senza preavviso. Tutte le misure, av­vertenze e indicazioni delle presenti istru­zioni d’uso sono quindi senza garanzia. Eventuali diritti legali basati sulle presenti istruzioni d’uso, non possono quindi essere fatti valere.
Polarizzazione elettrica
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire danni a persone o cose.
19
IT MT
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il divieto) con indicazioni relative alla prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore tratta­mento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima di lavorare con l’apparecchio,
acquisire dimestichezza con tutti i suoi
componenti. Esercitarsi nella gestione
dell’apparecchio e farsi spiegare le funzioni, effetti e tecniche di lavoro
da un utente esperto o da un tecnico. Accertarsi di essere in grado, in caso
di emergenza, di spegnere l’appa­recchio immediatamente. L’uso non corretto dell’apparecchio può causare ferite anche molto gravi.
Attenzione! Durante l’uso di elettro-
domestici devono essere osservate
le seguenti misure di sicurezza
fondamentali al ne di prevenire
scosse elettriche, pericoli di lesioni e di incendio:
Lavorare con l’apparecchio
• L’apparecchio non deve essere usato da
bambini. Altresì è vietato l’uso dell’appa-
recchio a persone che non conoscono
a fondo le istruzioni d’uso. Alcune leggi e disposizioni locali possono prevedere un’età minima per l’uso.
• Tenere l’apparecchio lontano da esseri
viventi – soprattutto bambini e animali domestici. Interrompere il lavoro quan­do questi si trovano nelle vicinanze.
Mantenere in ogni caso una distanza di sicurezza di 15m intorno a se stessi.
Pericolo di pietre e detriti catapultati che possono causare lesioni.
Indossare un abbigliamento adeguato e
un’attrezzatura di protezione personale!
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
una protezione per gli occhi e per l’udi­to, stivali o scarpe con suola antiscivolo e
pantaloni lunghi e resistenti come anche guanti da lavoro. In questo modo si ridu­ce il rischio di lesioni.
Non indossare abiti lunghi o gioielli, in
quanto potrebbero essere catturati dalle parti in movimento. Non usare l’apparec­chio quando si è scalzi o si indossano
sandali aperti.
• Durante il lavoro assicurarsi di avere una
posizione stabile. Prestare particolare
attenzione quando si lavora sui pendii. In questo modo si può controllare meglio l’apparecchio nelle situazioni impreviste.
• Non lavorare con l’apparecchio quando si è stanchi o dopo aver assunto alcol o farmaci. Fare pause di lavoro regolari.
Lavorare solo con una buona illuminazio-
ne.
• Non lavorare in presenza di pioggia, maltempo o in ambienti umidi. L’inltra­zione di acqua nell’apparecchio aumen-
ta il rischio di scosse elettriche.
• Il dispositivo di sicurezza e le attrezzatu­re di protezione personale proteggono la saluta proprie e di altre persone e garantiscono un funzionamento perfetto
dell’apparecchio:
Non lavorare con un apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato sen-
za l’approvazione del produttore. Non usare mai l’apparecchio con un’attrezza-
tura di protezione difettosa. Controllare
prima dell’uso le condizioni di sicurezza dell’apparecchio, in particolare della
conduttura di allacciamento alla rete, dell’interruttore e della copertura di prote­zione.
20
IT MT
• Tenere il dispositivo di taglio lontano
da tutte le parti del corpo, soprattutto
da mani e piedi, quando si accende l’apparecchio e il motore gira. Pericolo di
lesioni.
• Non avviare l’apparecchio quando è ri­voltato o non è nella posizione di lavoro.
Pericolo di lesioni.
• Spegnere l’apparecchio e muovere la batteria quando:
- si lascia l’apparecchio incustodito,
- si pulisce l’apparecchio o si eseguono
lavori all’apparecchio,
- si sostituisce il dispositivo di taglio.
Questa precauzione impedisce un
avviamento involontario dell’apparec­chio.
• Assicurarsi che il dispositivo di taglio non venga a contatto con pietre, detriti, lo metallico o altri corpi estranei quando è acceso e durante il lavoro.
Prestare particolare attenzione a non fe-
rirsi ai dispositivi che servono per taglia­re la lunghezza del lo. Dopo l’estrazio­ne di un lo nuovo, tenere la macchina sempre nella posizione di lavoro normale
prima di accenderla.
• Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il dispositivo di taglio continua a girare per
alcuni secondi:
Non tentare mai di fermare il dispositivo
di taglio con le mani. Attendere sempre che si fermi autonomamente. Pericolo di lesioni.
Usare solo piastrine di taglio originali.
L’uso di una piastrina metallica al posto della piastrina di plastica è vietato e può provocare infortuni.
• Non usare l’apparecchio per tagliare l’er­ba che non si trova sul suolo, p. es. erba
che cresce sui muri, sulle rocce ecc..
• Non attraversare viottoli di ghiaia con l’apparecchio acceso. Pietre catapultate possono provocare lesioni.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze di liquidi o inammabili o gas. La man­cata osservanza di questa indicazione
può causare pericoli di incendi o esplo­sioni.
• Nella zona di lavoro l’utilizzatore è re­sponsabili nei confronti di terzi per danni
causati dall’uso dell’apparecchio.
• Prestare attenzione che le feritoie di venti-
lazione non siano otturate.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
Usare solo ricambi e accessori fornito
e consigliati dal produttore. In questo modo si garantisce la sicurezza dell’ap-
parecchio.
• Non tentare di riparare l’apparecchio au­tonomamente. Tutti i lavori non specicati nelle presenti istruzioni devono essere
eseguiti dai centri di assistenza clienti da noi autorizzati.
Precauzioni per l’uso di utensili a batteria:
Caricare le batterie solo con caricabatte­ria consigliati dal produttore. Un carica­batteria adatto per un determinato tipo di batterie è soggetto a rischi di incendio se
viene usato per altre batterie.
Usare solo le batterie prescritte per
utensili elettrici. L’uso di altre batterie può provocare lesioni e comportare rischi di
incendio.
Tenere la batteria non usata lontana da
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici che possono
causare un cavallottamento dei contatti.
Un corto circuito tra i contatti della batte­ria può causare ustioni o incendi.
Un uso errato può causare una fuoriu-
scita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto con il medesimo. In caso di un
contatto accidentale, sciacquare con ac­qua. Se il liquido viene a contatto con gli
21
IT MT
occhi, consultare un medico. La fuoriusci-
ta di liquido della batteria può causare
irritazioni della pelle o ustioni.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento, prima di inserire la batteria. L’inserimento
di una batteria in un utensile elettrico ac­ceso può causare infortuni.
Caricare le batterie solo in ambienti
interni, in quanto il caricabatteria non è
adatto per uso esterno.
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, staccare la spina del caricabatteria dalla presa prima di pulirlo.
Non esporre la batteria a forti irradia­zioni solari per un periodo prolungato e non deporlo su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia l’accumulatore e aumenta i
rischi di esplosione.
Lasciare raffreddare una batteria surri­scaldata prima di caricarla.
• Non aprire la batterie ed evitare un
danneggiamento meccanico della stessa. Pericolo di corto circuito e di fuoriuscite
di vapori che possono irritare le vie respi­ratorie. Garantire una sufciente entrata
di aria fresca e consultare un medico in caso di disturbi.
Non usare batterie non ricaricabili!
Trattamento corretto del caricabatte­ria:
Questo apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni come anche da persone con capacità siche, senso­riali o mentali ridotte o senza esperienze
e conoscenze, se sono sorvegliati o istru­iti sull’uso sicuro dell’apparecchio e com-
prendono i pericoli che ne scaturiscono. I bambini non devono giocare con l’appa­recchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono essere eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Bambini devono essere sorvegliati per garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
22
• Per ricaricare la batteria usare esclusiva­mente il caricabatteria fornito. Pericolo di incendio e di esplosione.
Controllare prima di ogni uso il caribat-
teria, il cavo e la spina e fare effettuare eventuali riparazioni solo da personale specializzato qualicato e solo con
ricambi originali. Non usare un carica­batterie difettoso e non aprirlo autono-
mamente. In questo modo si garantisce il mantenimento della sicurezza dell’appa-
recchio.
Prestare attenzione che la tensione di rete corrisponda ai dati della targhetta sul ca­ricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
Staccare il caricabatteria dalla rete, prima di chiudere o aprire i collegamenti con la batteria/l’elettrodomestico/l’appa­recchio.
Tenere il caricabatteria pulito e lontano
dall’umidità e dalla pioggia. Non usare mai il caricabatteria all’aperto. A causa di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere azionato
solo con le batterie originali. Ricaricare altre batterie può causare lesioni e peri­coli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti meccanici del
caricabatteria. Possono portare a corto circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve essere aziona­to su una supercie inammabile (p. es. carta, tessuti). Pericolo di incendio a cau-
sa del surriscaldamento generato durante il caricamento.
Nel caso in cui la conduttura di collega-
mento di caricabatteria venga danneg­giata, deve essere sostituita da parte del produttore o dal servizio di assistenza
cliente dello stesso oppure da una perso-
na qualicata, al ne di evitare pericoli.
IT MT
Non lasciare caricare la batteria
permanentemente. In questo modo si
rischia di danneggiare le celle. Anno­tazione: continue ricariche brevi posso­no causare danneggiamenti alle celle.
Caricare solo quando l’apparecchio
funziona troppo lentamente.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni, rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione alla tipologia costruttiva e al tipo di esecu­zione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio b) Danni all’udito, qualora non venga
indossata un’adeguata protezione dell’udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l’ap­parecchio viene usato per un periodo prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle dispo­sizioni.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o leta-
li, consigliamo alle persone con impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la mac­china.
Carica
Non esporre la batteria a con-
dizioni estreme come calore e colpi. Pericolo di lesioni a cau­sa di fuoriuscita di soluzione elettrolitica! In caso di contatto con gli occhi, sciacquare le parti interessate con acqua o un neutralizzatore e consulta­re un medico.
Caricare la batteria solo in ambien-
ti asciutti.
La supercie esterna della batteria
deve essere pulita e asciutta, prima
di collegare il caricabatteria.
Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche.
Caricare solo con il caricabatteria
originale fornito. Prestare attenzione che l’apparecchio non venga carica­to per più di 3 ore interrottamente. La
batteria e l’apparecchio potrebbero venire danneggiati e, in caso di cari-
ca prolungata, consumano inutilmen-
te energia. In caso di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
Caricare la batteria prima del primo uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
• Caricare la batteria, quando l’apparec­chio lavora troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e indicazioni relati-
ve alla tutela dell‘ambiente.
Difetti che risultano da un uso improprio, non rientrano nella garanzia.
23
Loading...
+ 53 hidden pages