PARKSIDE PASSP 20-Li A3 User manual [hr]

CORDLESS IMPACT WRENCH 20V PASSP 20-Li A3
AKU UDARNI ODVIJAČ 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
AKKU-DREHSCHLAGSCHRAUBER 20V
Originalbetriebsanleitung
IAN 391002_2201
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A
3a
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
Charging times
Charging currents
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack
max. 2,4 A
Charger
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Charger
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Podrška za pametnu bateriju u
Ovaj uređaj podržava napredne funkcije kada se koriste posebne pametne baterije. Dodatne informacije potražite u popratnom materijalu dotičnog proizvođača. Ako su podržane funkcije
pametne baterije, Ready2Connect LED
u svijetli na sljedeći način:
Ready2Connect LED
Spojite paket baterija
LED treperi 3 puta
Povežite s aplikacijom
LED trajno svijetli
Nije povezano s aplikacijom
LED ne svijetli
Alat u režimu ažuriranja
LED trajno treperi
Uspješno ažuriranje alata
LED treperi 5 sekundi
Neuspjelo ažuriranje alata
LED naizmjenično brzo treperi
Smart-Akku Unterstützungu
Dieses Gerät unterstützt erweiterte Funktionen bei Verwendung spezieller Smart-Akkus. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte den Begleitmateria lien der jeweiligen Hersteller. Wenn die
Smart-Akku-Funktionen unterstützt werden, leuchtet die Ready2Connect LED Weise:
u in nachfolgender
Ready2Connect LED
Akkupack verbinden LED blinkt 3 mal
Mit der App verbinden
LED bleibt an
Nicht mit der App verbunden
LED bleibt aus
Werkzeug im Update Modus
LED blinkt kontinuierlich
Werkzeug Update erfolgreich
Die LED blinkt 5 Sekunden lang
Werkzeug Update fehlgeschlagen
LED blinkt abwechselnd schnell
Sadržaj
Uvod .................................................................2
Namjenska uporaba .................................................................2
Oprema ...........................................................................2
Opseg isporuke .....................................................................2
Tehnički podaci .....................................................................3
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata .....................4
1. Sigurnost na radnom mjestu ..........................................................4
2. Električna sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. Sigurnost osoba ...................................................................5
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom ................................................5
5. Korištenje i rukovanje alatom nabaterije ................................................6
6. Servis ...........................................................................6
Sigurnosne napomene specifične zaudarne odvijače ........................................7
Originalni pribor/dodatni uređaji .......................................................7
Sigurnosne napomene za punjače .......................................................7
Prije uključivanja uređaja ................................................ 8
Punjenje paketa baterije (vidi slikuA). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Umetanje/vađenje paketa baterija izuređaja ..............................................8
Provjera stanja baterije ................................................................8
Montiranje kopče za pojas ............................................................8
Uključivanje/isključivanje ..............................................................8
Postavljanje broja okretaja/ momenta pritezanja ............................................9
Promjena smjera okretanja .............................................................9
Stavljanje utičnog nastavka ............................................................9
Održavanje i čišćenje ....................................................9
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH ................................10
Servis ............................................................... 11
Uvoznik ..............................................................11
Zbrinjavanje ..........................................................12
Originalna izjava o sukladnosti ..........................................13
Narudžba zamjenske baterije ........................................... 14
Telefonska narudžba ................................................................14
PASSP 20-Li A3
HR 
1
AKU UDARNI ODVIJAČ 20 V PASSP 20-Li A3
Uvod
Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute za uporabu dio su opreme ovog proizvoda. One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje. Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napomenama za rukovanje i svim sigurno­snim napomenama. Proizvod koristite isključivo na opisani način i u navedenim područjima uporabe. U slučaju predaje proizvoda trećim osobama predajte i svu dokumentaciju.
Namjenska uporaba
Uređaj je predviđen za uvrtanje i otpuštanje vijaka, kao i za zatezanje i otpuštanje matica. Uređaj ima desni/lijevi hod, 1/2“ vanjski četverokutni prihvatnik za alat i LED radno svjetlo. Svjetlo ovog uređaja namijenjeno je za osvjetljavanje neposrednog radnog područja uređaja. Funkcija udarnog okreta­nja uređaja snagu motora pretvara u ravnomjerne okretne udare. Udari nastupaju prilikom zatezanja i otpuštanja. Uređaj je namijenjen da njime rukuju odrasle osobe. Mladi stariji od 16 godina uređaj smiju koristiti samo pod nadzorom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uporabom uređaja suprotno njegovoj namjeni ili pogrešnim rukovanjem. Uređaj koristite samo na opisani način i u opisanim područjima uporabe. Uređaj nije namijenjen za komercijalnu uporabu. Svaki drugi način uporabe i svaka izmjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode. Proizvođač ne preuzima odgovornost za štete nastale uslijed nenamjenskog korištenja uređaja.
Oprema
Prihvatnik alata Sklopka za odabir smjera okretanja/blokada Kopča za pojas
3a
Vijak za pričvršćivanje LED radno svjetlo Prikaz okretnog momenta Predodabir okretnog momenta Prekidač UKLJ/ISKL/regulator broja okretaja Paket baterija* Tipka za deblokadu paketa baterija Brzi punjač* LED indikator baterije Tipka za stanje baterije Crveni LED indikator za kontrolu punjenja Zeleni LED indikator za kontrolu punjenja Utičnice Adapter 1/2“ na 3/4“ Ready2Connect LED
Opseg isporuke
1 Aku udarni odvijač 20 V 1 Adapter 1/2“ na 3/4“ 3 Utičnice 17/19/21 mm 1 Kopča za pojas 1 Kovčeg za nošenje 1 Upute za uporabu
2 │ HR
PASSP 20-Li A3
Tehnički podaci
Aku udarni odvijač 20 V PASSP 20-Li A3
Nazivni napon 20 V (istosmjerna struja) Nazivni broj okretaja
u praznom hodu 1. stupanj: n
2. stupanj: n0 0–1250 min-1
3. stupanj: n0 0–1550 min
Frekvencija udaraca 1. stupanj: n0 0–500 min-1
2. stupanj n0 0–1500 min-1
3. stupanj n0 0–1900 min
Stupnjevi okretnog momenta 1. stupanj: 130 Nm
2. stupanj: 400 Nm
3. stupanj: 1356 Nm Maks. veličina vijka M33 Maks. okretni moment
odvijanja 1898 Nm Prihvatnik alata 1/2“
Baterija PAP 20 B3*
Tip LITIJ-IONSKA Nazivni napon 20 V Kapacitet 4 Ah Broj ćelija 10 (80 Wh)
NAPOMENA
Imajte na umu da se potpuna snaga uređaja
može postići samo korištenjem baterije PAP 20 A3/PAP 20 B3.
Brzi punjač baterija PLG 20 C3* ULAZ/Input
Nazivni napon 230–240 V ∼, 50 Hz
(izmjenična struja) Nazivna snaga 120 W Osigurač (unutarnji) 3,15 A
0–660 min-1
0
(istosmjerna struja)
T3.15A
IZLAZ/Output
Nazivni napon 21,5 V (istosmjerna
struja)
Nazivna struja 4,5 A Trajanje punjenja oko 60 min
Razred zaštite II /
-1
* BATERIJA I PUNJAČ NISU SADRŽANI U OPSEGU
ISPORUKE
Vrijednost emisije buke
-1
(dvostruka izolacija)
Vrijednost buke izmjerena sukladno normi EN 62841. A-standardna razina emisije buke električnog alata obično iznosi:
Razina zvučnog tlaka L Odstupanje K Razina jačine zvuka L Odstupanje K
PA
PA
WA
WA
Vrijednost emisije vibracija
Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj vektora triju smjerova) izračunate su u skladu s normom EN 62841:
Zatezanje vijaka i matica maksimalne dopuštene veličine a
h
Odstupanje K = 1,5 m/s
Nosite zaštitu za uši!
NAPOMENA
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i
navedene vrijednosti emisije buke izmjerene su standardiziranom metodom ispitivanja i mogu se koristiti za usporedbu električnih alata.
Navedene ukupne vrijednosti vibracija i
navedene vrijednosti emisije buke mogu se koristiti i za uvodnu procjenu opterećenja.
= 105,6 dB (A) = 3 dB = 116,6 dB (A) = 3 dB
= 7,159 m/s
2
2
PASSP 20-Li A3
HR 
3
UPOZORENJE!
Emisije vibracija i buke mogu tijekom stvar-
nog korištenja električnog alata odstupati od navedenih vrijednosti ovisno o načinu uporabe električnog alata, a posebno ovisno o vrsti izratka.
Pokušajte zadržati opterećenje na što nižoj
razini. Primjerne mjere za smanjenje optere­ćenja vibracijama su nošenje rukavica prilikom uporabe uređaja i ograničenje radnog vre­mena. Pritom treba uzeti u obzir sve dijelove ciklusa pogona (primjerice razdoblja u kojima je električni uređaj isključen i razdoblja u kojima je uređaj uključen, ali radi bez opterećenja).
Opće sigurnosne napomene za uporabu električnog alata
UPOZORENJE!
► Pročitajte sve sigurnosne napomene, upute,
slike i tehničke podatke koji se nalaze uz ovaj električni alat. Nepoštivanje sljedećih
uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
Sačuvajte sve sigurnosne napomene i upute za buduću uporabu.
Pojam „električni alat” koji se koristi u sigurnosnim napomenama odnosi se na električni alat s mrežnim napajanjem (s mrežnim kabelom) i na električni alat s pogonom na baterije (bez mrežnog kabela).
1. Sigurnost na radnom mjestu
a) Radno područje držite čistim i dobro osvijet-
ljenim. Neuredno i neosvijetljeno radno mjesto
može uzrokovati nezgode.
b) Električni alat ne koristite u eksplozivnom
okruženju u kojem se nalaze zapaljive tekući­ne, plinovi ili prašina. Električni uređaji stvaraju
iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c) Djecu i druge osobe držite podalje tijekom
korištenja električnog alata. U slučaju nepa­žnje možete izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač električnog alata mora prista-
jati u utičnicu. Utikač se ni na koji način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električnim alatom. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice umanjuju rizik od strujnog udara.
b) Izbjegavajte tjelesni kontakt s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, sustavi grijanja, štednjaci ili hladnjaci. Rizik od strujnog udara
veći je kada je tijelo uzemljeno.
c) Električne uređaje držite podalje od kiše
i vlage. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od strujnog udara.
d) Priključni kabel ne koristite za druge namjene,
primjerice za nošenje električnog alata, vješanje istog ili izvlačenje utikača iz utičnice. Priključni kabel držite podalje od izvora topli­ne, ulja, oštrih bridova i pokretnih dijelova.
Oštećeni ili zapetljani priključni kabeli poveća­vaju rizik od strujnog udara.
e) Ako električni alat koristite na otvorenom,
koristite samo produžne kabele koji su pri­kladni za uporabu na otvorenom. Uporaba
takve vrste produžnog kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje rizik od strujnog udara.
4 │ HR
PASSP 20-Li A3
f) Ako nije moguće izbjeći uporabu električnog
alata u vlažnom okruženju, koristite fido sklopku. Korištenje fido sklopke smanjuje rizik
od strujnog udara.
OPREZ UPOZORENJE: Mogućnost
strujnog udara! Ne otvarati kućište proizvoda!
3. Sigurnost osoba
a) Budite pažljivi, pazite na ono što radite, i
električnim alatom rukujte razumno. Električni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjeca­jem droga, alkohola ili lijekova. Samo jedan
trenutak nepažnje za vrijeme uporabe električ­nog alata može dovesti do ozbiljnih ozljeda.
b) N
osite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite
zaštitne naočale.Nošenje osobne zaštitne opre
me kao što je maska protiv prašine, nošenje sigurnosnih cipela s potplatima koji ne klize, zaštitne kacige ili zaštite za sluh, ovisno o vrsti i namjeni električnog alata, smanjuje rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotično uključivanje uređaja.
Uvjerite se da je električni alat isključen prije nego ga priključite na napajanje i/ili bateriju, uhvatite ili nosite. Ako prilikom nošenja električ-
nog alata prst držite na sklopci ili priključite napajanje uključenog uređaja, može doći do nezgode.
d) Alat za namještanje ili ključeve za matice
uklonite prije uključivanja električnog alata. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu električnog alata mogu uzrokovati ozljede.
e) Izbjegavajte neprirodan položaj tijela. Pobri-
nite se da čvrsto stojite i održavajte ravnotežu u svakom trenutku. Na taj ćete način moći
bolje kontrolirati električni alat u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu i odjeću držite podalje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti ležernu, široku odjeću, nakit ili kosu.
g) Ako je moguće montirati usisivač i sustav za
prihvat prašine, morate ih priključiti i ispravno koristiti. Uporaba usisivača može smanjiti opa-
snost od prašine.
h) Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i nemojte
misliti da ste iznad sigurnosnih pravila za električne alate, čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati s električnim alatom.
Nepažljivo postupanje u djeliću sekunde može uzrokovati teške ozljede.
4. Korištenje i rukovanje električnim alatom
a) Ne preopterećujte električni alat. Koristite
električni alat prikladan za vrstu posla koji obavljate. Prikladnim električnim alatom moći
­ćete bolje i sigurnije raditi u navedenom
području.
b) Ne koristite električne uređaje s oštećenim
prekidačima. Električni alat koji ne možete uključiti i isključiti opasan je i treba ga popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite bateriju
ako se može izvaditi, prije nego započnete postavljati uređaj, mijenjati pribor ili odložite električni alat. Ova mjera predostrožnosti one-
mogućuje nehotično uključivanje električnog alata.
d) Električni alat koji se ne koristi čuvajte izvan
dohvata djece. Osobama koje nisu upoznate s načinom rada električnog alata ili nisu pročitale upute nemojte dozvoliti da koriste uređaj. Električni alat je opasan ako njime
rukuju osobe bez iskustva.
e) Pažljivo održavajte električni alat i alate za
umetanje. Provjerite rade li svi pokretni dijelovi uređaja besprijekorno i da nisu zaglavljeni, da dijelovi uređaja nisu odlomljeni ili da nisu do te mjere oštećeni da ometaju rad električ­nog alata. Prije uporabe električnog alata oštećene dijelove odnesite na popravak.
Mnoge nesreće uzrokovane su loše održavanim električnim alatom.
PASSP 20-Li A3
HR 
5
f) Rezni alat održavajte oštrim i čistim. Pažljivo
održavani alat za rezanje s oštrim oštricama rjeđe se zaglavljuje i lakše se navodi.
g) Električni alat, alat za umetanje i drugi alat
koristite prema odgovarajućim uputama. Pritom u obzir uvijek uzmite i uvjete rada, kao i vrstu posla koji treba obaviti. Uporaba
električnog alata u druge svrhe osim ovdje opisanih može uzrokovati opasne situacije.
h) Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi-
ma, čistima, bez ulja i masnoće. Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepred­viđenim situacijama.
5. Korištenje i rukovanje alatom nabaterije
a) Baterije punite samo pomoću punjača koje je
preporučio proizvođač uređaja. Ako se punjači
predviđeni za određenu vrstu baterija koriste s drugom vrstom baterija, postoji opasnost od požara.
b) U električnim uređajima koristite samo za to
predviđene baterije. Uporaba drugih vrsta baterija može dovesti do ozljeda i do opasnosti od požara.
c) Bateriju koja se ne koristi držite podalje od
metalnih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka i drugih sitnih metalnih predmeta koji mogu premostiti kontakte. Kratki spoj između
kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar.
d) U slučaju pogrešne primjene može doći do
curenja tekućine iz baterije. Izbjegavajte dodir s takvom tekućinom. U slučaju dodira, isperite vodom. Ako tekućina dospije u oči, zatražite dodatnu liječničku pomoć. Tekućina
koja iscuri iz baterija može dovesti do iritacije kože i do opeklina.
e) Ne koristite oštećenu ili izmijenjenu bateriju.
Oštećene ili izmijenjene baterije mogu se pona­šati nepredvidljivo i uzrokovati požar, eksplozije ili opasnosti od ozljeda.
f) Bateriju ne izlažite vatri ili previsokim tempe-
raturama. Vatra ili temperature više od 130 °C (265 °F) mogu uzrokovati eksploziju.
g) Poštujte sve naputke za punjenje i bateriju ili
baterijski alat nikada ne punite izvan područja temperature navedenog u uputama za rad.
Pogrešno punjenje ili punjenje izvan dopušte­nog područja temperature može uništiti bateriju i povećati opasnost od požara.
OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Baterije koje nisu predviđene za ponovno punjenje nikako se ne smiju puniti.
Bateriju zaštitite od visokih temperatura, npr. i od trajnog utjecaja sunčeve svjetlosti, vatre, vode i vlage. Postoji
opasnost od eksplozije.
6. Servis
a) Popravak električnog alata prepustite isključivo
kvalificiranim stručnjacima i koristite samo originalne zamjenske dijelove. Na taj način
osiguravate trajnu sigurnost električnog alata.
b) Nikada ne servisirajte oštećene baterije.
Sve radove servisiranja baterija smije obavljati samo proizvođač ili ovlašteno osoblje korisničke službe.
6 │ HR
PASSP 20-Li A3
Sigurnosne napomene specifične zaudarne odvijače
Nosite zaštitu sluha prilikom udarnog bušenja.
Utjecaj buke može uzrokovati gubitak sluha.
Osigurajte izradak. Izradak učvršćen stegama
sigurniji je nego ako se samo pridržava rukom.
Električni alat držite čvrsto. Prilikom zatezanja
i otpuštanja vijaka može doći do kratkotrajnih visokih zakretnih momenata.
■ Pričekajte da se električni alat zaustavi prije
nego što ga odložite. Umetnuti alat može se
zaglaviti i dovesti do gubitka kontrole nad električnim alatom.
■ Prilikom obavljanja radova pri kojima postoji
opasnost da vijak dodirne skrivene električne vodove, električni alat držite za izolirane površine za hvatanje. Dodir vijka s vodom pod
naponom može pod napon dovesti i metalne dijelove uređaja te uzrokovati strujni udar.
Originalni pribor/dodatni uređaji
Koristite samo pribor i dodatne uređaje navede-
ne u uputama za uporabu, odnosno čiji su nastavci kompatibilni s uređajem.
UPOZORENJE!
Ne koristite pribor koji ne preporučuje tvrtka
PARKSIDE. To može dovesti do strujnog udara i požara.
POZOR! Vruća površina. Postoji opasnost od opeklina.
Sigurnosne napomene za punjače
Ovaj uređaj smiju koristiti djeca
stara 8 godina ili više, kao i oso­be smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili s nedo­voljno iskustva i/ili znanja, ako su pod nadzorom ili su primile poduku o sigurnom rukovanju uređajem te su razumjele opa­snosti koje proizlaze iz uporabe uređaja. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje i servisiranje ne smiju obavljati djeca bez od­govarajućeg nadzora.
Ako dođe do oštećenja mrežnog
kabela, isti mora zamijeniti proi­zvođač, servis za kupce ili kvalifi­cirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
Punjač je prikladan isključivo za uporabu u zatvorenim prostorijama.
UPOZORENJE!
Ako dođe do oštećenja mrežnog kabela, isti
mora zamijeniti proizvođač, servis za kupce ili kvalificirana osoba, kako bi se izbjegle opasnosti.
PASSP 20-Li A3
POZOR!
Ovaj punjač može puniti samo sljedeće
baterije: PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/ PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/ PAPS208A1.
Važeći popis kompatibilnih baterija možete
pronaći na www.Lidl.de/Akku.
HR 
7
Prije uključivanja uređaja
Punjenje paketa baterije (vidi slikuA)
OPREZ!
Uvijek izvucite mrežni utikač prije vađenja
paketa baterija iz punjača, odnosno prije njegovog umetanja.
NAPOMENA
Nikada ne vršite punjenje paketa baterija
kada je vanjska temperatura niža od 10 °C ili viša od 40 °C. Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmacima provjerite stanje na­punjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 i 80 %. Klimatski uvjeti skladištenja moraju biti hladni i suhi s temperaturom okru­ženja između 0 i 50 °C.
Utaknite paket baterija
(vidi sliku A).
Utaknite mrežni utikač u utičnicu. Zeleni LED
indikator za kontrolu punjenja svijetli, a zatim svijetli crveni LED indikator za kontrolu punjenja .
Zeleni kontrolni LED indikator
da je postupak punjenja okončan i da je paket baterija pripravan za rad.
u brzi punjač
nakratko
signalizira
Umetanje/vađenje paketa baterija izuređaja
Umetanje paketa baterija
Postavite prekidač za odabir smjera okretanja
u srednji položaj (blokada). Pustite da paket baterija
Vađenje paketa baterija
Pritisnite tipku za deblokadu
baterija .
ulegne u rukohvat.
i izvadite paket
Provjera stanja baterije
Za provjeru stanja baterija pritisnite tipku za
provjeru stanja baterije . Stanje, odnosno preostala snaga prikazat će se na LED indikatoru baterije na sljedeći način: CRVENA/NARANČASTA/ZELENA = maksimalna napunjenost CRVENA/NARANČASTA = srednja napunjenost CRVENA = slaba napunjenost – napunite bateriju
Montiranje kopče za pojas
Otpustite vijak za pričvršćivanje 3a običnim
križnim odvijačem (nije priložen).
Držite odgovarajuću rupu kopče za pojas
iznad navoja.
Ponovno zategnite vijak za pričvršćivanje
3a
.
POZOR!
Ako crveni LED indikator za kontrolu punje-
nja
treperi, paket baterija se pregrijao
i ne može se puniti.
Ako zajedno trepere crveni i zeleni LED
indikator za kontrolu punjenja
baterija je neispravan.
Umetnite paket baterija Punjač baterije između uzastopnih procesa
punjenja isključite najmanje na 15 minuta. U tu svrhu izvucite utikač iz mrežne utičnice.
, paket
u uređaj.
8 │ HR
Uključivanje/isključivanje
Uključivanje
Za puštanje uređaja u pogon pritisnite prekidač
UKLJ/ISKLJ LED radno svjetlo svijetli kada je lagano ili potpuno pritisnut prekidač UKLJ/ISKLJ . Na taj način ono omogućava osvjetljavanje radnog područja u uvjetima slabog osvjetljenja.
Isključivanje
Za isključivanje uređaja pustite prekidač UKLJ/
ISKLJ
i držite ga pritisnutim.
.
PASSP 20-Li A3
Postavljanje broja okretaja/ momenta pritezanja
Pritisnite tipku za predodabir okretnog mo-
menta okretnog momenta prikazuje se na prikazu okretnog momenta
Lagani pritisak prekidača UKLJ/ISKLJ
niski broj okretaja i niski moment pritezanja. Rastućim pritiskom raste i broj okretaja i moment pritezanja.
Moment pritezanja ovisi o odabranom broju
okretaja/predodabiru zakretnog momenta i trajanju udara.
NAPOMENA
Za zatezanje matica međutim morate izabrati
najnižu postavku zakretnog momenta kako
biste izbjegli prejako zatezanje.
Integrirana motorna kočnica osigurava brzo
zaustavljanje.
POZOR!
Stvarno postignut moment pritezanja u
načelu treba provjeriti momentnim ključem!
korak po korak. Odabrani stupanj
,
.
aktivira
Promjena smjera okretanja
Promijenite smjer okretanja pritiskanjem preki-
dača za odabir smjera okretanja do kraja u lijevu ili u desnu stranu.
Održavanje i čišćenje
UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije radova na uređaju obavezno ga isključite i izvadite bateriju.
Uređaj ne zahtijeva održavanje.
Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu
ne smije biti ulja niti masnoće.
U unutrašnjost uređaja ne smije prodrijeti tekućina.
Za čišćenje kućišta koristite suhu krpu. Nikada
ne koristite benzin, otapala ili sredstva za čišće­nje koja agresivno djeluju na plastiku.
Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na
duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmaci­ma provjerite stanje napunjenosti. Optimalna napunjenost iznosi između 50 i 80 %. Optimal­na klima skladištenja je prohladna i suha.
NAPOMENA
Rezervni dijelovi koji nisu navedeni (kao što
su sklopke) mogu se naručiti preko naše de­žurne telefonske linije.
Stavljanje utičnog nastavka
Umetnite jedan od isporučenih utičnica ili
adapter na prihvatnik alata .
PASSP 20-Li A3
HR 
9
Jamstvo tvrtke Kompernass Handels GmbH
Poštovani kupci, Na ovaj uređaj odobrava se jamstvo u trajanju od
5 godina od datuma kupnje. U slučaju nedostata­ka ovoga proizvoda imate zakonska prava prema prodavaču proizvoda. Ova zakonska prava nisu ograničena jamstvom navedenim u nastavku.
Uvjeti jamstva
Jamstveni rok započinje danom kupnje. Sačuvajte račun. Potreban je kao dokaz o kupnji.
Ako u roku od 5 godina od datuma kupnje ovog proizvoda nastupi greška na materijalu ili tvornička greška, proizvod će – po našem izboru – za Vas biti besplatno popravljen ili zamijenjen, ili će Vam se vratiti novac. Za takvo ispunjenje jamstvene ob­veze potrebno je unutar 5-godišnjeg roka predočiti uređaj s nedostatkom i dokaz o kupnji (račun), te pismeno ukratko opisati u čemu se sastoji greška proizvoda i kada se pojavila. Ako je kvar pokriven našim jamstvom, poslat ćemo Vam popravljen ili novi proizvod.
1. U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
2. Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvr­šena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari.
3. Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Na pakete baterija serije X 20 V Team odobrava se jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupnje.
Jamstveni rok i zakonsko pravo u slučaju nedostataka
Korištenje prava na jamstvo ne produžuje jamstveni rok. To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Štete i nedostatke koji eventualno postoje već prilikom kupnje treba javiti neposredno nakon raspakiranja. Nakon isteka jamstvenog roka izvrše­ni popravci se naplaćuju.
Opseg jamstva
Uređaj je pažljivo proizveden sukladno strogim smjernicama u pogledu kvalitete i prije isporuke brižljivo provjeren.
Ovo jamstvo vrijedi za greške u materijalu i izradi. Ovo jamstvo ne pokriva dijelove proizvoda koji su izloženi uobičajenom habanju i stoga se smatraju dijelovima brzog habanja ili za štetu lomljivih dije­lova, npr. prekidača ili dijelova koji su proizvedeni iz stakla.
Ovo jamstvo propada ako je proizvod oštećen, i ako nije stručno korišten ili servisiran. Za stručno korištenje proizvoda potrebno je točno poštivati sve naputke navedene u uputama za uporabu. Uporabne namjene i radnje, koje se u uputama ne preporučuju ili na koje se upozorava, obavezno se moraju izbjegavati.
Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, nekomercijalnu uporabu. Jamstvo prestaje vrijediti u slučaju zloporabe, nenamjenskog korištenja, primjene sile i zahvata na uređaju koje nije obavila za to ovlaštena podružnica servisa.
Jamstveno razdoblje ne vrijedi u slučaju
normalnog trošenja kapaciteta baterije
komercijalne uporabe proizvoda
oštećenja ili izmjena proizvoda od strane kupca
zanemarivanja sigurnosnih uputa i propisa za
održavanje, te pogrešnog upravljanja
oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo-
dama
10 │ HR
PASSP 20-Li A3
Realizacija u slučaju jamstvenog zahtjeva
Kako bismo zajamčili brzu obradu Vašeg zahtjeva, molimo slijedite sljedeće napomene:
Molimo Vas da za sve upite u pripravnosti
držite blagajnički račun i broj artikla (IAN) 391002_2201 kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici
na proizvodu, u obliku gravure na proizvodu, na naslovnoj stranici uputa za uporabu (dolje lijevo) ili u obliku naljepnice na stražnjoj ili donjoj strani proizvoda.
Ako dođe do smetnji u radu ili drugih ne-
dostataka, najprije telefonski ili preko elektronske pošte kontaktirajte servisni odjel naveden u nastavku.
Proizvod registriran kao neispravan onda
možete zajedno s priloženim dokazom o kupnji (blagajnički račun) i s opisom nedostatka i kada se pojavio, besplatno poslati na dobivenu adresu servisa.
Na stranici www.lidl-service.com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800 777 999 E-Mail: kompernass@lidl.hr
IAN 391002_2201
Uvoznik
Molimo obratite pozornost na to, da adresa navedena u nastavku nije adresa servisa. Najprije kontaktirajte navedenu ispostavu servisa.
Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., Ulica kneza Ljudevita Posavskog 53, HR-10410 Velika Gorica, Hrvatska
Proizvođač
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NJEMAČKA www.kompernass.com
S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www.lidl-service.com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 391002_2201.
UPOZORENJE!
► Uređaje na popravak predajte podružnici
servisa ili stručnom električaru uz isključivu uporabu originalnih rezervnih dijelova.
Time se jamči očuvanje sigurnosti uređaja.
► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek
treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov servis. Time se jamči očuvanje sigurnosti
uređaja.
PASSP 20-Li A3
HR 
11
Zbrinjavanje
Električne alate ne bacajte zajedno s kućnim otpadom!
Ovaj simbol prekrižene kante za otpad
na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU. Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće. Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada.
To je zbrinjavanje za vas besplatno. Čuvajte okoliš i zbrinite uređaj na ispravan način.
Ako vaš stari uređaj sadrži osobne podatke, sami ste odgovorni za njihovo brisanje prije nego uređaj vratite.
Ako je to moguće bez uništavanja starog uređaja, izvadite baterije ili punjive baterije prije nego stari uređaj predate na zbrinjavanje i iste zbrinite odvo­jeno. Ako je baterija ugrađena, prilikom zbrinjava-
nja napomenite da uređaj sadrži bateriju.
O mogućnostima zbrinjavanja starih
uređaja možete se raspitati u gradskom
ili općinskom poglavarstvu.
Ambalaža se sastoji od materijala neškodljivih za okoliš koji se mogu zbrinuti preko mjesnih ispostava za recikliranje.
Ambalažu zbrinite na ekološki prihvatljiv način. Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po
ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir ikarton, 80–98: Kompozitni materijali.
potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali
Baterije ne bacajte u kućni otpad!
Neispravne ili istrošene baterije moraju
se reciklirati u skladu s direktivom
2006/66/EC. Baterije/punjive baterije moraju se tretirati kao opasan otpad i moraju ih na ekološki prihvatljiv način zbrinuti nadležna tijela (trgovci, specijalizirani trgovci, javna komunalna poduzeća, komercijalne tvrtke za zbrinjavanje otpada). Baterije/punjive baterije mogu sadržavati otrovne teške metale.
Baterije/punjive baterije stoga ne bacajte u kućni otpad, već ih sakupite i odvojeno predajte na zbri­njavanje. Baterije/punjive baterije vratite isključivo u ispražnjenom stanju.
12 │ HR
PASSP 20-Li A3
Originalna izjava o sukladnosti
Mi, tvrtka KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odgovorna za dokumentaciju: g. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NJEMAČKA, ovime izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava sljedeće norme, normativne dokumente i direktive EU:
Direktiva o strojevima
(2006/42/EC)
Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti
(2014/30/EU)
Direktiva RoHS (direktiva o ograničenju uporabe opasnih tvari u električnoj i elektroničkoj opremi)
(2011/65/EU)*
* Odgovornost za izdavanje ove izjave o sukladnosti isključivo snosi proizvođač. Gore opisan predmet izjave ispunjava
propise direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8. lipnja 2011. za ograničenje uporabe određenih opasnih tvari u električnim i elektronskim uređajima.
Primijenjene usklađene norme
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Tip /naziv uređaja: Aku udarni odvijač 20 V PASSP 20-Li A3
Godina proizvodnje: 06–2022
Serijski broj: IAN 391002_2201
Bochum, 24.06.2022.
Semi Uguzlu
- Voditelj odjela kvalitete ­Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
PASSP 20-Li A3
HR 
13
Narudžba zamjenske baterije
Ako za uređaj želite naručiti zamjensku bateriju, to možete učiniti jednostavno putem interneta na adresi www.kompernass.com ili telefonom.
Ovaj artikl zbog ograničenog broja na skladištu može biti rasprodan nakon kratkog vremena.
NAPOMENA
Narudžba zamjenskih dijelova u nekim se državama ne može obaviti putem interneta. U tim slučaje-
vima kontaktirajte dežurnu servisnu telefonsku liniju.
Telefonska narudžba
Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999
Za osiguranje brze obrade vaše narudžbe molimo vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla (IAN 391002_2201) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa.
14 │ HR
PASSP 20-Li A3
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................16
Ausstattung ........................................................................16
Lieferumfang .......................................................................16
Technische Daten ...................................................................17
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge .......................18
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................18
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................18
3. Sicherheit von Personen ............................................................19
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................19
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................20
6. Service .........................................................................20
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Schlagschrauber ..................................21
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................21
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................21
Vor der Inbetriebnahme ................................................22
Akku-Pack laden (siehe Abb. A) ........................................................22
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................22
Akkuzustand prüfen .................................................................22
Gürtelclip montieren .................................................................22
Ein-/ausschalten ....................................................................23
Drehzahl/Anziehdrehmoment einstellen/vorwählen ........................................23
Drehrichtung umschalten .............................................................23
Stecknuss aufsetzen .................................................................23
Wartung und Reinigung .................................................23
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................24
Service ............................................................... 25
Importeur ............................................................25
Entsorgung ...........................................................26
Original-Konformitätserklärung ..........................................27
Ersatz-Akku Bestellung ................................................. 28
Telefonische Bestellung ...............................................................28
PASSP 20-Li A3
DE│AT│CH 
15
AKKU-DREH­SCHLAGSCHRAUBER 20 V PASSP 20-Li A3
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist zum Eindrehen und Lösen von Schrauben sowie zum Anziehen und Lösen von Muttern vorgesehen. Das Gerät besitzt einen Rechts-/Linkslauf, eine 1/2“ Außenvierkant Werk­zeugaufnahme und ein LED-Arbeitslicht. Das Licht dieses Gerätes ist dazu bestimmt, den direkten Arbeits bereich des Gerätes zu beleuchten. Mit der Drehschlagfunktion des Gerätes wird die Kraft des Motors in gleichmäßige Drehschläge umgesetzt. Das Schlagwerk setzt beim Festziehen und beim Lösen ein. Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungs­widrigen Gebrauch oder falsche Bedienung ver­ursacht wurden. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungs­widriger Verwendung entstandene Schäden über­nimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Werkzeugaufnahme Drehrichtungsumschalter/Sperre Gürtelclip
3a
Befestigungsschraube LED-Arbeitsleuchte Drehmomentanzeige Drehmomentvorwahl EIN-/AUS-Schalter/Drehzahlregulierung Akku-Pack* Taste zur Entriegelung des Akku-Packs Schnell-Ladegerät* Akku-Display-LED Taste Akkuzustand Rote Ladekontroll-LED Grüne Ladekontroll-LED Stecknüsse Adapter 1/2“ auf 3/4“ Ready2Connect LED
Lieferumfang
1 Akku-Drehschlagschrauber 1 Adapter 1/2“ auf 3/4“ 3 Stecknüsse 17/19/21 mm 1 Gürtelclip 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
16 │ DE
│AT│
CH
PASSP 20-Li A3
Technische Daten
Akku-Drehschlagschrauber 20 V PASSP 20-Li A3
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Bemessungs-
Leerlaufdrehzahl 1. Stufe: n
2. Stufe: n0 0–1250 min-1
3. Stufe: n0 0–1550 min
Schlagfrequenz 1. Stufe: n0 0–500 min-1
2. Stufe: n
3. Stufe: n
Drehmomentstufen 1. Stufe: 130 Nm
2. Stufe: 400 Nm
3. Stufe: 1356 Nm Max. Schraubkapazität M33 Max. Lösedrehmoment 1898 Nm Werkzeugaufnahme 1/2“
Akku PAP 20 B3*
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V Kapazität 4 Ah Zellen 10 (80 Wh)
HINWEIS
Beachten Sie, dass die volle Leistung des
Gerätes nur bei Verwendung des Akkus PAP 20 A3/PAP 20 B3 erreicht werden kann.
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3* EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom) Bemessungsaufnahme 120 W Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 4,5 A
Ladedauer ca. 60 min Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
0–660 min-1
0
0–1500 min-1
0
0–1900 min
0
(Gleichstrom)
T3.15A
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswert
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
-1
Unsicherheit K
= 105,6 dB (A)
PA
= 3 dB
PA
= 116,6 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Schwingungsemissionswert
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
-1
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Anziehen von Schrauben und Muttern maximaler
zulässiger Größe a
= 7,159 m/s
h
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Gehörschutz tragen!
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte sind nach einem genormten Prüfver­fahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions­werte können auch zu einer vorläufigen Ein­schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Wei­se, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werk­stück bearbeitet wird.
2
2
PASSP 20-Li A3
DE│AT│CH 
17
WARNUNG!
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie
möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Ge­brauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe ent­zünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steck dosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elekt­rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­leitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
18 │ DE
│AT│
CH
PASSP 20-Li A3
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
b) T
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro­werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver­letzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper-
haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be­wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und / oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig­ten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
PASSP 20-Li A3
DE│AT│CH 
19
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatz-
werkzeug, Einsatzwerkeuge usw. entspre­chend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorge­sehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzun­gen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe­raturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen­einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit.
Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden­dienststeIlen erfolgen.
20 │ DE
│AT│
CH
PASSP 20-Li A3
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Schlagschrauber
■ Tragen Sie Gehörschutz beim Schlag-
schrauben. Die Einwirkung von Lärm kann
Gehörverlust bewirken.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim
Festziehen und Lösen von Schrauben können kurzfristig hohe Reaktionsmomente auftreten.
■ Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum
Stillstand gekommen ist, bevor Sie es able­gen. Das Einsatzwerkzeug kann sich verhaken
und zum Verlust der Kontrolle über das Elektro­werkzeug führen.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten aus­führen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung angegeben sind bzw. deren Aufnahme mit dem Gerät kom­patibel ist.
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
ACHTUNG! Heiße Oberfläche. Es besteht Verbrennungsgefahr.
PASSP 20-Li A3
WARNUNG!
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Ge-
rätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
DE│AT│CH 
21
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden (siehe Abb. A)
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 und 50°C.
Stecken Sie den Akku-Pack
Ladegerät (siehe Abb. A).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die grüne Ladekontroll-LED dann leuchtet die rote Ladekontroll-LED .
Die grüne Kontroll-LED
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack
einsatzbereit ist.
in das Schnell-
leuchtet kurz auf,
signalisiert Ihnen,
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LED
ist der Akku-Pack überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LED
gemeinsam blinken, dann ist der Akku­Pack defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack
ein.
Schalten Sie das Ladegerät zwischen aufein-
anderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netz­stecker.
blinken, dann
in das Gerät
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter
in Mittelstellung (Sperre). Lassen Sie den Akku­Pack in den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung
und entnehmen Sie den Akku-Pack .
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands die
Taste Akkuzustand . Der Zustand bzw. die Restleistung wird in der Akku-Display-LED wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Gürtelclip montieren
Lösen Sie die Befestigungsschraube 3a mit
einem handelsüblichen Kreuzschlitzschrauben­dreher (nicht mitgeliefert).
Halten Sie das entsprechende Loch des Gürtel-
clips
über das des Schraubengewindes.
Drehen Sie Befestigungsschraube
fest.
3a
wieder
22 │ DE
│AT│
CH
PASSP 20-Li A3
Ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN-/AUS-Schalter gedrückt. Die LED-Arbeitsleuchte vollständig gedrücktem EIN-/AUS-Schalter . Sie ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeits­bereiches bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN-/AUS-Schalter
und halten Sie ihn
leuchtet bei leicht oder
los.
Drehzahl/Anziehdrehmoment einstellen/vorwählen
Drücken Sie auf die Taste für die Drehmoment-
vorwahl schrittweise auszuwählen. Die gewählte Drehmomentstufe wird auf der Drehmoment­anzeige
Leichter Druck auf den EIN-/AUS-Schalter
bewirkt eine niedrige Drehzahl und ein nie­driges Anziehdreh moment. Mit zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl und das An­ziehdrehmoment.
Das Anziehdrehmoment ist abhängig von der
gewählten Drehzahl/Drehmomentvorwahl und der Schlagdauer.
HINWEIS
Zum Anziehen von Radmuttern muss jedoch
die kleinste Drehmomenteinstellung gewählt werden, um ein zu festes Anziehen zu ver­meiden.
Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
um das gewünschte Drehmoment
,
angezeigt.
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den
Drehrichtungsumschalter links durchdrücken.
nach rechts bzw.
Stecknuss aufsetzen
Stecken Sie eine der mitgelieferten
Stecknüsse oder den Adapter auf die Werkzeugaufnahme
.
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Das Gerät ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
trockenes Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff an­greifen.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gela-
gert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lage­rungsklima ist kühl und trocken.
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z.B.
Schalter) können Sie über unsere Service­Hotline bestellen.
ACHTUNG!
Das tatsächlich erzielte Anziehdrehmoment
ist grundsätzlich mit einem Drehmoment­schlüssel zu überprüfen!
PASSP 20-Li A3
DE│AT│CH 
23
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 5 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 5 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfeh­ler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der 5-Jahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
24 │ DE
│AT│
CH
PASSP 20-Li A3
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
(IAN) 391002_2201 als
Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich Tel.: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 391002_2201
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 391002_2201 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PASSP 20-Li A3
DE│AT│CH 
25
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff­höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu­rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik­geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver­kaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer­dem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab­messung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten ent­hält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwort­lich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög­lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu be handeln und müssen daher durch entsprechende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
D
ie Verpackung besteht aus umwelt­freundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt­gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpackungsma­terialien und trennen Sie diese gegebe-
nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
26 │ DE
│AT│
CH
PASSP 20-Li A3
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe inElektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Drehschlagschrauber 20 V PASSP 20-Li A3
Herstellungsjahr: 06–2022
Seriennummer: IAN 391002_2201
Bochum, 24.06.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PASSP 20-Li A3
DE│AT│CH 
27
Ersatz-Akku Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit ausverkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0800 447 744
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN391002_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
28 │ DE
│AT│
CH
PASSP 20-Li A3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
Stanje informacija · Stand der Informationen: 06 / 2022 · Ident.-No.: PASSP20-LiA3-062022-1
IAN 391002_2201
Loading...