DESTORNILLADOR RECARGABLE CON PAR DE
GIRO PREAJUSTABLE / CACCIAVITE RICARICABILE
CON SELETTORE DI COPPIA PASD 4 A1
DESTORNILLADOR RECARGABLE
CON PAR DE GIRO PREAJUSTABLE
Traducción del manual de instrucciones original
APARAFUSADORA COM BATERIA
COM PRÉ-SELEÇÃO DO BINÁRIO
Tradução do manual de instruções original
AKKU-SCHRAUBENDREHER
MIT DREHMOMENTVORWAHL
Originalbetriebsanleitung
IAN 320723_1910
CACCIAVITE RICARICABILE
CON SELETTORE DI COPPIA
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS SCREWDRIVER
WITH TORQUE PRE-SELECTION
Translation of the original instructions
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en
seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza
con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida,
familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 27
PT Tradução do manual de instruções original Página 53
GB / MT Translation of the original instructions Page 79
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 105
A
Índice
Introducción ..................................3
Uso previsto ..........................................3
Indicaciones sobre las marcas comerciales ..................4
Declaración de conformidad original .............25
│
ES
PASD 4 A1■ 2
DESTORNILLADOR RECARGABLE CON
PAR DE GIRO PREAJUSTABLE PASD 4 A1
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un
producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del
producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los
ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos
cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
Atornillador inalámbrico
Este aparato con soporte eléctrico para el atornillado está previsto
para apretar y aflojar tornillos en superficies de madera, metal y
materiales similares.
Ni este aparato ni sus accesorios están previstos para trabajar en la
superficie de piezas o instalaciones sometidas a la tensión eléctrica.
Los trabajos en instalaciones eléctricas están reservados exclusivamente para los especialistas cualificados, en cumplimiento de las
normas de seguridad y con la tensión eléctrica desconectada.
Utilice el aparato exclusivamente de la manera descrita y para los
ámbitos de aplicación indicados.
Este aparato no está previsto para su uso comercial/industrial. La
utilización del aparato para otros fines o su modificación se consideran contrarias al uso previsto y aumentan considerablemente el
riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los
daños derivados de una utilización contraria al uso previsto.
PASD 4 A1ES
│
3 ■
Puntas aisladas
Los accesorios incluyen puntas con aislamiento eléctrico que solo
deben utilizarse con este atornillador.
Antes de cada uso, el usuario debe realizar una inspección visual
de las puntas aisladas.
Indicaciones sobre las marcas comerciales
USB® es una marca comercial registrada de USB Implementers
Forum, Inc.
El resto de nombres y productos pueden ser marcas comerciales
omarcas comerciales registradas de sus respectivos propietarios.
Equipamiento
Luces LED
Preselección del par de apriete
Interruptor del sentido de giro hacia la derecha ▲
Interruptor del sentido de giro hacia la izquierda ▼
Indicador del nivel de carga de la batería
Conexión de carga
Indicador de la preselección del par de apriete
Portaherramientas
Puntas aisladas
Cargador
Conector USB del cable de carga
Conector USB-C del cable de carga
│
ES
PASD 4 A1■ 4
Volumen de suministro
1 destornillador recargable con par de giro preajustable
6 puntas aisladas (SL 0,6x3,5/SL 0,8x4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2)
1 cable de carga
1 cargador
1 maletín de transporte
1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Atornillador inalámbrico PASD 4 A1
Tensión nominal 4V (corriente continua)
Batería (integrada)
Capacidad de la batería 1500mAh
Velocidad de ralentí asignada n
Grado de protección IP 4X, Protección frente a la pene-
Par de apriete máx 0,4Nm (funcionamiento eléctrico)
Portaherramientas 7,35mm
Cargador PASD 4 A1-1
ENTRADA/input
Tensión asignada 100–240V ∼ (corriente alterna),
Corriente asignada 0,4A
SALIDA/output
Tensión asignada 5,0V
Corriente asignada 1,7A
Duración de la carga Aprox. 1h
Clase de aislamiento II/
(1 célula)
215r.p.m.
0
tración de objetos sólidos con un
diámetro >1mm. Mantenga las
herramientas y alambres alejados.
8Nm (funcionamiento manual)
50/60Hz
(corriente continua)
(aislamiento doble)
PASD 4 A1ES
│
5 ■
Información sobre ruidos y vibraciones
El valor del nivel sonoro se ha calculado según lo dispuesto por la
norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación
A de la herramienta eléctrica:
Nivel de presión sonora L
Nivel de potencia acústica L
Incertidumbre K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Valores de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados
según la norma EN62841:
Tornillos
Valor de emisión de vibraciones a
= 0,79 m/s
h
Incertidumbre K = 1,5 m/s
2
2
INDICACIÓN
► Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos espe-
cificados en estas instrucciones de uso se han calculado según
un procedimiento de prueba estandarizado y pueden utilizarse
para comparar varias herramientas eléctricas.
► Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos espe-
cificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preliminar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
► La emisión de vibraciones y de ruidos puede diferir de los
valores especificados durante el propio uso de la herramienta
eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según
cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
│
ES
PASD 4 A1■ 6
¡ADVERTENCIA!
► Intente que la carga sea lo más reducida posible. Algunas
medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de
guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo
de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes
del ciclo de funcionamiento (por ejemplo, los momentos en los
que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga).
Indicaciones generales de
seguridad para las herramientas
eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones,
las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios
olesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las
instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de
seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento
eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería
(sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El
desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden
provocar accidentes.
PASD 4 A1ES
│
7 ■
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno poten-
cialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos
inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que
pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas alejados durante el
manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder
el control de la herramienta eléctrica.
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correcta-
mente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe
de ninguna forma.
No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas
eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipu-
lar conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conec-
tada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas
y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra,
existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades.
La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el
riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p.ej., para
transportar y colgar la herramienta eléctrica o para tirar del
enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el
cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes
cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión daña-
do o enredado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
│
ES
PASD 4 A1■ 8
e) Si desea utilizar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice ex-
clusivamente los alargadores de cable aptos para su uso en
exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un
entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su
uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad de las personas
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sen-
satez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No
utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se
encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herra-
mienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) U
tilice siempre un equipo de protección individual y gafas de
protección. El uso de un equipo de protección individual, como
máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o
protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en
cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidental-
mente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la batería, asirla
o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los
dedos en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica ya
encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herra-
mientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se
encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
PASD 4 A1ES
│
9 ■
e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una
postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento.
Así podrá controlar mejor la herramienta eléctrica, especialmente
en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Man-
tenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa
holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en
las piezas móviles.
g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de
acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvíe
de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las
herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado
con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas
veces. Un descuido en la manipulación puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herra-
mienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión.
De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro
del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor
defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o retire la batería
extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato,
cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléctrica.
Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica
se encienda de forma accidental.
│
ES
PASD 4 A1■ 10
d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar
fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con
su manejo o que no hayan leído estas indicaciones. Las herra-
mientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de
personas inexpertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios en per-
fecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen
correctamente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna
pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento de la herramienta eléctrica pueda verse afectado. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar
la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal
estado de las herramientas eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas, ya que
así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramien-
tas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de herramientas eléctricas
para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, lim-
pios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de
imprevistos.
PASD 4 A1ES
│
11 ■
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los cargadores reco-
mendados por el fabricante. El uso de un cargador con una
batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas para las herra-
mientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar
lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, mone-
das, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal
que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la
batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, busque también asistencia
médica. El líquido derramado de la batería puede causar irrita-
ciones cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modificada. Las baterías
dañadas o modificadas pueden funcionar de forma imprevista y
provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El
fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden
provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y no cargue nunca
la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de
temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una
carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido
puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
│
ES
PASD 4 A1■ 12
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN!
No recargue nunca las pilas no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p.ej., también
contra la radiación solar duradera, el fuego, el
agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta
eléctrica al personal cualificado especializado y solo con
recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguri-
dad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento en las baterías
defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en
las baterías.
Indicaciones de seguridad para los atornilladores
¡ADVERTENCIA!
■ Sujete la herramienta eléctrica por los mangos aislados si
pretende utilizarla para trabajos en los que pueda entrar
en contacto con conexiones eléctricas ocultas.
El contacto del tornillo con cables conductores de electricidad
también puede someter las piezas metálicas del aparato a la
tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
PASD 4 A1ES
│
13 ■
Indicaciones de seguridad para los cargadores
■ Este aparato puede ser utilizado por niños
apartir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean
reducidas o carezcan de los conocimientos
yde la experiencia necesarios siempre que
sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato
y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar las tareas de
limpieza y mantenimiento sin supervisión.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
■ Si es necesario sustituir el cable de conexión,
debe hacerlo el fabricante o su representante
para evitar riesgos de seguridad.
¡ADVERTENCIA! Utilice exclusivamente el cargador
suministrado con este aparato para su carga.
│
ES
PASD 4 A1■ 14
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería
INDICACIÓN
► La batería se entrega parcialmente cargada. Antes de poner
en funcionamiento el aparato, cargue la batería durante
aprox. 1hora. De este modo, se garantiza que la batería
rinda a plena potencia. Puede cargar la batería de iones de
litio en todo momento sin reducir su vida útil. La batería no se
daña aunque se interrumpa el proceso de carga.
► Si el indicador del nivel de carga de la batería
en rojo durante el funcionamiento, significa que la batería
tiene menos del 30% de su capacidad y que debe cargarse.
► No cargue nunca la herramienta inalámbrica con una tempe-
ratura ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si
pretende almacenar la batería de iones de litio durante un
periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente
el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y
el 80%. Este aparato debe utilizarse y almacenarse en un
lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre
0°C y 50°C.
Inicio del proceso de carga
♦ Conecte el conector USB-C del cable de carga
conexión de carga .
♦ Conecte el conector USB del cable de carga
cargador .
♦ Conecte el cargador
La batería está cargada cuando el indicador del nivel de la
batería pasa de rojo a verde.
a la alimentación eléctrica.
se ilumina
en la
en el
PASD 4 A1ES
│
15 ■
Fin del proceso de carga
♦ Desconecte el cargador
♦ Desconecte el conector USB-C del cable de carga
conexión de carga .
de la alimentación eléctrica.
de la
Inserción de las puntas
¡ADVERTENCIA!
► Antes de cada uso, el usuario debe realizar una inspección
visual de las puntas aisladas
do por posibles daños, entre otras cosas.
► Si hay alguna duda sobre la seguridad de los trozos aislados,
deben ser desechados o examinados por un experto.
►
Solo las puntas aisladas suministradas son aptas para
trabajar con una tensión de 1000V. ¡Sólo estas brocas
aisladas y el destornillador inalámbrico PASD 4 A1 en
combinación pueden ser usados por un electricista calificado para trabajar en componentes bajo tensión!
► No utilice nunca otras puntas no homologadas para trabajar
en componentes sometidos a la tensión eléctrica. De lo contrario, existen los siguientes peligros:
– Peligro de descarga eléctrica para el usuario.– Peligro causado por el efecto de la tensión externa sobre
la batería integrada (incendio, explosión).
– Peligro causado por el efecto de la tensión externa y de
la transferencia de potencial (tensión) a la conexión de
carga
cable USB conectado a otras fuentes.
– Las brocas aisladas no deben utilizarse con otras piezas
♦ Para poner en funcionamiento el aparato, mantenga pulsado el
interruptor del sentido de giro hacia la derecha ▲
rruptor del sentido de giro hacia la izquierda ▼ según corresponda. Tras esto, las luces LED
Apagado
♦ Para apagar el aparato, suelte el interruptor del sentido de giro
hacia la derecha ▲
la izquierda ▼ según corresponda. Tras esto, las luces LED
se apagan.
o el interruptor del sentido de giro hacia
se iluminan.
Preselección del par de apriete
Puede ajustarse la fuerza de apriete con la preselección del par de
apriete
en el indicador de la preselección del par de apriete .
♦ Seleccione un nivel bajo para tornillos pequeños o materiales de
trabajo blandos.
♦ Seleccione un nivel alto para los tornillos grandes, los materiales
de trabajo duros o para desatornillar tornillos.
o el inte-
PASD 4 A1ES
│
17 ■
Mantenimiento, almacenamiento
y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE DESCARGA
ELÉCTRICA! Antes de emprender las tareas de limpieza,
desconecte el cargador de la red eléctrica.
¡ADVERTENCIA!
► Las puntas aisladas
minimizar el riesgo de que el aislamiento se dañe durante el
almacenamiento o el transporte. Por norma general, las puntas
aisladas deben almacenarse alejadas de otras herramientas para evitar daños mecánicos o confusiones. Asimismo, deben protegerse las puntas aisladas
(p. ej., tuberías de calefacción o de vapor), así como frente a
la radiación ultravioleta.
► Se recomienda someter las puntas aisladas
ción visual anual por parte de una persona cualificada para
comprobar que sigan siendo aptas para su uso.
Este aparato no requiere mantenimiento.
■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite
ni grasas lubricantes.
■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del apa-
rato.
■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carcasa. No utilice
nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan
dañar el plástico.
■ Desmonte los accesorios antes de proceder a la limpieza.
A continuación, límpielos con un paño seco.
deben guardarse cuidadosamente para
frente al calor excesivo
a una inspec-
│
ES
PASD 4 A1■ 18
■ Mantenga el aparato y los accesorios siempre limpios, secos
ysin polvo.
¡ADVERTENCIA!
■ Desmonte los accesorios antes de proceder a la limpieza.
Acontinuación, límpielos con un paño seco.
■ Mantenga el aparato y los accesorios siempre limpios, secos
ysin polvo.
Desecho
El embalaje consta de materiales ecológicos que
pueden desecharse a través de los centros de reciclaje
locales.
No deseche las herramientas eléctricas
con la basura doméstica.
Según la Directiva europea 2012/19/EU sobre los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición a la legislación nacional, las herramientas eléctricas usadas
deben desecharse por separado y reciclarse de forma respetuosa
con el medio ambiente.
Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los
aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
¡No deseche la batería con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse
según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería
oel aparato a través de los puntos de recogida dispo-
nibles.
PASD 4 A1ES
│
19 ■
INDICACIÓN
► La batería integrada de este aparato no puede extraerse para
su desecho.
► Solo el personal especializado está autorizado para retirar la
batería de iones de litio integrada. Para retirar la batería de
la carcasa, la batería debe estar descargada y deben desatornillarse los tornillos de la carcasa. Tras esto, deben desconectarse y aislarse de forma consecutiva las distintas conexiones
de la batería.
Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio
ambiente. Observe las indicaciones de los distintos
materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la
manera correspondiente. Los materiales de embalaje
cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente:
1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón, 80–98: materiales
compuestos.
Puede informarse acerca de las posibilidades de dese-
cho de los aparatos usados en su administración munici-
pal o ayuntamiento.
│
ES
PASD 4 A1■ 20
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha
de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer
sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no
se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde
bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante
de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra
de este producto se detecta un defecto en su material o un error de
fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso
y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una
breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo
de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el
producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o
sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de
garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella.
Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas.
Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de
daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo
de garantía estará sujeta a costes.
PASD 4 A1ES
│
21 ■
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares
elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su
entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o
errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia,
puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en
los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene
correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso.
Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente
al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no
para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas
a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía
perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y
mantenimiento y errores en el manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
│
ES
PASD 4 A1■ 22
Proceso de reclamación conforme alagarantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número
de artículo (p.ej.,IAN12345) como justificante de compra.
■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del
producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la
parte trasera o inferior del producto.
■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, pón-
gase primero en contacto con el departamento de asistencia
técnica especificado a continuación por teléfono o por co-rreo electrónico.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el
justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción
del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido
de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos
sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la
página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y
podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 123456.
INDICACIÓN
► Para las herramientas de Parkside y Florabest, le rogamos que
envíe exclusivamente el artículo defectuoso sin accesorios (p.
ej., sin maletín de transporte, herramientas de montaje, etc.).
PASD 4 A1ES
│
23 ■
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al
servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de
asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de
asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
│
ES
PASD 4 A1■ 24
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros,
KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA),
declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las
siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Directiva de baja tensión de la UE
(2014/35/EU, solo el cargador)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de
determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos
yelectrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de
conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos
eléctricos y electrónicos.
PASD 4 A1ES
│
25 ■
Normas armonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 60900:2018
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato
Destornillador recargable con par de giro preajustable PASD 4 A1
Año de fabricación: 12-2019
Número de serie: 320723_1910
Bochum, 16/01/2020
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en
relación con el desarrollo tecnológico.
│
ES
PASD 4 A1■ 26
Indice
Introduzione .................................29
Uso conforme ........................................29
Note sui marchi commerciali ............................30
Dichiarazione di conformità originale ............51
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 28
CACCIAVITE RICARICABILE CON
SELETTORE DI COPPIA PASD 4 A1
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del nuovo apparecchio. È stato scelto
un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante
del presente prodotto. Esso contiene importanti note per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, acquisire
dimestichezza con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla
sicurezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi
d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
Cacciavite a batteria
Questo apparecchio ad avvitatura assistita elettricamente è destinato
al serraggio e all'allentamento di viti in lego, metallo e materiali simili.
Non è previsto lavorare con questo apparecchio e con i suoi accessori su pezzi o impianti sotto tensione. Gli interventi su impianti elettrici sono di esclusiva competenza di tecnici qualificati e vanno svolti
nel rispetto delle regole di sicurezza e in assenza di tensione.
Utilizzare l'apparecchio solo nei modi descritti e per i campi di utilizzo indicati.
L'apparecchio non è destinato all'uso commerciale/industriale. Qualunque altro impiego e qualunque modifica dell'apparecchio sono da
considerarsi non conformi alla destinazione e comportano il rischio di
infortuni. Il produttore declina ogni responsabilità per i danni derivanti
da uso non conforme.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
29 ■
Punte isolate
Gli accessori comprendono punte isolate da utilizzare esclusivamente
con questo avvitatore.
Prima di usare le punte isolate, l'utilizzatore dovrà sottoporle ad un
esame visivo.
Note sui marchi commerciali
USB® è un marchio registrato di USB Implementers Forum, Inc.
Tutti gli altri nomi e prodotti possono essere marchi o marchi registrati
dei rispettivi proprietari.
Dotazione
Spie LED
Preselezione della coppia
Commutatore del senso di rotazione a destra ▲
Commutatore del senso di rotazione a sinistra ▼
Indicatore dello stato di carica della batteria
Presa di carica
Indicatore di preselezione della coppia
Portapunte
Punte isolate
Caricabatteria
Connettore USB del cavo di carica
Connettore USB tipo C del cavo di carica
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 30
Materiale in dotazione
1 cacciavite ricaricabile con selettore di coppia
6 punte per avvitatore
(SL 0,6 x 3,5/SL 0,8 x 4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2)
1 cavo di carica
1 caricabatteria
1 valigetta da trasporto
1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Cacciavite a batteria PASD 4 A1
Tensione nominale 4 V (corrente continua)
Batteria (integrata)
Capacità della batteria 1500 mAh
Numero di giri nominale a vuoto n
Grado di protezione IP 4X, Protezione contro la penetra-
Coppia max 0,4 Nm (funzionamento a elettricità)
Portapunte 7,35 mm
Caricabatteria PASD 4 A1-1
INGRESSO/Input
Tensione nominale 100–240 V ∼ (corrente alternata),
Corrente nominale 0,4 A
USCITA/Output
Tensione nominale 5,0 V
Corrente nominale 1,7 A
Durata del caricamento circa 1 ora.
Classe di protezione II /
PASD 4 A1IT
(1 cella)
215 min
0
-1
zione di corpi estranei Ø> 1 mm.
Tenere lontani utensili e fili metallici
8 Nm (funzionamento manuale)
50/60 Hz
(corrente continua)
(isolamento doppio)
│
│
MT
31 ■
Informazioni sul rumore e sulle vibrazioni
Il valore di misurazione per il rumore è stato rilevato ai sensi della norma EN 62841. Valori tipici del livello di rumore dell'elettroutensile
classificato A:
Livello di pressione acustica L
Livello di potenza sonora L
Fattore di incertezza K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Valori di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi
della norma EN 62841:
Viti
Coefficiente di emissione delle vibrazioni a
= 0,79 m/s
h
Fattore di incertezza K = 1,5 m/s
2
2
NOTA
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione
acustica indicati sono stati misurati secondo un procedimento
di prova standardizzato e possono essere usati per il confronto
tra due elettroutensili.
► Il valore complessivo delle vibrazioni e il valore di emissione
acustica indicati possono anche essere usati per una stima
provvisoria del carico.
AVVERTENZA!
► Il valore di emissione delle vibrazioni e il valore di emissione
acustica durante l’uso dell’elettroutensile possono scostarsi dai
valori indicati a seconda del modo in cui l’elettroutensile viene
utilizzato e, in particolare, della tipologia del pezzo lavorato.
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 32
AVVERTENZA!
► Cercare di ridurre il più possibile la sollecitazione. Esempi di
provvedimenti per ridurre la sollecitazione da vibrazioni sono
l'uso di guanti durante l'impiego dell'elettroutensile e la limitazione dei tempi di lavoro. Occorre tenere in considerazione
tutte le componenti del ciclo di esercizio (per esempio i tempi
nei quali l'elettroutensile è spento e i tempi in cui è acceso ma
funziona senza carico).
Indicazioni generali di sicurezza
per elettroutensili
AVVERTENZA!
► Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può
Conservare le indicazioni relative alla sicurezza e le
istruzioni per uso futuro.
Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni relative alla
sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica
(con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine
e la scarsa illuminazione dell'area di lavoro potrebbero dare
luogo a infortuni.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
33 ■
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a rischio di esplo-
sione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elet-
troutensili generano scintille che possono incendiare la polvere o i
vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante l'uso dell'elet-
troutensile. In caso di distrazione si potrebbe perdere il controllo
dell'elettroutensile.
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell'elettroutensile deve essere idonea all'inserimento
nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata.
Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non modificate e le prese idonee riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici collegate a terra, come
tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a
diretto contatto con la terra sussiste un maggiore pericolo di
scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontani dalla pioggia o dall'umidità.
La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio
di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per scopi non conformi,
come ad es. per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o
per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall'olio, da spigoli vivi o da parti in movimento.Cavi di allacciamento danneggiati o aggrovigliati aumenta-
no il rischio di scosse elettriche.
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 34
e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, utilizzare solo
cavi di prolunga indicati anche per uso esterno. L'utilizzo di un
cavo di prolunga idoneo all'uso esterno riduce il rischio di scosse
elettriche.
f) Se è inevitabile l'uso dell'elettroutensile in un ambiente umido,
utilizzare un interruttore differenziale. L'uso di un interruttore
differenziale evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni in corso e pro-
cedendo con cura quando si lavora con un elettroutensile.
Non utilizzare l'elettroutensile se si è stanchi o sotto l'influsso
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di disattenzione
nell'uso dell'elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali
di protezione. L'uso di un dispositivo di protezione individuale come
mascherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o protezioni per l'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l'accensione involontaria. Accertarsi che l'elettroutensile
sia spento prima di collegarlo all'alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito sull'interruttore men-
tre si sposta l'elettroutensile o si collega l'elettroutensile alla rete
elettrica con l'interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le chiavi inglesi prima
di accendere l'elettroutensile. Un utensile o una chiave lasciati
in una parte rotante dell'elettroutensile possono provocare lesioni.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
35 ■
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una posizione sicura
e mantenere sempre l'equilibrio. In tal modo si può controllare
meglio l'elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non indossare abiti ampi
o gioielli. Tenere i capelli e gli indumenti lontani dalle parti in
movimento. Gli abiti ampi e sciolti, i gioielli o i capelli lunghi
possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Gli eventuali dispositivi di aspirazione e raccolta della polvere
devono essere collegati e utilizzati correttamente.
L'uso di un aspiratore per polvere può ridurre i pericoli associati
alla polvere.
h) Nonostante si sia acquisita dimestichezza con il ripetuto utiliz-
zo dell'apparecchio, non peccare di estrema sicurezza e rispettare sempre le regole sulla sicurezza nell'uso di elettroutensili. Una piccola disattenzione può dare luogo a gravi lesioni
in una frazione di secondo.
4. Uso e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile
idoneo al proprio lavoro. Con l'elettroutensile adatto si lavora
meglio e con maggiore sicurezza nell'intervallo di potenza indicato.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore guasto. Un elet-
troutensile che non si riesce più a spegnere o ad accendere è
pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina dalla presa di corrente e/o rimuovere la
batteria, se sfilabile, prima di eseguire impostazioni sull'apparecchio, sostituire gli utensili o riporre l'elettroutensile. Questa
misura precauzionale consente di impedire l'avvio involontario
dell'elettroutensile.
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 36
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata
dei bambini. Non consentire l'uso dell'elettroutensile a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Trattare gli elettroutensili e gli utensili con cura. Controllare che
le parti mobili dell'apparecchio funzionino perfettamente, che
non si inceppino e che non vi siano elementi rotti o danneggiati
al punto da compromettere la funzione dell'elettroutensile. Fare
riparare le parti danneggiate prima di utilizzare l'elettroutensile. Molti infortuni derivano da una cattiva manutenzione degli
elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e puliti. Gli utensili
da taglio trattati con cura e con taglienti affilati si inceppano
meno spesso e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, utensili, ecc. conformi a queste istruzio-
ni. Tenere conto delle condizioni di lavoro e dell'attività da
eseguire. L'uso di elettroutensili per applicazioni diverse da quelle
previste può dare luogo a situazioni di pericolo.
h) Mantenere le impugnature e le superfici di presa asciutte,
pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa
scivolose non consentono un controllo e un utilizzo sicuro dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5. Uso e manipolazione dell'utensile a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatteria consigliati dal
costruttore. Se un caricabatteria adatto a un determinato tipo di
batteria viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di
incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente previste per gli elet-
troutensili. L'uso di batterie diverse può dare luogo a lesioni e al
rischio di incendio.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
37 ■
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da graffette, monete,
chiavi, chiodi, viti o altra minuteria in metallo, poiché tali
oggetti potrebbero provocare un ponticello fra i contatti.
Un cortocircuito fra i contatti della batteria può dare luogo a
ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire del liquido dalla
batteria. Evitare il contatto con questo liquido. In caso di contatto accidentale sciacquare con acqua. Rivolgersi a un medico qualora il liquido entri in contatto con gli occhi. Il liquido
che fuoriesce dalla batteria potrebbe provocare irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria danneggiata o modificata. Le
batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo
imprevisto e provocare incendi, esplosioni o pericolo di lesioni.
f) Non esporre mai una batteria a fuoco o alte temperature. Il
fuoco o le temperature superiori a 130 °C (265 °F) possono
provocare un'esplosione.
g) Seguire tutte le indicazioni per la carica e non caricare mai la
batteria o l'utensile a batteria al di fuori dell'intervallo di temperatura indicato nel presente manuale di istruzioni per l'uso.
Una carica sbagliata o al di fuori dell'intervallo di temperatura
consentito potrebbe distruggere la batteria e aumentare il pericolo d'incendio.
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 38
CAUTELA! PERICOLO DI ESPLOSIONE!
Non caricare mai batterie non ricaricabili.
Proteggere la batteria dal calore, per es.anche
da irradiazione solare permanente, fuoco, acqua
eumidità. Sussiste il pericolo di esplosione.
6. Assistenza
a) Far riparare l'elettroutensile solo da personale qualificato
specializzato e solo con l'utilizzo di ricambi originali. In tal
modo si garantisce che la sicurezza dell'elettroutensile venga
mantenuta.
b) Non sottoporre mai a manutenzione le batterie danneggiate.
La manutenzione delle batterie deve essere eseguita solo dal
produttore o dal centro assistenza ai clienti autorizzato.
Indicazioni relative alla sicurezza per avvitatori
AVVERTENZA!
■ Sostenere sempre l'elettroutensile dalle superfici di presa
isolate quando si eseguono lavori nei quali la vite potrebbe
colpire cavi elettrici nascosti. Il contatto della vite con una
linea sotto tensione può mettere sotto tensione anche le parti
dell'apparecchio di metallo e causare così una scossa elettrica.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
39 ■
Avvertenze di sicurezza per caricabatteria
■ Questo apparecchio può essere utilizzato
dabambini a partire dagli 8anni di età e
dapersone con capacità fisiche, sensoriali
omentali ridotte o insufficiente esperienza
oconoscenza, solo se sorvegliati o istruiti
sull'uso sicuro dell'apparecchio e qualora
neabbiano compreso i pericoli associati.
Ibambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione a cura
dell'utente non devono essere eseguite da
bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Il caricabatteria è indicato solo per l'uso in ambienti interni.
■ Se è necessario sostituire il cavo di collega-
mento, questo deve essere fatto dal produttore
o dal suo rappresentante per evitare pericoli
per la sicurezza.
AVVERTENZA! Per caricare la batteria di questo apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria fornito.
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 40
Prima della messa in funzione
Caricamento della batteria dell’apparecchio
NOTA
► Alla consegna la batteria è parzialmente caricata. Si consiglia
di ricaricare la batteria per circa 1 ora prima della messa in
funzione. In questo modo viene garantita la piena potenza
della batteria. Si può caricare la batteria agli ioni di litio in
ogni momento senza che ciò ne riduca la durata utile. Un'interruzione del processo di carica non provoca danni alla batteria.
► Se l'indicatore dello stato di carica della batteria
funzionamento si accende con luce rossa, ciò significa che la
batteria ha meno del 30% della sua capacità, necessita dunque di essere caricata.
► Non caricare mai l’utensile a batteria se la temperatura am-
biente è al di sotto di 10 °C o al di sopra di 40 °C. Se si
intende conservare la batteria agli ioni di litio per un periodo
prolungato, occorre controllarne periodicamente la carica. La
carica ottimale è compresa tra il 50% e l'80%. La batteria deve
essere utilizzata e conservata in luogo fresco e asciutto, a una
temperatura ambiente compresa fra 0 °C e 50 °C.
Avviamento del processo di caricamento
♦ Collegare il connettore USB tipo C del cavo di carica
presa di carica .
♦ Collegare il connettore USB del cavo di carica
batteria .
♦ Collegare il caricabatteria
idonea.
La batteria è carica quando l’indicatore dello stato di carica della
batteria passa da rosso a verde.
a una fonte di alimentazione
durante il
alla
al carica-
PASD 4 A1IT
│
MT
│
41 ■
Conclusione del processo di caricamento
♦ Scollegare il caricabatteria
♦ Scollegare il connettore USB tipo C del cavo di carica
presa di carica
.
dalla fonte di alimentazione.
Inserimento delle punte
AVVERTENZA!
► Prima di usare le punte isolate
ad un esame visivo. L’isolamento deve essere controllato, tra le
altre cose, per verificare la presenza di eventuali danni.
► In caso di dubbi sulla sicurezza dei pezzi isolati, questi
dovrebbero essere eliminati o esaminati da un esperto.
►
Solo le punte isolate fornite sono adatte al funzionamento
con una tensione di 1000V. Solo questi bit isolati e l’avvitatore a batteria PASD 4 A1 in combinazione possono
essere utilizzati da un elettricista qualificato per lavorare
su componenti sotto tensione!
► Per intervenire su componenti sotto tensione non utilizzare in
nessun caso punte diverse e non specificamente omologate!
Ne risulterebbero i seguenti pericoli:
– Pericolo di scossa elettrica per l’utilizzatore.– Pericolo di effetto della tensione esterna sulla batteria
integrata (incendio, esplosione).
– Pericolo di effetto della tensione esterna e di trasferimento
del potenziale (tensione) alla presa di carica
tualmente di un ulteriore trasferimento del potenziale ad
altre sorgenti attraverso il cavo USB collegato.
– Le punte isolate non devono essere utilizzate con altre parti
di azionamento manuale (ad es. maniglie, cricchetto, ecc.).
♦ Per mettere in funzione l'apparecchio, premere il commutatore
del senso di rotazione a destra ▲
di rotazione a sinistra ▼ e mantenerlo premuto. Le spie LED
si accendono.
Spegnimento
♦ Per spegnere l'apparecchio, rilasciare il commutatore del senso di
rotazione a destra ▲
a sinistra ▼ . Le spie LED si spengono.
o il commutatore del senso di rotazione
Preselezione della coppia
Tramite la preselezione della coppia si può impostare la forza
dirotazione nell'indicatore di preselezione della coppia .
♦ Selezionare un livello basso per viti piccole ovvero materiali
morbidi.
♦ Selezionare un livello alto per viti grandi, materiali duri o
l'estrazione di viti.
o il commutatore del senso
PASD 4 A1IT
│
MT
│
43 ■
Manutenzione, conservazione e pulizia
AVVERTENZA! PERICOLO DI FOLGORAZIONE!
Prima dei lavori di pulizia, staccare il caricabatteria
dalla presa di corrente.
AVVERTENZA!
► Le punte isolate
minimo il rischio di danneggiare l'isolamento a causa della
conservazione o del trasporto. In via generale, è preferibile
conservare le punte isolate separatamente da altri utensili,
in modo da evitare danni meccanici o confusioni. Le punte
isolate
tubazioni di riscaldamento o condotte del vapore) e dai
raggi UV.
► Si consiglia di far eseguire un controllo visivo annuale da una
persona in possesso di formazione corrispondente, in modo da
determinare l'idoneità delle punte isolate
L'apparecchio non necessita di manutenzione.
■ L'apparecchio deve essere sempre pulito, asciutto e privo di olio
o grassi lubrificanti.
■ Impedire la penetrazione di liquidi all'interno degli apparecchi.
■ Per la pulizia dell'alloggiamento, utilizzare un panno asciutto.
Non utilizzare mai benzina, solventi o detergenti in grado di
aggredire la plastica.
■ Prima della pulizia smontare gli inserti. Pulirli con un panno
asciutto.
■ Conservare l'apparecchio e gli accessori sempre puliti, protetti
dalla polvere e asciutti.
vanno conservate con cura per ridurre al
vanno inoltre protette dal calore eccessivo (ad es.
all'ulteriore utilizzo.
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 44
AVVERTENZA!
■ Prima della pulizia smontare gli inserti. Pulirli con un panno
asciutto.
■ Conservare l'apparecchio e gli accessori sempre puliti, protetti
dalla polvere e asciutti.
Smaltimento
L'imballaggio è costituito da materiali ecocompatibili
che possono essere smaltiti tramite gli appositi centri di
raccolta e riciclaggio.
Non smaltire gli elettroutensili assieme
ai normali rifiuti domestici!
A norma della direttiva europea 2012/19/EU sui rifiuti
da apparecchiature elettriche ed elettroniche e relativo
recepimento in legge nazionale, gli elettrodomestici usati devono
essere raccolti separatamente e destinati al riciclaggio nel rispetto
dell'ambiente.
Per lo smaltimento dell'apparecchio una volta che ha terminato la
sua funzione, informarsi presso l'amministrazione comunale.
Non smaltire le batterie assieme
ai normali rifiuti domestici!
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate in
base alla direttiva 2006/66/EC. Conferire il pacco bat-
teria e/o l'apparecchio agli appositi centri di raccolta.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
45 ■
NOTA
► Non è possibile rimuovere la batteria integrata dall'apparec-
chio ai fini dello smaltimento.
► La batteria agli ioni di litio integrata può essere estratta solo
da personale esperto. Affinché si possa prelevare la batteria
dall’involucro, essa deve essere scarica e le viti dell’involucro
devono essere svitate. I collegamenti della batteria devono
essere staccati uno dopo l’altro e isolati.
Smaltire l'imballaggio conformemente alle norme di
tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui
vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare
i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a)
e numeri (b) con il seguente significato: 1–7: materie plastiche,
20–22: carta e cartone, 80–98: materiali compositi.
Per lo smaltimento del prodotto una volta che ha
terminato la sua funzione, informarsi presso l'ammini-
strazione comunale.
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 46
Garanzia della
Kompernass Handels GmbH
Egregio Cliente,
Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acqui-
sto. Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti
legali nei confronti del venditore del prodotto. La garanzia qui di
seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali.
Condizioni di garanzia
Il periodo di garanzia decorre dalla data di acquisto. Si prega di
conservare bene lo scontrino di cassa. Quest‘ultimo è necessario
come prova d‘acquisto.
Qualora entro tre anni a partire dalla data d‘acquisto del prodotto si
presentasse un difetto del materiale o di fabbricazione, provvederemo a nostra discrezione a riparare o a sostituire gratuitamente il
prodotto oppure a rimborsare il prezzo d‘acquisto. Questa prestazione di garanzia ha come presupposto che l‘apparecchio guasto e
la prova d‘acquisto (scontrino di cassa) vengano presentati entro il
termine di tre anni e che si descriva per iscritto in cosa consiste il
difetto e quando si è evidenziato.
Se il vizio rientra nell’ambito della nostra garanzia, il Suo prodotto
verrà riparato o sostituito da uno nuovo. Con la riparazione o la
sostituzione del prodotto non decorre un nuovo periodo di garanzia.
Periodo di garanzia e diritti legali di rivendicazione di vizi
Il periodo di garanzia non viene prolungato da interventi in garanzia. Ciò vale anche per le parti sostituite e riparate. Danni e vizi
eventualmente già presenti al momento dell‘acquisto devono venire
segnalati immediatamente dopo che l‘apparecchio è stato disimballato. Le riparazioni eseguite dopo la scadenza del periodo di garanzia sono a pagamento.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
47 ■
Ambito della garanzia
L‘apparecchio è stato prodotto con cura secondo severe direttive
qualitative e debitamente collaudato prima della consegna.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto
esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati
come componenti soggetti a usura o a danni che si verificano su
componenti delicati, come ad es. interruttori o parti realizzate in
vetro.
Questa garanzia decade se il prodotto è stato danneggiato oppure
utilizzato o sottoposto a interventi di manutenzione in modo non conforme. Per un utilizzo adeguato del prodotto si devono rigorosamente
rispettare tutte le istruzioni esposte nel manuale di istruzioni per l’uso. Si
devono assolutamente evitare modalità di utilizzo e azioni che il manuale di istruzioni per l’uso sconsiglia o da cui esso mette in guardia.
Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a
quello commerciale. La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla
nostra filiale di assistenza autorizzata.
Il periodo di garanzia non si applica nei seguenti casi
■ normale usura della capacità della batteria
■ uso commerciale del prodotto
■ danneggiamento o modifica del prodotto da parte del cliente
■ mancata osservanza delle prescrizioni di sicurezza e manuten-
zione, errori di utilizzo
■ danni derivanti da eventi naturali
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 48
Trattamento dei casi di garanzia
Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo
di seguire le seguenti istruzioni:
■ Tenga a portata di mano per qualsiasi richiesta lo scontrino di
cassa e il codice dell’articolo (per es. IAN12345) come prova
di acquisto.
■ Il codice dell‘articolo è riportato sulla targhetta identificativa o su
un‘incisione presenti sul prodotto, sul frontespizio del manuale di
istruzioni (in basso a sinistra) o su un adesivo applicato alla parte
posteriore o inferiore del prodotto.
■ Qualora si presentassero malfunzionamenti o altri tipi di vizi,
contatti innanzitutto il reparto assistenza clienti qui di seguito
indicato telefonicamente o via e-mail.
■ Una volta che il prodotto è stato registrato come difettoso, lo può
poi spedire a nostro carico, provvedendo ad allegare la prova di
acquisto (scontrino di cassa), una descrizione del vizio e l’indicazione della data in cui si è presentato, all’indirizzo del servizio di
assistenza clienti che Le è stato comunicato.
Sul sito www.lidl-service.com è possibile scaricare
questo e molti altri manuali di istruzioni, filmati sui
prodotti e software d’installazione.
Con questo codice QR si giunge direttamente al sito
dell’assistenza clienti Lidl (www.lidl-service.com) e con
la digitazione del codice articolo (IAN) 123456 si
può aprire il manuale di istruzioni di proprio interesse.
NOTA
► In caso di utensili Parkside e Florabest, inviare esclusivamente
l'articolo guasto senza accessori (ad es. valigetta, attrezzi di
montaggio, ecc.).
PASD 4 A1IT
│
MT
│
49 ■
Assistenza
AVVERTENZA!
► Fare riparare gli apparecchi dal centro di assistenza o da un
elettricista specializzato e solo con pezzi di ricambio originali. In tal modo si garantisce il mantenimento della sicurezza
dell'apparecchio.
Assistenza Italia
Tel.: 02 36003201
E-Mail: kompernass@lidl.it
Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: kompernass@lidl.com.mt
IAN 320723_1910
Importatore
Badi che il seguente indirizzo non è quello del servizio di assistenza
clienti. Contatti innanzitutto ilservizio di assistenza clienti indicato.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
GERMANIA
www.kompernass.com
│
IT
│
MT
PASD 4 A1■ 50
Dichiarazione di conformità originale
La Società KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsabile della
documentazione: nella persona del Sig. Semi Uguzlu, BURGSTR.21,
44867 BOCHUM, GERMANIA, dichiara con la presente che questo
prodotto è conforme alle norme, ai documenti normativi e alle direttive CE seguenti:
Direttiva macchine
(2006/42/CE)
Direttiva CE bassa tensione
(2014/35/EU, solo caricabatteria)
Compatibilità elettromagnetica
(2014/30/EU)
Direttiva RoHS
(2011/65/EU)*
* Il produttore è il responsabile esclusivo del rilascio di questa dichiarazione
di conformità. L'oggetto della dichiarazione sopra descritto soddisfa le
prescrizioni della Direttiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo e del
Consiglio Europeo dell'8giugno 2011 sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
PASD 4 A1IT
│
MT
│
51 ■
Norme armonizzate utilizzate
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 60900:2018
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/denominazione dell'apparecchio
Cacciavite ricaricabile con selettore di coppia PASD 4 A1
Anno di produzione: 12–2019
Numero di serie: 320723_1910
Bochum, 16/01/2020
Semi Uguzlu
- Direttore qualità Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento
Declaração de conformidade original ............77
│
PT
PASD 4 A1■ 54
APARAFUSADORA COM BATERIA COM
PRÉ-SELEÇÃO DO BINÁRIO PASD 4 A1
Introdução
Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto
de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante
deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança,
a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se
com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto
apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao
transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos
documentos.
Utilização correta
Aparafusadora sem fio
Este aparelho com suporte de aparafusamento elétrico destina-se
aaparafusar e desaparafusar parafusos em madeira, metal e materiais semelhantes.
Não está prevista uma utilização deste aparelho, incluindo acessórios, para trabalhos em peças ou equipamentos sob tensão. Os
trabalhos em instalações elétricas devem ser realizados exclusivamente por técnicos qualificados e em conformidade com as regras
de segurança, sempre com os equipamentos desligados.
Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação
indicadas.
O aparelho não se destina ao uso comercial/industrial. Qualquer
outra utilização ou alteração do aparelho é considerada incorreta e
acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causados pela utilização incorreta.
PASD 4 A1PT
│
55 ■
Pontas (bits) isoladas
São fornecidas como acessórios pontas isoladas, que apenas
devem ser utilizadas com esta aparafusadora.
Antes de cada utilização, as pontas isoladas devem ser submetidas
a um controlo visual por parte do utilizador.
Indicações sobre marcas
USB® é uma marca registada da USB Implementers Forum, Inc.
Todos os outros nomes e produtos podem ser marcas ou marcas
registadas dos respetivos proprietários.
Equipamento
Lâmpadas LED
Pré-seleção do binário
Interruptor de sentido de rotação para a direita ▲
Interruptor de sentido de rotação para a esquerda ▼
Indicador de carga do acumulador
Entrada de carregamento
Indicação da pré-seleção de binário
Encabadouro
Pontas (bits) isoladas
Carregador
Ficha USB do cabo de carregamento
Ficha USB-C do cabo de carregamento
│
PT
PASD 4 A1■ 56
Conteúdo da embalagem
1 Aparafusadora com bateria com pré-seleção do binário
6 Pontas (bits) isoladas
(SL 0,6 x 3,5/SL 0,8 x 4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2)
1 Cabo de carregamento
1 Carregador
1 Mala
1 Manual de instruções
Dados técnicos
Aparafusadora sem fio PASD 4 A1
Tensão nominal 4 V
Acumulador (integrado)
Capacidade do acumulador 1500 mAh
Velocidade de rotação nominal n0 215 rpm
Tipo de proteção IP 4X, Proteção contra infiltração de
Binário máx. 0,4 Nm (funcionam. elétrico)
Encabadouro 7,35 mm
Carregador PASD 4 A1-1
ENTRADA/Input
Tensão nominal 100 – 240 V ∼ (corrente alternada),
Corrente nominal 0,4 A
SAÍDA/Output
Tensão nominal 5,0 V
Corrente nominal 1,7 A
Tempo de carregamento aprox. 1 hora
Classe de proteção II /
(corrente contínua)
(1 célula)
corpos estranhos Ø> 1 mm. Manter
afastada de ferramentas e cabos
8 Nm (operação manual)
50/60 Hz
(corrente contínua)
(isolamento duplo)
PASD 4 A1PT
│
57 ■
Informações sobre ruído e vibração
O valor de medição para o ruído foi determinado de acordo com
anorma EN 62841. O nível sonoro ponderado A da ferramenta
elétrica é, em geral:
Nível de pressão acústica L
Nível de potência acústica L
Incerteza K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Valores de oscilação (soma vetorial de três sentidos) determinados
de acordo com a Norma EN 62841:
Parafusos
Valor da emissão de vibração a
= 0,79 m/s
h
Incerteza K = 1,5 m/s
2
2
NOTA
► Os valores totais de vibração e os valores de emissões sono-
ras indicados foram medidos de acordo com um processo de
verificação normalizado e podem ser utilizados para comparação com outra ferramenta elétrica.
► Os valores totais de vibração e os valores de emissões sonoras
indicados também podem ser utilizados para uma avaliação
preliminar da pressão.
AVISO!
► Durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, as emis-
sões de vibrações e as emissões de ruído podem divergir dos
valores indicados, dependendo do tipo de utilização da ferramenta elétrica, especialmente, do tipo de peça a trabalhar.
│
PT
PASD 4 A1■ 58
AVISO!
► Tente manter a pressão tão baixa quanto possível. Podem ser
tomadas medidas para reduzir a pressão exercida pela vibração, como, por exemplo, o uso de luvas ao utilizar a ferramenta e a limitação do tempo de trabalho. Ao mesmo tempo,
todas as partes do ciclo de funcionamento têm de ser tidas em
conta (por exemplo, os períodos em que a ferramenta elétrica
está desligada e aqueles em que está ligada, mas funciona
sem pressão).
Instruções gerais de segurança
para ferramentas elétricas
AVISO!
► Leia todas as instruções de segurança, outras instruções,
figuras e os dados técnicos que estão incluídos nesta ferramenta elétrica. O não cumprimento das seguintes instruções
pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e indicações para
futuras consultas.
O conceito "ferramenta elétrica", utilizado nas instruções de segurança, refere-se a ferramentas elétricas operadas por rede elétrica
(com cabo de alimentação) e a ferramentas elétricas operadas por
acumulador (sem cabo de alimentação).
1. Segurança no local de trabalho
a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem iluminado.
Desarrumação e áreas de trabalho pouco iluminadas podem
causar acidentes.
PASD 4 A1PT
│
59 ■
b) Não trabalhe com a ferramenta elétrica em atmosferas poten-
cialmente explosivas, onde se encontram líquidos, gases ou
poeiras inflamáveis.As ferramentas elétricas originam faíscas que
podem inflamar poeiras e vapores.
c) Durante a utilização da ferramenta elétrica, mantenha crian-
ças e outras pessoas afastadas. Em caso de distração pode
perder o controlo da ferramenta elétrica.
2. Segurança elétrica
a) A ficha de ligação da ferramenta elétrica tem de ser adequa-
da à tomada. A ficha não pode, de forma alguma, ser alterada.
Não utilize quaisquer fichas de adaptadores em conjunto com
ferramentas elétricas com proteção de ligação à terra. Fichas
inalteradas e tomadas adequadas reduzem o risco de choque
elétrico.
b) Evite o contacto físico com superfícies ligadas à terra, como
tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Existe um risco elevado de choque elétrico, caso o seu corpo esteja ligado à terra.
c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas de chuva ou
humidade. A infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
d) Não utilize o cabo de ligação para um fim diferente do previs-
to, p. ex. para transportar, pendurar a ferramenta elétrica ou
puxar a ficha da tomada. Mantenha o cabo de ligação afastado de calor, óleo, arestas afiadas ou peças móveis. Cabos de
ligação danificados ou enrolados aumentam o risco de choque
elétrico.
e) Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre, utilize
apenas extensões que também sejam adequadas para o exterior. A utilização de uma extensão adequada para o exterior
diminui o risco de choque elétrico.
│
PT
PASD 4 A1■ 60
f) Se não for possível evitar a utilização da ferramenta elétrica
num ambiente húmido, utilize um disjuntor diferencial residual.
A utilização de um disjuntor diferencial residual reduz o risco de
choque elétrico.
3. Segurança de pessoas
a) Esteja atento, observe o que está a fazer e utilize a ferra-
menta elétrica de forma sensata. Não utilize uma ferramenta elétrica se estiver cansado, com sono ou sob a influência
de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de distra-
ção durante a utilização da ferramenta elétrica pode causar
ferimentos graves.
b) U
se o equipamento de proteção individual e sempre óculos de
proteção. O uso do equipamento de proteção individual, como
máscara de proteção antipoeiras, calçado de segurança antiderrapante, capacete de proteção ou protetores auriculares, de acordo
com o tipo e a aplicação da ferramenta elétrica, reduz o risco de
ferimentos.
c) Evite uma colocação em funcionamento involuntária. Certifi-
que-se de que a ferramenta elétrica se encontra desligada antes de a ligar à fonte de alimentação e/ou ao acumulador,
bem como antes de a elevar ou transportar. Se, durante o
transporte da ferramenta elétrica, tiver o dedo no interruptor ou
ligar a ferramenta elétrica a uma fonte de alimentação quando
esta já se encontra ligada, podem ocorrer acidentes.
d) Retire as ferramentas de ajuste ou chaves de parafusos antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou uma chave
numa parte rotativa da ferramenta elétrica pode causar ferimentos.
e) Evite uma postura corporal incorreta. Assegure uma posição
estável e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma, consegue
controlar melhor a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
PASD 4 A1PT
│
61 ■
f) Use vestuário adequado. Não use roupas largas ou joias.
Mantenha o cabelo e o vestuário afastados das peças móveis.
Vestuário solto, joias ou cabelos compridos podem ficar presos
nas peças móveis.
g) Se existir a possibilidade de montar aparelhos de aspiração
ou recolha de pó, estes têm de ser ligados e utilizados corretamente.
A utilização de um aparelho de aspiração de pó pode reduzir
eventuais perigos devido a pó.
h) Não confie numa falsa sensação de segurança e ignore as
regras de segurança para ferramentas elétricas mesmo que
esteja habituado a lidar com a ferramenta elétrica após utilização frequente. O manuseamento descuidado pode causar
ferimentos graves numa fração de segundo.
4. Utilização e conservação da ferramenta
elétrica
a) Não sobrecarregue a ferramenta elétrica. Utilize a ferramen-
ta elétrica apropriada para o seu trabalho. Com a ferramenta
elétrica adequada, trabalhará melhor e de forma mais segura na
respetiva área de trabalho.
b) Não utilize uma ferramenta elétrica cujo interruptor está ava-
riado. Uma ferramenta elétrica que não se consegue ligar nem
desligar constitui perigo e tem de ser reparada.
c) Retire a ficha da tomada e/ou o acumulador amovível antes
de realizar ajustes no aparelho, substituir peças da ferramenta de aplicação ou se não estiver a utilizar a ferramenta elétrica. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da
ferramenta elétrica.
│
PT
PASD 4 A1■ 62
d) Guarde as ferramentas elétricas que não estão a ser utiliza-
das fora do alcance das crianças. Não autorize a utilização
da ferramenta elétrica por pessoas que não estejam familiarizadas com a mesma ou que não tenham lido estas instruções.
As ferramentas elétricas são perigosas, caso sejam utilizadas por
pessoas inexperientes.
e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferramentas elétricas e da
ferramenta de aplicação. Verifique se as peças móveis funcionam corretamente e não estão encravadas, e se existem peças
partidas ou danificadas a ponto de interferir no bom funcionamento da ferramenta elétrica. Antes de utilizar a ferramenta
elétrica, as peças danificadas devem ser reparadas. Muitos
acidentes ocorrem devido à má manutenção das ferramentas
elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramen-
tas de corte bem conservadas e afiadas encravam muito menos
e são mais fáceis de conduzir.
g) Utilize a ferramenta elétrica, as ferramentas de aplicação,
etc., de acordo com estas instruções. Tenha em consideração
as condições de trabalho e a tarefa a realizar. A utilização de
ferramentas elétricas para operações diferentes das previstas
pode originar situações perigosas.
h) Mantenha os punhos e as superfícies de preensão secos, lim-
pos e sem óleo e gordura. Punhos e superfícies de preensão
escorregadios não permitem uma operação e um controlo seguros da ferramenta elétrica em situações imprevistas.
PASD 4 A1PT
│
63 ■
5. Utilização e manuseamento da ferramenta
semfio
a) Carregue os acumuladores apenas com carregadores reco-
mendados pelo fabricante. Se um carregador adequado a um
tipo específico de acumuladores for utilizado com outros acumuladores, existe perigo de incêndio.
b) Utilize apenas os acumuladores previstos para a ferramenta
elétrica em questão. A utilização de outros acumuladores pode
causar ferimentos e perigo de incêndio.
c) Mantenha o acumulador que não está a ser utilizado afasta-
do de clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos de metal pequenos que possam causar um curto-circuito nos contactos. Um curto-circuito entre os contactos do acumu-
lador pode levar à ocorrência de queimaduras ou incêndio.
d) Se o acumulador for utilizado de forma incorreta, é possível
que verta líquido. Evite o contacto com este líquido. Em caso
de contacto acidental, lave com água. Se o líquido entrar em
contacto com os olhos, procure adicionalmente assistência
médica. O líquido vertido do acumulador pode provocar irrita-
ções ou queimaduras na pele.
e) Não utilize um acumulador danificado ou alterado. Acumula-
dores danificados ou alterados podem ter um comportamento
imprevisível e causar incêndio, explosão ou perigo de ferimentos.
f) Não exponha um acumulador ao fogo ou a temperaturas de-
masiado elevadas. Fogo ou temperaturas superiores a 130 °C
(265 °F) podem causar uma explosão.
g) Cumpra todas as instruções relativas à carga e nunca carre-
gue o acumulador ou a ferramenta sem fio fora dos limites de
temperatura indicados no manual de instruções. Um carrega-
mento incorreto ou fora dos limites de temperatura autorizados
pode destruir o acumulador e aumentar o perigo de incêndio.
│
PT
PASD 4 A1■ 64
CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO!
Nunca carregue baterias não recarregáveis.
Proteja o acumulador contra calor, p.ex. contra a
incidência solar prolongada, fogo, água e humidade.
Perigo de explosão.
6. Assistência Técnica
a) Solicite a reparação da sua ferramenta elétrica apenas a
técnicos especializados e com peças sobresselentes de origem. Desta forma, é garantida a segurança da ferramenta
elétrica.
b) Nunca proceda à manutenção de acumuladores danificados.
Qualquer trabalho de manutenção em acumuladores deverá
ser realizado apenas pelo fabricante ou por um serviço de assistência autorizado.
Instruções de segurança para aparafusadoras
AVISO!
■ Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas do
punho quando realizar trabalhos em que a ferramenta
elétrica possa atingir cabos elétricos ocultos. O contacto do
parafuso com um cabo condutor de tensão também pode
colocar peças metálicas do aparelho sob tensão, causando
assim um choque elétrico.
PASD 4 A1PT
│
65 ■
Instruções de segurança para carregadores
■ Este aparelho pode ser utilizado por crian-
ças com idades superiores a 8 anos, bem
como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimento, caso
sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e compreendam
osperigos daí resultantes. As crianças não
podem brincar com o aparelho. A limpeza
ea manutenção por parte do utilizador não
podem ser realizadas por crianças não
vigiadas.
O carregador destina-se apenas ao funcionamento em
espaços interiores.
■ Se for necessário substituir o cabo de liga-
ção, tal deverá ser feito pelo fabricante
ouseu representante para evitar riscos de
segurança.
AVISO! Para carregar o acumulador deste aparelho, utilize apenas
o carregador
fornecido.
│
PT
PASD 4 A1■ 66
Antes da colocação em funcionamento
Carregar o acumulador do aparelho
NOTA
► O acumulador é fornecido parcialmente carregado. Carregue
o acumulador antes da colocação em funcionamento, de
preferência durante aprox. 1 hora. Deste modo, garante a
plena potência do acumulador. Pode carregar o acumulador
de iões de lítio em qualquer altura, sem reduzir a vida útil do
mesmo. Uma interrupção do processo de carga não danifica o
acumulador.
► Se o indicador de carga do acumulador
lho durante o funcionamento, o acumulador tem uma capacidade inferior a 30 % e deve ser recarregado.
► Nunca carregue o aparelho, se a temperatura ambiente for
inferior a 10 °C ou superior a 40 °C. Se for necessário guardar um acumulador de iões de lítio durante um longo período
de tempo, o estado de carga tem de ser controlado regularmente. O estado de carga ideal situa-se entre 50% e 80%. Oambiente de utilização e armazenamento deve ser fresco eseco,
e a temperatura ambiente deve situar-se entre 0 °C e 50 °C.
Iniciar o processo de carregamento
♦ Ligue a ficha USB-C do cabo de carregamento
de carregamento .
♦ Ligue a ficha USB do cabo de carregamento
gador .
♦ Ligue o carregador
adequada.
O acumulador está carregado, quando o indicador de carga do
acumulador mudar de vermelho para verde.
a uma tomada fonte de alimentação
acender a verme-
à entrada
ao carre-
PASD 4 A1PT
│
67 ■
Terminar o processo de carregamento
♦ Desligue o carregador
♦ Desligue a ficha USB-C do cabo de carregamento
de carregamento .
da fonte de corrente.
da entrada
Colocar pontas (bits)
AVISO!
► Antes de cada utilização, as pontas isoladas
submetidas a um controlo visual por parte do utilizador.
O isolamento deve ser verificado quanto a possíveis danos,
entre outros aspectos.
► Em caso de dúvida sobre a segurança dos bocados isolados,
estes devem ser desmantelados ou examinados por um perito.
►
Apenas as pontas isoladas fornecidas são adequadas
para trabalhar sob tensão de 1000V. Apenas estes bits
isolados e a chave de fenda sem fio PASD 4 A1 combinados podem ser utilizados por um electricista qualificado
para trabalhar em componentes sob tensão!
► Não utilize, em caso algum, outras pontas não autorizadas
para trabalhar em componentes condutores de tensão! Isso
implicaria os seguintes perigos:
– Perigo de choque elétrico para o utilizador;– Perigo do efeito da tensão externa sobre a bateria instalada
(incêndio, explosão);
– Perigo do efeito da tensão externa e transferência de poten-
cial (tensão) para a entrada de carregamento
tualmente, transferência de potencial adicional através do
cabo USB ligado para outras fontes;
– As peças isoladas não devem ser utilizadas com outras peças
de accionamento manual (por exemplo, pegas, catraca, etc.).
devem ser
e, even-
│
PT
PASD 4 A1■ 68
Colocação
♦ Insira uma ponta isolada
Remoção
♦ Retire a ponta isolada
no encabadouro .
do encabadouro .
Colocação em funcionamento
Ligar/desligar a aparafusadora sem fio
Ligar
♦ Para colocar o aparelho em funcionamento, pressione o inter-
ruptor de sentido de rotação para a direita ▲
de sentido de rotação para a esquerda ▼ e mantenha-o
premido. As luzes LED acendem-se.
Desligar
♦ Para desligar o aparelho, solte o interruptor de sentido de rota-
ção para a direita ▲
para a esquerda ▼ . As luzes LED apagam-se.
ou o interruptor de sentido de rotação
Pré-seleção do binário
Através da pré-seleção do binário , pode ajustar a força de rotação na indicação de pré-seleção de binário
♦ Selecione um nível reduzido para parafusos pequenos ou mate-
riais macios.
♦ Selecione um nível elevado para parafusos grandes, materiais
duros ou ao desaparafusar parafusos.
ou o interruptor
.
PASD 4 A1PT
│
69 ■
Manutenção, armazenamento e limpeza
AVISO! PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO!
Antes de realizar trabalhos de limpeza, retire
o carregador
AVISO!
► As pontas isoladas
nadas, a fim de reduzir o mais possível o risco de danificação
do isolamento durante o armazenamento e transporte. As pontas isoladas devem ser, de um modo geral, armazenadas
separadamente de outras ferramentas, a fim de serem evitados
danos mecânicos ou trocas por confusão. Além disso, as pontas isoladas
(p. ex. tubos de aquecimento ou tubagens de vapor), bem
como da radiação UV.
► É recomendada a realização de um controlo visual anual por
um técnico devidamente qualificado, a fim de ser determinado
se as pontas isoladas
a ser utilizadas.
O aparelho não necessita de manutenção.
■ O aparelho deve estar sempre limpo, seco e livre de óleos ou
lubrificantes.
■ Não podem entrar quaisquer líquidos no interior dos aparelhos.
■ Utilize um pano seco para limpar o corpo do aparelho.
Nunca utilize benzina, solventes ou detergentes agressivos para
o plástico.
■ Desmonte os adaptadores antes da limpeza. Limpe-os com
um pano seco.
■ Guarde o aparelho e os acessórios sempre limpos, sem pó e
secos.
da tomada.
devem ser cuidadosamente acondicio-
devem ser protegidas contra calor excessivo
estão em condições de continuarem
│
PT
PASD 4 A1■ 70
AVISO!
■ Desmonte os adaptadores antes da limpeza. Limpe-os com um
pano seco.
■ Guarde o aparelho e os acessórios sempre limpos, sem pó e
secos.
Eliminação
A embalagem é composta por materiais ecológicos
que podem ser depositados nos ecopontos locais.
Não coloque ferramentas elétricas no
lixo doméstico!
Em conformidade com a Diretiva Europeia
2012/19/EU relativa a aparelhos elétricos e eletrónicos usados e transposição para a legislação nacional, as ferramentas elétricas usadas têm de ser recolhidas em separado e encaminhadas para reciclagem de acordo com as normas ambientais.
Relativamente às possibilidades de eliminação do aparelho em fim
de vida, informe-se na junta de freguesia ou câmara municipal da
sua área de residência.
Não coloque acumuladores no lixo doméstico!
Acumuladores com defeito ou usados têm de ser reci-
clados em conformidade com a Diretiva 2006/66/EC.
Entregue o bloco acumulador e/ou o aparelho nos
pontos de recolha disponibilizados.
PASD 4 A1PT
│
71 ■
NOTA
► O acumulador integrado deste aparelho não pode ser removi-
do para efeitos de eliminação do mesmo.
► O acumulador de iões de lítio só pode ser removido por técni-
cos especializados. Para retirar o acumulador do aparelho,
este tem de estar descarregado e os parafusos no corpo do
aparelho desapertados. As ligações no acumulador têm de ser
cortadas e isoladas individual e sucessivamente.
Elimine a embalagem de modo ecológico. Tenha em
atenção a marcação nos diversos materiais de embala-
gem e separe-os convenientemente. Os materiais de
embalagem estão identificados com abreviaturas (a)
e algarismos (b), com os seguintes significados: 1 a 7: plásticos,
20–22: papel e cartão, 80–98: compostos.
Relativamente às possibilidades de eliminação do pro-
duto em fim de vida, informe-se na junta de freguesia ou
câmara municipal da sua área de residência.
│
PT
PASD 4 A1■ 72
Garantia da Kompernass Handels GmbH
Estimada Cliente, Estimado Cliente,
Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de
compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais
contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados
pela nossa garantia que passamos a transcrever.
Condições de garantia
O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor,
guarde bem o talão de compra. Este é necessário como comprovativo da compra.
Se, no prazo de três anos a contar da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou de fabrico, o produto será
reparado ou substituído por nós, ao nosso critério, gratuitamente, ou
o preço de compra será reembolsado. Esta garantia parte do princípio que o aparelho avariado e o comprovativo da compra (talão
de compra) são apresentados no prazo de três anos, junto com uma
descrição breve, por escrito, da falha e das circunstâncias em que a
mesma ocorreu.
Se o defeito estiver coberto pela nossa garantia, receberá o produto
reparado ou um novo produto.
Prazo de garantia e direitos legais
O período de garantia não é prolongado pelo acionamento da
mesma. Isto também se aplica a peças substituídas e reparadas.
Danos e defeitos que possam eventualmente já existir no momento
da compra devem ser imediatamente comunicados, após retirar o
aparelho da embalagem. Expirado o período da garantia, quaisquer
reparações necessárias estão sujeitas a pagamento.
PASD 4 A1PT
│
73 ■
Âmbito da garantia
O aparelho foi fabricado segundo diretivas de qualidade rigorosas,
com o maior cuidado, e testado escrupulosamente antes da sua
distribuição.
A garantia abrange apenas defeitos de material ou de fabrico.
Esta garantia não abrange peças do produto sujeitas ao desgaste
normal e que podem, por isso, ser consideradas peças de desgaste,
ou danos em peças frágeis, p. ex., interruptores ou peças de vidro.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções.
Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os
quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados.
O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso
comercial. A garantia extingue-se em caso de utilização incorreta,
uso de força e intervenções que não tenham sido efetuadas pela
nossa Filial de Assistência Técnica autorizada.
O período de garantia não é válido para
■ desgaste normal da capacidade do acumulador
■ utilização comercial do produto
■ danificação ou alteração do produto pelo cliente
■ incumprimento das instruções de segurança emanutenção,
utilização incorreta
■ danos por motivos de força maior
│
PT
PASD 4 A1■ 74
Procedimento em caso de acionamento dagarantia
Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor,
as seguintes instruções:
■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão
de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra.
■ O número do artigo consta da capa do manual de instruções
(em baixo à esquerda), da placa de características, de uma
impressão no produto ou do autocolante na traseira ou lado
inferior do produto.
■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos,
contacte primeiro o Serviço de Assistência Técnico, indicado em
seguida, telefonicamente ou por e-mail.
■ De seguida, pode enviar gratuitamente o produto registado
como defeituoso, incluindo o comprovativo da compra (talão de
compra) e indique o defeito e quando este ocorreu, para a morada do Serviço de Assistência Técnica que lhe foi indicada.
Em www.lidl-service.com poderá descarregar este
manual de instruções e muitos outros manuais, bem
como vídeos sobre produtos e software de instalação.
Com o código QR acede diretamente à página da
Assistência Técnica Lidl (www.lidl-service.com) e poderá abrir o seu manual de instruções, introduzindo o
número de artigo (IAN) 123456.
NOTA
► No caso de ferramentas Parkside e Florabest, envie unica-
mente o artigo avariado sem acessórios (p. ex. mala de armazenamento, ferramentas de montagem, etc.).
PASD 4 A1PT
│
75 ■
Assistência Técnica
AVISO!
► Solicite a reparação dos seus aparelhos ao Serviço de Assis-
tência Técnica ou a um eletricista devidamente qualificado e
apenas com peças sobresselentes originais. Desta forma, é
Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do
Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com
oServiço de Assistência Técnica.
Nós, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsável pela documentação: Sr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
ALEMANHA, declaramos que este produto cumpre os seguintes
documentos normativos, normas e diretivas comunitárias:
Diretiva Máquinas
(2006/42/EC)
Diretiva Baixa Tensão CE
(2014/35/EU, apenas carregador)
Compatibilidade Eletromagnética
(2014/30/EU)
Diretiva RSP
(2011/65/EU)*
* O fabricante é o único responsável pela emissão desta declaração de
conformidade. O objeto da declaração acima descrito cumpre os regulamentos da Diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e do Conselho
de 8 de junho de 2011, relativa à restrição do uso de determinadas
substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos.
PASD 4 A1PT
│
77 ■
Normas harmonizadas aplicadas
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 60900:2018
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Tipo/Designação do aparelho
Aparafusadora com bateria com pré-seleção do binário PASD 4 A1
Ano de fabrico: 12–2019
Número de série: 320723_1910
Bochum, 16.01.2020
Semi Uguzlu
- Diretor de qualidade Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do
desenvolvimento.
│
PT
PASD 4 A1■ 78
Contents
Introduction ..................................81
Intended use ........................................81
Notes on trademarks ..................................82
Features ............................................82
Switching the cordless screwdriver on/off ..................95
Torque selection ring ..................................95
PASD 4 A1GB
│
MT
│
79 ■
Maintenance, storage and cleaning ..............96
Disposal .....................................97
Kompernass Handels GmbH warranty ...........99
Service .................................... 102
Importer .................................. 102
Original declaration of conformity ............. 103
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 80
CORDLESS SCREWDRIVER WITH
TORQUE PRE-SELECTION PASD 4 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
chosen a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Use the product only
asdescribed and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
Cordless screwdriver
This cordless screwdriver is intended for tightening and loosening
screws in wood, metal and similar materials.
This cordless screwdriver (including accessories) is not intended for
work on live electric parts or installations. Work on electric installations may only be carried out by qualified technicians in compliance
with safety regulations and only in a de-energised state.
Use this cordless screwdriver only as described and for the areas of
applications specified.
The cordless screwdriver is not intended for commercial/industrial
use. Any other usage or modification of the cordless screwdriver is
deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable
to misuse.
PASD 4 A1GB
│
MT
│
81 ■
Insulated bits
The accessories include electrically insulated bits that are to be
used exclusively with this cordless screwdriver.
The insulated bits must be visually checked by the user before
each use.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owner.
Features
LED lamps
Torque selection ring
Rotation direction switch: right ▲
Rotation direction switch: left ▲
Battery charge level indicator
Charging socket
Torque selection display
Tool holder
Insulated bits
Charger
USB plug of the charging cable
USB-C plug of the charging cable
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 82
Package contents
1 cordless screwdriver with torque pre-selection
6 insulated screw bits
(SL 0.6 x 3.5/SL 0.8 x 4.0/PH1/PH2/PZ1/PZ2)
1 charging cable
1 charger
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical specifications
Cordless screwdriver PASD 4 A1
Nominal voltage 4 V
Rechargeable battery (integrated)
Battery capacity 1500 mAh
Rated idle speed n
Protection rating IP 4X, Protection against penetra-
Max. torque 0.4 Nm (electrical operation)
Tool holder 7.35 mm
Charger PASD 4 A1-1
INPUT
Rated voltage 100–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Rated current 0.4 A
OUTPUT
Rated voltage 5.0 V
Rated current 1.7 A
Charging time approx. 1 hr
Protection class II /
(DC)
(1 cell)
215 rpm
0
tion by foreign bodies Ø> 1 mm.
Keep away from tools and wires
8 Nm (manual operation)
(DC)
(double insulation)
PASD 4 A1GB
│
MT
│
83 ■
Noise and vibration data
The measured values have been determined in accordance with
EN62841. The A-rated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level L
Sound power level L
Uncertainty K K
= 67.8 dB (A)
pA
= 78.8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibration values (vector total of three directions) determined in
accordance with EN 62841:
Screws
Vibration emission value a
= 0.79 m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
► The vibration emission values and the noise emission values
given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for
comparing one power tool with another.
► The specified total vibration values and the noise emission
values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the power tool is being
used, and in particular the kind of workpiece being worked,
the vibration and noise emission values can deviate from
the values given in these instructions during actual use of the
power tool.
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 84
WARNING!
► Try to keep the vibration load as low as possible. Measures to
reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting
the working time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but running without
load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks, which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
PASD 4 A1GB
│
MT
│
85 ■
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool, always
use extension cords that are also suitable for use outdoors.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 86
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating a power
tool may result in serious personal injury.
personal protective equipment. Always wear eye protection.
b) Use
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
PASD 4 A1GB
│
MT
│
87 ■
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false sense of security
and do not ignore the safety rules for power tools, even if you
are familiar with the power tool after repeated use. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 88
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool's operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accessory tools etc. in
accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
PASD 4 A1GB
│
MT
│
89 ■
5. Use and handling of the cordless electrical
power tool
a) Charge a rechargeable battery using only the charger recom-
mended by the manufacturer. Chargers are often designed for
aparticular type of rechargeable battery unit. There is the
danger of fire if other types of rechargeable battery units are
used.
b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used
with an electrical power tool. The use of other rechargeable
battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable battery
units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that could cause the contacts to be
bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact
occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping
battery fluid may cause skin irritation or burns.
e) Do not use damaged or modified batteries. Damaged or
modified batteries may behave unexpectedly and cause fires,
explosions or pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively high tempera-
tures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can
cause an explosion.
g) Follow all instructions regarding charging and never charge the
battery or the cordless tool outside of the temperature range
given in the operating instructions. Incorrect charging or charging
outside of the permissible temperature range can destroy the
battery and increase the risk of fire.
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 90
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the rechargeable battery from heat
(for example, from continuous exposure to
sunlight), fire, water and moisture.
There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries. Batteries should only be
maintained by the manufacturer or an approved customer service
centre.
Safety guidelines for screwdrivers
WARNING!
■ Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where a screw may contact
hidden wiring. If a screw comes into contact with a live wire,
this may make exposed metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock.
PASD 4 A1GB
│
MT
│
91 ■
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
theappliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance tasks may not be carried out
bychildren unless they are supervised.
The charger is suitable for indoor use only.
■ If it is necessary to replace the connecting
cable, this must be done by the manufacturer
or his representative to avoid safety hazards.
WARNING! Use only the power cable supplied with the supplied
charger .
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 92
Before use
Charging the battery
NOTE
► The battery is supplied partially charged. Before first use,
charge the battery in the charger for approx. 1 hour. This guarantees full battery power. Li-ion batteries can be charged at
any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.
► If the battery charge level indicator
the battery is at less than 30% of its capacity and needs to be
charged.
► Never charge the cordless appliance when the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion
battery is to be stored for an extended period, the charge level
should be checked regularly. The optimum charge level is
between 50 and 80%. The use and storage climate should be
cool and dry and the ambient temperature should be between
0 and 50°C.
Start charging
♦ Connect the USB-C plug of the charging cable
charging socket .
♦ Connect the USB plug of the charging cable
charger .
♦ Connect the charger
The battery is fully charged when the battery charge level
indicator changes from red to green.
to a suitable mains power socket.
lights up red during use,
to the
to the
PASD 4 A1GB
│
MT
│
93 ■
Stop charging
♦ Disconnect the charger
♦ Disconnect the USB-C plug of the charging cable
charging socket
from the mains power supply.
.
from the
Inserting bits
WARNING!
► The insulated bits
before each use. The insulation must be checked for possible
damage, among other things.
► If there is any doubt about the safety of the isolated bits, they
should either be scrapped or examined by an expert.
►
Only the supplied insulated bits are suitable for work
under a voltage of 1000 V.
Only these insulated bits and the cordless screwdriver
PASD 4 A1 in combination may be used by a qualified
electrician to work on live components!
► Never use other, non-approved bits to work on live
components! This can result in the following hazards:
– Risk of electrocution for the user;– Risk of exposure of the built-in battery to external voltages
(fire, explosion);
– Risk of external voltage effects and potential transfer
(voltage) at the charging socket
potential transfer via the connected USB cable to other
sources;
– The insulated bits must not be used with other manual drive
parts (e.g. handles, ratchet, etc.).
must be visually checked by the user
and possibly further
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 94
Inserting
♦ Insert an insulated bit
Removal
♦ Pull the insulated bit
into the tool holder .
out of the tool holder .
Use
Switching the cordless screwdriver on/off
Switching on
♦ To start the cordless screwdriver, press and hold either the
rotation direction switch: right ▲
switch: left ▼ .
The LED lamps light up.
Switching off
♦ To stop the cordless screwdriver, simply let go of the rotation
direction switch: right ▲
left ▼ . The LED lamps go out.
Torque selection ring
You can set the torque on the torque selection display using the
torque selection ring
♦ Select a low level for small screws or soft materials.
♦ Select a high level for large screws, hard materials or removing
screws.
.
or the rotation direction
or the rotation direction switch:
PASD 4 A1GB
│
MT
│
95 ■
Maintenance, storage and cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning, disconnect the charger
the mains socket.
WARNING!
► The insulated bits
risk of damage to the insulation during storage or transport.
The insulated bits should generally be stored separately
from other tools to avoid mechanical damage or mix-ups. In
addition, the insulated bits should be protected against
excessive heat (e.g. heating pipes or steam pipes) and UV
radiation.
► We recommend having the tool inspected annually by an
appropriately trained person is recommended to determine the
suitability of the insulated bits
The cordless screwdriver is maintenance-free.
■ The cordless screwdriver must always be kept clean, dry and free
from oil or grease.
■ Never allow liquids to get into the tool.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents
or cleansers which can damage plastic.
■ Remove the attachments before cleaning. Clean them with a dry
cloth.
■ Always ensure the cordless screwdriver and attachments are
clean, free of dust and dry before storing.
should be stored carefully to minimise the
for further use.
from
│
GB
│
MT
PASD 4 A1■ 96
WARNING!
■ Remove the attachments before cleaning. Clean them with a
dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials which you can dispose of at your local
recycling centre.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national law, used power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be
recycled according to Directive 2006/66/EC. Return
the battery pack and/or the appliance via the collection
facilities offered.
PASD 4 A1GB
│
MT
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.