ATORNILLADORA RECARGABLE CON
PUNTAS INTERCAMBIABLES PAWS 3.6 A1
AVVITATORE RICARICABILE PAWS 3.6 A1
ATORNILLADORA RECARGABLE CON
PUNTAS INTERCAMBIABLES
Traducción del manual de instrucciones original
CHAVE DE PARAFUSOS DE ACUMU LADOR DE PONTAS INTERMUTÁVEIS
Tradução do manual de instruções original
AKKU-WECHSELBITSCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 60489
AVVITATORE RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of original operation manual
Page 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese
con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as
funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions
of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
PT Tradução do manual de instruções original Página
GB / MT Translation of original operation manual Page
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
4
17
29
41
53
Page 3
123
7
6
5
11
8
10
9
4
3
Page 4
ES
Contenido
Introducción .................................4
Uso previsto .................................4
Descripción general ......................5
Volumen de suministro ......................5
Vista sinóptica .................................5
Áreas de aplicación .........................5
Datos técnicos ..............................5
Instrucciones de seguridad ...........6
Símbolos y pictogramas ....................6
Símbolos en las instrucciones ..............6
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga ......................................... 6
Símbolos en las instrucciones de uso .. 6
Consejos generales de seguridad
aspiradora! Con ello se ha decidido por un
producto de suprema calidad.
Este aparato fue examinado durante la producción con respecto a su calidad y sometido a un control nal. Con ello queda garantizada la capacidad de funcionamiento de
su aparato. No obstante, no podemos descartar que en algunos casos haya cantidades residuales de agua o lubricantes fuera
o dentro del aparato mismo, o bien, en los
tubos exibles. Esto no es una deciencia o
defecto, ni razón para preocuparse.
Las instrucciones de servicio forman parte
de este producto. Éstas contienen importantes indicaciones para la seguridad, el uso
y la eliminación del aparato. Familiarícese
con todas las indicaciones de manejo y seguridad antes de usar el producto. Utilice el
producto sólo como se describe y para los
campos de aplicación indicados. Guarde
bien estas instrucciones y entrégueselas al
dar este producto a terceros.
Uso previsto
El aparato está previsto para apretar y
soltar tornillos, así como para taladrar
madera, metal o material sintético. Cada
utilización divergente que no se menciona
expresamente en estas instrucciones,
puede causar daños en el aparato y
presentar un peligro serio para el usuario.
El aparato está destinado para el uso por
personas mayores de edad.
El operador o usuario será responsable por
los accidentes o daños que puedan perjudicar a otras personas o su propiedad.
4
Page 5
ES
El fabricante no asume la responsabilidad
por daños derivados de una utilización
fuera del uso previsto o en caso de un uso
equivocado.
Descripción general
Volumen de suministro
- Destornillador con puntas
intercambiables a batería
- Dispositivo de carga
- 14 puntad de 25 mm
- Soporte alargador para punta
intercambiable de destornillador
- Bolso para cinturón
- Instrucciones de uso
No se incluyen la punta y la broca que
aparecen en la imagen.
Las ilustraciones se encuen-
tran en la página abatible
frontal
Vista sinóptica
1 Punta
2 Suplemento de rosca para broca
3 Indicador del estado de carga de
la batería recargable (no visible)
4 Casquillo de carga (no visible)
5 Selector del sentido de rotación
6 Interruptor
7 LED luz de trabajo
8 5 Puntas intercambiables con
soporte
9 Cargador
10 Soporte alargador para punta
intercambiable de destornillador
11 Bolso para cinturón
Áreas de aplicación
El destornillador con puntas intercambia-
bles a batería, con rotación a izquierda
y derecha, tiene un tambor para cambiar
las puntas (con 9 puntas de 25 mm), alojamiento para puntas hexagonales y luz de
trabajo LED Par de giro máximo de 4 Nm.
Datos técnicos
Aparato
Tensión del motor .....................3,6 V
Revoluciones en vacío (n
...........................................200 min
Peso (sin cargador) .................0,486 kg
Nivel de presión acústica
(L
) ................62,2 dB(A), K=3 dB(A)
pA
Nivel de potencia acústica (L
garantizada ........................76 dB(A)
medido ............. 73,2 dB(A); K=3 dB(A)
Vibración (a
)......................................
n
Atornillar sin percutor
.....................0,198 m/s
Batería recargable (Li-Ion)
Tensión nominal .......................3,6 V
Capacidad ............................... 1,5 Ah
Duración de carga .....................ca. 3 h
Dispositivo de carga
............................JLH060600500G
Consumo de potencia nominal ........9 W
Tensión de entrada/Input
...100-240 V~, 50-60 Hz, max. 500 mA
Tensión de salida/Output
....................................6 V
Potencia de salida ................ max. 6 W
Clase de protección .......................
Tipo de protección ........................ IPX0
)
0
wA
2
, K= 1,5 m/s
)
500 mA
-1
2
II
12 Carro del destornillador con
puntas intercambiables a batería
5
Page 6
ES
Los valores de acústica y vibración se
detectaron en función de las normas y regulaciones mencionadas en la declaración
de conformidad. Modicaciones técnicas y
ópticas pueden realizarse sin aviso previo
en el transcurso del perfeccionamiento. Por
lo tanto, todas las medidas, indicaciones y
advertencias en estas instrucciones de uso
se entregan sin compromiso. Esto impide la
reclamación de pretensiones legales a base
de estas instrucciones de uso presentes.
El índice de emisión de vibraciones indicado ha sido medido según un procedimiento
de ensayo normalizado, y puede ser usado
para comparar herramientas eléctricas
entre sí.
El índice de emisión de vibraciones indicado también puede ser usado para estimar
por anticipado la exposición.
Aviso: El índice de emisión de vi-
braciones indicado puede diferir del
valor reseñado cuando se usa efectivamente esa herramienta eléctrica y
según cómo se utilice.
Es necesario determinar medidas de
seguridad para proteger a los usuarios, basándose en la estimación de
la exposición durante las condiciones de uso reales. Para ello deben
tenerse en cuenta todas las fases del
ciclo operativo, como el tiempo que
esté desconectada la herramienta
eléctrica, y el tiempo que esté conectada, pero que marche en vacío.
Instrucciones de
seguridad
Esta sección trata de las normas de seguridad básicas cuando se trabaja con este
aparato.
Símbolos y pictogramas
Símbolos en las instrucciones:
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato.
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Símbolos grácos en el dispositivo
de carga:
¡Atención!
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato.
El dispositivo de carga es apropia-
do solamente para el uso en espacios cerrados.
Polaridad
Clase de protección II
Máquinas no deben ir a la basura
doméstica. Entregue su aparato a un
centro de reciclaje.
Símbolos en las instrucciones de
uso:
Señales indicadoras de peli-
gro con información para la
prevención de daños a las
personas y a las cosas.
Señales de obligación (en lugar de
la señal de atención, se explica la
obligación) con información para
la prevención de daños.
6
Page 7
ES
Señales de indicación con informa-
ciones para un mejor manejo del
aparato.
Consejos generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: Lea todas las
instrucciones de seguridad
y de procedimiento. Si se incumplen las instrucciones de
seguridad o de procedimiento, puede sufrirse una descarga eléctrica, un incendio o
graves lesiones.
Guarde todas las instrucciones de
seguridad y de procedimiento, para
poderlas consultar en un momento
dado.
El concepto de “herramienta eléctrica”,
usado en las instrucciones de seguridad,
se reere a las que funcionan enchufadas
a la corriente (con cable de alimentación)
y también a las que funcionan con baterías
recargables (sin cable de alimentación).
1) SEGURIDAD EN EL PUESTO DE
TRABAJO
a) Mantener el puesto de trabajo limpio
y bien iluminado. El desorden y las
zonas de trabajo no iluminadas pueden
producir accidentes.
b) No trabajar con la herramienta eléc-
trica en zonas bajo peligro de explosión, donde se encuentren líquidos,
gases o polvos inamables. Los
aparatos eléctricos generan chispas que
podrían encender el polvo o los vapores.
c) Mantener alejados de la sierra eléc-
trica a los niños y otras personas
mientras la use. Si se despistase po-
dría perder el control de la sierra.
2) SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) El enchufe conector de la sierra eléc-
trica debe caber en la caja de empal-
me. No debe modicarse el enchufe
de ninguna manera. No utilizar adaptadores junto a aparatos eléctricos
con toma de tierra. Los enchufes genui-
nos y las cajas de empalme adecuadas
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con super-
cies puestas a tierra como tuberías,
calefacciones, hornos y neveras.
Existe un mayor riesgo de descarga
eléctrica cuando el cuerpo está puesto a
tierra.
c) Mantener la sierra eléctrica de cade-
na alejada de la lluvia y la humedad.
Si penetra agua en el aparato eléctrico,
aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilizar el cable para llevar o col-
gar la sierra eléctrica de cadena, ni
para sacar el enchufe de la caja de
empalme. Mantener el cable alejado
del calor, aceite, bordes alados o
piezas de aparatos en movimiento.
Los cables deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si trabaja con la sierra eléctrica de
cadena en el exterior, utilice solamente cables de alargo que estén
autorizados para exterior. El uso de
cables de alargo adecuados para exterior disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
f) Si no se puede evitar usar la sierra
eléctrica de cadena en un ambiente
húmedo, utilice un interruptor protector contra corriente de falla. El uso
7
Page 8
ES
del interruptor protector contra corriente
de falla disminuye el riesgo de descarga
eléctrica.
3) SEGURIDAD DE PERSONAS
a) Esté atento, observe lo que hace y
utilice la sierra eléctrica de cadena
con esmero. No utilice la sierra eléctrica de cadena cuando esté cansado o se encuentra bajo los efectos
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción al utilizar la
sierra eléctrica de cadena puede produ-
cir graves accidentes.
b) Lleve un equipo protector personal
y siempre unas gafas protectoras.
Al llevar un equipo protector personal,
como zapatos de seguridad antideslizantes, casco protector o protección
contra el ruido disminuye el riesgo de
sufrir daños.
c) Evite la puesta en marcha inadverti-
da. Asegúrese de que la sierra eléctrica de cadena esté desconectada
antes de conectarla a la corriente,
recogerla o llevarla a cuestas. Si al
llevar a cuestas la sierra eléctrica de cadena mantiene el dedo en el interruptor
o conecta el aparato accionado a la
corriente, pueden producirse accidentes.
d) Extraiga todas las herramientas de
ajuste y llaves inglesas antes de
trabajar con la sierra eléctrica de
cadena. Las herramientas y llaves que
se encuentran en piezas giratorias del
aparato, pueden producir accidentes.
e) Evite adoptar una posición del cuer-
po anómala. Procure estar rmemente erguido y mantenga en todo
momento el equilibrio. De esta forma
podrá controlar mejor la sierra eléctrica
de cadena en situaciones inesperadas.
f) Lleve ropa adecuada. No llevar ropa
amplia ni joyería. Mantener el pelo,
la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa suelta, las
joyas y el pelo largo podrían ser atrapa-
dos por las piezas móviles.
4) UTILIZACIÓN Y TRATAMIENTO DE
LA SIERRA ELÉCTRICA DE CADENA
a) No sobrecargue el aparato. Utilice
para trabajar la herramienta eléctrica
adecuada en cada caso. Con las he-
rramientas eléctricas trabajará mejor y
de forma más segura dentro de la gama
de potencias indicada.
b) No utilice herramientas eléctricas
que tengan el interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que ya
no se pueden conectar o desconectar
son peligrosas y deben ser reparadas.
c) Extraer el enchufe de la caja de em-
palme antes de ajustar el aparato,
cambiar piezas de repuesto o depositar el aparato. Esta medida de pre-
caución evitará que la sierra eléctrica de
cadena se ponga en marcha de forma
inadvertida.
d) Guardar la sierra eléctrica de cade-
na fuera del alcance de los niños
cuando no la utilice. No permita que
utilicen el aparato personas que no
estén familiarizadas con él o que no
hayan leído estas instrucciones. Las
herramientas eléctricas son peligrosas
cuando son utilizadas por personas sin
experiencia.
e) Cuide la sierra eléctrica de cadena
con esmero. Compruebe que las
piezas móviles funcionen perfectamente y no estén atascadas, que no
haya piezas rotas o tan dañadas que
se inhiba la funcionalidad de la sie-
8
Page 9
ES
rra eléctrica de cadena. Haga reparar
las piezas dañadas antes de utilizar
el aparato. Muchos accidentes tiene su
origen en herramientas eléctricas mal
mantenidas.
f) Mantener las herramientas cortantes
aladas y limpias. Las herramientas
cortantes bien cuidadas con un borde
alado se atascan menos y son más fáciles de dirigir.
g) Utilizar la sierra eléctrica de cadena,
los accesorios, las herramientas
correspondientes, etc. según estas
instrucciones. Tener en cuenta también las condiciones de trabajo y la
actividad a realizar. El uso de la sierra
eléctrica de cadena para otros nes que
los previstos puede producir situaciones
peligrosas.
5) MANEJO Y USO CUIDADOSO DE
APARATOS CON PILAS RECARGABLES
a) Cargue las pilas recargables sólo
con los cargadores que hayan sido
recomendados por el fabricante.
Existe peligro de incendio si se utiliza el
cargador para tipos extraños de pilas,
que no son adecuadas para el mismo.
b) Utilice por ello solamente las pilas
recargables previstas para cada herramienta eléctrica. El uso de otros ti-
pos de pilas recargables puede producir
lesiones y provocar incendios.
c) Mantenga la pila recargable no
usada, alejada de clips de ocina,
monedas, llaves, clavos, tornillos y
demás pequeños objetos metálicos
que podrían causar el puenteo de los
contactos. Un cortocircuito entre los
contactos de la pila recargable puede
causar quemaduras o provocar incendios.
d) Si se usa la pila recargable de forma
equivocada, puede emanar líquido.
Evite todo contacto con ese líquido.
En caso de contacto casual, aclarar
con agua. Si el líquido penetrase en
los ojos, deberá solicitar además
ayuda médica. El líquido emanado de
las pilas recargables puede producir
irritación o quemaduras cutáneas.
6) ASISTENCIA
a) Haga reparar la herramienta eléctrica
solamente por personal técnico cualicado y sólo con piezas de recambio originales. De esta forma se asegu-
ra el mantenimiento de la seguridad de
la herramienta eléctrica.
Instrucciones especiales de
segurida
1) INSTRUCCIONES ESPECIALES DE
SEGURIDAD PARA APARATOS CON
BATERÍA RECARGABLE
a) Asegure que el aparato esté des-
conectado antes de insertar la pila
recargable. Si se introduce una pila
recargable en una herramienta eléctrica
que tenga el interruptor conectado, pueden producirse accidentes.
b) Cargue sus baterías solamente en el
interior de un local, porque el cargador ha sido concebido únicamente
para ello.
c) Para reducir el riesgo de una des-
carga eléctrica, saque el enchufe
del cargador de la toma de corriente
antes de proceder a su limpieza.
d) No exponga las pilas recargables,
la herramienta eléctrica o el aparato
nunca durante un tiempo prolongado a una radiación solar demasiado
9
Page 10
ES
intensa, y tampoco las coloque encima de radiadores. El calor es dañino
para las pilas recargables y existe entonces peligro de explosión.
e) Si la pila recargable está caliente,
antes de cargarla, hay que dejar que
se enfríe.
f) No abra nunca la pila recargable
y evite que sufra cualquier tipo de
desperfecto mecánico. Existe peligro
de cortocircuito y pueden emanar gases
que son irritantes para las vías respiratorias. Procure hacer llegar aire fresco y
solicite además ayuda médica si tuviese
alguna dolencia.
g) No intente utilizar nunca baterías no
recargables.
2) MANEJO CORRECTO DEL CARGADOR DE PILAS RECARGABLES
• Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de los 8 años de edad,
así como por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas
o falta de experiencia y conocimientos,
si son vigilados o fueron instruidos con
respecto al uso seguro del aparato y
comprenden los peligros resultantes de
ello. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
de usuario no deben ser efectuados por
niños sin vigilancia.
• Se debe vigilar a los niños para asegurar
que no jueguen con el aparato.
• Para cargar la pila recargable, utilice
exclusivamente el cargador incluido.
Existe peligro de incendio y de explosión.
• Antes de empezar a utilizar el aparato, compruebe el cargador, el cable
y el enchufe, y hágalos reparar solamente por personal técnico cualicado, y sólo con piezas de recambio
originales. No utilice nunca un cargador que sea defectuoso y nunca lo
abra usted mismo. De esta forma ga-
rantizará que se mantenga la seguridad
del aparato.
• Procure que la tensión de la corriente
eléctrica coincida con las indicaciones del rótulo de características del
cargador. Existe peligro de sufrir una
descarga eléctrica.
• Desconecte el cargador de la corriente antes de cerrar o abrir conexiones
que vayan hacia la pila recargable, la
herramienta eléctrica o el aparato.
• Mantenga el cargador siempre limpio,
y alejado de la humedad y la lluvia.
No utilice el cargador jamás al aire
libre. Si se ensuciase o penetrase agua,
aumentaría el riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
• El cargador solamente debe hacerse
funcionar con las pilas recargables
originales que le correspondan. Si se
cargasen con el cargador otros tipos de
pilas recargables, podría sufrir lesiones
y provocar incendios.
• Evite que el cargador tenga desperfectos mecánicos. Los desperfectos
mecánicos pueden producir cortocircuitos internos.
• No se debe hacer funcionar el cargador encima de un fondo combustible
como papel o tejidos textiles. Existe
peligro de incendio debido al calenta-
miento que se produce durante la carga.
• Si se dañase la línea conectora del cargador, deberá ser reemplazada por el
fabricante, su servicio técnico o por una
persona similarmente cualicada para
evitar cualquier peligro.
• La batería recargable de su aparato ha
sido precargada sólo parcialmente y,
antes de usarla por primera vez, debe
10
Page 11
ES
cargarse correctamente. Para la primera
carga, se recomienda cargar la batería
durante 1 hora aprox. Para ello, introdúzcala en el zócalo y conecte el cargador a la red eléctrica.
• Desenchufe el cable de corriente cuando
la batería esté completamente cargada y
separe el cargador del aparato. El tiempo de carga es aprox. de 1 hora.
• No deje su batería cargando continua-
mente, ya que esto puede dañar las
células. Comentarios: La recarga perma-
nente de capacidades pequeñas puede
dañar los elementos de las baterías.
Recargar solamente cuando el aparato
funcione demasiado lento.
3) RIESGOS RESIDUALES
Aunque usted maneje esta herramienta
eléctrica de acuerdo a las normas, siempre
permanecen riesgos residuales. En relación
con la forma constructiva y el acabado de
esta herramienta eléctrica, pueden presentarse los siguientes riesgos:
a) Cortaduras
b) Daños auditivos, en caso de no llevar
protección para los oídos
c) Daños para la salud, derivados de las
vibraciones transmitidas al sistema mano-brazo, en caso de que el aparato se
utilice durante un tiempo prolongado, no
se lleve de forma correcta o no esté en
las condiciones de mantenimiento debidas.
Aviso: Esta herramienta eléctrica
genera durante su uso un campo
electromagnético. En determinadas
circunstancias, este campo puede
dañar implantes médicos activos o
pasivos. Para reducir el riesgo de
lesiones serias o mortales, recomendamos a las personas con implantes
médicos que consulten a su médico
o a su fabricante antes de utilizar la
máquina.
Proceso de carga
No exponga las baterías
recargables a condiciones extremas como calor o golpes.
Existe peligro de accidentarse
si se derrama la solución de
electrolitos.
La supercie exterior de la batería
recargable debe estar limpia y seca
antes de proceder a la carga.
• La batería recargable de su aparato ha
sido precargada sólo parcialmente y,
antes de usarla por primera vez, debe
cargarse correctamente.
• Recargue la batería solamente cuando
el aparato funciona demasiado lento.
• No cargue la batería recargable con-
tinuamente y evite descargarla por
completo, ya que esto puede dañar sus
elementos.
Carga de la batería
1. Conecte el enchufe del cargador
al casquillo de carga (4) del aparato.
2. Conectar el cargador (9) a una
toma de corriente.
3. Una vez concluido el proceso de
carga, desconecte el cargador
(9) de la red eléctrica.
LED rojo iluminado Batería cargando
LED verde iluminado Batería está cargada
11
Page 12
ES
Vericación del estado de
carga de la batería recargable
El indicador (12) señala el estado de carga
de la batería recargable (10).
Dependiendo del LED que se ilumine, se indica el estado de carga de la batería. Para
activar esta indicación accione el interruptor de encendido y apagado (6).
verde =Batería cargada
rojo = = Cargar batería
Manejo
1. Selector del sentido de rotación
Moviendo el selector del sentido de rotación (5) puede cambiar entre el giro a la
izquierda y a la derecha.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(5) en la posición central el aparato estará
protegido y no se encenderá.
Sólo puede accionarse el se-
lector del sentido de rotación
si el aparato está apagado !
2. Elegir la punta del tambor
intercambiador de puntas
Vuelva a poner el carro del destornillador
con puntas intercambiables a batería (12)
hacia atrás.
Manipule el carro del destor-
nillador con puntas intercambiables a batería únicamente
desde ese lado.
¡Atención! Peligro de lesión
porque puede quedar pillado.
La punta elegida queda jada automáticamente en el alojamiento de la punta (2).
3. Utilizar el soporte alargador de
punta
Saque la punta (1) de su alojamiento (2).
Introduzca el soporte alargador de punta
(10) en el alojamiento de la punta (2). Por
la boca hexagonal puede ser que tenga
que girar un poco el alargador de la punta
(10). Introduzca completamente el soporte
alargador de punta (10) en su alojamiento
(2). La punta quedará jada por la guía y
la sujeción magnética dentro del soporte
alargador de punta (10).
Para quitar el soporte alargador de punta
(10) saque, simplemente, el soporte alargador de su alojamiento (2).
Saque el carro del destornillador con puntas intercambiables a batería (12) hacia
delante.
Gire el tambor intercambiable de puntas
hacia la derecha o izquierda hasta que la
punta que quiera utilizar esté arriba y esté
alineada con el alojamiento de la punta
(2). Se puede notar como el tambor intercambiador de puntas encaja.
12
4. Encender / apagar
Presione el interruptor de encendido/apa-
gado (6) para poner en marcha el aparato.
Para apagarlo suelte el interruptor de encendido / apagado.
Si coloca el selector del sentido de rotación
(5) en la posición central el aparato estará
protegido y no se encenderá.
Page 13
ES
Cuando el bloqueo de conexión está activado, la bombilla LED se puede seguir
utilizando. Para ello, presione el interruptor
de encendido/apagado.
5. Cambio de punta en el tambor
intercambiador de puntas
„Elija la punta que quiere cambiar (ver capítulo 2. Elegir la punta del tambor intercambi-
ador de puntas“). Para quitar la punta saque,
simplemente, la punta de su alojamiento (2).
Introduzca una punta hexagonal apropiada
en el alojamiento de la punta (2). Por la
boca hexagonal puede ser que tenga que
girar un poco la punta. Introduzca la punta
completamente en el alojamiento (2). La punta quedará jada por la guía y la sujeción
magnética.
Limpieza y
mantenimiento
Los trabajos de reparación y man-
tenimiento no descritos en estas
instrucciones, deben ejecutarse por
nuestro Centro de Servicio Utilice
exclusivamente piezas originales.
Realice las siguientes operaciones de limpieza y mantenimiento de forma regular
(de esta forma se garantiza la capacidad
funcional y una larga vida útil).
Limpieza
No debe salpicarse el aparato
con agua ni sumergirse en
ella, pues existe peligro de
recibir una descarga eléctrica.
• Mantenga las ranuras de ventilación, el
armazón del motor y las asas del aparato limpias. Utilice para ello un paño
húmedo o un cepillo.
No utilizar detergentes ni disolventes
para limpiarlo. Con ello podría dañar el
aparato de forma irremediable.
Mantenimiento
El dispositivo está libre de mantenimiento
Almacenaje
• Cuando no use el equipo, debe guar-
darse éste en un lugar seco y protegido
de polvo, asegurando que está fuera
del alcance de niños.
• Guarde el acumulador sólo en un es-
tado parcialmente cargado. El estado
de carga debería ascender a 40-60%
durante un tiempo de almacenamiento
prolongado.
• Guarde el aparato entre 10 ºC hasta
25 ºC. Evite el frío extremo o calor intenso durante el almacenamiento para
que el acumulador no pierda potencia.
• Si lo guarda durante largo tiempo,
compruebe aprox. cada 3 meses la
carga de la batería y cárguela en caso
necesario.
Eliminación y protección
del medio ambiente
El equipo, sus accesorios y el material de
embalaje deben reciclarse en forma compatible con el medio ambiente.
Los cargadores no deben tirarse
nunca a la basura doméstica.
13
Page 14
ES
No tire el aparato con pila
recargable incorporada a la
basura doméstica, al fuego (pe-
ligro de explosión), ni al agua.
Las pilas recargables deterioradas pueden representar un peligro para el medio ambiente y
para la salud, cuando emanan
vapores o líquidos tóxicos.
• Elimine la podadora con el acumulador
descargado. No abra la podadora ni
el acumulador.
• Elimine la podadora según las normas
locales. Entregue la podadora en un
punto de colección, donde será conducido a un reciclaje ecológico. Consulte
en este sentido al servicio de recogida
de basura local o a nuestro Servi-
ce-Center.
• Los aparatos defectuosos que nos envíe, se los evacuaremos de forma gra-
tuita.
Garantía
Estimada clienta, estimado cliente:
Por este aparato se le concede una garantía de 3 años a partir de la fecha de
compra.
En caso de defectos de este producto, le
corresponden derechos legales contra el
vendedor del producto. Estos derechos no
serán limitados por la garantía expuesta a
continuación.
Condiciones de garantía
El plazo de garantía empieza con la fecha
de compra. Por favor, conserve bien el resguardo de caja original. Este documento
se necesitará como prueba de la compra.
Si dentro del plazo de tres años después
de la fecha de compra del aparato se de-
tecta un defecto de material o fabricación,
según nuestra elección, el producto será
reparado o sustituido gratuitamente. Esta
prestación de garantía presupone entregar
el aparato defectuoso y el comprobante
de compra (resguardo de caja) dentro
del plazo de los tres años, describiendo
brevemente por escrito en qué consiste el
defecto y cuándo se detectó.
Si el defecto está cubierto por nuestra
garantía, le devolveremos el aparato reparado o uno nuevo. Con la reparación o
la sustitución del producto no se inicia un
nuevo período de garantía.
Período de garantía y exigencias
legales en caso de defectos
El período de garantía no será prolongado por la prestación de garantía. Esto se
aplica igualmente a las partes sustituidas
y reparadas. Daños y defectos ya existen-
tes eventualmente al comprar el aparato,
tienen que ser noticados inmediatamente
después de haberlo desempacado. Las reparaciones a efectuar al cabo del período
de garantía están sujetas a pago.
Volumen de la garantía
El aparato fue producido cuidadosamente
según las directivas estrictas de la calidad
y examinado concienzudamente antes de
la entrega.
La prestación de garantía tiene validez
para defectos de material o fabricación.
Esta garantía no se extiende a partes del
producto que están sometidas a un desgaste natural y, por lo tanto, pueden ser consideradas como piezas de desgaste (p. ej.
ltro o adaptadores), o a daños en partes
frágiles (p. ej. interruptores, acumuladores
o que están fabricados de vidrio).
Esta garantía caduca si el producto fue
dañado, utilizado impropiamente o no
14
Page 15
ES
sometido a mantenimiento. Para un uso
apropiado del producto, se han de cumplir exactamente todas las indicaciones
contenidas en las instrucciones de manejo.
Se tienen que evitar absolutamente nes
de aplicación y manejos, de los cuales
desaconsejan o advierten las instrucciones
de servicio.
El producto está previsto solamente para
el uso privado y no comercial. La garantía
caducará en el caso de un tratamiento
abusivo e impropio, uso de la fuerza o manipulaciones que no fueron efectuadas por
una lial de servicio autorizada.
Gestión en caso de garantía
Para garantizar una gestión rápida de su
reclamación, le rogamos seguir las siguientes indicaciones:
• Para todas las consultas, tenga prepa-
rado por favor el resguardo de caja
y el número de artículo (IAN60489)
como prueba de la compra.
• Por favor, saque el número de artículo
de la placa de características.
• Si surgen fallas en el funcionamiento
o cualquier defecto, contacte primeramente a la sección de servicio
indicada a continuación por teléfonoo vía E-Mail. Se le darán otras infor-
maciones acerca de la gestión de su
reclamación.
• Tras consultar con nuestro servicio de
postventa, un aparato identicado
como defectuoso puede ser enviado
libre de franqueo a la dirección de
servicio ya conocida por usted, adjun-
tando el comprobante de compra (res-
guardo de caja) e indicando en qué
consiste el defecto y cuándo surgió.
Para evitar problemas de recepción
y costes adicionales, utilice de todas
maneras sólo la dirección que se le
comunicará. Asegúrese de que el envío no se efectúe sin franqueo, como
mercancía voluminosa, expréss u otro
tipo de transporte especial. Envíe por
favor el aparato incluyendo todos los
accesorios entregados con la compra
y garantice un embalaje de transporte
lo sucientemente seguro.
Servicio de reparación
Reparaciones que no están cubiertas por
la garantía, las puede dejar efectuar por
nuestra lial de servicio por cuenta suya.
Ésta le elaborará gustosamente un presupuesto.
Sólo atenderemos aparatos que hayan
sido enviados en un embalaje suciente y
franqueados.
Atención: Por favor, envíe el aparato limpio, señalando el defecto a nuestra lial
de servicio.
No aceptaremos aparatos que hayan sido
enviados sin franqueo, como mercancía
voluminosa, expréss o cualquier tipo de
transporte especial.
Nos encargamos gratuitamente de la
eliminación de sus aparatos defectuosos
Congratulazioni per l’acquisto del Suo
nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto
altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso
costituiscono parte integrante di questo
prodotto.
Questo apparecchio è stato sottoposto a
un controllo di qualità durante la produzione e quindi sottoposto a un controllo
nale. Quindi è garantito il funzionamento
del vostro apparecchio. Non si esclude
tuttavia che in casi singoli possano trovarsi
nell’apparecchio o nelle condutture essibili residui di acqua o lubricanti. Questo
non rappresenta un vizio o difetto e neanche un motivo di preoccupazione.
Contengono indicazioni importanti
per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima dell’uso del prodotto,
si raccomanda di familiarizzare
con tutte le indicazioni di comando
e di sicurezza. Usare il prodotto
solo come descritto e per i campi
d’impiego specicati. Conservare
le istruzioni in un luogo sicuro e
consegnare la documentazione in
caso di cessione del prodotto a terzi.
Utilizzo
L‘apparecchio è indicato per avvitare
e svitare viti e per eseguire fori in
materiali quali legno, metallo o plastica
L’apparecchio è concepito esclusivamente
per tagliare il prato e le superci erbose
nel settore domestico. Questo apparecchio
non è adatto per l’uso industriale.
In caso di un impiego per uso industriale
decade la garanzia.
17
Page 18
ITMT
Qualsiasi altro utilizzo non espressamente
autorizzato nelle presenti istruzioni , può
causare danni all’apparecchio e rappresentare un serio pericolo per l’utilizzatore.
L’uso dell’apparecchio in presenza di pioggia o in ambienti umidi è vietato.
Il produttore declina ogni responsabilità
per danni causati da un uso improprio o
un comando errato.
Descrizione generale
Contenuto della confezione
Rimuovere l’apparecchio dalla confezione
e controllare se è completo:
- Avvitatore a batteria con bit di ricambio
- Caricabatteria
- 14 bit da 25 mm
- Supporto di prolungamento per bit
- Custodia da cintura
- Istruzioni per l’uso
Le immagini si trovano sulla
parte anteriore dell’apertura
ribaltabile.
Sommario
1 Bit
2 Alloggiamento bit
3 Indicatore dello stato di carica
della batteria (non visibile)
4 Presa di caricamento
(non visibile)
5 Selettore senso di rotazione
6 Interruttore di accensione/spe-
gnimento
7 Luce di lavoro LED
8 5 bit di ricambio con supporto
9 Caricabatteria
10 Supporto di prolungamento per
bit
11 Custodia da cintura
12 Slitta dell‘avvitatore a batteria
con bit di ricambio
Descrizione del funzioni
L‘avvitatore a batteria con bit di ricambio
caratterizzato da una rotazione oraria e
antioraria dispone di un tamburo per bit di
ricambio (con possibilità di espansione a 9
livelli con bit da 25 mm), un alloggiamento
bit esagonale e una luce di lavoro a LED.
Coppia massima 4 Nm.
Dati tecnici
Apparecchio
Tensione del motore ..................3,6 V
Numero di giri a vuoto (n
Peso (senza caricabatteria) ........ 0,486 kg
Livello di pressione sonora
(L
) ................62,2 dB(A), K=3 dB(A)
pA
Livello di potenza sonora (L
garantito .............................76 dB(A)
misurata ........... 73,2 dB (A); K=3 dB(A)
Vibrazione (a
) ...................................
n
Avvitatura senza percussione
.....................0,198 m/s
Accumulatore (Li-Ion)
Tensione nominale ....................3,6 V
Capacità ................................. 1,5 Ah
Tempo di ricarica ...................... ca. 3 h
Caricabatteria ......JLH060600500G
Assorbimento nominale ..................9 W
Tensione di entrata/Input
...100-240 V~, 50-60 Hz, max. 500 mA
Tensione d uscita/Output 6 V
Potenza in uscita .................. max. 6 W
Classe di protezione ......................
Tipo di protezione ........................ IPX0
) .....200 min
0
)
wA
2
, K= 1,5 m/s
500 mA
II
-1
2
18
Page 19
ITMT
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato è stato misurato secondo un
metodo di prova standardizzato e può
essere usato per il confronto di un elettrodomestico con un altro.
Il valore di emissione delle oscillazioni
specicato può anche essere usato per una
valutazione introduttiva dell’interruzione.
Avvertenza:
Il valore di emissione delle oscil-
lazioni può variare dal valore
specicato durante l’uso effettivo
dell’elettrodomestico, a seconda del
tipo e del modo di utilizzo dell’elet-
trodomestico.
Nasce l’esigenza di determinare
misure di sicurezza per la protezio-
ne dell’operatore, che si basano
sulla valutazione dell’interruzione
in condizioni d’esercizio effettivo (a
tale proposito devono essere considerati tutti gli elementi del ciclo d’e-
sercizio, come per esempio i tempi
in cui l’elettrodomestico è spento
e quelli in cui l’elettrodomestico è
acceso, ma funziona senza solleci-
tazione).
Consigli di sicurezza
Osservare le indicazioni di sicurezza durante l’uso dell’apparecchio.
Simboli
Rafgurazioni sull’apparecchio:
Prima dell’uso dell’apparecchio,
leggere attentamente e interamente
le istruzioni per l’uso.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli sull’apparecchiatura
carica-batterie:
Attenzione!
Antecedentemente alla prima mes-
sa in esercizio leggere attentamente
le istruzioni per l’uso.
Il carica-batterie può essere utiliz-
zato per la ricarica, all’interno di
locali
I valori di rumore e vibrazione sono stati
rilevati conformemente alle norme e le disposizioni specicate nella dichiarazione
di conformità.
Modiche tecniche e ottiche possono
essere effettuate in seguito agli sviluppi
tecnici senza preavviso. Tutte le misure, avvertenze e indicazioni delle presenti istruzioni d’uso sono quindi senza garanzia.
Eventuali diritti legali basati sulle presenti
istruzioni d’uso, non possono quindi essere
fatti valere.
Polarizzazione elettrica
Classe di protezione II
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Simboli nelle istruzioni
Simboli dei pericoli con appo-
site indicazioni per prevenire
danni a persone o cose.
19
Page 20
ITMT
Simboli dei divieti (al posto del
punto esclamativo, viene spiegato il
divieto) con indicazioni relative alla
prevenzione di danni.
Simboli di avvertenza con informa-
zioni relative ad un migliore trattamento dell’apparecchio.
Indicazioni di sicurezza
Prima di lavorare con l’apparecchio,
acquisire dimestichezza con tutti i suoi
componenti. Esercitarsi nella gestione
dell’apparecchio e farsi spiegare le
funzioni, effetti e tecniche di lavoro
da un utente esperto o da un tecnico.
Accertarsi di essere in grado, in caso
di emergenza, di spegnere l’apparecchio immediatamente. L’uso non
corretto dell’apparecchio può causare
ferite anche molto gravi.
Attenzione! Durante l’uso di elettro-
domestici devono essere osservate
le seguenti misure di sicurezza
fondamentali al ne di prevenire
scosse elettriche, pericoli di lesioni
e di incendio:
Lavorare con l’apparecchio
• L’apparecchio non deve essere usato da
bambini. Altresì è vietato l’uso dell’appa-
recchio a persone che non conoscono
a fondo le istruzioni d’uso. Alcune leggi
e disposizioni locali possono prevedere
un’età minima per l’uso.
• Tenere l’apparecchio lontano da esseri
viventi – soprattutto bambini e animali
domestici. Interrompere il lavoro quando questi si trovano nelle vicinanze.
Mantenere in ogni caso una distanza
di sicurezza di 15m intorno a se stessi.
Pericolo di pietre e detriti catapultati che
possono causare lesioni.
• Indossare un abbigliamento adeguato e
un’attrezzatura di protezione personale!
Indossare sempre occhiali di sicurezza o
una protezione per gli occhi e per l’udito, stivali o scarpe con suola antiscivolo e
pantaloni lunghi e resistenti come anche
guanti da lavoro. In questo modo si riduce il rischio di lesioni.
Non indossare abiti lunghi o gioielli, in
quanto potrebbero essere catturati dalle
parti in movimento. Non usare l’apparecchio quando si è scalzi o si indossano
sandali aperti.
• Durante il lavoro assicurarsi di avere una
posizione stabile. Prestare particolare
attenzione quando si lavora sui pendii.
In questo modo si può controllare meglio
l’apparecchio nelle situazioni impreviste.
• Non lavorare con l’apparecchio quando
si è stanchi o dopo aver assunto alcol o
farmaci. Fare pause di lavoro regolari.
Lavorare solo con una buona illuminazio-
ne.
• Non lavorare in presenza di pioggia,
maltempo o in ambienti umidi. L’inltrazione di acqua nell’apparecchio aumen-
ta il rischio di scosse elettriche.
• Il dispositivo di sicurezza e le attrezzature di protezione personale proteggono
la saluta proprie e di altre persone e
garantiscono un funzionamento perfetto
dell’apparecchio:
Non lavorare con un apparecchio dan-
neggiato, incompleto o trasformato sen-
za l’approvazione del produttore. Non
usare mai l’apparecchio con un’attrezza-
tura di protezione difettosa. Controllare
prima dell’uso le condizioni di sicurezza
dell’apparecchio, in particolare della
conduttura di allacciamento alla rete,
dell’interruttore e della copertura di protezione.
20
Page 21
ITMT
• Tenere il dispositivo di taglio lontano
da tutte le parti del corpo, soprattutto
da mani e piedi, quando si accende
l’apparecchio e il motore gira. Pericolo di
lesioni.
• Non avviare l’apparecchio quando è rivoltato o non è nella posizione di lavoro.
Pericolo di lesioni.
• Spegnere l’apparecchio e muovere la
batteria quando:
- si lascia l’apparecchio incustodito,
- si pulisce l’apparecchio o si eseguono
lavori all’apparecchio,
- si sostituisce il dispositivo di taglio.
Questa precauzione impedisce un
avviamento involontario dell’apparecchio.
• Assicurarsi che il dispositivo di taglio non
venga a contatto con pietre, detriti, lo
metallico o altri corpi estranei quando è
acceso e durante il lavoro.
• Prestare particolare attenzione a non fe-
rirsi ai dispositivi che servono per tagliare la lunghezza del lo. Dopo l’estrazione di un lo nuovo, tenere la macchina
sempre nella posizione di lavoro normale
prima di accenderla.
• Dopo lo spegnimento dell’apparecchio il
dispositivo di taglio continua a girare per
alcuni secondi:
Non tentare mai di fermare il dispositivo
di taglio con le mani. Attendere sempre
che si fermi autonomamente. Pericolo di
lesioni.
• Usare solo piastrine di taglio originali.
L’uso di una piastrina metallica al posto
della piastrina di plastica è vietato e può
provocare infortuni.
• Non usare l’apparecchio per tagliare l’erba che non si trova sul suolo, p. es. erba
che cresce sui muri, sulle rocce ecc..
• Non attraversare viottoli di ghiaia con
l’apparecchio acceso. Pietre catapultate
possono provocare lesioni.
• Non usare l’apparecchio nelle vicinanze
di liquidi o inammabili o gas. La mancata osservanza di questa indicazione
può causare pericoli di incendi o esplosioni.
• Nella zona di lavoro l’utilizzatore è responsabili nei confronti di terzi per danni
causati dall’uso dell’apparecchio.
• Prestare attenzione che le feritoie di venti-
lazione non siano otturate.
• Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e fuori dalla portata di bambini.
• Usare solo ricambi e accessori fornito
e consigliati dal produttore. In questo
modo si garantisce la sicurezza dell’ap-
parecchio.
• Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente. Tutti i lavori non specicati
nelle presenti istruzioni devono essere
eseguiti dai centri di assistenza clienti da
noi autorizzati.
Precauzioni per l’uso di utensili a
batteria:
• Caricare le batterie solo con caricabatteria consigliati dal produttore. Un caricabatteria adatto per un determinato tipo di
batterie è soggetto a rischi di incendio se
viene usato per altre batterie.
• Usare solo le batterie prescritte per
utensili elettrici. L’uso di altre batterie può
provocare lesioni e comportare rischi di
incendio.
• Tenere la batteria non usata lontana da
fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o
altri piccoli oggetti metallici che possono
causare un cavallottamento dei contatti.
Un corto circuito tra i contatti della batteria può causare ustioni o incendi.
• Un uso errato può causare una fuoriu-
scita di liquido dalla batteria. Evitare il
contatto con il medesimo. In caso di un
contatto accidentale, sciacquare con acqua. Se il liquido viene a contatto con gli
21
Page 22
ITMT
occhi, consultare un medico. La fuoriusci-
ta di liquido della batteria può causare
irritazioni della pelle o ustioni.
• Assicurarsi che l’apparecchio sia spento,
prima di inserire la batteria. L’inserimento
di una batteria in un utensile elettrico acceso può causare infortuni.
• Caricare le batterie solo in ambienti
interni, in quanto il caricabatteria non è
adatto per uso esterno.
• Per ridurre il rischio di scosse elettriche,
staccare la spina del caricabatteria dalla
presa prima di pulirlo.
• Non esporre la batteria a forti irradiazioni solari per un periodo prolungato e
non deporlo su corpi riscaldanti. Il calore
danneggia l’accumulatore e aumenta i
rischi di esplosione.
• Lasciare raffreddare una batteria surriscaldata prima di caricarla.
• Non aprire la batterie ed evitare un
danneggiamento meccanico della stessa.
Pericolo di corto circuito e di fuoriuscite
di vapori che possono irritare le vie respiratorie. Garantire una sufciente entrata
di aria fresca e consultare un medico in
caso di disturbi.
• Non usare batterie non ricaricabili!
Trattamento corretto del caricabatteria:
• Questo apparecchio può essere usato da
bambini a partire da 8 anni come anche
da persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienze
e conoscenze, se sono sorvegliati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e com-
prendono i pericoli che ne scaturiscono. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la manutenzione da
parte dell’utilizzatore non devono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza.
• Bambini devono essere sorvegliati per
garantire che non giochino con l’appa-
recchio.
22
• Per ricaricare la batteria usare esclusivamente il caricabatteria fornito. Pericolo di
incendio e di esplosione.
• Controllare prima di ogni uso il caribat-
teria, il cavo e la spina e fare effettuare
eventuali riparazioni solo da personale
specializzato qualicato e solo con
ricambi originali. Non usare un caricabatterie difettoso e non aprirlo autono-
mamente. In questo modo si garantisce il
mantenimento della sicurezza dell’appa-
recchio.
• Prestare attenzione che la tensione di rete
corrisponda ai dati della targhetta sul caricabatteria. Pericolo di scosse elettriche.
• Staccare il caricabatteria dalla rete,
prima di chiudere o aprire i collegamenti
con la batteria/l’elettrodomestico/l’apparecchio.
• Tenere il caricabatteria pulito e lontano
dall’umidità e dalla pioggia. Non usare
mai il caricabatteria all’aperto. A causa
di inltrazioni di sporcizia e di acqua
aumenta il rischio di scosse elettriche.
• Il caricabatteria deve essere azionato
solo con le batterie originali. Ricaricare
altre batterie può causare lesioni e pericoli di incendio.
• Prevenire danneggiamenti meccanici del
caricabatteria. Possono portare a corto
circuiti interni.
• Il caricabatteria non deve essere azionato su una supercie inammabile (p. es.
carta, tessuti). Pericolo di incendio a cau-
sa del surriscaldamento generato durante
il caricamento.
• Nel caso in cui la conduttura di collega-
mento di caricabatteria venga danneggiata, deve essere sostituita da parte del
produttore o dal servizio di assistenza
cliente dello stesso oppure da una perso-
na qualicata, al ne di evitare pericoli.
Page 23
ITMT
• Non lasciare caricare la batteria
permanentemente. In questo modo si
rischia di danneggiare le celle. Annotazione: continue ricariche brevi possono causare danneggiamenti alle celle.
Caricare solo quando l’apparecchio
funziona troppo lentamente.
RISCHI RESIDUI
Anche se questo utensile elettrico viene
usato conformemente alle disposizioni,
rimangono sempre rischi residui. I seguenti
pericoli possono vericarsi in relazione
alla tipologia costruttiva e al tipo di esecuzione di questo elettrodomestico:
a) Lesioni da taglio
b) Danni all’udito, qualora non venga
indossata un’adeguata protezione
dell’udito.
c) Danni alla salute risultanti dalle oscil-
lazioni mano-braccio, quando l’apparecchio viene usato per un periodo
prolungato o non viene condotto o
manutenuto conformemente alle disposizioni.
Avvertenza! Questo utensile elet-
trico genera un campo magnetico
durante il funzionamento. In deter-
minate condizioni questo campo
può compromettere gli impianti
medici attivi o passivi. Per ridurre
il pericolo di lesioni gravi o leta-
li, consigliamo alle persone con
impianti medici di consultare il
medico e il produttore dell’impianto
medico prima di azionare la macchina.
Carica
Non esporre la batteria a con-
dizioni estreme come calore e
colpi. Pericolo di lesioni a causa di fuoriuscita di soluzione
elettrolitica! In caso di contatto
con gli occhi, sciacquare le
parti interessate con acqua o
un neutralizzatore e consultare un medico.
Caricare la batteria solo in ambien-
ti asciutti.
La supercie esterna della batteria
deve essere pulita e asciutta, prima
di collegare il caricabatteria.
Pericolo di lesioni a causa di scosse
elettriche.
Caricare solo con il caricabatteria
originale fornito. Prestare attenzione
che l’apparecchio non venga caricato per più di 3 ore interrottamente. La
batteria e l’apparecchio potrebbero
venire danneggiati e, in caso di cari-
ca prolungata, consumano inutilmen-
te energia. In caso di sovraccarico
decade il diritto di garanzia.
• Caricare la batteria prima del primo
uso. Non caricare la batteria per più
volte consecutive brevemente.
• Caricare la batteria, quando l’apparecchio lavora troppo lentamente.
• Osservare in ogni caso le indicazioni di
sicurezza rispettivamente valide come
anche le disposizioni e indicazioni relati-
ve alla tutela dell‘ambiente.
• Difetti che risultano da un uso improprio,
non rientrano nella garanzia.
23
Page 24
ITMT
Ricarica della batteria
1. Collegare il connettore del caricabatterie alla presa di caricamento
(4) dell’apparecchio.
2. Collegare il caricabatteria (19) a
una presa.
3. Dopo la carica completa staccare
il caricabatteria (19) dalla rete.
LED rosso acceso batteria in carica
LED verde acceso batteria caricata
Controllo dello stato di carica della batteria
L’indicatore dello stato di carica ( 3) segnala lo stato di carica della batteria.
Lo stato di carica della batteria viene segnalato mediante l’accensione della rispettiva
spia a LED. Per attivare l’indicatore è necessario azionare l’interruttore on/off (6).
verde = Abatteria completamente carica
rosso = la batteria deve essere caricata
Comando
1. Selettore senso di rotazione
2. Selezione del bit dal
tamburo per bit di ricambio
Spostare la slitta (12) dell‘avvitatore a batteria con bit di ricambio in avanti.
Ruotare il tamburo per bit di ricambio
verso destra o verso sinistra nché il bit
prescelto non si trova in alto e non è po-
sizionato in linea nell‘alloggiamento bit
(2). Il tamburo per bit di ricambio scatta in
sede.
Spostare la slitta (12) dell‘avvitatore a batteria con bit di ricambio all‘indietro.
Afferrare quindi la slitta
dell‘avvitatore a batteria da
un lato. Attenzione: pericolo
di lesioni conseguenti al rischio di rimanere incastrati!
Il bit prescelto viene ssato automaticamente nell‘apposito alloggiamento (2).
3. Utilizzo del supporto di
prolungamento per bit
Rimuovere il bit utilizzato (1) dall‘apposito
alloggiamento (2).
Spostando il selettore senso di rotazione (5)
è possibile passare dal senso orario a quello antiorario e viceversa.
Portando il selettore senso di rotazione (5)
in posizione centrale viene attivata la sicura
dell‘apparecchio e non è possibile accenderlo.
Modicare il senso di rotazi-
one solo ad apparecchio fermo !
24
Inserire il supporto di prolungamento per
bit
(10) nell‘apposito alloggiamento (2). A
causa dell‘alloggiamento esagonale è possibile che sia necessario girare un po‘ il
supporto di prolungamento per bit (10). Inserire il supporto di prolungamento per bit
(10) completamente nell‘alloggiamento bit
(2). La guida e il supporto magnetico bloc-
cano il supporto di prolungamento per bit
(10) .
Page 25
ITMT
Per rimuovere il supporto di prolungamento
per bit (10) è sufciente tirarlo fuori dall‘alloggiamento bit (2).
4. Accensione/spegnimento
Per avviare l‘apparecchio premere l‘interruttore on/off (6).
Portando il selettore senso di rotazione (5)
in posizione centrale viene attivata la sicura
dell‘apparecchio e non è possibile accenderlo.
Con il bloccaggio di attivazione attivato è
possibile continuare ad utilizzare la lampa-
dina a LED. A tal ne premere l‘interruttore
on/off.
5. Ricambio bit nel
tamburo per bit di ricambio
Selezionare il bit da sostituire (vedere Capitolo 2. “Selezione del bit dal tamburo
per bit di ricambio”). Per rimuovere il bit è
sufciente tirarlo fuori dall’alloggiamento
bit (2).
Inserire un bit esagonale idoneo nell’alloggiamento bit (2). A causa dell’allog-
giamento esagonale è possibile che sia
necessario girare un po’ il bit. Inserire il bit
completamente nell’apposito alloggimento
(2). La guida e il supporto magnetico bloc-
cano il bit.
Pulizia e manutenzione
Lasciare eseguire i lavori di ripara-
zione e di manutenzione non de-
scritti nelle presenti istruzioni d’uso
dal nostro centro di assistenza tecnica. Usare solo ricambi originali.
Pericolo di lesioni!
Eseguire i seguenti lavori di pulizia e manutenzione. In questo modo si garantisce
un uso duraturo e afdabile.
Pulizia
L’apparecchio non deve es-
sere spruzzato con acqua né
immerso nell’acqua. Pericolo
di scosse elettriche!
• Tenere le feritoie di ventilazione,
l’alloggiamento del motore e le impugnature dell’apparecchio pulite. A tale
scopo usare un panno umido o una
spazzola.
Non usare detergenti o solventi. Posso-
no causare danni irreparabili all’appa-
recchio.
Manutenzione
L’apparecchio non richiede interventi di
manutenzione.
Conservazione
• Conservare l’apparecchio nella guaina
di protezione della lama fornita in un
luogo asciutto e fuori dalla portata di
bambini.
• Conservare l’accumulatore solo in condizioni parzialmente cariche. Durante
un periodo di stoccaggio prolungato le
condizioni di carica devono corrispondere a 40-60 %.
• Conservare l’apparecchio a una temperatura compresa tra 10° C e 25°C.
Durante un periodo di stoccaggio
prolungato evitare estreme condizioni
di freddo o caldo, in modo tale che
l’accumulatore non perda potenza.
25
Page 26
ITMT
• Durante un periodo prolungato di stoccaggio, controllare ca. ogni 3 mesi le
condizioni di carica dell‘accumulatore
e ricaricarlo se necessario.
Smaltimento/Tutela
dell’ambiente
Effettuare lo smaltimento dell’apparecchio,
degli accessori e della confezione nel
rispetto dell’ambiente presso un punto di
raccolta per riciclaggio.
Le apparecchiature non si devono
smaltire insieme ai riuti domestici.
Non gettare l’apparecchio con la
batteria montata nel cassonetto dei
riuti domestici, nel fuoco (pericolo
di esplosione) o nell’acqua. Batte-
rie danneggiate possono nuocere
all’ambiente e alla vostra salute, se
fuoriescono vapori o liquidi veleno-
si.
• Smaltire l’apparecchio con l’accumulatore scaricato. Non aprire l’apparecchio e l’accumulatore.
• Smaltire l’apparecchio secondo le
disposizioni locali. Consegnare l’apparecchio a un centro di raccolta dove
viene introdotto in un processo di
riciclaggio. A tale proposito chiedere
informazioni ai centri di raccolta riuti
o al nostro centro di assistenza.
• Lo smaltimento degli apparecchio difettosi consegnati viene effettuato gratuitamente.
Garanzia
Gentile cliente,
Su questo apparecchio Le viene concessa
una garanzia di 3 anni a partire dalla
data di acquisto.
In caso di difetti di questo prodotto può
avanzare diritti legali nei confronti del
venditore del prodotto. Tali diritti legali non
vengono limitati dalla nostra garanzia qui
di seguito rappresentata.
Condizioni di garanzia
Il termine di garanzia inizia con la data di
acquisto. La preghiamo di conservare in
un luogo sicuro lo scontrino scale originale. Questo documento viene richiesto come
prova d’acquisto.
Qualora subentrasse un difetto di materiale
o di fabbricazione entro tre anni a partire
dalla data di acquisto di questo prodotto,
il prodotto verrà riparato o sostituito – a
nostra discrezione - gratuitamente da noi.
Questa prestazione di garanzia presuppo-
ne che venga presentato entro il termine di
tre anni l’apparecchio difettoso e la prova
d’acquisto (scontrino scale) e descritto
brevemente per iscritto in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato.
Se il difetto è coperto dalla nostra garan-
zia, riceverà il prodotto riparato oppure
un prodotto nuovo. Con la riparazione o
la sostituzione del prodotto non inizia un
nuovo periodo di garanzia.
Tempo di garanzia e diritti legali
per vizi della cosa
Il periodo di garanzia non viene prolungato. Questo vale anche per parti sostituite
e riparate. Difetti e vizi presenti già al momento dell’acquisto devono essere segnalati
immediatamente dopo la rimozione dall’im-
ballaggio. Riparazioni che accorrono dopo
il periodo di garanzia sono a pagamento.
26
Page 27
ITMT
Volume di garanzia
L’apparecchio è stato prodotto accuratamente secondo severe direttive di qualità
e controllato con coscienza prima della
consegna.
La prestazione di garanzia vale per difetti
di materiale o di fabbricazione. Questa
garanzia non si estende ai componenti del
prodotto che sono soggetti a normale usu-
ra e che quindi possono essere visti come
parti di usura (p. es. ltri o inserti) oppure
per danneggiamenti delle parti fragili (p.
es. interruttori, accumulatori o elementi di
vetro).
Questa garanzia decade se il prodotto è
stato danneggiato, non usato correttamente o non manutenuto. Per un uso corretto
del prodotto devono essere osservate tutte
le indicazioni riportate nelle istruzioni per
l’uso. Destinazioni d’uso e azioni sconsigliate nelle istruzioni d’uso o dalle quali
si viene avvertiti, sono tassativamente da
evitare.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’u-
so commerciale. In caso di uso improprio,
esercizio della forza e interventi non effettuati dalla nostra liale di assistenza tecni-
ca autorizzata, decade la garanzia.
Svolgimento in caso di garanzia
Per garantire una rapida elaborazione della Sua pratica, La preghiamo di seguire le
seguenti indicazioni:
• per tutte le richieste tenere a portata
di mano lo scontrino scale e il codice
articolo (IAN 60489) come prova
d’acquisto.
• I codici articolo sono riportati sulla targhetta del tipo.
• Nel caso in cui si dovessero vericare
difetti funzionali o altri vizi, La preghia-
mo di contattare telefonicamente o per
e-mail. Riceverà ulteriori informazioni
sullo svolgimento del Suo reclamo.
• Un prodotto rilevato come difettoso
può essere inviato con porto franco
all’indirizzo di assistenza comunicato,
previa consultazione del nostro servi-
zio di assistenza tecnica, allegando
la prova d‘acquisto (scontrini scali)
e l’indicazione, in che cosa consiste
il difetto e quando si è vericato. Per
evitare problemi di accettazione e costi
aggiuntivi, usare tassativamente solo
l’indirizzo che Le è stato comunicato.
Assicurarsi che la spedizione non avvenga in porto assegnato, con merce
ingombrante, corriere espresso o altro
carico speciale. Spedire l’apparecchio
inclusi tutti gli accessori forniti insieme
al momento dell’acquisto e garantire
un imballaggio di trasporto sufciente-
mente sicuro.
Servizio di riparazione
Riparazioni non soggette alla garanzia
possono essere effettuate dietro fattura dal-
la nostra liale di assistenza tecnica previo
preventivo gratuito da parte della stessa.
Possiamo lavorare solo apparecchi che
vengono spediti sufcientemente imballati
e affrancati.
Attenzione: Spedire l’apparecchio alla
nostra liale in condizioni pulite e con l’in-
dicazione del difetto.
Apparecchi spediti in porto assegnato con merce ingombrante, corriere espresso
o altro carico speciale - non vengono
accettati.
Lo smaltimento degli apparecchi difettosi
spediti viene effettuato da noi gratuitamente.
27
Page 28
ITMT
Service-Center
Assistenza Italia
IT
Tel.: 02 36003201
E-Mail: grizzly@lidl.it
IAN 60489
Assistenza Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 60489
È possibile ordinare pezzi di ricambio e accessori all’indirizzo
www.grizzly-service.eu
Se non si dispone di una connessione Internet, contattare telefonicamente
il centro di assistenza (vedere “Service-Center” a pag. 28). Tenere a por-
tata di mano i numeri d’ordine riportati in basso.
Custodia da cintura ..................................................................................91103181
Supporto di prolungamento per bit .............................................................91103182
Non dimenticare che il seguente indirizzo
non è un indirizzo di assistenza tecnica.
Contattare prima di tutto il centro di assistenza tecnica sopra nominato.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germania
www.grizzly-service.eu
5 bit di ricambio con supporto ..................................................................91103180
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Com a sua compra, decidiu-se por um
produto de alta qualidade.
Este aparelho foi testado durante a produ-
ção em relação à qualidade e submetido
a uma inspeção nal. A funcionalidade do
seu aparelho está desta forma garantida.
Em casos isolados, não é de excluir a
ausência total de quantidades residuais de
água ou lubricantes no ou dentro do apa-
relho, ou nas canalizações de mangueira.
Isto não representa contudo nenhuma
deciência ou defeito e não é motivo para
preocupações.
O manual de instruções é uma parte integrante deste artigo. Ele contém indicações
importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas
as indicações de utilização e de segurança do artigo. Utilize este artigo da forma
que é descrita e apenas para as nalidades indicadas. Guarde bem o manual e,
se transmitir o artigo a terceiros, entregue
também todos os respetivos documentos.
Aplicação
O aparelho é previsto para apertar e
soltar parafusos, bem como fazer furos na
madeira, metal ou plástico. Qualquer outro
uso não permitido explícitamente nesta
instrução, pode causar danos ao aparelho
e expor o usuário à sérios perigos.
O operador ou usuário do aparelho é
responsável por eventuais acidentes ou
danos à terceiros assim como de seus
bens pessoais. O fabricante não se
responsabiliza por danos causados pelo
uso ou operação inadequada do aparelho
29
Page 30
PT
Descrição geral
Material que acompanha o
fornecimento
Ao desembalar o aparelho, verique se o
fornecimento é completo:
- Aparafusadora com brocas de
substituição a bateria
- Carregador
- 14 brocas de 25 mm
- Suporte para extensão das brocas
- Bolsa de xação no cinto
- Manual de Instruções
As guras encontram-se na
primeira página desdobrável.
Resumo
1 Broca
2 Porta brocas
3 Indicador do estado de carga
do acumulador (não visível)
4 Carregador (não visível)
5 Interruptor para seleção da di-
reção de rotação
6 Interruptor ligar/desligar
7 Luz de trabalho LED
8 5 brocas de substituição com
suporte
9 Carregador
10 Suporte para extensão das
brocas
11 Bolsa de xação no cinto
12 Carrinho da aparafusadora de
brocas de substituição a bateria
Descrição funcional
A aparafusadora com brocas de substi-
tuição a bateria com rotação à direita/
esquerda possui um tambor de substituição
de brocas (equipável 9 vezes com brocas
de 25 mm), um entrada sextavada e uma
luz de trabalho LED. Binário máximo de
4 Nm.
Dados técnicos
Máquina
Tensão do motor ......................3,6 V
Rotação à vazio (n
Peso (sem carregador) ............. 0,486 kg
Nível de pressão acústica
(L
) ................62,2 dB(A), K=3 dB(A)
pA
Nível de potência acústica (L
garantido ............................76 dB(A)
medido ............. 73,2 dB(A); K=3 dB(A)
Vibração (a
n
Aparafusar sem impacto
.....................0,198 m/s
Acumulador (Li-Ion)
Tensão nominal ........................3,6 V
Capacidade ............................. 1,5 Ah
Tempo de carregamento ............ca. 3 h
Carregador ..........JLH060600500G
Capacidade nominal .....................9 W
Tensão/Input
...100-240 V~, 50-60 Hz, max. 500 mA
Tensão/Output
....................................6 V
Potência de saída .................max. 6 W
Classe de protecção ......................
Tipo de protecção ........................ IPX0
) ...............200 min
0
)
wA
) ......................................
2
, K= 1,5 m/s
500 mA
II
-1
2
30
Page 31
PT
O valor de emissão de vibrações indicado
foi medido através de um método de en-
saio normalizado e pode ser usado para
comparar uma ferramenta eléctrica com
outra.
O valor de emissão de vibrações indicado
também pode ser usado para uma primei-
ra avaliação da exposição.
Aviso:
Durante a utilização real da ferra-
menta eléctrica, o valor de emissão
de vibrações pode divergir do
valor indicado, dependendo da
forma como a ferramenta eléctrica
for utilizada.
É necessário determinar medidas
de segurança para proteger o uti-
lizador com base numa avaliação
da exposição em condições reais
de utilização (deverão ser ponderadas todas as componentes do ciclo
de funcionamento, por exemplo,
os períodos durante os quais a
ferramenta eléctrica está desligada
e também os períodos em que está
ligada, mas a trabalhar em vazio).
Indicações de segurança
Observe as indicações de segurança do
aparelho durante seu manejamento.
Símbolos e pictogramas
Símbolos grácos sobre o
aparelho:
Leia atentamente as instruções antes
de começar a utilizar o carregador
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
Símbolos colocados no carregador:
Atenção!
Leia atentamente as instruções antes
de começar a utilizar o carregador
O carregador só pode ser usado
em áreas fechadas.
Polarização
Os valores de ruído e de vibração foram
apurados de acordo com as normas e disposições mencionadas na declaração de
conformidade.
Poderemos efectuar modicações técnicas
e no design no decurso da evolução técnica sem avisarmos previamente. Não os
responsabilizamos, por isso, por todas as
medidas, indicações e informações conti-
das neste manual de instruções. Títulos que
possam ser feitos valer devido às informa-
ções deste manual não poderão, por isso,
ser postos em vigor.
Classe de proteção II
Aparelhos elétricos não devem ser
jogados junto ao lixo doméstico
Símbolos colocados no manual
Sinais de perigo para a pre-
venção de danos físicos ou
de danos materiais.
Sinais ordenativos (neste caso, em
vez de aparecer o ponto de exclamação, vem explicada a ordem)
para a prevenção contra danos.
31
Page 32
PT
Sinais indicativos com informações
de como trabalhar melhor com o
aparelho.
Indicações gerais de
segurança
Antes de manejar o aparelho, fa-
miliarize-se inteiramente com todos
seus elementos operacionais. Prati-
que antes seu manejamento e peça
explicações sobre a função, modo
operacional e técnicas de trabalho
do aparelho através de um usuário
experimentado ou especialista do
ramo. Assegure-se da possibilidade
de um desligamento imediato do
aparelho em caso de emergência.
O uso indevido do aparelho pode
provocar graves lesões ao operador
ou a terceiros.
Atenção! Como medida de protec-
ção contra choque eléctrico, perigo
de ferimento e de incêndio ao trabalhar com ferramentas eléctricas,
é necessário respeitar as seguintes
indicações fundamentais em matéria
de segurança:
Trabalhar com a máquina:
• A máquina não pode ser usada por
crianças. Também não podem trabalhar
com a máquina pessoas que não tenham conhecimento de todo o teor das
instruções de utilização. É possível que
existam leis e regulamentações locais
que denam uma idade mínima para o
utilizador deste tipo de máquina.
• Mantenha a máquina afastada de
pessoas em geral, mas especialmente
de crianças, e também de animais. Se
alguém se aproximar, interrompa o seu
trabalho. Mantenha uma distância de
segurança de 15 m no perímetro em seu
redor. É possível que sejam projectadas
pedras ou pedaços de terra que podem
causar ferimentos.
• Use vestuário de trabalho adequado e
equipamento de protecção individual!
Use sempre óculos de protecção ou
uma máscara de protecção, protecção
auditiva, botas ou sapatos com sola antiderrapante, calças compridas resistentes
e luvas de trabalho. Assim, o risco de
ferimentos é mais reduzido.
Não use vestuário comprido nem jóias,
pois podem ser apanhados pelas peças
em rotação da máquina. Não use a
máquina se estiver descalço ou calçado
apenas com sandálias ou chinelos.
• Ao trabalhar, assegure-se sempre de que
está sobre piso rme. Tenha particular
atenção sempre que trabalhar em declives. Assim, poderá controlar melhor a
máquina em situações inesperadas.
• Não trabalhe com a máquina quando
estiver cansado ou depois de ter consu-
mido álcool ou tomado medicamentos.
Faça sempre pausas atempadas durante
o trabalho.
Trabalhe apenas com boa iluminação.
• Não trabalhe debaixo de chuva ou
quando o tempo estiver mau nem em
ambiente húmido. A inltração de água
na máquina aumenta o risco de choque
eléctrico.
• O dispositivo de protecção e o equipamento de protecção individual protegem
a sua própria saúde e a de terceiros, ao
mesmo tempo que asseguram o funcionamento seguro e perfeito da máquina:
Não trabalhe com a máquina se estiver
danicada ou incompleta ou se tiver
sido transformada sem o consentimento
do fabricante. Nunca use a máquina
32
Page 33
PT
se o equipamento de protecção estiver
danicado. Antes de usar a máquina,
assegure-se de que está segura para ser
utilizada, especialmente o cabo de liga-
ção à rede, o interruptor e o resguardo
de protecção.
• Ao ligar a máquina e sempre que o
motor esteja a trabalhar, mantenha o
dispositivo de corte afastado de todas as
partes do corpo, especialmente das mãos
e dos pés. Existe perigo de ferimento.
• Não ligue a máquina se estiver virada
ao contrário ou se não se encontrar em
posição de trabalho. Existe perigo de
ferimento.
• Desligue a máquina e tire o acumulador
- antes de deixar a máquina sem vigi-
lância.
- quando quiser limpar a máquina ou
realizar algum trabalho nela,
- ao substituir o dispositivo de corte.
Esta medida preventiva impede o arran-
que acidental da máquina.
• No acto de arranque e estando a máquina em funcionamento, assegure-se
sempre de que o disco de corte não
entra em contacto com pedras, terra,
arames ou outros corpos estranhos.
• Depois de desligar a máquina, o dispositivo de corte ainda continua em
movimento por inércia durante alguns
segundos:
Nunca tente imobilizar o dispositivo de
corte manualmente. Espere sempre até
ele se imobilizar por si próprio. Existe
perigo de ferimento.
• Use exclusivamente as pontas de corte
de origem. A utilização de uma ponta
de corte metálica em vez da ponta de
corte em plástico é proibida e pode pro-
vocar acidentes.
• Não use a máquina para cortar relva
que não se encontre no chão, por ex.,
relva ou erva que cresça em muros, ro-
chas etc.
• Não passe com a máquina em funcionamento por estradas ou caminhos de
gravilha. A projecção de pedras poderá
causar ferimentos.
• Não use a máquina nas imediações de
líquidos ou gases inamáveis. O desres-
peito destas indicações implica perigo
de incêndio ou de explosão.
• Dentro da área de trabalho, o utilizador
é responsável por danos causados a terceiros devido à utilização da máquina.
• Assegure-se de que as aberturas de ven-
tilação não estão obstruídas.
• Guarde a máquina num local seco e
fora do alcance de crianças.
• Use unicamente peças sobressalentes e
acessórios fornecidos e recomendados
pelo fabricante. Assim, a segurança da
máquina é preservada.
• Nunca tente reparar a máquina pessoal-
mente. Todos os trabalhos não especi-
cados nestas instruções só podem ser
realizados pelos serviços de assistência
ao cliente por nós autorizados.
Lidar cuidadosamente com ferra-
mentas sem o:
• Os acumuladores só devem ser carregados em carregadores recomendados
pelo fabricante. Se se carregarem
acumuladores não compatíveis num carregador que só suporte um determinado
tipo de acumuladores, existe perigo de
incêndio.
• Use exclusivamente os acumuladores
apropriados para as ferramentas eléctricas. A utilização de acumuladores
diferentes pode causar ferimentos e
representar um perigo de incêndio.
• Mantenha os acumuladores que não
estejam a ser utilizados afastados de
agrafos, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros objectos metálicos que
possam criar um shunt nos contactos.
33
Page 34
PT
Um curto-circuito entre os contactos dos
acumuladores pode provocar queimaduras ou causar um incêndio.
• Se forem utilizados incorrectamente,
pode verter líquido do acumulador. Evite
o contacto com esse líquido. Se ocorrer
um contacto acidental, lave com água.
Se o líquido entrar nos olhos, lave com
água e consulte um médico. O líquido
de acumulador vertido pode provocar
irritações na pele ou queimaduras.
• Assegure-se de que a máquina está des-
ligada antes de colocar o acumulador.
A colocação de um acumulador numa
ferramenta eléctrica que esteja em funcionamento pode provocar acidentes.
• Carregue as pilhas sempre num recinto
fechado, porque o carregador só se destina a ser usado no interior.
• Para reduzir o risco de sofrer um choque
eléctrico, tire a cha do carregador da
tomada de corrente antes de o limpar.
• Não exponha o acumulador demasiado
tempo à incidência directa de raios solares nem o deposite em cima de aqueci-
mentos. O calor prejudica o acumulador
e representa um perigo de explosão.
• Antes de carregar um acumulador que
esteja quente, deixe-o arrefecer.
• Não abra o acumulador e evite provo-
car danos mecânicos no acumulador.
Existe o perigo de curto-circuito e podem
ser emitidos vapores irritantes para as
vias respiratórias. Assegure a ventilação
com ar fresco e consulte também um mé-
dico se sentir qualquer outro sintoma.
• Não use pilhas recarregáveis!
Como manusear correctamente o
carregador do acumulador:
• Este dispositivo pode ser utilizado por
crianças a partir de 8 anos de idade e
por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, con-
tanto que supervisionadas ou instruídas
acerca da utilização segura do dispo-
sitivo e desde que estejam conscientes
dos riscos daí resultantes. As crianças
não podem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• As crianças devem ser supervisionadas
para assegurar que não brincam com a
máquina.
• Para carregar o acumulador, utilize unicamente o carregador fornecido com o
aparelho. Perigo de incêndio e explosão.
• Verique o carregador, o cabo e a cha
sempre antes de utilizar o aparelho e
permita a execução de reparos somente
por pessoal técnico qualicado e com
peças de reposição originais. Não utili-
ze o carregador se ele estiver avariado
e não o abra por conta própria. Assim,
a segurança do aparelho estará garantida.
• Certique-se de que a tensão da rede
corresponda àquela indicada na chapa
de características do carregador. Existe
perigo de choque eléctrico.
• Desligue o carregador da tomada de
rede antes de conectar ou desconectar
as ligações ao/à acumulador/ferramenta eléctrica/aparelho.
• Mantenha o carregador limpo e afasta-
do da humidade e da chuva. Nunca utilize o carregador ao ar livre. A presença de sujidades e a inltração de água
aumentam o risco de choques eléctricos.
• O carregador só deve funcionar com os
respectivos acumuladores originais. O
carregamento de outros acumuladores
pode causar ferimentos ou incêndio.
34
Page 35
PT
• Evite a ocorrência de danos mecânicos
no carregador. Isto poderia causar curtocircuitos internos.
• O carregador não deve ser utilizado
sobre bases combustíveis (p. ex. papel,
tecidos). Existe perigo de incêndio devido ao aquecimento durante o carrega-
mento.
• Quando o cabo de ligação deste apa-
relho estiver danicado, ele terá de ser
substituído pelo fabricante, por um Serviço à Clientela por ele autorizado ou por
uma pessoa qualicada para tal, a m
de evitar-se perigos.
• O acumulador da sua máquina é forne-
cido apenas parcialmente carregado,
tendo de ser carregado antes de ser usa-
do pela primeira vez. Encaixe a bateria
na base e ligue o carregador à rede
eléctrica.
• Assim que a bateria estiver totalmente
carregada, tire a cha da tomada de
rede e desligue o carregador da máqui-
na.
• Não deixe a sua bateria constantemente a carregar. Isso poderá dani-
car os elementos da bateria. Nota:
o recarregamento constante com
pequenas cargas pode danicar os
elementos da bateria. Recarregue ape-
nas quando notar que a máquina está
a car lenta.
Antes de o carregar, a superfície
do acumulador tem de estar limpa
e seca.
• O acumulador da sua máquina é fornecido apenas parcialmente carregado, tendo de ser carregado antes de
ser usado pela primeira vez.
• Recarregue o acumulador apenas se
notar que a máquina está a car lenta.
• Não recarregue o acumulador constan-
temente e evite deixar descarregar o
acumulador completamente. Isso pode-
rá danicar os elementos da bateria.
Carregar o acumulador
1. Conecte a cha do carregador à
tomada de carga (4) do apare-
lho.
2. Ligue o carregador (9) a uma
tomada de corrente.
O tempo de carregamento reco-
mendado é de aprox. 1 hora.
3. Depois de o processo de car-
regamento terminar, desligue o
carregador (9) da rede.
O LED vermelho acende
Carregador em carregamento
O LED verde acende
Bateria carregada
Processo de carregamento
Não exponha o acumulador
a condições extremas, nomeadamente ao calor e aos
impactos. Existe perigo de ferimento se a solução de electrólito for vertida!
Vericar o estado de carga
do acumulador
O indicador do estado de carga ( 3) indica o estado de carga do acumulador.
O estado de carga da bateria é visualizado quando a respectiva lâmpada LED acender. Para ativar a indicação tem de acionar
o interruptor ligar/desligar (6).
35
Page 36
PT
verde = Bateria carregada
vermelho =
A bateria tem de ser carregada
Operação
1. Interruptor para seleção da
direção de rotação
Deslocando o interruptor para seleção da
direção de rotação (5), poderá alternar entre a rotação para direita e a rotação para
a esquerda.
Caso coloque o interruptor para seleção da
direção de rotação (5) na posição central,
o aparelho ca protegido contra uma ativação.
O interruptor para seleção
da direção de rotação
apenas pode ser executado
se o aparelho estiver
parado !
2. Seleção de broca do tambor de
substituição de brocas
Desloque o carrinho da aparafusadora de
substituição de brocas a bateria (12) para
a frente.
Pegue no carrinho da apara-
fusadora de substituição de
brocas a bateria exclusivamente pelo lado.
Atenção perigo de ferimento
por esmagamento!
A broca selecionada é xada automaticamente no porta-brocas (2).
3. Utilizar suporte para extensão
das brocas
Remova a broca atual (1) do porta-brocas
(2).
Insira o suporte para extensão das brocas
(10) no porta-brocas (2). Devido à entrada
sextavada, poderá haver a necessidade
de rodar um pouco o suporte da extensão
das brocas (10). Insira o suporte da extensão das brocas (10) completamente no
porta-brocas
(2). Devido à guia e à xação magnética,
o suporte da extensão das brocas (10)
está xo.
Para retirar o suporte da extensão das bro-
cas (10) basta puxar o mesmo para fora
do porta-brocas (2).
4. Ligar/desligar
Rode o tambor de substituição de brocas
para a direita ou para a esquerda, até
que a broca pretendida se encontre em
cima numa linha com o porta-brocas (2).
O tambor de substituição de brocas enga-
ta audivelmente.
Desloque o carrinho da aparafusadora de
substituição de brocas a bateria (12) nova-
mente para trás.
36
Prima o interruptor ligar/desligar (6) para
iniciar o aparelho.
solte o interruptor de ligar/desligar.
Caso coloque o interruptor para seleção da
direção de rotação (5) na posição central,
o aparelho ca protegido contra uma ativação.
Para desligar o aparelho,
Page 37
PT
Com o bloqueio de ativação ativo, a
lâmpada LED pode continuar a ser utilizada. Prima para isso o interruptor ligar/
desligar.
5. Substituição de brocas no tam bor de substituição de brocas
Selecione uma broca, que deve ser substituída (ver capítulo „2. Seleção de broca do
tambor de substituição de brocas“). Para
retirar a broca, basta puxar a mesma para
fora do porta-brocas (2).
Insira uma broca sextavada adequada no
porta-brocas (2). Devido à entrada sextavada, poderá haver a necessidade de rodar
um pouco a broca. Insira a broca por com-
pleto no porta-broca (2). Devido à guia e à
xação magnética, a broca ca rme.
Limpeza e manutenção
Todos os trabalhos de reparação e
manutenção não descritos nestas
instruções de utilização devem ser
realizados pelo nosso centro de as-
sistência. Use exclusivamente peças
de origem. Perigo de lesão!
Execute periodicamente os trabalhos de
limpeza e manutenção a seguir indicados.
Assim, cará garantida uma utilização de
longa duração e ável.
• Mantenha sempre limpas as aberturas
de ventilação, a carcaça do motor e
as pegas da máquina. Para o efeito,
use um pano húmido ou uma escova.
Não use produtos de limpeza ou sol-
ventes. Tais substâncias podem danicar a máquina de forma irreparável.
Manutenção
O dispositivo é livre de manutenção
Estoque
• Guarde o aparelho com a protecção
da lâmina fornecida num local seco e
fora do alcance de crianças.
• Armazene a bateria recarregável
apenas num estado parcialmente re-
carregado. O estado da carga deverá
equivaler a 40-60% durante um perío-
do de armazenamento maior.
• Guarde o aparelho a uma temperatura entre 10° C e 25° C. Durante o
armazenamento, evite o calor ou o frio
excessivo, para a bateria recarregável
não perder a potência.
• Durante uma fase de armazenamento
mais prolongada, vericar o estado da
carga da bateria após aprox. cada 3
meses e, se necessário, recarregue-a.
Remoção/proteção ambiental
Limpeza
A máquina não pode ser
lavada com água, nem mergulhada em água. Perigo de
choque eléctrico!
Por favor, coloque o aparelho, os acessórios e a embalagem nos respectivos eco-
pontos para serem reciclados.
Não deite os carregadores no lixo
doméstico.
37
Page 38
PT
Não deite o aparelho com o
acumulador no lixo doméstico,
no fogo (perigo de explosão)
ou na água. Os acumuladores
danicados poderiam contaminar o ambiente e afectar a
saúde no caso de libertação de
vapores ou líquidos tóxicos.
• Elimine o aparelho com a bateria descarregada. Não abra o aparelho nem
a bateria recarregável.
• Elimine o aparelho de acordo com
os regulamentos locais. Entregue o
aparelho num centro de recolha, para
que ele seja reencaminhado para um
local de reciclagem respeitadora do
ambiente. Para obter mais informações
a este respeito, entre em contacto com
a empresa local responsável pela recolha do lixo ou com o nosso Centro de
Assistência Técnica.
• A eliminação do aparelhos inutilizado
que nos enviar será realizada por nós
gratuitamente.
Garantia
Prezada cliente, prezado cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos
a contar a partir da data da compra.
Em caso de deciências vericadas neste
produto, estão à sua disposição direitos
legais face ao vendedor. Estes direitos le-
gais não são restritos pela nossa garantia
a seguir descrita.
Se no decorrer de três anos a partir da
data de aquisição deste produto, ocorrer
uma falha de material ou defeito de fabrico, o produto será substituído ou reparado
gratuitamente, de acordo com a nossa
escolha. Esta garantia exige que o dispositivo defeituoso e o talão de compra (recibo) sejam apresentados no decorrer de um
prazo de três anos e que seja brevemente
descrito por escrito, qual o defeito e quando é que ele ocorreu.
Se o defeito for coberto pela nossa garan-
tia é coberta, receberá de volta o produto
reparado ou um novo produto. Com a
reparação ou substituição do produto
não é iniciado nenhum novo período de
garantia.
Período de garantia e reclamações
legais por defeitos
O período de garantia não é prolongado
pela prestação de garantia. Isto também
se aplica às peças substituídas e reparadas. Quaisquer danos e defeitos eventualmente existentes vericados na altura da
compra deverão ser comunicados imedia-
tamente após se ter desembalado o produto. Após decorrido o período de garantia,
as reparações necessárias estão sujeitas a
pagamento.
Âmbito da garantia
O aparelho foi cuidadosamente produzido
de acordo com diretivas de qualidade
rigorosas e devidamente testado antes da
entrega.
Termos de garantia
O período de garantia começa a contar
da data da compra. Mantenha guardado
o talão de compra original. Esse docu-
mento é exigido como comprovativo de
compra.
38
A prestação de garantia aplica-se a falhas
de material ou defeitos de fabrico. Esta garantia não cobre os componentes do pro-
duto que estão sujeitos a desgaste normal
e que são portanto consideradas como
peças de desgaste (por exemplo, ltros
Page 39
PT
ou ensaios), nem os danos causados nas
partes frágeis (por exemplo, interruptores,
baterias recarregáveis ou as peças feitas
em vidro).
Esta garantia caduca, se o produto for da-
nicado ou se não for devidamente usado
ou conservado. Para uma correta utilização do produto, deverão ser cumpridas to-
das as indicações descritas no manual de
instruções. Deverão ser impreterivelmente
evitados os usos e as ações desaconselha-
dos no manual de instruções, ou para os
quais são feitas advertências.
Este produto foi concebido unicamente
para uso privado e não é indicado para
uso comercial. A garantia é anulada em
caso de uso abusivo e inadequado, do
uso de força, e em caso de intervenções
que não tenham sido realizadas pela nossa estação de serviço autorizada.
Procedimento em caso de reclamação de garantia
Para assegurar um processamento rápido
da sua reclamação, siga por favor as seguintes instruções:
• Mantenha à mão o talão de compra
e o número do artigo (IAN 60489),
como comprovativo da compra.
• Pode consultar o número do artigo na
placa de identicação.
• Se ocorrerem erros na funcionalidade
ou outros defeitos, contate imediatamente por telefone ou e-mail o
departamento de serviços a seguir
designado. Receberá informações adicionais acerca do processamento da
sua reclamação.
• Após consulta do nosso serviço de
atendimento a clientes, pode enviar-
nos um produto defeituoso com despesas de envio gratuitas para si, mediante a anexação do talão de compra
(recibo) e indicando onde e quando
surgiu o defeito, para o endereço de
serviço que lhe for comunicado. Para
evitar problemas de receção e custos
adicionais, use apenas o endereço
que lhe for comunicado. Certique-se
de que o envio não foi enviado livre
de franquia, através de serviço de
transporte de mercadorias pesadas,
serviço de envio expresso, ou qualquer
outro serviço de envio especial. Envie
o aparelho incluindo todas as peças
acessórias fornecidas aquando efetuada a compra e use uma embalagem
de transporte sucientemente segura.
Serviço de reparação
As reparações que não sejam abrangidas
pela garantia podem ser efetuadas pelo
nosso centro de serviço, mediante faturação. Ele apresentar-lhe-á de bom grado
um orçamento dos custos.
Podemos reparar apenas os aparelhos que
tenham sido devidamente embalados e
enviados com franquia suciente.
Atenção: Por favor, envie o seu aparelho
limpo e mediante referência da falha ou
defeito para a nossa sucursal de serviços.
Não serão aceites máquinas ou aparelhos
não franqueados, devolvidos como mercadorias volumosas, ou através de serviços
postais por expresso ou especiais.
Efetuamos gratuitamente a eliminação das
suas máquinas defeituosas enviadas.
39
Page 40
PT
Service-Center
Assistência Portugal
Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.pt
IAN 60489
Pode obter as peças de reposição e os acessórios em
www.grizzly-service.eu
Caso não tenha internet entre em contacto, por telefone, com o centro de
assistência (ver “Sercice-Center “ página 40). Mantenha os números de
encomenda, em baixo mencionados, disponíveis.
5 brocas de substituição com suporte ........................................................91103180
Bolsa de xação no cinto ..........................................................................91103181
Suporte para extensão das brocas ..............................................................91103182
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected
to a nal inspection. The functionality of
your equipment is therefore guaranteed. It
cannot be ruled out that residual quantities
of water or lubricants will remain on or in
the equipment/hose lines in isolated cases.
This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.
The operating instructions constitute part of
this product. They contain important information on safety, use and disposal.
Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety
instructions. Use the product only as de-
scribed and for the applications specied.
Keep this manual safely and in the event
that the product is passed on, hand over
all documents to the third party.
Intended purpose
The device is intended for drilling screws in
and out in wood, metal or plastic.
The user or operator is responsible for accidents causing injury to other people or
damage to property.
The manufacturer cannot be held liable
for damage when the trimmer is not used
in conformity with its intended purpose or
due to incorrect operation.
41
Page 42
GBMT
General description
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete:
- Interchangeable cordless screwdriver
- Battery-charger
- 14 Bits, 25 mm
- Extension bit holder
- Utility belt
- Instruction Manual
The illustrations are on the
fold-out pages.
Overview
1 Bit
2 Bit holder
3 Battery Indicator
(not visible)
4 Charging socket (not visible)
5 Direction of rotation switch
6 On/off switch
7 LED working light
8 5 Exchange bits with holder
9 Battery-charger
10 Extension bit holder
11 Utility belt
12 Slide of the interchangeable
cordless screwdriver
Functional description
The interchangeable cordless screwdriver
clockwise/anti-clockwise rotation has a bit
changeable drum (can be tted 9 times
with 25 mm bits), a 6-point bit holder and
an LED work light. Maximum torque of 4
...100-240 V~, 50-60 Hz, max. 500 mA
Voltage output/Output
....................................6 V
Output power .......................max. 6 W
Protection class .............................
Protection category ...................... IPX0
Noise and vibration values have been
determined according to the standards and
regulations mentioned in the declaration of
conformity.
Technical and optical changes may be
undertaken in the course of further development without notice. All dimensions,
references and information in this instruction manual are therefore not guaranteed.
Legal claims made on the basis of the
instruction manual can therefore not be
considered as valid.
) ....................200 min
0
)
wA
) ......................................
n
2
, K= 1,5 m/s
500 mA
II
-1
2
42
Page 43
MTGB
The stated vibration emission value was
measured in accordance with a standard
testing procedure and may be used to compare one power tool to another.
The stated vibration emission value may
also be used for a preliminary exposure
assessment.
Warning: The vibration emission
value may differ during actual use
of the power tool from the stated
value depending on the manner in
which the power tool is used.
Safety precautions aimed at protect-
ing the user should be based on estimated exposure under actual usage
conditions (all parts of the operating
cycle are to be considered, including, for example, times during which
the power tool is turned off and
times when the tool is turned on but
is running idle).
Safety instructions
Ensure that the safety instructions are ob-
served when operating the appliance.
Symbols and icons
Symbols on the appliance:
Carefully read these Operating In-
structions.
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Symbols on the recharger:
Warning!
The recharger is for indoor use
only.
Pole orientation
Protection class II
Electrical appliances must not be dis-
posed of with the domestic waste.
Symbols in the manual
Warning symbols with in-
formation on damage and
injury prevention.
Instruction symbols (the instruction is
explained at the place of the excla-
mation mark) with information on
preventing damage.
Help symbols with information on
improving tool handling.
General safety instructions
for power tools
WARNING! Read all safety
directions and instructions.
Omissions in the compliance with
safety directions and instructions
can cause electrical shock, re
and/or severe injuries.
Retain all safety directions and instructions for future use.
The term “Power Tools” used in the safety
instructions refers to mains-operated power
tools (with power cord) and to battery-operated power tools (without power cord).
Before using for the rst time, care-
fully read through the user manual
43
Page 44
GBMT
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodied plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to rain
or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool. Do
not use a power tool while you
are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention white operating
power tools may result in serious personal
injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-slip safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached
to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
44
Page 45
MTGB
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
g) If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these
are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dustrelated hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and off.
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the
power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjust -ments,
changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the
power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools
are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less Iikely to
bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking into
account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different from those intended could result in
a hazardous situation.
h) Hold the device by the insulated
gripping surfaces when performing work in which the cutting
tool may come into contact with
hidden wiring or its own cord.
Contact with a live wire can also cause
a charge in metal parts of the device
and result in an electric shock.
5) CAREFUL HANDLING AND USE OF
BATTERY DEVICES
a) Charge the batteries only in
chargers that are recommended
by the manufacturer. Risk of re if a
charger that is suitable for a specic type
of battery is used with other batteries.
b) In the power tools, use only the
batteries designed for the purpose. The use of other batteries may
result in injuries and risk of re.
c) Keep the unused battery away
from paper clips, coins, keys,
nails, screws and other small
45
Page 46
GBMT
metal objects, which could cause
bridging of the contacts. A short
circuit between the battery contacts may
cause burns or re.
d) If used incorrectly, liquid may
leak from the battery. Avoid
contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with
water. If the liquid gets into eyes,
seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or
burns.
6) SERVICE
Have your power tool serviced by
a qualied repair person using
only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
7) SPECIAL SAFETY DIRECTIONS FOR
BATTERY-OPERATED TOOLS
a) Ensure that the device is switched
off before inserting the battery.
Inserting a battery into a power tool that
is switched on may result in accidents.
b) Recharge the batteries indoors
only because the battery charger
is designed for indoor use only.
c) To reduce the electric shock haz-
ard, unplug the battery charger
from the mains before cleaning
the charger.
d) Do not subject the battery to
strong sunlight over long periods
and do not leave it on a heater.
Heat damages the battery and there is a
risk of explosion.
e) Allow a hot battery to cool before
charging.
f) Do not open up the battery and
avoid mechanical damage to the
battery. Risk of short circuit and fumes
may be emitted that irritate the respiratory
tract. Ensure fresh air and seek medical
assistance in the event of discomfort.
g) Do not use non-rechargeable bat-
teries!
8) CORRECT HANDLING OF THE BATTERY CHARGER
• This device can be used by children
aged 8 and over and by people with
reduced physical, sensory or mental
capacities or with a lack of experience
or knowledge, if they are supervised or
have been instructed regarding safe use
of the device and understand the result-
ing risks. Children are not permitted to
play with the device. Cleaning and user
maintenance are not to be undertaken by
children without supervision.
• Keep the equipment away from children
and pets. Children should be supervised
in order to ensure that they do not play
with the equipment.
• To charge the battery, use only
the charger supplied.
Risk of re and explosion. This ensures
that the safety of the device is maintained.
• Before each use, check the charger, cable and plug and have them
repaired by qualied professionals and only with original parts.
Do not use a defective charger and do
not open it up yourself. This ensures that
the safety of the device is maintained.
• Connect the charger only to a
socket with an earth. Ensure that
the mains voltage matches the
specications on the charger rating plate. Risk of electric shock.
46
Page 47
MTGB
• Disconnect the charger from the
mains before closing or opening
connection to the battery / power
tool / device.
• Keep the charger clean and away
from wet and rain. Do not use
the charger outdoors. Dirt and the
entry of water increase the risk of electric
shock.
• Operate the charger only with
the appropriate original batteries.
Charging other batteries may result in
injuries and risk of re.
• Avoid mechanical damage to the
charger. This can result in internal short
circuits.
• Do not operate the charger on a
combustible surface (e.g. paper,
textiles). Risk of re due to heating dur-
ing charging.
• If the power cable for this equipment is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, a customer service agent of
the same or a similarly qualied person in
order to prevent hazards.
• The battery of the appliance is not fully
charged at the time of delivery. It therefore needs to be fully recharged before
you use it for the rst time. Slot the battery into the base and plug the battery
charger into a mains outlet.
• When the battery is fully charged, unplug
the charger from the mains and from the
appliance.
• Do not charge the battery continuously
since this may damage the battery cells.
Note: Repeatedly charging small capacities may damage the battery cells. Recharge the battery only if the appliance is
becoming slow.
• Do not use the charger to charge nonrechargeable batteries.
9) RESIDUAL RISKS
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this electric
tool may present the following hazards:
a) Cuts
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Damage to your health caused by swing-
ing your hands and arms when operating
the appliance for longer periods of time
or if the unit is not held or maintained
properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the
functionality of active or passive
medical implants. To reduce the risk
of serious or lethal injuries, we recommend that persons with medical
implants consult their doctor and the
manufacturer of their medical implant before operating the machine.
Charging the battery
Do not expose the battery to
extreme conditions such as
heat or impact. Risk of injury
from escaping electrolytic solution! After eye/skin contact,
rinse the affected areas with
water or a neutraliser and
consult a doctor.
47
Page 48
GBMT
B
Charge the battery in a dry room
only.
There is a risk of injury due to elec-
tric shock.
Only use the original charger from
the package to charge the battery.
Mind not to charge the appliance
for more than 3 hours at a time. If
you do, the battery and the appliance may be damaged and longer
charging times would be a waste
of energy. Excessive charging will
void the warranty.
• Charge the battery before the rst
time of use. Do not briey charge
the battery several time in a row.
•Recharge the battery when you no-
tice that the appliance is becoming
slower.
•Always take heed of the applicable
safety instructions as well as the en-
vironmental protection regulations
and information.
•The warranty excludes all defects
caused by improper handling.
Checking the battery charge
level
The battery’s charge level is indicated by
the charge state indicator (
The state of charge of the battery is displayed by illuminating the appropriate LED
lights. In order to activate the display, the
on/off switch (
Green LED lights upBattery fully charged
Red LED lights upBattery needs to be charged
6) must be pressed.
3).
Operation
1. Direction switch
You can toggle between right and left rotation by pushing the direction of rotation
switch (
If you move the direction switch (
the middle position, the device is secured
against being switched on.
5).
5) to
Recharging the battery
1. Connect the charger plug to the
charging socket (
vice.
2. Plug the battery charger (
into a mains outlet.
3. When the battery is fully re-
charged unplug the battery
charger (
Red LED lights up Battery charging
Green LEDs light up Battery fully
charged
9) from the mains.
48
4) of the de-
9)
The direction changed may
only be performed in standstill mode!
2. Bit selection from the
bit changeable drum
Push the slide of the interchangeable cord-
less screwdriver (
Turn the bit changeable drum to the left or
right until the desired bit is located on top
and is in line with the bit holder (
bit changeable drum engages audibly.
12) forward.
2). The
Page 49
MTGB
B
Push the slide of the interchangeable cord-
less screwdriver (
Only grab the side of the
slide of the interchangeable
cordless screwdriver.
Caution, risk of injury caused
by pinching!
The selected bit is automatically xed in
the bit holder (
12) to the back.
2).
3. Use extension bit holder
Remove the current bit ( 1) from the bit
holder (
Insert the extension bit holder (
bit holder (
rotate the extension bit holder (
because of the 6-point bit holder. Completely insert the extension bit holder (
the bit holder (
(
magnetic holder.
To remove the extension bit holder (
simply remove the extension bit holder from
the bit holder (
2).
10) into the
2). It may be that you need to
10) slightly
10) into
2). The extension bit holder
10) is held rmly by the duct and the
10),
2).
4. Switching on/off
Press the on/off switch ( 6) to start the device. To turn it off, release the on-off button.
If you move the direction switch (
the middle position, the device is secured
against being switched on.
The LED lamp can continue to be used by
activating the switch block. To do so, press
the on/off switch.
5) to
5. Bit change in the
bit changeable drum
Select the bit that should be replaced (see
chapter „2. Bit selection from the bit chan-
geable drum“). To remove the bit, simply
remove the bit from the bit holder (
Insert a suitable 6-point bit in the bit holder
(
2). Because of the 6-point bit holder, it
may be that you need to rotate the bit slightly. Slide the bit right into the bit holder (
2). The bit is held rmly by the duct and the
magnetic holder.
2).
Cleaning and
maintenance
Contact our Service Centre about
repairs and servicing not described
in this manual. Only use OEM
parts. Risk of injury!
The following cleaning and servicing
should be done regularly. This will ensure
a long and reliable service life.
Cleaning
Do not spray the appliance
with water and do not immerse it in water. Electric
shock hazard!
•Keep clean the ventilation slots, motor
housing and handles of the appliance.
Use a damp cloth or a brush.
Do not use cleaning agents or solvents.
You may otherwise irreparably damage the appliance.
49
Page 50
GBMT
Maintenance
The appliance is maintenance free.
Storage
• Keep the device supplied, dry and out
of reach of children.
• Store the battery only in a partially
charged state. The state of charge
should be 40 – 60 % over a longer
storage period.
• During a longer storage period, check
the state of charge of the battery and
recharge if necessary roughly every
3months.
• Store the equipment between 10° C
and 25° C. During storage, avoid ex-
treme cold or heat so the battery does
not lose power. In order to keep the
battery well charged, avoid exposing
the appliance to extreme heat or cold
in storage
Disposal and protection
of the environment
Be environmentally friendly. Return the
tool, accessories and packaging to a recy-
cling centre when you have nished with
them.
Machines do not belong with domes-
tic waste.
Do not dispose of the device with
the battery installed in household
waste, re (risk of explosion) or
water. Damaged batteries may
damage the environment and your
health if toxic fumes or liquids leak
out.
• Dispose of the equipment with the
battery discharged. Do not open the
equipment or the battery.
• Dispose of the equipment in accord-
ance with the local regulations. Take
the equipment to a collection point,
where it will be recycled in an environ-
mentally friendly manner. For information about this, ask your local waste
management company or our service
centre.
• Defective units returned to us will be
disposed of for free.
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect
occurs within three years of the date of
purchase of this product, we will repair or
replace – at our choice – the product for
you free of charge. This guarantee requires
the defective equipment and proof of pur-
chase to be presented within the three-year
period with a brief written description of
what constitutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee,
you will receive either the repaired product
or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the
product.
50
Page 51
MTGB
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g.
lters or attachments) or to cover damage
to breakable parts (e.g. switches, batteries,
or parts made of glass).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private
and not commercial use. The guarantee
will be invalidated in case of misuse or
improper handling, use of force, or inter-
ventions not undertaken by our authorised
service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
• Please have the receipt and item number (IAN 60489) ready as proof of
purchase for all enquiries.
• Please nd the item number on the rat-
ing plate.
• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone or by e-mail. You will then
receive further information on the processing of your complaint.
• After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and specication of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that
the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
51
Page 52
GBMT
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
Service Great Britain
GB
Tel.: 0871 5000 720
(£ 0.10/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 60489
Service Malta
MT
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 60489
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially contact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt
Germany
www.grizzly-service.eu
Replacement parts
Spare parts and accessories can be obtained at
www.grizzly-service.eu
If you do not have internet access, please contact the Service Centre via
telephone (see “Sercice-Center” Page 52). Please have the order number
mentioned below ready.
5 Exchange bits with holder .....................................................................91103180
Utility belt ...............................................................................................91103181
Extension bit holder ..................................................................................91103182
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden. Dieses Gerät wurde während der Produktion
auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle
unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres
Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht
auszuschließen, dass sich in Einzelfällen
am oder im Gerät, bzw. in Schlauchlei-
tungen Restmengen von Wasser oder
Schmierstoffen benden. Dies ist kein
Mangel oder Defekt und kein Grund zur
Besorgnis.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses
Gerätes. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.
Machen Sie sich vor der Benutzung des
Gerätes mit allen Bedien- und Sicherheits-
hinweisen vertraut. Benutzen Sie das Gerät
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf
und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von
Schrauben in Holz, Metall oder Kunststoff
vorgesehen. Jede andere Verwendung,
die in dieser Anleitung nicht ausdrücklich
zugelassen wird, kann zu Schäden am
Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr
für den Benutzer darstellen. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch
bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden. Dieses
53
Page 54
DEATCH
Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung
geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt
die Garantie.
Technische und optische Veränderungen
können im Zuge der Weiterentwicklung
ohne Ankündigung vorgenommen werden.
Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser
Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der
Page 55
DEATCH
Betriebsanleitung gestellt werden, können
daher nicht geltend gemacht werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
Warnung:
Der Schwingungsemissionswert
kann sich während der tatsächlichen Benutzung des Elektro-
werkzeugs von dem Angabewert
unterscheiden, abhängig von der
Art und Weise, in der das Elektro-
werkzeug verwendet wird.
Es besteht die Notwendigkeit, Si-
cherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners festzulegen, die auf
einer Abschätzung der Aussetzung
während der tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus
zu berücksichtigen, beispielsweise
Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche,
in denen es zwar eingeschaltet ist,
aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
Beim Gebrauch der Maschine sind die Sicherheitshinweise zu beachten.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Bildzeichen auf dem Ladegerät:
Achtung!
Lesen Sie die Betriebsanleitung auf-
merksam durch.
Das Ladegerät ist nur zur Verwen-
dung in Räumen geeignet.
Polung
Schutzklasse II
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Anleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Personen- oder Sachschäden.
Gebotszeichen (anstelle des Aus-
rufungszeichens ist das Gebot er-
läutert) mit Angaben zur Verhütung
von Schäden.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät.
55
Page 56
DEATCH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle Si-
cherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Ein-
haltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz-
kabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu UnfälIen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in expIosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des EIektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elek-
trowerkzeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten OberfIächen, wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektro-
werkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elekrischen
Schlages.
56
Page 57
DEATCH
f) Wenn der Betrieb des Elek-
trowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte lnbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Ge-
räteteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen
sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
57
Page 58
DEATCH
b) Benutzen Sie kein Elektrowerk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten Iässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen
Sie den Akku, bevor Sie GeräteeinsteIlungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das
Gerät weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht
benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie,
ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. SorgfäItig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind Ieichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h)Halten Sie das Gerät an den
isolierten Griffächen, wenn Sie
Arbeiten ausführen, bei denen
das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann.
Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG MIT
UND GEBRAUCH VON AKKUWERKZEUGEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Lade-
geräten auf, die vom Hersteller
empfohlen werden. Für ein Lade-
gerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr,
wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür
vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten
Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine
Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann
Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
58
Page 59
DEATCH
d) Bei falscher Anwendung kann
Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austre-
tende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
6) SERVICE
Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug
nur von qualiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
7) SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR AKKUGERÄTE
a) Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie den
Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
b) Laden Sie Ihre Batterien nur im
Innenbereich auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
c) Um das Risiko eines elektrischen
Schlags zu reduzieren, ziehen
Sie den Stecker des Ladegeräts
aus der Steckdose heraus, bevor
Sie es reinigen.
d) Setzen Sie den Akku nicht über
längere Zeit starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie ihn
nicht auf Heizkörpern ab. Hitze
schadet dem Akku und es besteht Explosionsgefahr.
e) Lassen Sie einen erwärmten
Akku vor dem Laden abkühlen.
f) Öffnen Sie den Akku nicht und
vermeiden Sie eine mechanische
Beschädigung des Akkus. Es
besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und es können Dämpfe austreten,
die die Atemwege reizen. Sorgen Sie
für Frischluft und nehmen Sie bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch.
g) Verwenden Sie keine nicht wie-
derauadbaren Batterien!
8) RICHTIGER UMGANG MIT DEM
AKKULADEGERÄT
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
• Verwenden Sie zum Laden des
Akkus ausschließlich das mitgelieferte Ladegerät. Es besteht Brand-
und Explosionsgefahr.
• Überprüfen Sie vor jeder Benut-
zung Ladegerät, Kabel und Stecker und lassen Sie es von qua-
liziertem Fachpersonal und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Benutzen Sie ein defektes
59
Page 60
DEATCH
Ladegerät nicht und öffnen Sie
es nicht selbst. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
• Achten Sie darauf, dass die
Netzspannung mit den Angaben
des Typenschildes auf dem Ladegerät übereinstimmt. Es besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlags.
• Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, bevor Verbindungen zum
Elektrowerkzeug geschlossen
oder geöffnet werden.
• Halten Sie das Ladegerät sauber
und fern von Nässe und Regen.
Benutzen Sie das Ladegerät
niemals im Freien. Durch Verschmut-
zung und das Eindringen von Wasser
erhöhen sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
• Das Ladegerät darf nur mit den
zugehörigen Original-Akkus
betrieben werden. Das Laden von
anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
• Vermeiden Sie mechanische Be-
schädigungen des Ladegerätes.
Sie können zu inneren Kurzschlüssen
führen.
• Das Ladegerät darf nicht auf
brennbarem Untergrund (z.B.
Papier, Textilien) betrieben werden. Es besteht Brandgefahr wegen
der beim Laden auftretenden Erwärmung.
• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch
den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
• Der Akku Ihrers Gerätes wird nur teil-
weise vorgeladen geliefert und muss vor
Gebrauch zum ersten Mal richtig aufgeladen werden. Stecken Sie den Akku
in den Sockel ein und schließen Sie das
Ladegerät ans Stromnetz an.
• Ziehen Sie den Netzstecker wenn der
Akku voll aufgeladen ist und trennen Sie
das Ladegerät vom Gerät.
• Lassen Sie Ihren Akku nicht kontinuier-
lich auaden. Das kann die Akkuzellen
beschädigen. Anmerkung: Ständiges
Nachladen kleiner Kapazitäten kann
die Akkuzellen beschädigen. Nur nachladen, wenn das Gerät zu langsam
läuft.
• Laden Sie in dem Ladegerät keine
nichtauadbaren Batterien auf.
9) RESTRISIKEN
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeugs
auftreten:
a) Schnittverletzungen
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
60
Page 61
DEATCH
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizinischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Ladevorgang
Setzen Sie den Akku nicht
extremen Bedingungen wie
Wärme und Stoß aus. Es besteht Verletzungsgefahr durch
auslaufende Elektrolytlösung!
Spülen Sie bei Augen-HautKontakt die betroffenen Stellen mit Wasser oder Neutralisator und suchen Sie einen
Arzt auf.
Laden Sie den Akku nur in
trockenen Räumen auf.
Es besteht die Gefahr von
Verletzungen durch Stromschlag.
• Laden Sie den Akku nach, wenn das
Gerät zu langsam läuft.
• Beachten Sie in jedem Falle die jeweils
gültigen Sicherheitshinweise sowie Bestimmungen und Hinweise zum Umweltschutz.
• Defekte, die aus unsachgemäßer Handhabung resultieren, unterliegen nicht der
Garantie.
Akku auaden
1. Schließen Sie den Ladegeräteste-
cker an die Ladebuchse (
Gerätes an.
2.
3. Nach erfolgtem Ladevorgang tren-
Rote LED leuchtet Akku lädt
Grüne LED leuchten Akku ist geladen
Schließen Sie das Ladegerät ( 9)
an eine Steckdose an.
nen Sie das Ladegerät (
Netz.
4) des
9) vom
Ladezustand des Akkus
prüfen
Laden Sie nur mit beiliegendem
Original-Ladegerät auf. Achten
Sie darauf, dass das Gerät nicht
länger als 3 Stunden ununterbrochen aufgeladen wird. Der Akku
und das Gerät könnten beschädigt
werden und bei längerer Ladezeit
verbrauchen Sie unnötig Energie.
Bei Überladung erlischt der Garantieanspruch.
• Laden Sie den Akku vor dem ersten
Gebrauch auf. Den Akku nicht mehrmals
hintereinander kurz auaden.
Die Ladezustandsanzeige ( 3) signalisiert
den Ladezustand des Akkus.
Der Ladezustand des Akkus wird durch Aufleuchten der entsprechenden LED-Leuchte
angezeigt. Um die Anzeige zu aktivieren
müssen Sie den Ein-/Ausschalter (
tätigen.
grün leuchtet Akku vollgeladen
rot leuchtet Akku muss geladen werden
6) be-
61
Page 62
DEATCH
B
B
Bedienung
1. Drehrichtungsschalter
Sie können durch Schieben des Drehrichtungsschalters (
Linkslauf wechseln.
Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (
in Mittelstellung bringen, ist das Gerät gegen Einschalten gesichert.
Der Drehrichtungsschalter
darf nur im Stillstand betätigt
werden !
2. Bitauswahl aus der
Bit-Wechseltrommel
Schieben Sie den Schlitten des Akku-Wechselbitschraubers (
Drehen Sie die Bit-Wechseltrommel nach
rechts oder links. Der aktuell gewünschte
Bit liegt oben und bendet sich mit der
Bitaufnahme (
Wechseltrommel rastet spürbar ein.
Schieben Sie den Schlitten des AkkuWechselbitschraubers (
hinten.
Greifen Sie den Schlitten des
Akku-Wechselbitschraubers
ausschließlich an der Seite.
Achtung Verletzungsgefahr
durch Einklemmen !
5) zwischen Rechts-und
5)
12)nach vorne.
2) in einer Linie. Die Bit-
12) wieder nach
3. Bitverlängerungshalter
benutzen
Entfernen Sie den aktuellen Bit ( 1) aus der
Bitaufnahme (
Stecken Sie den Bitverlängerungshalter
(
10) in die Bitaufnahme ( 2). Durch
die 6-Kant-Aufnahme kann es sein, dass
Sie den Bitverlängerungshalter (
wenig Drehen müssen. Schieben Sie den
Bitverlängerungshalter (
Bitaufnahme (
und die magnetische Halterung sitzt der Bit-
verlängerungshalter (
Zum Entfernen des Bitverlängerungshalter
(
10) ziehen Sie einfach den Bitverlängerungshalter aus der Bitaufnahme (
heraus.
2).
10) ein
10) ganz in die
2) ein. Durch die Führung
10) fest.
2)
4. Ein-/Ausschalten
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter ( 6) um
das Gerät zu Starten. Zum Ausschalten lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Wenn Sie den Drehrichtungsschalter (
in Mittelstellung bringen ist das Gerät gegen
Einschalten gesichert.
Bei aktivierter Einschaltsperre kann die LED-
Lampe weiterhin benutzt werden. Drücken
Sie hierzu den Ein-/Ausschalter.
5)
Der ausgewählt Bit wird automatisch in der
Bitaufnahme (
2) xiert.
62
Page 63
DEATCH
5. Bitwechsel in der
Bit-Wechseltrommel
Wählen Sie den Bit, der ausgetauscht wer-
den soll aus (siehe Kapitel „2. Bitauswahl
aus der Bit-Wechseltrommel“). Zum Entfer-
nen des Bit ziehen Sie einfach den Bit aus
der Bitaufnahme (
Stecken Sie einen geeigneten 6-Kant-Bit in
die Bitaufnahme (
Aufnahme kann es sein, dass Sie den Bit ein
wenig Drehen müssen. Schieben Sie den Bit
ganz in die Bitaufnahme (
die Führung und die magnetische Halterung
sitzt der Bit fest.
2) heraus.
2). Durch die 6-Kant-
2) ein. Durch
Reinigung und Wartung
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten
und Wartungsarbeiten, die nicht in
dieser Anleitung beschrieben sind,
von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile.
Führen Sie folgende Reinigungs- und Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Dadurch
ist eine lange und zuverlässige Nutzung
gewährleistet.
Reinigung
Das Gerät darf weder mit
Wasser abgespritzt werden,
noch in Wasser gelegt werden. Es besteht die Gefahr
eines Stromschlages.
• Halten Sie Lüftungsschlitze, Motorgehäuse und Griffe des Gerätes sauber.
Verwenden Sie dazu ein feuchtes Tuch
oder eine Bürste.
Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw.
Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät
damit irreparabel beschädigen.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei.
Lagerung
• Bewahren Sie das Gerät an einem
trockenen und staubgeschützten Ort
auf, und außerhalb der Reichweite von
Kindern.
• Lagern Sie den Akku nur im teilgeladenen Zustand. Der Ladezustand sollte
während einer längeren Lagerzeit 40-
60% betragen.
• Lagern Sie das Gerät zwischen 10°C
bis 25°C. Vermeiden Sie während der
Lagerung extreme Kälte oder Hitze, damit der Akku nicht an Leistung verliert.
• Prüfen Sie während einer längeren Lagerungsphase etwa alle 3 Monate den
Ladezustand des Akkus und laden Sie
bei Bedarf nach.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Ladegeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Werfen Sie das Gerät mit ein-
gebautem Akku nicht in den
Hausmüll, ins Feuer (Explosi-
onsgefahr) oder ins Wasser.
Beschädigte Akkus können der
63
Page 64
DEATCH
Umwelt und ihrer Gesundheit
schaden, wenn giftige Dämpfe
oder Flüssigkeiten austreten.
• Entsorgen Sie das Gerät mit entladenem Akku. Öffnen Sie Gerät und
Akku nicht.
• Entsorgen Sie das Gerät nach den
lokalen Vorschriften. Geben Sie das
Gerät an einer Sammelstelle ab, wo es
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt wird. Fragen Sie hierzu
Ihren lokalen Müllentsorger oder unser
Service-Center.
• Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos
durch.
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantielei-
stung setzt voraus, dass innerhalb der DreiJahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie
gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Produkts beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
oder für Beschädigungen an zerbrechlichen
Teilen (z.B. Schalter, Akkus oder die aus
Glas gefertigt sind).
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
64
Page 65
DEATCH
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
• Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnummer (IAN60489) als Nachweis für
den Kauf bereit.
• Die Identikationsnummer entnehmen
Sie bitte dem Typenschild.
• Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
• Ein als defekt erfasstes Produkt können
Sie, nach Rücksprache mit unserem
Kundenservice, unter Beifügung des
Kaufbelegs (Kassenbons) und der
Angabe, worin der Mangel besteht
und wann er aufgetreten ist, für Sie
portofrei an die Ihnen mitgeteilte
Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu
vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur
die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.
Stellen Sie sicher, dass der Versand
nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder
sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden
Sie das Gerät bitte inkl. aller beim
Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein
und sorgen Sie für eine ausreichend
sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Garantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.
Ersatzteile
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter
www.grizzly-service.eu
Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an
das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 66).
5 Wechselbits mit Halter ..........................................................................91103180
Para garantizar la conformidad, se aplicaron las siguientes normas armonizadas, así
como las normas y regulaciones nacionales:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
Además, se conrma, en conformidad con la Directriz de emisión de ruidos 2000/14/
EC:
Nivel de potencia acústica:
garantizado: 76 db(A)
medido: 73,2 db(A)
Procedimiento de evaluación de conformidad aplicado según indicación en anexo V /
2000/14/EC:
El fabricante es el único responsable de expedir esta Declaración de Conformidad (14**):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30.07.2014
Germany
*El objeto de la declaración arriba descrito cumple con las directrices de la Directiva 2011/65/UE
del Parlamento Europeo y del Consejo de 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
** Las dos últimas cifras del año en el que se colocó el Marcado CE.
Volker Lappas
Apoderado de documentación
67
Page 68
68
Page 69
ITMT
Traduzione della dichiarazione di conformità CE originale
Con la presente dichiariamo che
Avvitatore a batteria con bit di ricambio serie
PAWS 3.6 A1
Numero di serie 201406000001 - 201407215000
corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida:
Per garantire la conformità sono state applicate le seguenti norme armonizzate e anche le norme e disposizioni nazionali che seguono:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
Si dichiara inoltre in conformità alla direttiva 2000/14/EC sull’emissione acustica ambientale:
Livello di potenza sonora
garantita: 76 dB(A)
misurata: 73,2 dB(A)
Procedura della valutazione della conformità applicata come da allegato V / 2000/14/
EC
Il produttore è il solo responsabile della stesura della presente dichiarazione
di conformità (14)**:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30.07.2014
Germany
Volker Lappas
Responsabile documentazione tecnica
*L’oggetto descritto sopra è conforme alle prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento
Europeo e del Consiglio dell’8 giugno 2011 sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche
** Le ultime due cifre dell’anno nel quale è stato apportato il marchio CE.
69
Page 70
PT
Tradução do original da Declaração de conformidade CE
Vimos, por este meio, declarar que o
Aparafusadora com brocas
de substituição a bateria da serie PAWS 3.6 A1
Número de série 201406000001 - 201407215000
corresponde às respectivas normas da UE na sua versão em vigor:
Para garantir a conformidade, foram aplicadas as seguintes normas harmonizadas
bem como normas e disposições nacionais:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
Adicionalmente declara-se de acordo com a Directiva de Emissões Sonoras para o
Ambiente da União Europeia 2000/14/EC:
Nível de potência acústica
garantido: 76 dB(A)
medido: 73,2 dB(A)
Foi aplicado o procedimento de avaliação de conformidade de acordo com o Anexo V /
2000/14/EC
O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de conformidade
(14**):
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30.07.2014
Germany
Encarregado de documentação
*O objeto acima descrito da declaração cumpre as normas da diretiva 2011/65/UE do Parlamento
Europeu e do Conselho do dia 8 de junho de 2011 sobre a restrição da utilização de determinadas substâncias em aparelhos elétricos e eletrónicos
** Os últimos dois algarismos do ano, em que a marca CE foi aplicada.
Volker Lappas
70
Page 71
GB
MT
Translation of the original EC declaration of conformity
We hereby conrm that the
Interchangeable cordless screwdriver
Design Series PAWS 3.6 A1
Serial Number
201406000001 - 201407215000
conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines :
In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
We additionally conrm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions
guideline:
Sound power level
guaranteed: 76 dB(A)
measured: 73.2 dB(A)
Compliance evaluation process carried out in accordance with
Appendix V, 2000/14/EC
This declaration of conformity (14)** is issued under the sole responsibility of the
manufacturer:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30.07.2014
Germany
*The object of the declaration described above satises the provisions of Directive 2011/65/EU
of the European Parliament and the Council of 8 June 2011 on limiting the use of certain harmful
substances in electrical and electronic appliances.
**The last two digits of the year in which the CE marking was afxed.
Volker Lappas
Documentation Representative
71
Page 72
72
Page 73
DE
AT
CH
Original EG Konformitätserklärung
Hiermit bestätigen wir,
dass der
Akku-Wechselbitschrauber
Baureihe PAWS 3.6 A1
Seriennummer
201406000001 - 201407215000
folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:
Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:
EN 60335-1:2012 • EN 60745-1:2009+A11:2010
EN 60745-2-2:2010 • EN 62233:2008
EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A1:2001+A2:2008 • EN 62471:2008
EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008 • EN 60335-2-29/A2:2010
Zusätzlich wird entsprechend der Geräuschemissionsrichtlinie 2000/14/EG bestätigt:
Schallleistungspegel:
Garantiert: 76 dB(A);
Gemessen: 73,2 dB(A)
Angewendetes Konformitätsbewertungsverfahren entsprechend
Anh. V / 2000/14/EG
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung (14)**
trägt der Hersteller:
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Am Gewerbepark 2
64823 Groß-Umstadt 30.07.2014
Germany
Dokumentationsbevollmächtigter
*Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie
2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung
der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten
**Die beiden letzten Ziffern des Jahres, in dem die CE-Kennzeichnung angebracht wurde.
Volker Lappas
73
Page 74
12
74
Page 75
75
Page 76
GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG
4 035485 007172
Am Gewerbepark 2
D-64823 Groß-Umstadt
Estado de las informaciones · Versione delle
informazioni · Estado das informações · Last
Information Update · Stand der Informationen:
05 / 2014 · Ident.-No.: 72036205052014-5
IAN 60489
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.