Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-AUTOPOLIERMASCHINE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25
BG Инструкции за обслужване и безопасност страница 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 55
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 13
5 GB/CY
Introduction
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual! Safety class II
Wear hearing protection, dust
Observe caution and safety notes!
protection mask, protective glasses
and protective gloves.
Caution – electric shock!
Danger to life!
Explosive material!
n
W
V
Rated idle running speed
0
Watts (Effective power)
Voltage
~
Cordless polishing machine
PAWP 18 A1
Wax application, buffing and wax
removal from vehicle finishes
Introduction
Please make sure you familiarise yourself
fully with the way the device works before
you use it for the first time and that you
understand how to handle electrical power tools correctly. Further details can be found in the operating
instructions. Keep these instructions in a safe place.
If you pass the device on to anyone else, please
ensure that you also pass on all the documentation.
Keep children away from
electrical devices!
Risk of loss of life by electric shock from
damaged mains lead or mains plug!
Do not dispose of rechargeable
sibility for damage(s) arising out of usage contrary
to the instructions specified below. The appliance is
not intended for commercial use.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
batteries with your household refuse!
Dispose packaging and appliance in
an environmentally-friendly way!
Operating elements
Rechargeable battery pack
Battery release button
Hand grips
Buffing plate
ON / OFF switch
Terrycloth bonnets
Synthetic polishing bonnets
Battery charger
Green charging control LED
Red charging control LED
Intended Utilisation
This appliance is intended exclusively for the waxing
and buffing / polishing of paint finishes applied to
vehicles, boats and caravans / campervans. Use
the appliance only as described and only for the
areas of application specified. Any other use of,
and modification to, the appliance is deemed to be
improper usage and may result in serious physical
injury. The manufacturer declines to accept respon-
Secondary:
Rated voltage: 18 V
Charging current 2600 mA
Charging time: approx. 60 min
Protection class:
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accordance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 60 dB(A)
Sound power level: 71 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Evaluated acceleration, typical:
Hand / arm vibration a
Uncertainty K = 1,5 m / s
WARNING!
= 2,6 m / s
h
2
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different vibration levels and in many cases they may exceed the
values given in these instructions. It is easy to underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
-1
2
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electricity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
Read all the safety advice
1. Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
inflammable liquids, gases or dusts.
c)
Distractions can cause you to lose control of
Do not work with the device
in potentially explosive environments in which there are
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
the device.
7 GB/CY
General safety advice for electrical power tools
2. Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrigerators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
device, to hang up the device or to pull
e) When working outdoors with an
f) Use a residual current device (RCD)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
electrical power tool always use extension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
for protection if operating the electrical power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
.
b)
personal protective equipment such as dust
c) Avoid unintentional operation of the
d) Remove any setting tools or spanners
e) Avoid placing your body in an unnat-
f) Wear suitable clothing. Do not wear
g) If vacuum dust extraction and collection
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of electrical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of moving parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
devices are fitted do not forget to
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
check
4. Careful handling and use
of electrical power tools
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
8 GB/CY
ment
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are undertaking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
Do not use an electrical power tool if
b)
its switch is defective.An electrical power
General safety advice for electrical power tools / Operation
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
Pull the mains plug out of the socket
c)
and / or remove the rechargeable battery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d) When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working properly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have damaged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this particular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those intended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an electrical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
Safety advice for
waxer / polishers
Avoiding the danger of injury, fire and
damage to your health:
Always pull the plug out of the mains socket
before cleaning or maintaining the device.
Ensure that the bonnet is well secured to the
buffing plate.
Do not touch any rotating parts!
Before switching on check to ensure that the
buffing plate is not blocked and can start up
without problem.
Check to ensure that the bonnet and the buffing
plate are complete and undamaged. Immediately exchange torn or damaged bonnets /
buffing plates.
Wait until the polishing disc is flat on the surface
to be polished before switching on the waxer /
polisher.
Do not use any abrasives; these can destroy
the paint finish.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
9 GB/CY
General safety advice for electrical power tools / Operation
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsible for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating instructions. The use of parts other than those
recommended in the operating instructions, or
other accessories, can put you at risk of injury.
Understood everything?
When you have become familiar with these
general safety instruction for electrical appliances, and, with the help of the appropriate
operating instructions, know all about the functions and handling of your electrical appliance,
then you can start working with it. You will
work at your safest only with careful attention
to all of the declarations and instructions of the
manufacturer.
Operation
2. Insert the plug into the power socket. The now
glowing red charging control LED
10
indicates
the start of the charging process. The red
charging control LED
as the battery pack
3. The green charging control LED
10
extinguishes as soon
1
is fully charged.
9
indicates
that the charging process is complete and the
battery pack
1
is ready for use.
Never recharge a battery pack for a second
time immediately after a charging process.
There is a risk of overcharging the rechargeable battery pack and, as a result, reducing the
life span of the rechargeable battery and the
charger.
Switch the battery charger
8
off for at least
15 minutes between two consecutive battery
charging processes. To do this, remove the
power plug.
Inserting / removing the
battery pack into / from the
appliance
Inserting the battery pack:
Insert the battery pack
until it engages.
Removing the battery pack:
Slide the battery release button
and pull the battery pack
1
into the appliance
2
to the front
1
upwards.
Charging the battery pack
Note: A new battery pack, or one that has not
been in use for an extended period, must be
charged up before the first / renewed usage.
The battery pack attains its full capacity after ca.
3-5 charging cycles.
CAUTION! DANGER OF INJURY! Always
unplug the appliance before you remove / insert
the rechargeable battery pack from / into the
charger.
1. Place the battery pack
charger
10 GB/CY
8
(see Fig. A).
1
into the battery
Placing the bonnet
on the buffing plate
1. Turn the waxer / polisher over so that the polishing disc
2. Place the bonnet
plate
4
is pointing upwards.
6 7
over the buffing
4
. Ensure that the bonnet 6 7 is placed
centrally and taughtly onto the buffing plate.
Applying wax / polish
with the terry bonnet
1. Always use high quality products for waxing.
Operation / Cleaning and Maintenance / Service centre
Follow the working methods given on the
packaging.
2. Apply the wax / polish directly on the working
surface of the terry bonnet
6
.
Spread the wax / polish so that it forms a thin,
even, complete coating over the terry bonnet
6
Note: Too much wax does not necessarily
achieve a better finish and you will have to
spent more time later removing the coating.
3. Spread the wax evenly right up to the edge of
the terry bonnet
Switching on the device
6
.
and waxing / polishing the
paintwork
Note: The paintwork to be polished must be care-
fully cleaned and completely dry. If necessary, use
a paintwork cleaner. Use products that are appropriate for the demands on and condition of your
paintwork. Heavily oxidised paintwork will require
the use of a special cleaner. For this use a combined
product (cleaner + wax).
1. Place the waxer / polisher on the surface to be
polished.
Note: To avoid the splattering of wax or polish,
do not switch the appliance on yet. Dab the
appliance a few times at various points on the
area to be buffed. In this way you can ensure
that excess wax / polish is once more distributed
evenly over the terrycloth bonnet and the area
to be buffed.
2. Take both appliance grips
hands and switch the appliance on by pressing
the ON / OFF switch
3. Guide the waxer/polisher evenly over the
paintwork (see Fig. C).
Note: Do not press on the waxer/polisher!
The self-weight of the waxer / polisher alone
applies sufficient pressure for the waxing /
polishing process.
4. Switch the appliance off before you remove it
from the area being buffed. To do this, release
the ON / OFF switch
Any difficult to reach corners or recesses may
have to be completed later by hand. Take the
3
firmly in your
5
(see also Fig. B).
5
.
terry bonnet 6 off the waxer / polisher and
use the bonnet for the corners and recesses.
Polishing or removing wax with
.
the synthetic polishing bonnet
Note: The wax / polish must be allowed to dry on
sufficiently to produce the best polishing performance.
Otherwise any polish that is still fluid will be smeared
by the polishing bonnet.
Use the synthetic polishing bonnet
7
polishing or removing the wax.
When working, always follow the instructions
for use of the wax / polish.
Cleaning and Maintenance
WARNING!
DANGER OF INJURY!
Switch the device off and pull the plug out of the
mains socket before carrying out any work on the
device.
Note: Before cleaning, first remove the battery
pack from the appliance.
CAUTION! Ensure that no fluids can permeate into
the appliance, this could lead to the destruction of
the product.
The appliance is maintenance-free.
Use a slightly moist cloth to clean the housing,
if necessary with a mild detergent.
When cleaning the housing, under no circum-
stances should you use strong detergents,
solvents or abrasives.
Clean the bonnet by washing by hand in
soapy water.
Service centre
WARNING!
Have your device
repaired only by qualified specialist
personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your
device remains safe to use.
for final
11 GB/CY
Service centre / Warranty / Disposal
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care
and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
WARNING!
lead needs to be replaced, always
have the replacement carried out by
the manufacturer or its service centre.
This will ensure that your device remains safe
to use.
Warranty
If the plug or mains
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Disposal
The packaging is wholly composed of
environmentally-friendly materials that can
be disposed of at a local recycling centre.
Do not dispose of electrical
power tools with the household
rubbish!
In accordance with European Directive 2002 / 96 / EC
(covering waste electrical and electronic equipment)
and its transposition into national legislation, worn
out electrical power tools must be collected separately
and taken for environmentally compatible recycling.
Contact your local refuse disposal authority for
more details of how to dispose of your worn out
electrical devices.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Faulty or used rechargeable batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC.
Return the appliance with integrated rechargeable
battery via the available collection facilities.
Please contact your local council office to find out
about disposal facilities for your worn-out electrical
tools or discarded battery packs.
GB
DES UK LTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute)
e-mail: support.uk@kompernass.com
12 GB/CY
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Declaration of Conformity / Manufacturer
Type / Appliance Designation:
Cordless polishing machine PAWP 18 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Serial number: IAN 61651
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
13 GB/CY
14
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ................................................................................Stranica 16
Elementi za rukovanje .................................................................................................Stranica 16
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!Zaštitna klasa II
Obratiti pažnju na upozoravajuće i
sigurnosne upute!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Opasnost od eksplozije!
n
W
V
Dimenzionirana brzina vrtnje
0
praznog hoda
W (Efektivna snaga)
V (Naizmjenični napon)
~
Akumulatorski stroj za poliranje
automobila PAWP 18 A1
Laštenje, poliranje i uklanjanje laštila sa
automobilskih lakova
Uvod
Prije prvoga rada se upoznajte sa funk-
cijama uređaja, te se informirajte o
ispravnom rukovanju sa električnim
uređajima. Pročitajte u tu svrhu slijedeće upute za
uporabu. Ove upute dobro sačuvajte. Priložite svu
dokumentaciju prilikom predavanja uređaja trećim
osobama.
Uporaba u skladu sa namjenom
Nosite zaštitne naočale, zaštitu za
uši, zaštitnu masku i zaštitne rukavice.
Držite djecu dalje od
električnog uređaja!
Opasnost po život zbog udara strujom ako je oštećen mrežni kabel ili
mrežni utikač!
štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog
njegovoj namjeni. Uređaj nije namjenjen za komercijalnu uporabu.
Elementi za rukovanje
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Akumulator ne bacajte u kućni otpad!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite
na način neškodljiv za okoliš!
Paket baterija
Gumb za deblokadu baterije
Rukohvat
Tanjur za poliranje
Prekidač UKLJ / ISKLJ
Frotirne kape
Sintetične kape za poliranje
Punjač za bateriju
Zelena LED-signalizacija kontrole punjenja
Crvena LED-signalizacija kontrole punjenja
Ovaj uređaj je namijenjen isključivo za laštenje i
poliranje / uklanjanje voska sa automobila, čamaca ili
kamp-prikolica. Uređaj koristite samo na opisani način
i u opisanim područjima rada. Svaki drugi način
uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost od
Sekundarno:
Nominalni napon: 18 V
Struja za punjenje: 2600 mA
Trajanje punjenja: ca. 60 min
Klasa zaštite:
Informacije o buci / vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN
60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata
iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 60 dB(A)
Razina snage zvuka: 71 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ocjenjeno ubrzavanje, karakteristično:
Vibracija ruke a
= 2,6 m / s
h
Nesigurnost K = 1,5 m / s
UPOZORENJE!
2
2
Razina titranja, navedena u
ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otperećenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teških ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogonom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
Pročitajte sigurnosne
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro osvjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
ćine, plinovi ili prašine.Električni alati proiz-
c)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
Za vrijeme uporabe elek
tričnog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
17 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
2. Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijatori, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja povećava opasnost električnog udara.
d)
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
e) Kod rada na otvorenome koristite
f) Ako je korištenje električnog alata u
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
18 HR
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
Vodite računa o tome da sigurno stojite
na tlu i održavate vlastitu ravnotežu.
Na taj način bolje možete kontrolirati uređaj,
posebno u neočekivanim situacijama.
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4. Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete raditi u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
tak
nim prekidačem.Električni uređaj koji se više
Opće sigurnosne upute za električni alat
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
c)
akumulator, prije namještanja uređaja,
zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje
električnog alata.
d) Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja uređaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim predviđene primjene, može uzrokovati opasne situacije.
5. Uporaba i rukovanje
akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene
vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja
požara ako se koriste sa drugim vrstama akumulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti
do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim predmetima poput uredskih spajalica,
kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti
prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mogao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu
mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d) Kod neispravne upotrebe iz akumulato-
ra može iscuriti tekućina. Izbjegavajte
svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon
mogućeg kontakta obavezno mjesto
kontakta isperite vodom. Ako tekućina
dođe u dodir s očima, odmah potražite
pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u
kontaktu s kožom može prouzročiti ozljede i
opekline kože.
Sigurnosne upute
za polirne strojeve
Kako bi spriječili opasnosti od ozljeđivanja i požara, kao i ugrožavanje zdravlja
postupajte kako slijedi:
Prije čišćenja ili izvođenja radova redovitog odr-
žavanja, uvijek prethodno izvucite mrežni utikač.
Obratite pažnju na to, da upotrijebljena kapa
bude dobro pričvršćena na tanjuru za poliranje.
Ne dotaknite rotirajuće dijelove!
Prije uključivanja provjerite da tanjur za poliranje ne bude blokiran i da može biti pokrenut
bez opasnosti.
Kontrolirajte korištene kape i tanjur za poliranje
na oštećenja. Puknute ili oštećene tanjure za
poliranje / kape za poliranje odmah zamijenite.
Uključite polirni stroj tek nakon što polirni tanjur potpuno prilegne na površinu koju će se obrađivati.
Ne koristite sredstva za brušenje; ona mogu
uništiti lak.
Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključivši
djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričnim ili
umnim sposobnostima i / ili koje nemaju iskustvo
ili znanje u ophođenju s uređajem, osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za njihovu sigurnost ili ako bi rabili uređaj prema
njenim uputama. Dijeca trebaju biti pod nadzorom, kako se nebi igrala s uređajem.
19 HR
Opće sigurnosne upute za električni alat / Rukovanje
Originalna oprema /
dodatni uređaji
Upotrebljavajte isključivo opremu i
dodatne uređaje navedene u uputama za uporabu. Uporaba dijelova koji nisu
preporučeni u uputama za uporabu ili korištenje druge opreme može dovesti do opasnosti
od ozljeđivanja.
Jeste li sve razumjeli?
Paket baterija nikada neposredno nakon punje-
nja ne smijete po drugi puta napuniti. Postoji
opasnost, da paket baterija bude prepunjen, što
može rezultirati skraćivanjem životnog vijeka
baterije i punjača.
Punjač baterije
punjenja isključite najmanje na 15 minuta. U tu
svrhu izvucite mrežni utikač.
Umetanje paketa baterija u ure-
đaj / vađenje paketa baterija
8
između uzastopnih procesa
Nakon što ste se upoznali sa ovim općim
sigurnosnim napomenama za električne uređaje,
i kada ste uz pomoć odgovarajućih uputa za
uporabu ovladali sa svim funkcijama i sa rukovanjem Vašeg električnog uređaja, možete započeti sa radom. Jer ako uzmete u obzir sve navode
i napomene proizvođača, rad će biti izveden
na najsigurniji način.
Rukovanje
Punjenje paketa baterija
Napomena: Novi paket baterija ili paket, koji dugo
nije radio, prije prve uporabe mora biti napunjen.
Svoj puni kapacitet paket baterija dostiže nakon
ca. 3-5 ciklusa punjenja.
OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDA! Uvijek
izvucite mrežni utikač prije vađenja paketa
baterija iz punjača, odnosno prije njegovog
postavljanja.
1. Umetnite paket baterija
1
u punjač 8
(vidi sliku A).
2. Utaknite utikač u utičnicu. Svijetleća LEDsignalizacija kontrole punjenja
10
pokazuje
početak punjenja. Crvena LED-signalizacija kontrole punjenja
1
napunjen.
3. Zelena LED-signalizacija kontrole punjenja 9
10
se gasi, čim je paket baterija
Vam
signalizira, da je postupak punjenja okončan i
da je paket baterija
20 HR
1
spreman za uporabu.
Umetanje paketa baterija:
Umetnite paket baterija
1
u uređaj na taj način,
da on ulegne.
Vađenje paketa baterija:
Gurnite gumb za deblokadu baterije
naprijed i izvucite paket baterije
Postavljanje kape
2
prema
1
prema gore.
na tanjur za poliranje
1. Okrenite polirni stroj tako da je polirni tanjur 4
okrenut prema gore.
2. Postavite kapu
6 7
Obratite pažnju na to, da kapa
na tanjur za poliranje
6 7
bude
4
centrirana i čvrsto stoji na tanjuru za poliranje.
Nanošenje voska / paste za
poliranje pomoću frotir-kape
1. Za laštenje koristite isključivo kvalitativno
visokovrijedne proizvode.
Obratite pažnju na naputke za preradu
napisane na pakiranju.
2. Vosak / pastu za poliranje nanesite neposredno
na radnu površinu frotir-kape
Raspodijelite vosak / pastu za poliranje tako, da
na frotir-kapi
6
bude ravnomjeran i tanak sloj.
Uputa: Prevelika količina voska ne poboljšava
rezultat, nego samo otežava kasnije uklanjanje
sloja.
3. Vosak ravnomjerno raspodijelite do ruba
na frotir-kapi
6
.
6
.
.
Rukovanje / Održavanje i čišćenje / Servis / Jamstveni list
Uključivanje i laštenje
laka / poliranje
Prilikom prerađivanja se ravnajte prema uputama
za primjenu voska / paste za poliranje.
Uputa: Lak za obradu mora biti brižljivo očišćen i
potpuno suh. Eventualno možete koristiti sredstvo za
čišćenje laka. Ovisno o stanju Vašega laka možete
nabaviti odgovarajuće proizvode. Snažno oksidirani lakovi zahtijevaju uporabu posebnog sredstva
za čišćenje. U tu svrhu koristite kombinirani proizvod
(sredstvo za čišćenje + vosak).
1. Postavite polirni stroj na površinu koju će se
obrađivati.
Uputa: Još ne uključite uređaj, da biste spriječili razbacivanje voska / paste za poliranje.
Uređajem nekoliko puta dotaknite razna mjesta
površine koja treba biti polirana. Na taj način
ćete postići da se prekomjerni vosak / prekomjerna pasta za poliranje još jednom ravnomjerno
raspodjeli na frotirkapi, odnosno na površini.
2. Uzmite oba rukohvata
ruke i uređaj uključite pritiskanjem prekidača
UKLJ / ISKLJ
3. Vodite polirni stroj ravnomjerno preko laka
(vidite također prikaz C).
Uputa: Ne pritišćite polirni stroj! Vlastita težina
uređaja dostatna je za rad.
4. Isključite uređaj, prije nego što ga skinete sa
površine koju polirate. U tu svrhu otpustite prekidač UKLJ / ISKLJ
Nedostupne kutove i udubljenja potrebno je na-
knadno ručno obraditi. Rabite za to frotirni poklopac
6
, kojeg ste prethodno otklonili sa polirnog stroja.
5
3
uređaja čvrsto u
(vidi i sliku B).
5
.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE!
DA! Prije izvođenja bilo kakvih radova na uređaju,
prethodno isključite uređaj i izvucite utikač iz utičnice.
Napomena: Prije čišćenja uvijek prvo izvadite
bateriju iz uređaja.
OPREZ! Obratite pažnju na to, da ne mogu dospjeti
tekućine u unutrašnjost uređaja, jer to dovodi do
uništenja proizvoda.
Uređaj ne mora biti servisiran.
Očistite kućište pomoću blago navlažene krpe i
eventualno pomoću blagog sredstva za čišćenje.
Za čišćenje kućišta ne koristite benzin, otapala
ili sredstva za čišćenje.
Kape ručno čistite pomoću sapunske lužine.
Servis
UPOZORENJE!
popraviti samo od strane kvalificiranih
osoba i s originalnim zamjenskim dijelovima. Time ćete zadržati sigurnost vaših uređaja.
UPOZORENJE!
mrežnih vodova neka izvodi uvijek
proizvođač ili korisnička služba. Time
ćete zadržati sigurnost vaših uređaja
OPASNOST OD OZLJE-
Vaše uređaje dajte
Zamjenu utikača ili
Poliranje, odnosno uklanjanje
voska pomoću sintetičke kape
za poliranje
Uputa: Vosak / pasta za poliranje mora biti do-
voljno osušena, da biste mogli izvesti optimalan
postupak poliranja. U protivnom će još tekuća politura biti razmazana od strane kape za poliranje.
Za slijedeći postupak poliranja, odnosno ukla-
njanja voska upotrijebite sintetičku kapu za
poliranje
7
.
Jamstveni list
Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju
od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj
je pažljivo proizveden i prije isporuke
brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte
blagajnički račun kao dokaz o kupnji.
Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava
na jamstvo telefonski povežete sa Vašom
servisnom ispostavom. Samo na taj način
vaša roba može biti besplatno uručena.
21 HR
Jamstveni list / Zbrinjavanje
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a
ne za transportne štete, potrošne dijelove ili oštećenja
lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne
za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog
namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu
izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog
predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja
prava na jamstvo. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prilikom kupovine
prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena
neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva
dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon
isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
HR
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008
email: support.hr@kompernass.com
O mogućnostima zbrinjavanja isluženih uređaja
saznat ćete u vašoj općini ili gradskoj upravi.
Akumulator ne bacajte
u kućni otpad!
Kvarni ili potrošeni akumulatori trebaju, sukladno
smjernici 2006 / 66 / EC, biti reciklirani. Vratite bateriju na punjenje i / ili stroj sabirnim ustanovama.
O mjerama zbrinjavanja isluženih električnih uređaja morate se upitati kod vašeg mjesnog ili gradskog
odbora.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od okolini primjere-
nih materijala koju možete zbrinuti u
mjesnim stanicama za reciklažu.
Električni alat ne bacajte
u kućni otpad!
Sukladno europskim smjernicama 2002 / 96 / EC
o starim električnim i elektroničkim uređajima i
njihovo provođenje u nacionalno pravo, stari se
električni uređaji moraju odvojeno sakupljati kao
bi se ponovno upotrijebili.
22 HR
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da
je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama,
normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
EG- niskonaponske smjernice
(2006 / 95 / EC)
Elektromagnetska kompatibilnost
(2004 / 108/ EC)
Primijenjene harmonizirane norme
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Pridržavamo pravo tehničkih izmjena u smislu
daljnjeg razvoja.
Tip / Naziv uređaja:
Akumulatorski stroj za poliranje automobila
PAWP 18 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Serijski broj: IAN 61651
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Direktor -
Izjava o sukladnosti za ovaj proizvod dostupna je
na internet stranici www.lidl.hr.
23 HR
24
Introducere
Utilizare conform scopului ............................................................................................Pagina 26
Elemente de comandă ..................................................................................................Pagina 26
Pachet de livrare ...........................................................................................................Pagina 26
Declaraţie de conformitate / Producător ........................................Pagina 33
25 RO
Introducere
În acest manual de utilizare sunt folosite / următoarele pictograme pe aparat:
Citiţi manualul de utilizare!Clasă de protecţie II
Respectaţi indicaţiile de avertizare
şi siguranţă!
Atenţie pericol de electrocutare!
Pericol de moarte!
Pericol de explozie!
n
W
V
Turaţie de măsurare la regim
0
de mers în gol
Watt (putere)
Volt (curent alternativ)
~
Maşină de lustruit auto cu
acumulator PAWP 18 A1
Ceruire, polizare şi deceruire straturi de
lac autovehicule
Introducere
Înainte de prima punere în funcţiune in-
formaţi-vă cu privire la funcţiile aparatului
şi deservirea corectă a uneltelor electrice.
Citiţi următorul manual de utilizare. Păstraţi bine
acest manual. În caz că, daţi aparatul mai departe
la terţi, înmânaţi de asemenea şi documentaţia
acestuia.
Utilizare conform scopului
Purtaţi căşti de protecţie, echipament de
protecţie respiratorie- / mască de protecţie, ochelari şi mănuşi de protecţie.
Ţineţi copii la distanţă faţă de
aparatul electric!
Pericol de moarte prin electrocutare
datorită unui cablu sau ştecăr de reţea
deteriorat!
Nu aruncaţi acumulatoarele la
şi reprezintă pericole de accidente grave. Pentru
daunele cauzate de o utilizare necorespunzătoare
scopului, producătorul nu preia nicio responsabilitate. Nu este destinat utilizării comerciale.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
gunoiul menajer!
Înlăturaţi ambalajul şi aparatul
în mod ecologic!
Elemente de comandă
Pachet acumulator
Tastă de deblocare acumulator
Mâner
Disc de polizare
Întrerupător PORNIT- / OPRIT
Huse frottee
Huse sintetice de polizat
Aparat de încărcat acumulator
LED verde de control încărcare
LED roşu de control încărcare
Acest aparat este prevăzut pentru ceruirea şi polizarea / deceruirea straturilor de lac ale autovehiculelor, bărcilor sau rulotelor. Folosiţi aparatul numai
în modul descris şi numai în domeniile de utilizare
indicate. Orice altă utilizare sau modificare a aparatului este considerată necorespunzătoare scopului
26 RO
Pachet de livrare
1 Maşină de lustruit auto cu acumulator
PAWP 18 A1
1 Pachet acumulator
Introducere / Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
1 Aparat de încărcat acumulator
2 Huse frottee
2 Huse sintetice de polizat
1 Manual de utilizare
Specificaţii tehnice
Maşină de lustruit auto cu acumulator
Tensiune nominală: 18 V
Turaţie la regim de mers în gol: n0 = 3000 min
Nivel presiune acustică: 60 dB (A)
Disc de polizare: ø 20 cm
Primar:
Tensiune nominală: 230 V~ 50 Hz
Putere nominală: 75 W
Secundar:
Tensiune nominală: 18 V
Curent de încărcare: 2600 mA
Durată de încărcare: cca. 60 min
Clasă de protecţie:
AVERTISMENT!
Nivelul oscilaţiilor indicat aici
a fost măsurat conform unui procedeu de măsurare
normat în EN 60745 şi poate fi utilizat pentru compararea aparatelor.
Nivelul de oscilaţii se va modifica conform utilizării
uneltei electrice şi poate depăşi în unele cazuri
valoarea menţionată în indicaţii. Solicitarea prin
oscilaţii s-ar putea subaprecia atunci când, unealta
electrică este folosită în mod regulat în asemnea mod.
-1
Indicaţie: Pentru o evaluare precisă a solicitării
prin oscilaţii în timpul unei anumite perioade de
lucru trebuie luate în considerare şi timpii, în care
aparatul este oprit sau pornit dar nu este folosit.
Aceasta poate reduce considerabil solicitarea prin
oscilaţii pentru întreaga perioadă de lucru.
Indicaţii generale
de siguranţă pentru
uneltele electrice
AVERTISMENT!
siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea in-
dicaţiilor şi intsrucţiunilor de siguranţă poate cauza
electrocutarea, incendiu şi / sau acccidente grave.
Păstraţi toate indicaţiile de siguranţă şi
instrucţiunile pentru viitor.
Citiţi toate indicaţiile de
Informaţii privind emisiile de zgomot
şi vibraţii:
Valoare de măsurare determinată conform
EN 60745. Nivelul de zgomot A-determinat a
uneltei electrice este în mod tipic:
Nivel presiune acustică: 60 dB(A)
Nivel de putere acustică: 71 dB(A)
Coeficient de nesiguranţă K: 3 dB
Purtaţi căşti de protecţie!
Accelerare evaluată, în mod tipic:
Vibraţie mână / braţ a
= 2,6 m / s
h
2
Coeficient de nesiguranţă K = 1,5 m / s2
Termenul de „Unealtă electrică”, utilizat în indicaţiile de siguranţă se referă la uneltele electrice care
funcţionează conectate la reţea (cu cablu de reţea)
şi la cele care funcţionează cu acumulatoare (fără
cablu de reţea).
1. Siguranţa la locul de muncă
a) Ţineţi locul dvs. de muncă curat şi bine
iluminat. Dezordinea şi zone de lucru prost
iluminate pot cauza accidente.
b)
sau prafuri inflamabile.Uneltele electrice
Nu lucraţi cu unealta electrică
în medii cu pericol de explozie,
în care se află lichide, gaze
generează scântei, care pot aprinde praful
sau vaporii.
27 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
c) Ţineţi copii şi alte persoane la
distanţă atunci când, lucraţi cu
unealta electrică. Atunci când
atenţia vă este distrasă puteţi pierde controlul
asupra aparatului.
2. Siguranţă electrică
a) Ştecărul de conectare trebuie să cores-
pundă prizei. Ştecărul nu are voie să
fie modificat în niciun fel. Nu folosiţi
niciun ştecăr cu adaptor împreună cu
unelte electrice împământate. Ştecărele
nemodificate şi prizele corespunzătoare reduc
riscul unei electrocutări.
b) Evitaţi contactul cu suprafeţe împă-
mântate, cum ar fi ţevile, corpurile de
încălzire, cuptoarele şi frigiderele. Există
risc mărit de electrocutare atunci când, corpul
dvs. este în contact cu un obiect împământat.
c) Protejaţi uneltele electrice de ploaie şi
umiditate. Pătrunderea apei într-un aparat
electric măreşte riscul unei electrocutări.
d)
a scoate ştecărul din priză. Protejaţi
e) Atunci când lucraţi cu o unealtă electri-
f) Atunci când folosirea uneltei electrice
Nu folosiţi cablul pentru a
purta unealta electrică, pentru a o suspenda sau pentru
cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite
sau componentele aparatului, care se
află în mişcare. Cablurile deteriorate sau
răsucite măresc riscul unei electrocutări.
că în aer liber, folosiţi numai cabluri de
prelungire, care sunt autorizate pentru
folosirea în aer liber. Utilizarea unui cablu
de prelungire autorizat pentru folosirea în aer
liber, reduce riscul unei electrocutări.
într-un mediu umed nu se poate evita,
folosiţi un întrerupător de protecţie
contra curentului eronat. Utilizarea unui
întrerupător de protecţie contra curentului eronat reduce riscul unei electrocutări.
3. Siguranţa persoanelor
a) Fiţi întotdeauna atent, aveţi grijă la
ceea ce faceţi şi procedaţi raţional în
timpul lucrului cu unealta electrică. Nu
folosiţi unelte electrice atunci când,
sunteţi obosit, vă aflaţi sub influenţa
drogurilor, alcoolului sau unui tratament medical. Un moment de neatenţie în
timpul utilizării uneltei electrice poate cauza
accidente grave.
b)
echipamentului personal de protecţie ca şi mas-
c) Evitaţi o pornire neintenţionată a unel-
d) Înlăturaţi instrumentele de reglare sau
e) Evitaţi o poziţie neobişnuită a corpului.
f) Purtaţi îmbrăcăminte corespunzătoare.
g) Atunci când se pot monta echipamente
Purtaţi echipament personal
de protecţie şi întotdeauna
ochelari de protecţie. Purtarea
ca, încălţăminte antiderapantă, cască sau căşti
de protecţie, în funcţie de tipul şi utilizarea
uneltei electrice reduce riscul unei accidentări.
tei electrice. Asiguraţi-vă că, unealta
electrică este oprită înainte de a o conecta la alimentarea cu curent, a o
ridica sau purta. Atunci când aveţi degetul
pe întrerupător în timpul purtării aparatului sau
atunci când aparatul este conectat la alimentarea cu curent în stare pornită, se pot întâmpla
accidente.
cheile franceze înainte de a porni unealta electrică. Un instrument sau o cheie, care
se află în partea aflată în rotaţie a aparatului,
poate cauza accidente.
Asiguraţi o stabilitate corespunzătoare
şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul.
Astfel puteţi controla mai bine unealta electrică
într-o situaţie neaşteptată.
Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau bijuterii. Menţineţi părul, îmbrăcămintea
şi mănuşile la distanţă faţă de piesele
aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, bi-
juteriile sau părul lung pot fi prinse de piesele
ce se află în mişcare.
de aspirare şi de colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate
28 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice
şi corect utilizate. Utilizarea unui echipament
de aspirare a prafului poate reduce periclitarea prin praf.
4. Utilizarea şi deservirea
uneltei electrice
a) Nu suprasolicitaţi aparatul. Folosiţi
pentru lucrul vostru unealta electrică
prevăzută pentru acesta. Cu unealta
electrică corespunzătoare lucraţi mai bine şi
mai sigur în domeniul de putere indicat.
b) Nu folosiţi o unealtă electrică al cărei
întrerupător este defect. O unealtă elec-
trică, care nu se mai poate porni sau opri, este
periculoasă şi trebuie reparată.
c) Scoateţi ştecărul din priză şi / sau înlă-
turaţi acumulatorul înainte de a efectua
lucrări de reglare la aparat, schimba
accesorii sau depozita aparatul. Această
măsură preventivă împiedică o pornire neintenţionată a uneltei electrice.
d) Nu păstraţi uneltele electrice nefolosite
la îndemâna copiilor. Nu lăsaţi persoanele, care nu cunosc aparatul sau
nu au citit instrucţiunile, să folosească
aparatul. Uneltele electrice sunt periculoase
atunci când sunt folosite de persoane neexperimentate.
e) Întreţineţi uneltele electrice cu atenţie.
Controlaţi dacă, componentele mobile
funcţionează ireproşabil, dacă nu sunt
blocate sau dacă, unele componente
sunt rupte sau deteriorate astfel încât
funcţionarea uneltei electrice să fie
limitată. Dispuneţi repararea componentelor defecte înainte de utilizarea
aparatului. Multe accidente sunt cauzate
de unelte electrice necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi uneltele de debitare ascuţite
şi curate. Uneltele de debitare întreţinute cu
atenţie, cu muchii de tăiere ascuţite, se blochează mai puţin şi se pot ghida mai uşor.
g) Utilizaţi uneltea electrică, accesoriile,
instrumentele ş.a.m.d. conform acestor
instrucţiuni. De asemenea, luaţi în
considerare condiţiile de lucru şi acti-
vitatea, pe care o desfăşuraţi. Utilizarea
uneltelor electrice în alte scopuri decât cele
prevăzute poate crea situaţii periculoase.
5. Utilizarea şi deservirea
uneltei cu acumulator
a) Încărcaţi acumulatoarele numai în
aparate de încărcat recomandate de
producător. Pentru un aparat de încărcat,
care este prevăzut pentru un anumit tip de
acumulatoare, exsită pericol de incendiu atunci
când, este folosit pentru încărcarea unui tip
diferit de acumulator.
b) Folosiţi numai acumulatoarele prevă-
zute pentru aceasta în uneltele electrice.
Utilizarea altor tipuri de acumulatoare poate
cauza accidente sau pericole de incendiu.
c) Ţineţi acumulatorul nefolosit la distan-
ţă faţă de agrafe de birou, monezi,
chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte de
metal, care pot cauza formarea unei
punţi de contacte. Un scurt circuit al con-
tactelor de acumulator poate avea ca urmare
arsuri sau incendii.
d) În caz de utilizare incorectă se poate
scurge lichid din acumulator. Evitaţi
contactul cu acesta. În caz de contact
întâmplător clătiţi cu apă. Atunci când
lichidul vă intră în ochi, solicitaţi ajutorul unui medic. Lichidul ce se scurge din
acumulator poate cauza iritaţii ale pielii sau
arsuri.
Indicaţii de siguranţă pentr
maşinile de polizat
Evitaţi pericolul de incendiu şi de
accidentare:
Scoateţi întotdeauna ştecărul înainte de curăţa-
rea sau revizia aparatului.
Aveţi grijă ca învelişul folosit să fie întotdeauna
bine fixat pe discul de polizare.
Nu atingeţi componentele aflate în mişcare!
Asiguraţi-vă înainte de pornire ca discul de
polizare să nu fie blocat şi să se poată roti.
u
29 RO
Indicaţii generale de siguranţă pentru uneltele electrice / Utilizare
Controlaţi întotdeauna învelişurile folosite cât şi
discul de polizat cu privire la starea ireproşabilă.
Schimbaţi imediat discurile de polizat deteriorate
sau rupte / învelişurile.
Porniţi maşina de polizat abia când, discul de
polizat se află pe suprafaţa de polizat.
Nu folosiţi mijloace abrazive; acestea pot dis-
truge stratul de lac.
Acest aparat poate fi folosit de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale
sau psihice limitate sau cu lipsă de experienţă
şi / sau cunoştinţe doar dacă, sunt supravegheate
de către o persoană responsabilă de siguranţa
acestora sau dacă, au primit instrucţiuni de folosire a aparatului. Copii trebuie supravegheaţi
pentru a nu se juca cu aparatul.
Accesorii originale / -aparate
adiţionale
Folosiţi numai accesorii şi aparate
adiţionale, care sunt menţionate în
manualul de utilizare. Utilizarea altor
instrumente de lucru sau altor accesorii decât
cele recomandate în manualul de utilizare poate
reprezenta un pericol de accidentare.
Pachetul de acumulator îşi atinge capacitatea completă abia după cca.3 - 5 cicluri de încărcare.
ATENŢIE! PERICOL DE ACCIDENTARE!
Scoateţi întotdeauna ştecărul, înainte de a scoate respectiv introduce pachetul de acumulator
din / în aparatul de încărcat.
1. Introduceţi pachetul de acumulator
ratul de încărcat acumulatoare
în apa-
1
(vezi fig. A).
8
2. Introduceţi ştecărul în priză. LED-ul roşu de
control încărcare aprins
indică începerea
10
procesului de încărcare. LED-ul roşu de control
încărcare
de acumulator
3. LED-ul verde de control încărcare
se stinge atunci când, pachetul
10
1
este încărcat.
vă semna-
9
lizează că procesul de încărcare este încheiat
şi pachetul de acumulator
este pregătit de
1
utilizare.
Nu încărcaţi niciodată pentru a doua oară pa-
chetul de acumulator imediat după procesul de
încărcare. Există pericolul ca pachetul de acumulator să fie supraîncărcat şi astfel să se reducă durata de viaţă a acumulatoarelor şi aparatului de încărcat.
Opriţi aparatul de încărcat
consecutive de încărcare pentru minim 15 mi
8
între procese
nute.
Pentru aceasta scoateţi ştecărul de reţea.
Aţi înţeles totul?
Atunci când v-aţi familiarizat cu aceste indicaţii
generale de siguranţă pentru aparate electrice
şi cunoaşteţi cu ajutorul manualului de utilizare
corespunzător toate funcţiile şi manevrările
aparatului dvs. electric, puteţi începe cu lucrul.
Deoarece respectând toate instrucţiunile şi indicaţiile producătorului, lucraţi cel mai sigur.
Utilizare
Încărcare pachet acumulator
Indicaţie: Un pachet nou de acumulatoare sau
unul ce nu a fost folosit o perioadă mai îndelungată,
trebuie încărcat înainte de prima / o nouă utilizare.
30 RO
Introducerea / scoaterea pachetului de acumulatoare
din aparat
Introducerea pachetului de acumulator:
Introduceţi pachetul de acumulator
rat şi lăsaţi-l să se blocheze.
Scoaterea pachetului de acumulator:
Împingeţi tasta de deblocare a acumulatorului
în faţă şi trageţi pachetul de acumulator 1
2
în sus.
în apa-
1
Aplicare înveliş pe
discul de polizare
1. Întoarceţi maşina de polizat astfel încât, discul
de polizat
2. Puneţi o husă
Aveţi grijă ca husa
să indice în sus.
4
sau 7 pe discul de polizat 4.
6
sau 7 să fie centrată şi
6
fixă pe discul de polizat.
Aplicarea pastei de ceruit /
polizat cu husa frottee
Utilizare / Curăţare şi întreţinere
3. Conduceţi maşina de polizat uniform peste
stratul de lac (vezi fig.C).
Indicaţie: Nu exercitaţi o presiune prea mare
asupra maşinii de polizat! Greutatea proprie a
aparatului este suficientă pentru a exercita presiune în timpul procesului de lucru.
4. Opriţi aparatul înainte a a-l lua de pe suprafaţa de polizat. Pentru aceasta eliberaţi din nou
întrerupătorului PORNIT- / OPRIT
Colţurile şi adânciturile neatinse trebuie prelucr
cu mâna. Pentru aceasta folosiţi husa frottee
de pe maşina de polizat.
.
5
ate
6
1. Pentru ceruire folosiţi doar produse de înaltă
calitate.
Respectaţi indicaţiile de prelucrare indicate pe
ambalaj.
2. Aplicaţi ceara- / pasta de polizat direct pe suprafaţa de lucru a învelişului frottee
.
6
Distribuiţi ceara- / pasta de polizat astfel încât,
să obţineţi pe husa frottee
un strat subţire şi
6
uniform.
In
dicaţie: Prea multă ceară nu îmbunătăţeşte
re-
zultatul, ci îngreunează doar deceruirea ulterioară.
3. Distribuiţi ceara uniform până la marginea husei
frottee
Pornire şi ceruire / polizare
.
6
Indicaţie: Stratul de lac de prelucrat trebuie să
fie bine curăţat şi complet uscat. După caz folosiţi
o substanţă de curăţare a lacului. În funcţie de solicitarea şi starea stratului de lac, sunt disponibile
produse corespunzătoare. Straturile de lac puternic
oxidate necesită un curăţător special. Pentru acestea folosiţi un produs combinat (curăţător+ceară).
1. Puneţi maşina de polizat pe suprafaţa de polizat.
Indicaţie: Nu porniţi încă aparatul, pentru a
împiedica împrăştierea cearei- / pastei de polizat.
Atingeţi cu aparatul diferite puncte ale suprafeţei de polizat. Astfel obţineţi distribuirea cantităţii
excesive a cearei- / pastei de polizat în husa
frottee respectiv pe suprafaţă.
2. Luaţi mânerul
aparatului în ambele mâini ş
3
porniţi aparatul prin apăsarea întrerupătorului
PORNIT- / OPRIT
(vezi fig.B).
5
Polizare respectiv deceruire
cu învelişul sintetic de polizare
Indicaţie: Ceara- / pasta de polizat trebuie să fie
suficient de uscată, pentru a se putea efectua un
proces optim de polizare. În caz contrar se unge
suprafaţa cu pastă lichidă de polizare.
Folosiţi pentru următorul procedeu de polizare
respectiv deceruire husa sintetică de polizare
Respectaţi în timpul lucrărilor de prelucrare in-
dicaţiile de utilizare ale cearei / substanţei de
polizare.
Curăţare şi întreţinere
AVERTISMENT!
PERICOL DE ACCIDEN-
TARE! Înainte de toate lucrările la aparat scoateţi
ştecărul de reţea şi opriţi aparatul.
Indicaţie: Înainte de o curăţare scoateţi mai întâi
acumulatorul din aparat.
ATENŢIE! Aveţi grijă să nu ajungă lichide în interiorul
aparatului, aceasta cauzează distrugerea produsului.
Aparatul nu necesită lucrări de revizie.
Pentru curăţarea carcasei nu folosiţi în nici un
caz benzină, soluţii sau substanţe de curăţare.
Curăţaţi carcasa cu o lavetă uşor umezită şi la
nevoie cu o substanţă de curăţare blândă.
Curăţaţi învelişurile prin spălare manuală cu o
leşie de săpun.
7
.
31 RO
Service / Garanţie / Înlăturare
Service
AVERTISMENT!
aparatului numai de către persoane
calificate şi numai cu piese de schimb
originale. Astfel se asigură păstrarea sigu-
ranţei aparatului.
AVERTISMENT!
rea ştecărului sau al cablului de conectare întotdeauna de către producătorul
uneltei electrice sau serviciul clienţi al
acestuia. Astfel se asigură păstrarea siguran-
ţei aparatului.
Dispuneţi repararea
Dispuneţi schimba-
RO
Kompernass Service Romania
Tel.: 031 / 82 70 1 70
e-mail: support.ro@kompernass.com
Înlăturare
Ambalajul este din materiale ecologice,
care pot fi înlăturate în punctele locale
de reciclare.
Nu aruncaţi uneltele electrice
la gunoiul menajer!
Garanţie
Pentru acest aparat primiţi o garanţie de
3 ani de la data achiziţiei. Aparatul a fost
produs cu atenţie şi verificat înainte de livrare. Vă rugăm să păstraţi bonul de casă
ca dovadă de achiziţie. În caz de o reclamaţie privind garanţia, contactaţi telefonic
punctul nostru de service. Doar astfel se
poate asigura o transmitere gratuită a
mărfii dvs.
Garanţia este valabilă numai pentru defecte de
material sau de fabricare, însă nu pentru deteriorări
din cauza transportului, piese de uzură sau deteriorarea pieselor sensibile, ca de ex.: întrerupătoare
sau acumulatoare. Produsul este destinat numai
uzului privat şi nu celui comercial.
În caz de utilizare necorespunzătoare, supunerea
la şocuri şi alte intervenţii, care se efectuează de
un punct de service neautorizat de noi, garanţia
devine nulă. Drepturile dvs. legale nu sunt limitate
de această garanţie.
Durata de garanţie nu se prelungeşte prin acordarea acesteia. Aceasta este valabil şi pentru piesele
schimbate şi reparate. Defecţiunile sau lipsurile
existente deja la achiziţie trebuie anunţate imediat
după despachetare, însă cel mai târziu după două
zile de la data achiziţiei. Reparaţiile necesare după
expirarea perioadei de garanţie se efectuează
contra cost.
32 RO
Conform Directivei Europene 2002 / 96 / EC aparatele electrice uzate trebuie colectate separat şi
înlăturate în mod ecologic.
Posibilităţi de înlăturare ale produsului dvs. le puteţi
afla în localitatea dvs. sau la administraţia locală.
Nu aruncaţi acumulatoarele la
gunoiul menajer!
Acumulatoarele defecte sau consumate trebuie
reciclate conform Directivei 2006 / 66 / EC.
Predaţi acumulatorul şi / sau aparatul la punctele
de colectare.
Vă puteţi informa cu privire la posibilităţile de înlăturare ale uneltelor electrice defecte / acumulatoarelor la administraţia dvs. locală.
Declaraţie de conformitate /
Producător
Noi, Kompernaß GmbH, responsabil documentaţie:
Dl.Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Germania, declarăm prin prezenta că, acest produs
corespunde umrătoarelor norme, documentelor
normative şi Directivelor CE:
Directiva referitoare la maşini
(2006 / 42 / CE)
Directiva CE refertioare la tensiune joasă
(2006 / 95 / CE)
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Declaraţie de conformitate / Producător
Tip / Denumire aparat :
Maşină de lustruit auto cu acumulator PAWP 18 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Număr serie: IAN 61651
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Director -
Ne rezervăm dreptul la modificări în sensul
dezvoltării continue.
33 RO
34
Съдържание
Въведение
Употреба по предназначение.............................................................................страница 36
Елементи .................................................................................................................страница 36
Изхвърляне на уреда .............................................................................страница 42
Декларация за съответствие / Производител ................... страница 43
35 BG
Въведение
В тази инструкция за експлоатация / за този уред се използват следните пиктограми:
Прочетете инструкцията за
експлоатация!
Спазвайте предупредителните
указания и тези за безопасността!
Защитен клас II
Носете шумозаглушители, дихателна / предпазна маска против прах,
защитни очила и защитни ръкавици.
Предпазвайте се от токов удар!
Опасност за живота!
Опасност от експлозия!
n
W
V
Изчисляване на оборотите при
0
празен ход
W (Полезна мощност)
Волта (Променлив ток)
~
Акумулаторна машина за полиране на автомобили PAWP 18 A1
Нанасяне, полиране и почистване на
вакса от автомобилни лакови покрития
Въведение
Преди първата употреба се запознайте
с функциите на уреда и се осведомете
за правилното боравене с електроинструменти. Прочетете това ръководство за експлоатация и го съхранявайте добре. Ако предавате
уреда на друг, предайте и всички документи
заедно с него.
Употреба по предназначение
Дръжте децата на разстояние от
електроуреда!
Опасност за живота вследствие на
токов удар при повреден мрежов
кабел или щепсел!
Не изхвърляйте батериите в
Производителят не носи отговорност за щети,
възникнали поради нецелесъобразна употреба.
Уредът не е предназначен за промишлени цели.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
битовите отпадъци!
Изхвърляйте опаковката и уреда в
съответствие с правилата за опазване
на околната среда!
Елементи
Зарядна батерия
Освобождаващ бутон за зарядната батерия
Дръжка
Полиращ диск
Превключвател ВКЛ. / ИЗКЛ.
Хавлиени кожуси
Синтетични полиращи кожуси
Зарядно устройство
Зелен LED-индикатор за зареждане
Червен LED-индикатор за зареждане
Този уред е предназначен само за нанасяне и
полиране / почистване на вакса от автомобилни
лакови покрития, лодки или каравани. Използвайте уреда само според описанието и в посочените области. Всяка употреба, различна от тази,
или промяна на уреда се счита за нецелесъобразна и крие значителни опасности от злополук
36 BG
а.
Окомплектовка
1 aкумулаторна машина за полиране
на автомобили PAWP 18 A1
1 зарядна батерия
1 зарядно устройство
2 хавлиени кожуха
Въведение / Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
2 синтетични полиращи кожуха
1 ръководство за експлоатация
Технически данни
Акумулаторна машина за полиране на
автомобили
Номинално напрежение: 18 V
Скорост на въртене на
празен ход: n
= 3000 min
0
-1
Ниво на звука: 60 dB (A)
Полиращ диск: ø 20 cm
Зарядна батерия:
Номинално напрежение: 18 V
Капацитет: 1,5 Ah
Енергоресурс: 27 Wh
Вторично:
Номинално напрежение: 18 V
Заряден ток: 2600 mA
Продължителност на
зареждане: около 60 min
Клас на защита:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Нивото на вибрациите, посочено в настоящите указания, е измерено
в съответствие с метод отговарящ на нормата EN
60745 и може да се използва при сравняване
на уредите. Нивото на вибрациите се променя
според употребата на електроуреда и в някои
случаи може да бъде по-високо от по сочената
в тази инструкция стойност. Виб рационното натоварване може да бъде подценено, ако уредът
се използва редовно по такъв начин.
Забележка: За точна оценка на вибрационното натоварване по време на определен период
в работен режим трябва да се вземе предвид и
времето, през които уредът е бил изключен или
е включен, но на практика не се експлоатира.
Това може да понижи чувствително вибрационното натоварване за целия период в работен
режим.
Общи инструкции за
безопасност при работа
с електроуреди
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
ки инструкции за безопасност и указанията. Пропуските при спазване на инструкциите
за безопасност и указанията може да причинят
токов удар, пожар и / или тежки наранявания.
Прочетете всич-
Информация за нивото на шума и
вибрациите:
Стойността на нивото на шума е определена в
съответствие с EN 60745. Стойността на изчисленото А-ниво на електроуреда обикновено е:
Ниво на силата на звука: 60 dB(A)
Логаритмична величина
на мощността на звука: 71 dB(A)
Неопределеност К: 3 dB
Носете средства за
предпазване на слуха!
Изчислено ускорение, принципно:
Вибрации предавани на системата
ръка- / рамо a
= 2,6 m / s
h
2
Неточност K = 1,5 m / s2
За в бъдеще спазвайте всички указания
и инструкции за безопасност.
Използването на понятието „електроуред” в инструкциите за безопасност се отнася за електрически инструменти, включвани в електрическата
мрежа (посредством мрежов кабел), както и за
захранвани от акумулатор електрически инструменти (без мрежов кабел).
1. Работно място-безопасност
a) Поддържайте работното място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът и лошо-
то осветление на зоната, в която се работи,
могат да доведат до злополуки.
37 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
б) Не работете с електроуреди
във взривоопасни зони, в
които се намират запалими
течности, газове или прахообразни
вещества. Електроуредите могат да възпро-
изведат искра, която да възпламени праха
или изпаренията.
в)
Ако отклоните вниманието си може да загу-
По време на работа с елек-
троуреда дръжте децата и
странични лица настрани.
бите контрола върху уреда.
2. Електрическа безопасност
a) Щепселът за включване на електро-
уреда трябва да е съвместим с контакта. По щепсела в никакъв случай
не бива да се предприемат промени.
Не използвайте адаптиращи щепсели
при заземени електроуреди. Щепсе-
лите, по които няма направени промени и
подходящите контакти намаляват риска от
електрически удар.
б) Избягвайте допир на тялото до зазе-
мени повърхности, като тръби, радиатори, кухненски печки и хладилниц
Съществува голям риск от токов удар, ако
Вашето тяло е заземено.
в) Предпазвайте вашите електроуреди
от дъжд и влага. Проникването на влага
в електроуреда повишава опасността от токов удар.
г) Не използвайте кабела из
неговото предназначение,
за да носите, да окачвате
уреда или да издърпвате с него щеп-
села от контакта. Дръжте кабела надалеч от горещи предмети, масло, остри ръбове или подвижните части на
уреда. Повредените или оплетени кабели
повишават риска от токов удар
д) Ако работите с електроуред на от-
крито, използвайте само удължаващи
кабели, разрешени за условия на открито. Използването на подходящ удължава
38 BG
вън
.
кабел за употреба на открито намалява риска
от токов удар.
е) Ако работата с електроуреда във
влажна среда е неизбежна, използвайте автоматичен защитен изключвател. Употребата на автоматичен защитен
изключвател намалява риска от електрически
удар.
3. Безопасност на хората
a) Бъдете винаги внимателни, обръщай-
те внимание на това, което правите
и извършвайте разумно работата си
с електроуреда. Не използвайте
електроуреди, когато сте уморени
или сте под въздействието на дрога,
алкохол или лекарства. Един момент
невнимание при употребата на електроуреда може да доведе до сериозни наранявания.
б)
екипировка като предпазна маска против
и.
в) Избягвайте неволно включване. Уве-
г) Оставете настрана всички инструмен-
д)
щ
Носете предпазна екипировка и винаги защитни очила
Носенето на лична предпазна
прах, предпазни обувки, които не се хлъзгат,
защитна каска или шумозаглушители, според
вида и употребата на електроуреда, намалява риска от наранявания.
рете се, че електроуредът е изключен,
преди да го включите в мрежата, да
го вдигнете или носите. Ако по времето,
когато носите уреда, пръстът ви е на бутона,
или ако уредът е бил включен в електрическата мрежа, може да стане злополука.
ти за настройване и гаечни ключове
преди да включите електроуреда.
Инструмент или ключ, който се намира на
въртяща се част от уреда може да причини
наранявания.
Избягвайте необичайното положение
на тялото. Погрижете се за стабилна
стойка и по всяко време пазете равновесие. Така ще можете да контролирате
електроуреда в неочаквани ситуации.
.
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди
е) Носете подходящо облекло. Не но-
сете широки дрехи или украшения.
Пазете косите, облеклото и ръкавиците от въртящите се части. Свободното
облекло, украшенията или дългите коси може
да бъдат захванати от въртящите се части.
ж) Ако трябва да бъдат монтирани пра-
хоизсмукващи и прахоулавящи
приспособления се уверете, че те са
закрепени и се използват правилно.
Употребата на прахоизсмукващи приспособления може да ограничи вредите от прах.
4. Употреба и обслужване
на електроуреда
a) Не преотстъпвайте уреда. За Вашата
работа използвайте правилния уред.
С подходящия уред ще работите по-добре и
по-безопасно в определената област.
б) Не използвайте електроуред с повре-
ден изключвател. Електроуред, който не
може да се включи и изключи е опасен и
трябва да се ремонтира.
в) Изключете щекера от контакта и /
или отстранете батерията, преди да
предприемете настройки по уреда,
да сменяте части или да приберете
уреда. Тази мярка за безопасност предо-
твратява неумишлен старт на електроуреда.
г) Съхранявайте неупотребявани елек-
троуреди на места недостъпни за
деца. Не оставяйте лица, които не
са запознати или не са прочели тази
инструкция, да работят с уреда.
троуредите са опасни, когато се използват
неопитни лица.
д) Поддържайте грижливо електроу-
редите. Проверявайте дали подвижните части функционират безупречн
и не са затегнати, дали има счупени
части или части, които са повредени
по начин, който пречи на правил
функциониране на уреда. Преди
употреба дайте повредените части
на ремонт. Много от злополуките се случ-
ват поради лошо поддържани електроуреди.
Елек-
от
о
ното
f) Режещите инструменти следва да се
поддържат остри и чисти. Внимателно
поддържани режещи инструменти с остри
режещи елементи по-рядко се заклинват и
се управляват по-лесно.
ж) Използвайте електроуреди, принад-
лежности към тях, инструменти и.т.н.
в съответствие с тези указания. При
това се съобразявайте с условията за работа и извършваните действия. Употребата на
електроуреди за цели, различни от тези, за
които те са предвидени, може да доведе до
опасни ситуации.
5. Употреба и работа с
акумулаторния уред
a) Зареждайте батериите само посред-
ством зарядни устройства, препоръчани от производителя. При зарядни
устройства, предназначени за определен
тип батерии , съществува опасност от пожар
в случай на използване с друг тип батерии.
б) Използвайте само такива батерии,
които са предвидени за електроуреда. Употребата на друг тип батерии може да
доведе до наранявания или опасност от пожар.
в) Не дръжте използвани батерии в
близост до кламери, монети, ключов
винтове и други метални предмети,
които могат да предизвикат мостови
контакти. Късо съединение между акумули-
рани контакти може да доведе до изгаряния
или опасност от пожар.
г) При неправилно приложение бате-
риите могат да отделят течност. Избягвайте контакт с нея. При случаен
допир изплакнете с вода. Ако течността влезе в очите, потърсете лекарска
помощ. Изтеклата течност от батериите
да доведе до раздразнение на кожата или
изгаряния.
е,
може
39 BG
Общи инструкции за безопасност при работа с електроуреди / Употреба
Указания за безопасност
за полиращи машини
Предотвратете пожар и опасност от
нараняване:
Винаги изваждайте щепсела преди почист-
ване или техническо обслужване на уреда.
Обърнете внимание на доброто прикрепване
на използвания кожух към полиращия диск.
Не докосвайте въртящите се части! Преди
включване се уверете, че полиращият диск
не е блокиран и може безопасно да се задвижи.
Винаги проверявайте изправността на използ-
ваните кожуси и полиращия диск. Скъсаните
или повредени полиращи дискове / кожуси
подменяйте веднага.
Включвайте полиращата машина едва когато
полиращият диск е положен върху повърхността за полиране.
Не използвайте средства за шлифоване; те
могат да повредят лака.
Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с ограничени
физически, сензорни или умствени способности или с недостатъчно опит и / или знания,
освен ако за сигурността им не отговаря
лице, което ги наблюдава и им дава напътствия как да използват уреда. Децата трябва
да бъдат контролирани, за да се гарантира,
че не играят с уреда.
Оригинални принадлежности
/
допълнителни уреди
Използвайте само принадлежности
и допълнителни уреди, посочени в
ръководството за експлоатация. Упо-
требата на различни от препоръчаните тук
части или други принадлежности може да
представлява опасност от нараняване за Вас.
те всички функции и приложения на Вашия
електроуред от съответното ръководство за
експлоатация, можете да започнете работа.
Защото най-безопасно ще работите при
съблюдаване на всички данни и указания
от производителя.
Употреба
Зареждане на батерията
Указание: Новата или дълго време неизполз-
вана зарядна батерия трябва да се зареди преди първата / повторната употреба. Зарядната
батерия достига пълния си капацитет след около 3-5 цикъла на зареждане.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
НАРАНЯВАНЕ! Винаги изключвайте щепсела, преди да свалите батерията от зарядното устройство или да я свържете с него.
1. Поставете батерията
ство
(виж Фиг. А).
8
в зарядното устрой-
1
2. Включете щепсела в контакта. Сега светещият червен LED-индикатор за зареждане
10
показва започналия процес на зареждане.
Червеният LED-индикатор за зареждане
1
угасва, щом батерията
бъде заредена.
3. Зеленият LED-индикатор за зареждане
показва, че процесът на зареждане е при
чил и батерията
е готова за употреба.
1
10
9
клю-
Никога не зареждайте повторно батерията
непосредствено след процеса на зареждане. Съществува риск от презареждане, и съотв. намаляване срока на експлоатация на
батерията и зарядното устройство.
Изключвайте зарядното устройство
8
поне
за 15 минути между последователните процеси на зареждане. За целта изваждайте
щепсела.
Разбрахте ли всичко?
Ако сте се запознали с тези общи указания
за безопасност за електроуреди и познава-
40 BG
Употреба
Поставяне / снемане на
зарядната батерия от уреда
Поставяне на зарядната батерия:
Поставете зарядната батерия
я фиксирайте.
Снемане на зарядната батерия:
Плъзнете освобождаващия бутон
и издърпайте зарядната батерия
Поставяне на кожух върху
в уреда и
1
напред
2
нагоре.
1
полиращия диск
1. Обърнете полиращата машина, така че
полиращият диск
2. Сложете кожух
диск
. Обърнете внимание, че кожухът 6
4
или
трябва да стои по средата и да е
7
опънат върху полиращия диск.
Нанасяне на вакса / полираща
да сочи нагоре.
4
или 7 на полиращия
6
паста с хавлиения кожух
1. Използвайте само висококачествени продукти за нанасяне на вакса.
Спазвайте посочените върху опаковката
указания за обработка.
2. Нанесете вакса / полираща паста директно
върху обработващата повърхност на хавлиения кожух
Разнесете ваксата / полиращата паста
така, че върху хавлиения кожух
получи непрекъснато, равномерно и тънко
покритие.
Указание: Прекалено многото вакса не
подобрява резултата, а само затруднява покъсното отстраняване на покритието.
3. Разнесете ваксата равномерно до ръба на
хавлиения кожух
.
6
да се
6
.
6
Включване и нанасяне на
вакса върху лака / полиране
Указание: Лакът за обработване трябва да е
старателно почистен и напълно сух. Ако е необходимо, използвайте почистващи средства за
лак. Съответните продукти ще получите според
износването и състоянието на лака. При силно
окислени лакове е необходима употребата на
специално средство за почистване. За целта използвайте комбиниран продукт (почистващо
средство + вакса).
1. Поставете полиращата машина върху повърхността за полиране.
Указание: Още не включвайте уреда, за
да избегнете разхвърчаване на вакса / полираща паста. Допрете го до повърхността
за полиране няколко пъти на различни места. Така ще избегнете повторно разнасяне
на излишна вакса / полираща паста върху
хавлиения кожух, съотв. върху повърхността.
2. Хванете здраво дръжката
две ръце и включете уреда чрез натискане
и задържане на превключвателя
ВКЛ. / ИЗКЛ.
3. Движете равномерно полиращата машина
върху лака (виж също Фиг. C).
Указание: Не упражнявайте натиск върху
полиращата машина! Теглото на самия
уред е напълно достатъчно като сила на
притискане в процеса на работа.
4. Изключете уреда, преди да го вдигнете от
повърхността за полиране. За целта освободете отново превключвателя ВКЛ. / ИЗКЛ. 5.
Труднодостъпните ъгли и вдлъбнатини тряб-
ва да се обработят допълнително на ръка.
За целта използвайте сваления от полиращата машина хавлиен кожух
Полиране, съотв. почистване
(виж също Фиг. B).
5
на уреда с
3
.
6
на вакса със синтетичния полиращ кожух
Указание: Ваксата / полиращата паста трябва
да е достатъчно засъхнала, за да се осъществи
възможно най-добър процес на полиране. Ина-
41 BG
… / Поддръжка и почистване / Сервиз / Гаранция / Изхвърляне на уреда
че течната още политура ще се размаже от полиращия кожух.
За следващия процес на полиране, съотв.
почистване на ваксата използвайте синтетичния полиращ кожух
При обработката се съобразете с указания-
та за приложение на ваксата / полиращото
средство.
Поддръжка и почистване
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
НАРАНЯВАНЕ! Изключвайте уреда преди
всякакви дейности по него и изваждайте щепсела от контакта.
Указание: Преди почистване най-напред извадете зарядната батерия от уреда.
ВНИМАНИЕ! Пазете уреда от проникване на
течности във вътрешността му. Това поврежда
продукта.
Уредът не се нуждае от поддръжка.
За почистване на корпуса в никакъв случай
не използвайте бензин, разтворители или
почистващи препарати.
Почиствайте корпуса с леко влажна кърпа,
и ако е необходимо - с лек почистваш препарат.
Почиствайте кожусите чрез пране на ръка в
сапунен разтвор.
Сервиз
.
7
ОПАСНОСТ ОТ
Гаранция
За този уред получавате 3 години гаранция, считано от датата на покупката.
Уредът е произведен с необходимото
внимание и тестван добросъвестно. Мо
пазете касовата бележка като доказателство за покупката. В случай на гаранционно събитие се свържете по телефона
с вашия сервиз. Само така може да се
гарантира безплатно изпращане на вашия уред.
Гаранцията се отнася само за дефекти на материалите и фабрични дефекти, но не и за повреди,
възникнали по време на транспорта, износени
части или повреди по чупливите части, например
изключвател или акумулаторни батерии. Продуктът е предназначен за ваша лична употреба,
но не и за употреба за стопански цели.
При зловредно и неправомерно отношение,
употреба на сила и посегателство, които не са
извършени от нашите сервизи, гаранцията отпада. Вашите законни права не се ограничават от
тази гаранция.
Гаранционният период не се удължава след извършени гаранционни услуги. Това се отнася и
за подменени и ремонтирани части. За евентуални налични повреди в момента на покупката
трябва да бъде съобщено веднага след разопаковането, но най-късно до два дни след датата
на закупуване. След изтичане на гаранцията
ремонтите се заплащат.
ля,
42 BG
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
уреда извършвайте само чрез квалифицирани специалисти и с оригинални резервни части. По този начин се
гарантира запазване безопасността на уреда.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
на щепсела или свързващия кабел
извършвайте винаги чрез производителя на електроинструмента или неговия обслужващ сервиз. По този начин
се гарантира запазване безопасността на
уреда.
Ремонтите на
Подмяната
BG
Kompernass Service Bulgaria
Тел: 02/4917478
Е-мейл: support.bg@kompernass.com
Изхвърляне на уреда
Опаковката е изработена от екологич-
ни материали, които може да предадете за рециклиране по местоживеене.
Изхвърляне на уреда / Декларация за съответствие / Производител
Не изхвърляйте електроуреди
заедно с битовите отпадъци!
Съгласно европейска директива 2002 / 96 / EC
старите електроинструменти трябва да се събир
разделно и да се предават за повторна употреба,
съобразена с околната среда.
За възможностите за изхвърляне на непотребния
уред се информирайте от вашата общинска или
градска управа.
Не изхвърляйте батерии
в битовите отпадъци!
Дефектни или изхабени батерии се рециклират в съответствие с директивата на ЕС
2006 / 66 / EC. Изхвърляйте батериите и / или
уреда само в предназначените за това съоръжения.
Моля, потърсете информация във Вашата общинска или градска управа относно възможностите
за изхвърляне на старите електроинструменти /
зарядни батерии.
ат
Декларация за съответствие /
Производител
Ние, Компернас ГмбХ, отговорно лице за
документацията: г-н Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Германия, декларираме, че
този продукт съответства на следните норми,
нормативни документи и ЕО-директиви:
Директива за машините
(2006 / 42 / EC)
EО-Директива за ниското напрежение
(2006 / 95 / EC)
Електромагнитна съвместимост
(2004 / 108 / EC)
Приложени хармонизирани норми
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Тип / Обозначение на продукта:
Акумулаторна машина за полиране на
автомобили PAWP 18 A1
Date of manufacture (DOM): 01 - 2011
Сериен номер: IAN 61651
Bochum, 31.01.2011
Ханс Компернас
- Управител -
Запазваме си правото на технически промени
с цел усъвършенстване на уреда.
43 BG
44
Πίνακας περιεχομένων
Εισαγωγή
Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς........................................................................Σελίδα 46
Στοιχεία χειρισμού ........................................................................................................Σελίδα 46
Σύνολο αποστολής ......................................................................................................Σελίδα 47
Επικάλυψη με κερί, στίλβωση και απομάκρυνση κεριού σε χρώματα αυτοκινήτων
Εισαγωγή
Εξοικειωθείτε οπωσδήποτε πριν από την
πρώτη θέση σε λειτουργία με τις λειτουρ-
γίες της συσκευής και ενημερωθείτε σχετικά με το σωστό χειρισμό ηλεκτρικών συσκευών.
Για το σκοπό αυτό διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες
λειτουργίας. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με
τον τρόπο που περιγράφεται και για τους καθορισμένους τομείς εφαρμογής. Φυλάξτε τις παρούσες
οδηγίες σε ασφαλές σημείο. Παραδώστε επίσης
όλα τα έγγραφα σε περίπτωση μεταβίβασης της
συσκευής σε τρίτους.
Χρήση σύμφωνη
με τους κανονισμούς
Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την
επικάλυψη με κερί και τη στίλβωση / απομάκρυνση
46 GR/CY
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες, μάσκα στόματος που προστατεύει
από τη σκόνη και προστατευτικά γάντια.
Kρατάτε τα παιδιά μακριά από
την ηλεκτρική συσκευή!
Κίνδυνος θάνατος από ηλεκτροπληξία
όταν είναι ελαττωματικό το καλώδιο ή
το βύσμα δικτύου!
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευτές
κεριού χρώματος αυτοκινήτων σε αυτοκίνητα, σκάφη
ή σε τροχόσπιτα. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο
όπως περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία
χρήσης. Κάθε άλλη χρήση ή μετατροπή της συσκευής
δεν ισχύει ως σύμφωνη με τους κανονισμούς και
κρύβει σημαντικούς κινδύνους ατυχημάτων. Για
βλάβες από χρήση μη σύμφωνη με τους κανονισμούς ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία
ευθύνη. Η συσκευή δεν προορίζεται για την επαγγελματική χρήση.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
μέσα στα οικιακά απορρίμματα!
Απομακρύνετε τη συσκευασία και τη
συσκευή φιλικά προς το περιβάλλον!
Στοιχεία χειρισμού
Ομάδα συσσωρευτών
Πλήκτρο απασφάλισης συσσωρευτή
Χειρολαβή
Δίσκος λειάνσεως
Διακόπτης ON / OFF
Καλύμματα από ύφασμα πετσετέ
Συνετικό κάλυμμα στίλβωσης
Επαναφορτιζόμενη συσκευή φόρτισης
Πράσινο LED ελέγχου φόρτισης
Κόκκινο LED ελέγχου φόρτισης
Eισαγωγή / Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
Δευτερεύον:
Ονομαστική τάση: 18 V
Ρεύμα φόρτισης: 2600 mA
Διάρκεια φόρτισης: περίπου 60 λεπτά
Κλάση προστασίας:
Οδηγίες περί θορύβων / δονήσεων:
Υπολογισμένη τιμή για θόρυβο εξακριβώνεται σύμφωνα με ΕΝ 60745. Η στάθμη ηχητικής πίεσης
που έχει αξιολογηθεί με A ηλεκτρικής συσκευής
ανέρχεται σε:
Στάθμη ηχητικής πίεσης: 60 dB(A)
Στάθμη ηχητικής ισχύος: 71 dB(A)
Ανασφάλεια K: 3 dB
-1
Φοράτε ωτοασπίδες!
Υπολογισμένη επιτάχυνση, τυπικά:
Δονήσεις σε χέρι / βραχίονα a
Ανασφάλεια K = 1,5 m / s
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
= 2,6 m / s
h
2
Η αναφερόμενη στις
2
παρούσες οδηγίες στάθμη δονήσεων μετρήθηκε με
τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης σύμφωνα με το
πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί
για τη σύγκριση της συσκευής.
Η στάθμη δονήσεων μεταβάλλεται ανάλογα με τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου και μερικές φορές
ενδέχεται να υπερβαίνει τις τιμές που αναφέρονται στις
παρούσες οδηγίες. Το φορτίο δονήσεων ενδέχεται να
υποτιμηθεί, σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο
χρησιμοποιείται τακτικά κατά τέτοιο τρόπο.
Υπόδειξη: Για τον ακριβή υπολογισμό της επιβάρυνσης κραδασμών κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου
χρονικού διαστήματος εργασίας θα πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι χρόνοι κατά τους οποίους η
συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή λειτουργεί χωρίς
όμως να παράγει πραγματικά έργο. Αυτό μπορεί
να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση κραδασμών
για το συνολικό χρονικό διάστημα εργασίας.
Γενικές υποδείξεις
ασφάλειας για
ηλεκτρικά εργαλεία
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
υποδείξεις ασφάλειας και οδηγίες! Οι παραβι-
άσεις κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφάλειας
και των οδηγιών ενδέχεται να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς.
Διαφυλαξτε ολες τις υποδειξεις ασφαλειας
και τις οδηγιες για μελλοντικη χρηση!
Ο ορος που χρησιμοποιειται στις υποδειξεις ασφαλειας
«ηλεκτρονικο εργαλειο» αναφερεται σε ηλεκτρικα εργαλεια που λειτουργουν με το δικτυο (με καλωδιο
δικτυου) και σε αυτa που λειτουργουν με μπαταρια
(χωρις καλωδιο δικτυου).
Διαβάστε όλες τις
47 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
1. Θέση εργασίας-ασφάλεια
α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας κα-
θαρό και καλά φωτισμένο. Η ακαταστα-
σία καθώς και ο ελλιπής φωτισμός του χώρου
εργασίας μπορεί να οδηγήσει σε ατυχήματα.
β)
οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια
γ)
χρήσης του. Σε περίπτωση μη τήρησης ίσως
Μην εργάζεστε με τη συσκευή
σε περιβάλλον όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης, στο
ή σκόνη. Τα ηλεκτρονικά εργαλεία παράγουν
σπίθες, οι οποίες μπορεί να αναφλέξουν τη
σκόνη ή τους ατμούς.
Κρατήστε τα παιδιά και άλλα
άτομα μακριά από το ηλεκτρονικό εργαλείο κατά τη διάρκεια
χάσετε τον έλεγχο της συσκευής.
2. Ηλεκτρική ασφάλεια
α) Το βύσμα σύνδεσης συσκευής θα πρέπει
να ταιριάζει στην πρίζα. Απαγορεύεται
η τροποποίηση με οποιοδήποτε τρόπο
του βύσματος. Απαγορεύεται η χρήση
βύσματος προσαρμογέα μαζί με συσ-
κευές με προστατευτική γείωση. Το ανέ-
παφο βύσμα και η κατάλληλη πρίζα μειώνουν
τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
β) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με
γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες,
θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία.
Υφίσταται υψηλός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν
το σώμα σας γειωθεί.
γ) Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τη
βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση νερού
μέσα σε μία ηλεκτρονική συσκευή αυξάνει τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δ)
αναρτήσετε ή για να τραβήξετε το βύσμα
48 GR/CY
Μην χρησιμοποιείτε το καλώδιο
για άλλο λόγο, για να μεταφέρετε τη συσκευή, για να την
από την πρίζα. Κρατήστε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδι, αιχμηρές
ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα συσκευ
Κατεστραμμένο ή τυλιγμένο καλώδιο αυξάνει
τον κίνδυνο πρόκλησης ηλεκτροπληξίας.
ής.
ε) Για χρήση ηλεκτρονικής συσκευής σε
εξωτερικούς χώρους, χρησιμοποιήστε
μόνο καλώδιο επέκτασης που είναι
κατάλληλο για εξωτερική χρήση.
Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλο για εξωτερική
χρήση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ζ) Σε περίπτωση που είναι αναπόφευκτη
η λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου
σε υγρό περιβάλλον, χρησιμοποιείτε
προστατευτικό διακόπτη συνολικού
ρεύματος προς το σφάλμα. Η χρήση
προστατευτικού διακόπτη συνολικού ρεύματος
προς το σφάλμα μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
3. Ασφάλεια ατόμων
α) Επιδείξτε μεγάλη προσοχή, έχετε πά-
ντοτε επίγνωση των πράξεών σας και
δείξτε ιδιαίτερη συναίνεση στην εργασία
που πραγματοποιείτε με το ηλεκτρονικό
εργαλείο. Μην χρησιμοπ οιείτε τη συσκευή όταν δεν είσαστε συγκεντρωμένοι ή όταν νοιώθετε κούραση ή ενώ
βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών,
αλκοόλ ή φαρμάκων. Ακόμα και μόλις μία
στιγμή αφηρημάδας κατά τη χρήση της συσκευής
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματι
β)
Ο προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
γ) Αποφεύγετε την αθέλητη θέση σε λει-
Φοράτε προσωπικό προστα-
τευτικό εξοπλισμό και πάντα
προστατευτικά γυαλιά.
όπως είναι αναπνευστική μάσκα, προστατευτικά
παπούτσια που δεν γλιστράνε, προστατευτικό
κράνος ή ωτοασπίδες, ανάλογα με το είδος και
την εφαρμογή του μειώνουν τον κίνδυνο πρόκλησης τραυματισμών.
τουργία. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτ ρικό
εργαλείο είναι απενεργοποιημένο προτού το συνδέσετε στην ηλεκτρική τροφοδοσία ή το πάρετε και το μετα φέρετε.
Εάν κατά τη μεταφορά της συσκευής έχετε το
δάκτυλό σας στο διακόπτη ΕΝΤΟΣ / ΕΚΤΟΣ ή
η συσκευή είναι ενεργοπ οιημένη, ενδέχεται να
προκληθούν ατυχήματα.
σμούς.
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία
δ) Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή
τα κλειδιά προτού ενεργοποιήσετε τη
συσκευή. Ενα εργαλείο ή ένα κλειδί που βρί-
σκεται πάνω σε ένα περιστρεφόμενο εξάρτημα
συσκευής μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς.
ε) Αποφεύγετε αντικανονική στάση του
σώματός σας. Φροντίζετε ώστε να υπάρ-
χει πάντα σταθερή θέση και διατηρείτε
ανά πάση στιγμή την ισορροπία σας.
Ετσι μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα τη συσκευή
και ιδιαίτερα σε απρόσμενες καταστάσεις.
ζ) Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό. Μην
φοράτε φαρδιά ρούχα και κοσμήματα.
Κρατήστε τα μαλλιά, το ρουχισμό και
τα γάντια μακριά από τα κινούμενα
εξαρτήματα. Ο φαρδύς ρουχισμός που δεν
έχει στενή εφαρμογή, τα κοσμήματα ή τα μαλλιά
μπορεί να πιαστούν από τα κινούμενα εξαρτήματα.
η) Κατά τη συναρμολόγηση διατάξεων
αναρρόφησης και συλλογής, φροντί
στε ώστε αυτές να έχουν συνδεθεί και
να χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση
τέτοιου είδους διατάξεων μειώνει τον κίνδυνο
από τη σκόνη.
4. Ασφαλής λειτουργία και χρήση
ηλεκτρονικών συσκευών
α) Μην υπερφορτώνετε τη συσκευή. Χρη-
σιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργαλείο
που είναι κατάλληλο για την εργασία
σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρονικό εργαλείο
μπορείτε να εργαστείτε καλύτερα και με μεγαλύ-
τερη ασφάλεια εντός του καθορισμένου τομέα
απόδοσης.
β)Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρονικό εργα-
λείο, του οποίου ο διακόπτης είναι
ελαττωματικός. Ενα ηλεκτρονικό εργαλείο που
δεν μπορεί να ενεργοποιηθεί ή να απενεργοποιηθεί
είναι επικίνδυνο και θα πρέπει να επιδιορθωθεί.
γ) Αποσυνδέετε πάντα το βύσμα από την
πρίζα και / ή αφαιρείτε το συσσωρευτή,
προτού πραγματοποιήσετε ρυθμίσεις
στη συσκευή, αντικαταστήσετε εξαρτή-
ματα ή αποθηκεύσετε τη συσκευή. Αυτά
τα προστατευτικά μέτρα μειώνουν τον κίνδυνο
αθέμιτης εκκίνησης της ηλεκτρικής συσκευής.
δ)
Φυλάξτε τα ηλεκτρονικά εργαλεία που
δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά.
Μην επιτρέπετε τη χρήση της συσκευής
σε άτομα, τα οποία δεν είναι έμπιστα ή
τα οποία δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες.
Τα ηλεκτρονικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν
χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
Φροντίστε τη συσκευή με προσοχή.
ε)
Ελέγχετε αν τα κινούμενα εξαρτήματα
λειτουργούν άψογα και δεν μπλοκάρουν, αν υπάρχουν σπασμένα ή
κατεστραμμένα εξαρτήματα έτσι ώστε
να επηρεάζεται αρνητικά η λειτουργία
της συσκευής. Αναθέστε την επιδιό ρθωση
των ελαττωματικών εξαρτη μάτων πριν
από τη χρήση στης συσ κευής. Πολλά
ατυχήματα οφείλονται σε ηλεκτρονικές συσκευές
που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά.
ζ) Διατηρήστε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά
και καθαρά. Τα προσεγμένα εργαλεία κοπής
μπλοκάρουν λιγότερο και κόβουν πιο εύκολα.
η) Χρησιμοποιήστε το ηλεκτρονικό εργα-
λείο, το εξάρτημα, τα εργαλεία εφαρμογής κ.τ.λ. σύμφωνα με τις οδηγίες τους
και με τον τρόπο που περιγράφεται για
αυτό τον ειδικό τύπο συσκευής. Λάβετε
υπόψη σας τις συνθήκες εργασίας και
τις δραστηριότητες που πρέπει να πραγματοποιηθούν. Η χρήση ηλεκτρονικών εργα
για εφαρμογή άλλη από αυτή που προδιαγράφε
μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
λείων
ται
5. Χρήση και χειρισμός
εργαλείου με συσσωρευτή
α) Φορτίστε τις μπαταρίες μόνο μέσα σε
συσκευές φόρτισης, τις οποίες προτείνει
ο κατασκευαστής. Σε ό,τι αφορά σε μία
συσκευή φόρτισης, η οποία είναι κατάλληλη για
ειδικού τύπου μπαταρίες, υφίσταται κίνδυνος
πρόκλησης πυρκαγιάς, σε περίπτωση που χρησιμοποιηθεί με άλλου είδους μπαταρίες.
β) Χρησιμοποιήστε μόνο τις προβλεπόμε-
νες μπαταρίες για τα ηλεκτρικά εργα
Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει
σε τραυματισμούς και κίνδυνο πρόκλησης πυρκαγιάς.
λεία.
49 GR/CY
Γενικές υποδείξεις ασφάλειας για ηλεκτρικά εργαλεία / Χειρισμός
γ) Κρατήστε τη μπαταρία που δεν χρησι-
μοποιείτε μακριά από συνδετήρες,
κέρματα, βελόνες, βίδες ή άλλα μικρά
μεταλλικά αντικείμενα, τα οποία ίσως
να προκαλέσουν γεφύρωση των συνδέσεων. Το βραχυκύκλωμα ανάμεσα στις επα-
φές μπαταρίας μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
την πρόκληση εγκαυμάτων ή πυρκαγιάς.
δ) Σε περίπτωση λάθος εφαρμογής ίσως
εξέλθει υγρό από τη μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με αυτό. Σε περίπτωση αθέμιτης επαφής πλύνετε με νερό.
Αν το υγρό έρθει σε επαφή με μάτια,
καλέστε και ιατρική βοήθεια. Το υγρό
μπαταρίας που εξέρχεται μπορεί να προκαλέσει
ερεθισμό του δέρματος ή εγκαύματα.
Υποδείξεις ασφάλειας
για μηχανές στίλβωσης
Αποφύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
και πυρκαγιάς καθώς και την πρόκληση
κινδύνων για την υγεία:
Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της
συσκευής, αποσυνδέετε πάντα το βύσμα δικτύου.
Προσέχετε ώστε το χρησιμοποιούμενο κάλυμμα
να έχει στερεωθεί καλά επάνω στο δίσκο λειάνσεως.
Μην αγγίζετε περιστρεφόμενα τμήματα!
Βεβαιώνεστε πριν από την ενεργοποίηση ότι ο
δίσκος λειάνσεως δεν έχει μπλοκαριστεί και ότι
μπορεί να λειτουργήσει χωρίς κίνδυνο.
Ελέγχετε πάντα τα χρησιμοποιούμενα καλύμματα
καθώς και τους δίσκους λειάνσεως για την ακεραιότητα τους. Αλλάζετε αμέσως τους σχισμένους
ή με βλάβη δίσκους λειάνσεως / καλύμματα.
Ενεργοποιήστε τη μηχανή στίλβωσης μόνο
όταν ο δίσκος λείανσης εφάπτεται πάνω στην
προς στίλβωση επιφάνεια.
Μην χρησιμοποιείτε τριβικά μέσα; αυτά μπορεί
να καταστρέψουν το χρώμα.
Η λειτουργία της συσκευής αυτής απαγορεύε-
ται σε άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή
πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και /
ή έλλειψη γνώσης, εκτός και αν για τη δική τους
ασφάλεια, χρησιμοποιούν τη συσκευή υπό την
50 GR/CY
επίβλεψη ή την καθοδήγηση, σχετικά με τον
τρόπο χειρισμού, υπεύθυνων ατόμων. Τα παιδιά
πρέπει να βρίσκονται υπό την επίβλεψή σας,
έτσι ώστε να διασφαλίζεται το γεγονός ότι δεν
παίζουν με τη συσκευή.
Γνήσια εξαρτήματα /
συμπληρωματικές συσκευές
Χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα και
συμπληρωματικές συσκευές οι οποίες
αναφέρονται στον οδηγία χρήσεως.
Η χρήση διαφορετικών από τα προτεινόμενα
εξαρτήματα στο εγχειρίδιο χειρισμού ή άλλων
αξεσουάρ μπορεί να σημαίνει κίνδυνο τραυματισμού για εσάς.
Τα κατανοήσατε όλα?
Όταν έχετε εξοικειωθεί με αυτές τις γενικές υπο-
δείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικές συσκευές και
γνωρίζετε με τη βοήθεια τις αντίστοιχης οδηγίας
χειρισμού όλες τις λειτουργίες και τον χειρισμό
του ηλεκτρικού σας εργαλείου, μπορείτε να ξεκινήσετε με την εργασία σας. Διότι λαμβάνοντας
υπόψη όλες τις πληροφορίες και τις υποδείξεις
του κατασκευαστή εργάζεστε με μεγαλύτερη
ασφάλεια.
Χειρισμός
Φόρτιση ομάδας συσσωρευτών
Υπόδειξη: Μια νέα ή μη χρησιμοποιημένη για μεγά-
λο χρονικό διάστημα ομάδα συσσωρευτών πρέπει
να φορτιστεί πριν από την πρώτη / εκ νέου χρήση.
Η ομάδα συσσωρευτών επιτυγχάνει την πλήρη
της απόδοση μετά από περ. 3-5 κύκλούς φόρτισης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣ-
ΜΟΥ! Τραβάτε πάντα το βύσμα πριν απομακρύνετε ή τοποθετήσετε την ομάδα συσσωρευτών
μέσα στη συσκευή φόρτισης συσσωρευτών.
Χειρισμός
1. Τοποθετήστε την ομάδα συσσωρευτών 1 μέσα
στη συσκευή φόρτισης συσσωρευτών
8
(βλέ-
πε Εικ. A).
2. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα. Η κόκκινη λυχνία
ελέγχου LED
10
που ανάβει τώρα δείχνει την
έναρξη της διαδικασίας φόρτισης. Η κόκκινη
λυχνία ελέγχου LED
τιστεί η ομάδα συσσωρευτών
3. Η πράσινη λυχνία ελέγχου LED
10
σβήνει μόλις έχει φορ-
1
.
9
σηματοδοτεί ότι η διαδικασία φόρτισης έχει τερματιστεί
και ότι η ομάδα συσσωρευτών
1
είναι έτοιμη
για χρήση.
Ποτέ μην φορτίζετε δεύτερη φορά μια ομάδα
συσσωρευτών αμέσως μετά από μια διαδικασία
φόρτισης. Υπάρχει κίνδυνος να υπερφορτωθεί
η ομάδα συσσωρευτών και έτσι να μειωθεί η
διάρκεια ζωής του συσσωρευτή και της συσκευής
φόρτισης συσσωρευτών.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή φόρτισης
8
συσσωρευτών μεταξύ διαδοχικών διαδικασιών
φόρτισης τουλάχιστο για 15 λεπτά. Για αυτό
τραβάτε το βύσμα.
Τοποθέτηση / απομάκρυνση
ομάδας συσσωρευτών μέσα
στη συσκευή
Τοποθέτηση της ομάδας συσσωρευτών:
Τοποθετήστε την ομάδα συσσωρευτών
1
μέσα
στη συσκευή και αφήστε την να κουμπώσει.
Απομάκρυνση της ομάδας συσσωρευτών:
Ωθήστε το πλήκτρο απασφάλισης συσσωρευτή
2
προς τα εμπρός και τραβήξτε την ομάδα
συσσωρευτών
Τοποθέτηση καλύμματος
1
προς τα επάνω και έξω.
επάνω στο δίσκο λειάνσεως
1. Στρέψτε τη μηχανή στίλβωσης με τέτοιο τρόπο,
ώστε ο δίσκος λείανσης
προς τα κάτω.
2. Τοποθετείστε ένα κάλυμμα
δίσκο λειάνσεως
6 7
μα
να είναι κεντραρισμένο και ακριβώς
επάνω στο δίσκο λειάνσεως.
4
να ευθυγραμμίζεται
6 7
επάνω στο
4
. Προσέξτε ώστε το κάλυμ-
Εφαρμογή κεριού / αλοιφής
γυαλίσματος με το φροτέ
κάλυμμα
1. Χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα υψηλής ποιότητας για το κέρωμα.
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης που αναγράφο-
νται στη συσκευασία.
2. Εφαρμόστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος
απευθείας πάνω στην επιφάνεια εργασίας του
φροτέ καλύμματος
6
.
Απλώστε το κερί / την αλοιφή γυαλίσματος
έτσι, ώστε να σχηματιστεί μια λεπτή ομοιόμορφη
στρώση πάνω στο φροτέ κάλυμμα
6
.
Υπόδειξη: Η μεγάλη ποσότητα κεριού δε
βελτιώνει το αποτέλεσμα, αλλά δυσκολεύει τη
μετέπειτα αφαίρεση της στρώσης.
3. Απλώστε το κερί ομοιόμορφα ως τις άκρες
σε ολόκληρη την επιφάνεια του φροτέ καλύμ-
6
ματος
Ενεργοποίηση και κέρωμα /
.
γυάλισμα χρώματος
Υπόδειξη: Η προς κατεργασία βαφή πρέπει να
καθαριστεί σχολαστικά και να είναι εντελώς στεγνή.
Εάν χρειαστεί, χρησιμοποιήστε ένα καθαριστικό
βαφής. Διατίθενται κατάλληλα προϊόντα ανάλογα
με τη χρήση και την κατάσταση της βαφής σας. Για
πολύ οξειδωμένα χρώματα απαιτείται ειδικό καθαριστικό. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτό ένα
συνδυασμό προϊόντων (καθαριστικό + κερί).
1. Τοποθετήστε τη μηχανή στίλβωσης πάνω στην
προς στίλβωση επιφάνεια.
Υπόδειξη: Μην ενεργοποιείτε ακόμα τη συσκευή ώστε να αποφύγετε εκτόξευση πάστας
κεριού / στίλβωσης. Ακουμπήστε τη συσκευή
μερικές φορές σε διαφορετικά σημεία της προς
στίλβωση επιφάνειας. Έτσι επιτυγχάνετε η υπερβολική πάστα κεριού / στίλβωσης να κατανέμεται
άλλη μια φορά στο κάλυμμα με ύφασμα πετσετέ
ή στην επιφάνεια.
2. Πιάστε σφιχτά τις δύο λαβές
στα χέρια σας και ενεργοποιήστε τη συσκευή
μέσω πατήματος του διακόπτη ON / OFF
(βλέπε επίσης Εικ. B).
3
της συσκευής
5
51 GR/CY
Χειρισμός / Συντήρηση και Καθαρισμός / Σέρβις / Εγγύηση
3. Οδηγήστε τη μηχανή στίλβωσης ομοιόμορφα
πάνω από τη λάκα (βλέπε και Εικ. C).
Υπόδειξη: Απαγορεύεται η άσκηση πίεσης
πάνω στη μηχανή στίλβωσης! Το βάρος της
ίδιας της συσκευής αρκεί ως πίεση εφαρμογής
κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εργασίας.
4. Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν την απομακρύνετε από την προς στίλβωση επιφάνεια. Για
6
5
πάλι.
που
αυτό αφήστε τον διακόπτη ON / OFF
Στις γωνίες και στις κοιλότητες στις οποίες δεν
υπάρχει πρόσβαση, πρέπει να πραγματοποιείται επεξεργασία με το χέρι. Για το σκοπό αυτό
χρησιμοποιήστε το κάλυμμα πετσετέ
αφαιρείτε από τη μηχανή στίλβωσης.
Γυάλισμα και αφαίρεση κεριού
με το συνθετικό κάλυμμα
Υπόδειξη: Το κερί / η αλοιφή γυαλίσματος πρέπει
να έχει στεγνώσει αρκετά, προκειμένου να επιτευχθεί
βέλτιστο γυάλισμα. Εάν το γυαλιστικό είναι ακόμα
υγρό, θα πασαλειφθεί από το κάλυμμα γυαλίσματος.
Χρησιμοποιήστε το συνθετικό κάλυμμα γυαλί-
σματος
αφαίρεσης κεριού.
Κατά την επεξεργασία ακολουθήστε τις οδηγίες
χρήσης για το κερί / γυαλιστικό.
Συντήρηση και Καθαρισμός
ΜΑΤΙΣΜΟΥ! Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν
από οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή και τραβήξτε το βύσμα δικτύου από την πρίζα.
Υπόδειξη: Πριν από τον καθαρισμό απομακρύνετε πρώτα το συσσωρευτή από τη συσκευή.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Προσέχετε ώστε να μην φτάνουν υγρά
μέσα στο εσωτερικό της συσκευής, αυτό οδηγεί σε
καταστροφή του προϊόντος.
Η συσκευή δεν χρειάζεται συντήρηση.
Καθαρίστε το περίβλημα με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί και εάν απαιτείται με ένα ήπιο
καθαριστικό.
7
για τη διαδικασία γυαλίσματος ή
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥ-
Σε καμία περίπτωση μην χρησιμοποιείτε για
τον καθαρισμό του περιβλήματος βενζίνη,
διαλυτικά μέσα ή καθαριστικά.
Πλένετε τα καλύμματα γυαλίσματος με το χέρι
σε σαπουνόνερο.
Σέρβις
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
επιδιόρθωση της συσκευής σας σε
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών ή
σε εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο και
χρησιμοποιήστε μόνο αυθεντικά
ανταλλακτικά. Με τον τρόπο αυτό μπορεί
να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το
επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
αντικατάσταση του βύσματος και του
συνδετικού αγωγού πάντα στον κατασκευαστή της συ σκευής ή στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Με τον τρόπο
αυτό μπορεί να διασφαλιστεί το γεγονός ότι διατηρείται το επίπεδο ασφάλειας της συσκευής.
Εγγύηση
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε και ελέγχθηκε
προσεκτικά πριν από την αποστολή. Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου
ως απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία
σέρβις σε περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι
μπορεί να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες
σε εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Αναθέστε την
Αναθέστε την
52 GR/CY
Εγγύηση / Απόσυρση
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας
τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νομικά
σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής της
εγγύησης.
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για εξαρτήματα
τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή επισκευαστεί.
Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να αναφέρονται αμέσως
μετά την αποσυσκευασία, το αργότερο όμως δύο
ημέρες μετά την ημερομηνία αγοράς. Επισκευές που
εμφανίζονται μετά τη λήξη του χρόνου εγγύησης
χρεώνονται.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge
0,031EUR/minute (including
VAT 19 %))
e-mail: support.gr@kompernass.com
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
e-mail: support.cy@kompernass.com
Δυνατότητες απόσυρσης των χρησιμοποιημένων
συσκευών θα πληροφορηθείτε από τη διαχείριση
κοινότητας ή πόλης σας.
Μην απορρίπτετε τους συσσωρευ-
τές μέσα στα οικιακά απορρίμμα
Ελαττωματικοί ή άχρηστοι συσσωρευτές θα πρέπει
να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την Οδηγία
2006 / 66 / EC. Επιστρέψτε τη συσκευή με τον
ενσωματωμένο συσσωρευτή στις προσφερόμενες
υπηρεσίας συλλογής.
Μπορείτε να πληροφορηθείτε τις δυνατότητες
απόρριψης των άχρηστων ηλεκτρικών συσκευών /
πακέτων συσσωρευτών από τη διοίκηση της κοινότητας ή του δήμου σας.
τα!
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά
από υλικά που σέβονται το περιβάλλον.
Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά
τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης.
Απαγορεύεται η απόσυρση
ηλεκτρονικών εργαλείων μαζί
με τα οικιακά απορρίμματα!
Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002 / 96 / EC
σχετικά με τις ηλεκτρονικές συσκευές και τις παλιές
ηλεκτρονικές συσκευές και την αναφορά στο εθνικό
δίκαιο θα πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρονικές
συσκευές να συλλέγονται σε ξεχωριστό χώρο και
να ανακυκλώνονται οικολογικά.
53 GR/CY
Δήλωση συμμόρφωσης / Κατασκευαστής
Δήλωση συμμόρφωσης /
Κατασκευαστής
Εμείς, η εταιρία Kompernaß GmbH, υπεύθυνος
εγγράφων: Κύριος Felix Becker, Burgstr. 21,
D-44867 Bochum, Γερμανία, δηλώνουμε με το παρόν ότι το προϊόν αυτό συμφωνεί με τα ακόλουθα
πρότυπα, κανονιστικά έγγραφα και οδηγίες ΕΚ.
Οδηγία μηχανημάτων
(2006 / 42 / EC)
Οδηγία περί χαμηλής τάσης ΕΚ
(2006/ 95 / EC)
Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα
(2004 / 108 / EC)
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!Schutzklasse II
Warn- und Sicherheitshinweise
beachten!
Vorsicht vor elektrischem Schlag!
Lebensgefahr!
Explosionsgefahr!
n
W
V
Bemessungs-Leerlaufdrehzahl
0
Watt (Wirkleistung)
Volt (Wechselspannung)
~
Akku-Autopoliermaschine
PAWP 18 A1
Einwachsen, Polieren und Entwachsen
von Fahrzeuglacken
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetrieb-
nahme mit den Funktionen des Gerätes
vertraut und informieren Sie sich über den
richtigen Umgang mit Elektrowerkzeugen. Lesen Sie
die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren
Sie diese Anleitung auf. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine
Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille und Schutzhandschuhe.
Kinder vom Elektrogerät fernhalten!
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag bei beschädigtem Netzkabel
oder -stecker!
erhebliche Unfallgefahren.
riger Verwendung entstandene
der Hersteller keine Haftung. Nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Einwachsen
und Polieren / Entwachsen von Fahrzeug lacken an
Autos, Booten oder Wohnwagen / -mobilen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Jede andere Verwendung oder Veränderung des
Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
Technische Daten
Akku-Autopoliermaschine
Nennspannung: 18 V
Leerlaufdrehzahl: n0 = 3000 min
Schalldruckpegel: 60 dB (A)
Polierteller: ø 20 cm
Akku-Pack:
Nennspannung: 18 V
Kapazität: 1,5 Ah
Energiegehalt: 27 Wh
Akku-Ladegerät:
Primär:
Nennspannung: 230 V~ 50 Hz
Nennleistung: 75 W
Sekundär:
Nennspannung: 18 V
Ladestrom: 2600 mA
Ladedauer: ca. 60 min
Schutzklasse:
Geräusch und Vibrationsinformationen:
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 60745. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: 60 dB(A)
Schallleistungspegel: 71 dB(A)
Unsicherheit K: 3 dB
-1
könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Hinweis: Für eine genaue Abschätzung der
Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet
ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz
ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den
gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
hinweise und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und / oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerk
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Lesen Sie alle Sicherheits-
zeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
Gehörschutz tragen!
Bewertete Beschleunigung, typischerweise:
Hand- / Armvibration a
Unsicherheit K = 1,5 m / s
WARNUNG!
= 2,6 m / s
h
2
Der in diesen Anweisungen
2
angegebene Schwingungspegel ist entsprechend
einem in EN 60745 genormten Messverfahren
gemessen worden und kann für den Gerätevergleich
verwendet werden.
Der Schwingungspegel wird sich entsprechend dem
Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in
manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber
und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Arbeiten Sie mit dem Elektro-
werkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in
der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
c)
Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
57 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges (bzw. Netzteils) muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit ge-
erdeten Oberflächen, wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken.
Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Re-
gen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d)
hängen oder um den Stecker aus der
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerk-
58 DE/AT/CH
Zweckentfremden Sie das
Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzu-
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
im Freien arbeiten, verwenden Sie nur
Verlängerungskabel, die auch für den
Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
zeuges in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a)
Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun und gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b)
licher Schutzausrüstung wie Staubmaske,
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter ha
oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werk-
zeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen
besser kontrollieren.
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange
Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
ben
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangein-
richtungen montiert werden können,
vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Die Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Ver-
wenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser
und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerk-
zeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steck-
dose und / oder entfernen Sie den
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk-
zeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie Personen das
Gerät nicht benutzen, die mit diesem
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten
auf, die vom Hersteller empfohlen
werden. Für ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht
Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgese-
henen Akkus in den Elektrowerkzeugen.
Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku
fern von Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallgegenständen,
die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwi-
schen den Akkukontakten kann Verbrennungen
oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssig-
keit aus dem Akku austreten. Vermei
Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn
die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit
kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen
führen.
den
59 DE/AT/CH
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Bedienung
Sicherheitshinweise
für Poliermaschinen
Vermeiden Sie Brand und Verletzungsgefahr:
Ziehen Sie vor Reinigung oder Wartung des
Gerätes immer den Netzstecker.
Achten Sie darauf, dass die verwendete Haube
gut auf dem Polierteller befestigt ist.
Berühren Sie keine rotierenden Teile!
Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten,
dass der Polierteller nicht blockiert ist und
gefahrlos anlaufen kann.
Kontrollieren Sie die verwendeten Hauben,
sowie den Polierteller immer auf Unversehrtheit.
Tauschen Sie gerissene oder beschädigte
Polierteller / Hauben sofort aus.
Schalten Sie die Poliermaschine erst dann ein,
wenn der Polierteller auf der zu polierenden
Fläche aufliegt.
Verwenden Sie keine Schleifmittel; diese können
den Lack zerstören.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeit
oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder
sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatz-
geräte, die in der Gebrauchsanweisung
angegeben sind. Der Gebrauch anderer
als in der Bedienungsanleitung empfohlenen
Teile oder anderes Zubehör kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
en
Alles verstanden?
Wenn Sie sich mit diesen allgemeinen Sicher-
heitshinweisen für Elektrogeräte vertraut gemacht
haben und mit Hilfe der entsprechenden Bedienungsanleitung alle Funktionen und Handhabung
Ihres Elektrogerätes kennen, können Sie mit der
Arbeit beginnen. Denn unter Berücksichtigung
aller Angaben und Hinweise des Herstellers
arbeiten Sie am sichersten.
Bedienung
Akku-Pack laden
Hinweis: Ein neuer oder lange Zeit nicht genutzter
Akku-Pack muss vor der ersten / erneuten Benutzung
aufgeladen werden.
Seine volle Kapazität erreicht der Akku-Pack nach
ca. 3-5 Ladezyklen.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie den
Akku-Pack aus dem Akku-Ladegerät nehmen bzw.
einsetzen.
1. Setzen Sie den Akku-Pack
Ladegerät
8
ein (siehe Abb. A).
1
in das Akku-
2. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die nun leuchtende rote Ladekontroll-LED
10
zeigt den Beginn des Ladevorgangs an. Die
rote Ladekontroll-LED
Akku-Pack
1
3. Die grüne Ladekontroll-LED
10
geladen ist.
erlischt, sobald der
9
signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack
1
einsatzbereit ist.
Laden Sie einen Akku-Pack niemals unmittelbar
nach dem Ladevorgang ein zweites Mal auf.
Es besteht die Gefahr, dass der Akku-Pack
überladen und dadurch die Lebensdauer von
Akku und Akku-Ladegerät verringert wird.
Schalten Sie das Akku-Ladegerät
8
zwischen
aufeinanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den
Netzstecker.
60 DE/AT/CH
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen / entnehmen
Akku-Pack einsetzen:
Setzen Sie den Akku-Pack
1
in das Gerät und
lassen diesen einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Schieben Sie die Akku-Entriegelungstaste
nach vorne und ziehen Sie den Akku-Pack
2
1
nach oben heraus.
Haube auf den
Polierteller aufsetzen
1. Drehen Sie die Poliermaschine um, so dass der
Polierteller
2. Setzen Sie eine Haube
Polierteller
Haube
Polierteller sitzt.
Wachs- / Polierpaste
4
nach oben gerichtet ist.
6
oder
4
. Achten Sie darauf, dass die
6
oder
7
zentriert und straff auf dem
7
auf den
mit der Frotteehaube auftragen
1. Verwenden Sie zum Wachsen ausschließlich
qualitativ hochwertige Produkte.
Beachten Sie die auf der Verpackung angege-
benen Verarbeitungshinweise.
2. Tragen Sie Wachs- / Polierpaste direkt auf die
Arbeitsfläche der Frotteehaube
Verteilen Sie die Wachs- / Polierpaste so, dass
Sie auf der Frotteehaube
gleichmäßige, dünne Beschichtung erzielen.
Hinweis: Zuviel Wachs verbessert das Ergebnis
nicht, sondern erschwert nur das spätere Entfernen der Schicht.
3. Verteilen Sie das Wachs gleichmäßig bis zum
Rand auf der Frotteehaube
6
auf.
6
eine durchgehend
6
.
Bedienung
Sie ggf. einen Lackreiniger. Je nach Beanspruchung
und Zustand Ihres Lackes erhalten Sie entsprechende
Produkte. Stark oxidierte Lacke erfordern den Einsatz
eines speziellen Reinigers. Verwenden Sie dafür ein
Kombinationsprodukt (Reiniger + Wachs).
3
.
auf die zu polie-
des Gerätes
5
wieder los.
1. Setzen Sie die Poliermaschine
rende Fläche auf.
Hinweis: Schalten Sie das Gerät noch nicht
ein, um ein Herumfliegen von Wachs- / Polierpaste
zu vermeiden. Tupfen Sie das Gerät einige Male
an unterschied lichen Stellen der zu polierenden
Fläche auf. So erreichen Sie, dass überschüssige
Wachs- / Polierpaste sich nochmals in der Frotteehaube bzw. auf der Fläche verteilt.
2. Nehmen Sie den Handgriff
fest in beide Hände und schalten Sie das
Gerät durch Drücken und Halten des EIN- /
AUS-Schalters
5
ein (siehe auch Abb. B).
3. Führen Sie die Poliermaschine gleichmäßig über
den Lack (siehe auch Abb. C).
Hinweis: Üben Sie keinen Druck auf die
Poliermaschine aus! Das Eigengewicht des
Gerätes reicht als Anpressdruck während des
Arbeitsvorganges völlig aus.
4. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es von
der zu polierenden Fläche nehmen. Lassen Sie
hierfür den EIN- / AUS-Schalter
Nicht erreichte Ecken und Vertiefungen müssen
mit der Hand nachgearbeitet werden. Verwenden
Sie dafür die von der Poliermaschine abgenommene Frotteehaube
Polieren bzw. Entwachsen mit
6
der Synthetik-Polierhaube
Hinweis: Die Wachs- / Polierpaste muss ausreichend
angetrocknet sein, um einen optimalen Poliervorgang
durchführen zu können. Andernfalls wird noch
flüssige Politur durch die Polierhaube verschmiert.
Einschalten und Lack
einwachsen / polieren
Hinweis: Der zu bearbeitende Lack muss sorgfältig
gereinigt und vollkommen trocken sein. Verwenden
Verwenden Sie für den folgenden Polier- bzw.
Entwachsungsvorgang die Synthetik-Polier-
7
haube
.
Richten Sie sich bei der Verarbeitung nach den
Anwendungshinweisen des Wachses / Poliermittels.
61 DE/AT/CH
Wartung und Reinigung / Service / Garantie
Wartung und Reinigung
WARNUNG!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das
Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Hinweis: Entfernen Sie vor einer Reinigung zuerst
den Akku aus dem Gerät.
VORSICHT! Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Geräteinnere gelangen, dies führt
zur Zerstörung des Produkts.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses
keinesfalls Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger.
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht
befeuchteten Tuch und ggf. mit einem milden
Reinigungsmittel.
Reinigen Sie die Hauben per Handwäsche in
einer Seifenlauge.
Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde
sorgfältig produziert und vor Anlieferung
gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon als Nachweis für den Kauf
auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit
Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbin
WARNUNG!
nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Originalersatzteilen
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
WARNUNG!
Austausch des Steckers oder der Anschlussleitung immer vom Hersteller
des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst ausführen. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
Garantie
VERLETZUNGSGEFAHR!
Lassen Sie Ihr Gerät
Lassen Sie den
dung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus.
Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Service-Niederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre
gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie
nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht
verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte
Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden
und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach
Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende
Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs GmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/Min.)
e-mail: support.at@kompernass.com
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
e-mail: support.ch@kompernass.com
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
(max. 0,0807 CHF/Min.)
62 DE/AT/CH
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien. Sie kann in
den örtlichen Recyclebehältern entsorgt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in
den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Konformitätserklärung /
Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher:
Herr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum,
Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt
mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten
und EG-Richtlinien übereinstimmt:
EN 60745-1:2009+A11
EN 60745-2-4:2009
EN 55014-1:2006
EN 55014-2:1997+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13+A14
EN 60335-2-29:2004
EN 62233:2008
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:2008
Typ / Gerätebezeichnung:
Akku-Autopoliermaschine PAWP 18 A1
Herstellungsjahr: 01 - 2011
Seriennummer: IAN 61651
Bochum, 31.01.2011
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
63 DE/AT/CH
IAN 61651
KOMPERNASS GMBH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
Last Information Update · Stanje informacija · Versiunea
informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen: 01 / 2011
Ident.-No.: PAWP18A1012011-7
7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.