TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
SANS FIL AVEC PRÉSÉLECTION
DU COUPLE DE ROTATION
PASD 4 A1
AKKU-SCHRAUBENDREHER
MIT DREHMOMENTVORWAHL
Originalbetriebsanleitung
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE
SANS FIL AVEC PRÉSÉLECTION
DU COUPLE DE ROTATION
Traduction des instructions d’origine
CORDLESS SCREWDRIVER
WITH TORQUE PRE-SELECTION
Translation of the original instructions
ACCU-SCHROEVENDRAAIER
MET DRAAIMOMENTINSTELLING
Vertaling van de originele gebruiks aanwijzing
AKUMULATOROWY
WKRĘTAK Z WYBOREM MOMENTU OBROTOWEGO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU SKRUTKOVAČ
S PREDVOĽBOU KRÚTIACEHO
MOMENTU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 320723_1910
AKU ŠROUBOVÁK
S PŘEDVOLBOU TOČIVÉHO
MOMENTU
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen
Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise
yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations
et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u
vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie
proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi
funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so
všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1
GB / IE Translation of the original instructions Page 27
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 53
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 83
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 109
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 135
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 161
AKKU-SCHRAUBENDREHER MIT
DREHMOMENTVORWAHL PASD 4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben
sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der
Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen
vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei
Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Akku-Schraubendreher
Dieser Akku-Schraubendreher mit elektrischer Schraubunterstützung
ist zum Anziehen und Lösen von Schrauben in Holz, Metall und
ähnlichen Materialien vorgesehen.
Es ist nicht vorgesehen mit diesem Akku-Schraubendreher inklusive
dem Zubehör an spannungsführenden Teilen oder Anlagen zu arbeiten. Arbeiten an elektrischen Anlagen ist nur qualifizierten Fachleuten unter Einhaltung der Sicherheitsregeln, im spannungsfreien
Zustand, vorbehalten.
Benutzen Sie den Akku-Schraubendreher nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche.
Der Akku-Schraubendreher ist nicht für den gewerblichen/industriellen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung
des Akku-Schraubendrehers gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine
Haftung.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
3 ■
isolierte Bits
Dem Zubehör liegen elektrisch isolierte Bits bei, die ausschließlich
mit diesem Schrauber zu verwenden sind.
Vor jedem Gebrauch müssen die isolierten Bits einer Sichtprüfung
durch den Benutzer unterzogen werden.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von
USB Implementers Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder
eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Bemessungsspannung 100–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz
Bemessungsstrom 0,4 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 5,0 V
Bemessungsstrom 1,7 A
Ladedauer ca. 1 Std.
Schutzklasse II /
(Gleichstrom)
(1 Zelle)
215 min
0
-1
körpern Ø> 1 mm. Werkzeuge und Drähte
fernhalten
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
5 ■
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Der Messwert für das Geräusch wurde entsprechend EN 62841
ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs
beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Schrauben
Schwingungsemissionswert a
Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s2
h
2
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angege-
benen Geräuschemissions werte sind nach einem genormten
Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich
eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angege-
benen Geräuschemissions werte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den
Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 6
WARNUNG!
► Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbelastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind
alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An weisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
7 ■
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie
die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passen-
de Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper
geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder ver wickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 8
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
ver ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben
oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
9 ■
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs
befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu
verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie
sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge
hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem
Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 10
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das
Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funk tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine
sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
11 ■
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Her-
steller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
aus treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem
Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die
Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar
verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempe-
raturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F)
k önnen eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der
Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 12
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B.auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuch tigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte
KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schrauber
WARNUNG!
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
13 ■
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Er fahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
■
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder
seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungenzu vermeiden.
WARNUNG! Um den Akku dieses Akku-Schraubendrehers
aufzuladen, verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät .
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 14
Vor der Inbetriebnahme
Akku laden
HINWEIS
► Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku
vor der Inbetriebnahme idealerweise ca. 1 Stunde auf. So
gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den
Li-Ionen Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu
verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet dem
Akku nicht.
► Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige
triebs rot auf, hat der Akku weniger als 30% seiner Kapazität
und sollte aufgeladen werden.
► Laden Sie das Akku-Werkzeug nie, wenn die Umgebungs-
temperatur unterhalb 10 oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein
Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale
Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das Benutzungs-
und Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer
Umgebungstempe ratur zwischen 0 und 50°C.
Ladevorgang starten
♦ Verbinden Sie den USB-C-Stecker des Lade kabels
Ladebuchse .
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Lade kabels
Ladegerät .
♦ Schließen Sie das Ladegerät
an.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Lade zustandsanzeige von
rot auf grün wechselt.
an eine geeignete Stromquelle
während des Be-
mit der
mit dem
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
15 ■
Ladevorgang beenden
♦ Trennen Sie das Ladegerät
♦ Trennen Sie den USB-C-Stecker des Lade kabels
Ladebuchse
.
von der Stromquelle.
von der
Bits einsetzen
WARNUNG!
► Vor jedem Gebrauch müssen die isolierten Bits
prüfung durch den Benutzer unterzogen werden. Dabei ist die
Isolierung u.a. auf etwaige Beschädigungen zu prüfen.
► Sollten Zweifel hinsichtlich der Sicherheit der isolierten Bits
bestehen, sollten diese entweder verschrottet oder von einem
Experten untersucht werden.
►
Nur die mitgelieferten, isolierten Bits sind geeignet zum
Arbeiten unter Spannung 1000V.
Es darf nur mit diesen isolierten Bits und dem AkkuSchraubendreher PASD4A1 in Kombination durch eine
Elektrofachkraft an spannungsführenden Komponenten
gearbeitet werden!
► Benutzen Sie keinesfalls andere, nicht dafür zugelassene
Bits, um an spannungsführenden Komponenten zu arbeiten!
Dadurch ergeben sich folgende Gefährdungen:
– Stromschlaggefahr für den Anwender;– Gefahr der Einwirkung der externen Spannung an die ein-
gebaute Batterie (Brand, Explosion);
– Gefahr der Einwirkung der externen Spannung und Poten-
zialverschleppung (Spannung) an der Ladebuchse
ggf. weitere Potenzialverschleppung über das angeschlossene
USB-Kabel an anderen Quellen;
– Die isolierten Bits dürfen nicht mit anderen Handantriebs-
teilen (z.B. Handgriffen, Ratsche, etc.) verwendet werden.
einer Sicht-
und
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 16
Einsetzen
♦ Setzen Sie einen isolierten Bit
ein.
Entnehmen
♦ Ziehen Sie den isolierten Bit
heraus.
in die Werkzeugaufnahme
aus der Werkzeugaufnahme
Inbetriebnahme
Akkuschrauber ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Akku-Schraubendrehers
entsprechend den Drehrichtungsschalter rechts ▲
Drehrichtungsschalter links ▼ und halten Sie ihn gedrückt.
Die LED-Lampen
Ausschalten
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Akku-Schraubendrehers den
Drehrichtungsschalter rechts ▲
links ▼ los. Die LED-Lampen
leuchten.
oder den Drehrichtungsschalter
erlöschen.
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl die Drehkraft an der
Drehmomentvorwahlsanzeige
♦ Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Schrauben, bzw.
weiche Werkstoffe.
♦ Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, harte Werk-
stoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
einstellen.
oder den
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
17 ■
Wartung, Lagerung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG GEFAHR!
Ziehen Sie vor Reinigungs arbeiten das Ladegerät
aus der Steckdose.
WARNUNG!
► Die isolierten Bits
Risiko einer Beschädigung der Isolierung durch die Lagerung
oder den Transport auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Die
isolierten Bits sollte generell von anderen Werkzeugen getrennt gelagert werden, um mechanische Beschädigungen oder
Verwechselungen zu vermeiden. Außerdem sollten die isolierten
vor übermäßiger Wärme (z. B. Heizungsrohren oder
Bits
Dampfleitungen) sowie vor UV-Strahlung geschützt werden.
► Es wird eine jährliche Sichtprüfung durch eine entsprechend
geschulte Person empfohlen, um die Eignung der isolierten
Bits
für die weitere Verwendung festzustellen.
Der Akku-Schraubendreher ist wartungsfrei.
■ Der Akku-Schraubendreher muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Akku-Schrauben-
drehers gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die
Kunststoff angreifen.
■ Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reinigen. Säubern Sie
diese mit einem trockenen Tuch.
■ Lagern Sie den Akku-Schraubendreher und Zubehörteile stets
sauber, staubfrei und trocken.
sollten sorgfältig gelagert werden, um das
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 18
WARNUNG!
■ Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reinigen. Säubern Sie
diese mit einem trockenen Tuch.
■ Lagern Sie den Akku-Schraubendreher und Zubehörteile stets
sauber, staubfrei und trocken.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen
entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in
den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elek tronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt
gesammelt und einer umweltgerechten Wieder verwertung zugeführt
werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Rich t-
linie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku-
Pack und/oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
19 ■
HINWEIS
► Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht
entfernt werden.
► Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur vom Fachpersonal
entnommen werden. Um den Akku aus dem Gehäuse zu entfernen, muss der Akku leer sein und die Schrauben am Gehäuse abgeschraubt werden. Die Anschlüsse am Akku müssen
einzeln nach einander getrennt und isoliert werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten
Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpa-
ckungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsma terialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 20
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer
des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie
den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts
ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der
Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg
(Kassen bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin
der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das
reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert.
Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim
Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem
Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
21 ■
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese
Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen
werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,
z.B.Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen
Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer
Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von
unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden,
erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den
Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 22
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten,
folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung
telefonisch oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen
mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele
weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie
Service-Seite (www.lidl-service.com)
der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre
Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte
ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
direkt auf die Lidl-
und können mittels
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
23 ■
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien
übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser-
klärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der
Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung be stimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronik geräten.
PASD 4 A1DE
│AT│
CH
│
25 ■
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 60900:2018
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Typ/Gerätebezeichnung
Akku-Schraubendreher mit Drehmomentvorwahl PASD 4 A1
Herstellungsjahr: 12–2019
Seriennummer: 320723_1910
Bochum, 16.01.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
│
DE
│AT│
CH
PASD 4 A1■ 26
Contents
Introduction ..................................29
Intended use ........................................29
Notes on trademarks ..................................30
Features ............................................30
Switching the cordless screwdriver on/off ..................43
Torque selection ring ..................................43
PASD 4 A1GB
│
IE
│
27 ■
Maintenance, storage and cleaning ..............44
Disposal .....................................45
Kompernass Handels GmbH warranty ...........47
Service ......................................50
Importer ....................................50
Original declaration of conformity ...............51
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 28
CORDLESS SCREWDRIVER WITH
TORQUE PRE-SELECTION PASD 4 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have
chosen a high-quality product. The operating instructions are part of
this product. They contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please familiarise yourself
with all the operating and safety instructions. Use the product only
asdescribed and for the range of applications specified. Please also
pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
Cordless screwdriver
This cordless screwdriver is intended for tightening and loosening
screws in wood, metal and similar materials.
This cordless screwdriver (including accessories) is not intended for
work on live electric parts or installations. Work on electric installations may only be carried out by qualified technicians in compliance
with safety regulations and only in a de-energised state.
Use this cordless screwdriver only as described and for the areas of
applications specified.
The cordless screwdriver is not intended for commercial/industrial
use. Any other usage or modification of the cordless screwdriver is
deemed to be improper and carries a significant risk of accidents.
The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable
to misuse.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
29 ■
Insulated bits
The accessories include electrically insulated bits that are to be
used exclusively with this cordless screwdriver.
The insulated bits must be visually checked by the user before
each use.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc.
All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owner.
Features
LED lamps
Torque selection ring
Rotation direction switch: right ▲
Rotation direction switch: left ▲
Battery charge level indicator
Charging socket
Torque selection display
Tool holder
Insulated bits
Charger
USB plug of the charging cable
USB-C plug of the charging cable
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 30
Package contents
1 cordless screwdriver with torque pre-selection
6 insulated screw bits
(SL 0.6 x 3.5/SL 0.8 x 4.0/PH1/PH2/PZ1/PZ2)
1 charging cable
1 charger
1 carrying case
1 set of operating instructions
Technical specifications
Cordless screwdriver PASD 4 A1
Nominal voltage 4 V
Rechargeable battery (integrated)
Battery capacity 1500 mAh
Rated idle speed n
Protection rating IP 4X, Protection against penetra-
Max. torque 0.4 Nm (electrical operation)
Tool holder 7.35 mm
Charger PASD 4 A1-1
INPUT
Rated voltage 100–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz
Rated current 0.4 A
OUTPUT
Rated voltage 5.0 V
Rated current 1.7 A
Charging time approx. 1 hr
Protection class II /
(DC)
(1 cell)
215 rpm
0
tion by foreign bodies Ø> 1 mm.
Keep away from tools and wires
8 Nm (manual operation)
(DC)
(double insulation)
PASD 4 A1GB
│
IE
│
31 ■
Noise and vibration data
The measured values have been determined in accordance with
EN62841. The A-rated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level L
Sound power level L
Uncertainty K K
= 67.8 dB (A)
pA
= 78.8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibration values (vector total of three directions) determined in
accordance with EN 62841:
Screws
Vibration emission value a
= 0.79 m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
► The vibration emission values and the noise emission values
given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for
comparing one power tool with another.
► The specified total vibration values and the noise emission
values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the power tool is being
used, and in particular the kind of workpiece being worked,
the vibration and noise emission values can deviate from
the values given in these instructions during actual use of the
power tool.
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 32
WARNING!
► Try to keep the vibration load as low as possible. Measures to
reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting
the working time. Wherein all states of operation must be
included (e.g. times when the power tool is switched off and
times where the power tool is switched on but running without
load).
General power tool
safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks, which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
33 ■
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool, always
use extension cords that are also suitable for use outdoors.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of
an RCD reduces the risk of electric shock.
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 34
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention while operating a power
tool may result in serious personal injury.
personal protective equipment. Always wear eye protection.
b) Use
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes,
hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery
pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected
situations.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
35 ■
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false sense of security
and do not ignore the safety rules for power tools, even if you
are familiar with the power tool after repeated use. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 36
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before use.Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accessory tools etc. in
accordance with these instructions, taking into account the
working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in unexpected
situations.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
37 ■
5. Use and handling of the cordless electrical
power tool
a) Charge a rechargeable battery using only the charger recom-
mended by the manufacturer. Chargers are often designed for
aparticular type of rechargeable battery unit. There is the
danger of fire if other types of rechargeable battery units are
used.
b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used
with an electrical power tool. The use of other rechargeable
battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable battery
units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that could cause the contacts to be
bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact
occurs, flush the affected area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping
battery fluid may cause skin irritation or burns.
e) Do not use damaged or modified batteries. Damaged or
modified batteries may behave unexpectedly and cause fires,
explosions or pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively high tempera-
tures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can
cause an explosion.
g) Follow all instructions regarding charging and never charge the
battery or the cordless tool outside of the temperature range
given in the operating instructions. Incorrect charging or charging
outside of the permissible temperature range can destroy the
battery and increase the risk of fire.
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 38
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the rechargeable battery from heat
(for example, from continuous exposure to
sunlight), fire, water and moisture.
There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries. Batteries should only be
maintained by the manufacturer or an approved customer service
centre.
Safety guidelines for screwdrivers
WARNING!
■ Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where a screw may contact
hidden wiring. If a screw comes into contact with a live wire,
this may make exposed metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
39 ■
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons
with limited physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge, provided that they are under
supervision or have been told how to use
theappliance safely and are aware of the
potential risks. Do not allow children to play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance tasks may not be carried out
bychildren unless they are supervised.
The charger is suitable for indoor use only.
■ If it is necessary to replace the connecting
cable, this must be done by the manufacturer
or his representative to avoid safety hazards.
WARNING! Use only the power cable supplied with the supplied
charger .
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 40
Before use
Charging the battery
NOTE
► The battery is supplied partially charged. Before first use,
charge the battery in the charger for approx. 1 hour. This guarantees full battery power. Li-ion batteries can be charged at
any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.
► If the battery charge level indicator
the battery is at less than 30% of its capacity and needs to be
charged.
► Never charge the cordless appliance when the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion
battery is to be stored for an extended period, the charge level
should be checked regularly. The optimum charge level is
between 50 and 80%. The use and storage climate should be
cool and dry and the ambient temperature should be between
0 and 50°C.
Start charging
♦ Connect the USB-C plug of the charging cable
charging socket .
♦ Connect the USB plug of the charging cable
charger .
♦ Connect the charger
The battery is fully charged when the battery charge level
indicator changes from red to green.
to a suitable mains power socket.
lights up red during use,
to the
to the
PASD 4 A1GB
│
IE
│
41 ■
Stop charging
♦ Disconnect the charger
♦ Disconnect the USB-C plug of the charging cable
charging socket
from the mains power supply.
.
from the
Inserting bits
WARNING!
► The insulated bits
before each use. The insulation must be checked for possible
damage, among other things.
► If there is any doubt about the safety of the isolated bits, they
should either be scrapped or examined by an expert.
►
Only the supplied insulated bits are suitable for work
under a voltage of 1000 V.
Only these insulated bits and the cordless screwdriver
PASD 4 A1 in combination may be used by a qualified
electrician to work on live components!
► Never use other, non-approved bits to work on live
components! This can result in the following hazards:
– Risk of electrocution for the user;– Risk of exposure of the built-in battery to external voltages
(fire, explosion);
– Risk of external voltage effects and potential transfer
(voltage) at the charging socket
potential transfer via the connected USB cable to other
sources;
– The insulated bits must not be used with other manual drive
parts (e.g. handles, ratchet, etc.).
must be visually checked by the user
and possibly further
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 42
Inserting
♦ Insert an insulated bit
Removal
♦ Pull the insulated bit
into the tool holder .
out of the tool holder .
Use
Switching the cordless screwdriver on/off
Switching on
♦ To start the cordless screwdriver, press and hold either the
rotation direction switch: right ▲
switch: left ▼ .
The LED lamps light up.
Switching off
♦ To stop the cordless screwdriver, simply let go of the rotation
direction switch: right ▲
left ▼ . The LED lamps go out.
Torque selection ring
You can set the torque on the torque selection display using the
torque selection ring
♦ Select a low level for small screws or soft materials.
♦ Select a high level for large screws, hard materials or removing
screws.
.
or the rotation direction
or the rotation direction switch:
PASD 4 A1GB
│
IE
│
43 ■
Maintenance, storage and cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning, disconnect the charger
the mains socket.
WARNING!
► The insulated bits
risk of damage to the insulation during storage or transport.
The insulated bits should generally be stored separately
from other tools to avoid mechanical damage or mix-ups. In
addition, the insulated bits should be protected against
excessive heat (e.g. heating pipes or steam pipes) and UV
radiation.
► We recommend having the tool inspected annually by an
appropriately trained person is recommended to determine the
suitability of the insulated bits
The cordless screwdriver is maintenance-free.
■ The cordless screwdriver must always be kept clean, dry and free
from oil or grease.
■ Never allow liquids to get into the tool.
■ Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents
or cleansers which can damage plastic.
■ Remove the attachments before cleaning. Clean them with a dry
cloth.
■ Always ensure the cordless screwdriver and attachments are
clean, free of dust and dry before storing.
should be stored carefully to minimise the
for further use.
from
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 44
WARNING!
■ Remove the attachments before cleaning. Clean them with a
dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly
materials which you can dispose of at your local
recycling centre.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national law, used power tools must be collected
separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out appliance.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be
recycled according to Directive 2006/66/EC. Return
the battery pack and/or the appliance via the collection
facilities offered.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
45 ■
NOTE
► The integrated rechargeable battery in this appliance cannot
be removed for disposal.
► The integrated lithium-ion battery may only be removed by
trained personnel. To remove the battery from the housing, the
battery must be empty and the screws unscrewed from the
housing. The connections on the battery must individually
disconnected and isolated.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner. Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for
disposal if necessary. The packaging material is labelled
with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: composites.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 46
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory
rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your
receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the
date of purchase of the product, we will either repair or replace the
product for you or refund the purchase price (at our discretion). This
warranty service requires that you present the defective appliance
and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty
period, along with a brief written description of the fault and of
when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be
repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product
does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the
warranty. This also applies to replaced and repaired components.
Any damage and defects present at the time of purchase must be
reported immediately after unpacking. Repairs carried out after
expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
47 ■
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict
quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The
warranty does not extend to product parts subject to normal wear
and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged,
improperly used or improperly maintained. The directions in the
operating instructions for the product regarding proper use of the
product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must
be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial
purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or
improper handling, use of force and modifications / repairs which
have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the customer
■ Non-compliance with safety and maintenance instructions,
operating errors
■ Damage caused by natural hazards
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 48
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the
following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345)
available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate on the product, an
engraving on the product, on the front page of the operating
instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of
the product.
■ If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you
enclose the proof of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many
other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service
page (www.lidl-service.com) where you can open your
operating instructions by entering the item number
(IAN) 123456.
NOTE
► For Parkside and Florabest tools, please send us only the
defective item without the accessories (e.g. storage case,
assembly tools, etc.).
PASD 4 A1GB
│
IE
│
49 ■
Service
WARNING!
► Have your appliances repaired by the service centre or a
qualified electrician and only using genuine replacement
parts.This will ensure that the safety of the appliance is main-
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer:
Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU, charger only)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this
conformity declaration. The object of the declaration described above
complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European
Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain
dangerous substances in electrical and electronic appliances.
PASD 4 A1GB
│
IE
│
51 ■
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 60900:2018
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/appliance designation
Cordless Screwdriver with Torque Pre-Selection PASD 4 A1
Year of manufacture: 12–2019
Serial number: 320723_1910
Bochum, 16/01/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of
further product development.
│
GB
│
IE
PASD 4 A1■ 52
Sommaire
Introduction ..................................55
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................55
Remarques sur les marques .............................56
Sélection du couple ...................................69
PASD 4 A1FR
│
BE
│
53 ■
Entretien, stockage et nettoyage ................70
Recyclage ...................................71
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ..............................73
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ................................75
Service après-vente ...........................80
Importateur ..................................80
Déclaration de conformité d'origine ..............81
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 54
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL AVEC
PRÉSÉLECTION DU COUPLE DE ROTATION
PASD 4 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous
venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode
d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes
d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que
conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation
indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également
tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Visseuse sans fil
Cet appareil d'aide au vissage est conçu pour visser et dévisser des
vis dans le bois, le métal et d'autres matériaux similaires.
Il n'est pas prévu de travailler avec cet appareil et ses accessoires
sur des pièces ou installations sous tension. Le travail sur des installations électriques est uniquement réservé à des spécialistes qualifiés
opérant dans le respect des règles de sécurité, à l'état hors tension.
N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les
domaines d'utilisation prévus.
L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial/professionnel.
Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée
comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non
négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
PASD 4 A1FR
│
BE
│
55 ■
Embouts isolés
Des embouts isolés électriquement, à utiliser exclusivement avec cette
visseuse, sont joints aux accessoires.
Les embouts isolés doivent être soumis par l'utilisateur à une inspection visuelle avant chaque utilisation.
Remarques sur les marques
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Équipement
Lampes LED
Sélection du couple
Inverseur du sens de rotation à droite ▲
Inverseur du sens de rotation à gauche ▼
Témoin de niveau de charge de l'accu
Prise de chargement
Affichage de sélection du couple
Porte-outil
Embouts isolés
Chargeur
Fiche USB du câble de chargement
Fiche USB-C du câble de chargement
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 56
Matériel livré
1 tournevis électrique sans fil avec présélection du couple de rotation
6 embouts de vissage isolés
(SL 0,6 x 3,5/SL 0,8 x 4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2)
1 câble de chargement
1 chargeur
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil PASD 4 A1
Tension nominale 4 V (courant continu)
Accu (intégré)
Capacitéde l'accu 1500 mAh
Vitesse nominale à vide n
Indice de protection IP 4X, Protection contre la pénétration de
Couple de serrage max 0,4Nm (fonctionnement électrique)
8Nm (fonctionnement manuel)
Porte-outil 7,35 mm
Chargeur PASD 4 A1-1
ENTRÉE/Input
Tension nominale 100 –240 V ∼ (courant alternatif),
Courant nominal 0,4 A
SORTIE/Output
Tension nominale 5,0V
Courant nominal 1,7A
Durée de chargement env. 1 heure
Classe de protection II /
PASD 4 A1FR
(1 cellule)
215 min
0
-1
corps étrangers Ø> 1mm. Tenir les outils
et fils éloignés
50/60 Hz
(courant continu)
(double isolation)
│
│
BE
57 ■
Informations relatives aux bruits et aux vibrations
La valeur mesurée pour le bruit a été déterminée conformément à
lanormeEN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil
électrique est de:
Niveau de pression acoustique L
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées
conformément à EN 62841:
Vis
Valeur d'émission de vibration a
= 0,79 m/s
h
Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
► Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs
d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément
à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour
comparer des outils électriques entre eux.
► Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs
d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées
pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
► Pendant l’utilisation de l’outil électrique, les émissions de
vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en
fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en
particulier en fonction du type de pièce à usiner.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 58
AVERTISSEMENT !
► Essayez de garder la sollicitation aussi faible que possible.
Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des
vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et
la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du
cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les
durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles
pendant lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil
électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements de sécurité fait
référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur accu
(sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
│
PASD 4 A1FR
│
BE
59 ■
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pen-
dant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent
vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit.
Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à
branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l'outil électrique de la prise de courant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant,
des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser
uniquement une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 60
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD ré-
duit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) U
tiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protec-
tion pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés
pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou
au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher
des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est
source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de
l'outil électrique dans des situations inattendues.
PASD 4 A1FR
│
BE
│
61 ■
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à
distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en
mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipe-
ments pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
h) Ne pas se bercer d'illusions quant à la sécurité et ne pas aller
outre les règles de sécurité pour les outils électriques, même si
vous êtes habitué à l'outil électrique pour l'avoir utilisé à
maintes reprises. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adap-
té à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été
construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas
de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil
électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever
le bloc de batteries s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 62
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil
électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs
novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des acces-
soires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de
blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique
avant de l'utiliser.De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, l'outil d'intervention, les outils d'inter-
vention etc., conformément à ces instructions. en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utili-
sation de l'outil électrique pour des opérations différentes de
celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des
poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil
dans les situations inattendues.
PASD 4 A1FR
│
BE
│
63 ■
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Rechargez les accus uniquement avec les chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains
types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec
d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifique-
ment désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles
de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout
contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en
plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de batterie endommagée ou modifiée. Les bat-
teries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un
risque de blessures.
f) Ne jamais exposer une batterie au feu ou à des températures
trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C
(265°F) peuvent entraîner une explosion.
g) Suivre toutes les instructions relatives au chargement et ne
chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la
plage de températures indiquée dans ce mode d'emploi. Un
chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage
de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter
le risque d'incendie.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 64
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez la batterie de la chaleur, par ex.aussi du
rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de
l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
b) Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L'entretien des
batteries ne doit être effectué que par le constructeur ou des points
de service après-vente agréés.
Consignes de sécurité relatives aux visseuses
AVERTISSEMENT!
■ Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension iso-
lées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec
un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un fil sous tension peut également mettre
sous tension les parties métalliques exposées de l'outil électrique et occasionner un choc électrique à l'opérateur.
PASD 4 A1FR
│
BE
│
65 ■
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été
initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et
qu'ils aient compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou
d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en
intérieur.
■ S‘il est nécessaire de remplacer le câble
deraccordement, cela doit être fait par le
fabricant ou son représentant pour éviter
lesrisques de sécurité.
AVERTISSEMENT! Utilisez exclusivement le chargeur fourni
pour charger l'accu de cet appareil.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 66
Avant la mise en service
Charger l'accu de l'appareil
REMARQUE
► L'accu est livré partiellement chargé. Chargez l'accu idéale-
ment env. 1 heure avant la mise en service. Vous garantissez
ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger
l'accu lithium-ions à tous moments, sans en raccourcir la durée
de vie. Une interruption du processus de chargement ne porte
pas préjudice à l'accu.
► Si le témoin de niveau de charge de l'accu
rouge pendant l'utilisation, l'accu a alors moins de 30 % de sa
capacité et doit être rechargé.
► Ne chargez jamais l'outil à accu lorsque la température am-
biante est inférieure à 10 ou supérieure à 40°C. Si un accu
lithium-ion doit rester stocké pendant une période prolongée, il
faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de
charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le climat d'utilisation
et de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante située entre 0 et 50°C.
Démarrer le processus de chargement
♦ Reliez la fiche USB-C du câble de chargement
chargement .
♦ Reliez la fiche USB du câble de chargement
♦ Raccordez le chargeur
L'accu est chargé lorsque le témoin de niveau de charge de
l'accu passe du rouge au vert.
à une source électrique appropriée.
s'allume en
avec la prise de
au chargeur .
PASD 4 A1FR
│
BE
│
67 ■
Terminer le processus de chargement
♦ Débranchez le chargeur
♦ Débranchez la fiche USB-C, qui équipe le câble de
chargement
, de la prise de chargement .
de la source de courant.
Mettre en place les embouts
AVERTISSEMENT !
► Les embouts isolés
visuelle par l'utilisateur avant chaque utilisation. L’isolation doit
être vérifiée, entre autres, pour détecter d’éventuels dommages.
► En cas de doute sur la sécurité des morceaux isolés, ils doivent
être mis au rebut ou examinés par un expert.
►
Seuls les embouts isolés livrés sont appropriés pour
travailler sous tension à 1000V. Seuls ces embouts
isolés et la combinaison du tournevis sans fil PASD 4 A1
peuvent être utilisés par un électricien qualifié pour
travailler sur des composants sous tension!
► N'utilisez en aucun cas d'autres embouts non homologués,
pour travailler sur des composants sous tension! Ils entraînent
les risques suivants:
– risque d'électrocution pour l'utilisateur;– risque que la tension extérieure influe sur l'accu intégré
(incendie, explosion);
– risque que la tension extérieure et le transfert de potentiel
(tension) influent sur la prise de chargement
le cas échéant d'un autre transfert de potentiel via le câble
USB raccordé à d'autres sources ;
– Les embouts isolés ne doivent pas être utilisés avec d’autres
pièces d’entraînement manuel (par exemple, poignées,
cliquet, etc.).
doivent être soumis à une inspection
, avec risque
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 68
Mise en place
♦ Placez un embout isolé
Démontage
♦ Retirez l'embout isolé
dans le porte-outil .
du porte-outil .
Mise en service
Allumer/éteindre la visseuse sans fil
Allumer
♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez sur l'inverseur de
sens de rotation à droite ▲
tion à gauche ▼ et maintenez-le enfoncé. Les lampes LED
s'allument.
Éteindre
♦ Pour éteindre l'appareil, relâchez l'inverseur de sens de rotation à
droite ▲
lampes LED s'éteignent.
ou l'inverseur de sens de rotation à gauche ▼ . Les
Sélection du couple
Vous pouvez régler la force de rotation par la sélection du couple
sur l'affichage de sélection de couple .
♦ Choisissez une puissance basse pour les petites vis ou pour les
matériaux mous.
♦ Choisissez une puissance élevée pour les grandes vis, les maté-
riaux durs ou pour dévisser des vis.
ou sur l'inverseur de sens de rota-
PASD 4 A1FR
│
BE
│
69 ■
Entretien, stockage et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant tous travaux de nettoyage, débranchez le
chargeur
AVERTISSEMENT !
► Les embouts isolés
duire au minimum le risque de détérioration de l'isolation dû au
rangement ou au transport. Les embouts isolés doivent de
manière générale, être rangés séparément des autres outils,
afin d'éviter toute détérioration mécanique ou confusion. En
outre, les embouts isolés
leur excessive (par ex. tuyaux de chauffage ou conduites de
vapeur), ainsi que des rayonnements UV.
► Une inspection visuelle annuelle, effectuée par une personne
qualifiée en conséquence, est recommandée pour constater si
les embouts isolés
L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de
graisse.
■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez
jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le
plastique.
■ Démontez les accessoires avant le nettoyage. Nettoyez-les avec
un chiffon sec.
■ Conservez toujours l'appareil et ses accessoires propres, à l'abri
de la poussière et au sec.
de la prise secteur.
doivent être rangés avec soin, pour ré-
doivent être protégés d'une cha-
peuvent encore être utilisés.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 70
AVERTISSEMENT !
■ Démontez les accessoires avant le nettoyage. Nettoyez-les
avec un chiffon sec.
■ Conservez toujours l'appareil et ses accessoires propres, à
l'abri de la poussière et au sec.
Recyclage
L'emballage est composé de matériaux écologiques qu'il
est possible de confieraux centres de recyclage proches
de chez vous.
Ne jetez pas les outils électriques dans les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux appareils usagés électriques et électroniques, et à sa transposition en droit national, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le
respect de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre
commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appareil usagé.
Ne jetez pas les accus dans les ordures
ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés
conformément à la 2006/66/CE. Confiez le bloc
d'accu et/ou l'appareil à l'un des points de collecte
proposés.
PASD 4 A1FR
│
BE
│
71 ■
REMARQUE
► L'accu intégré dans cet appareil ne peut pas être retiré pour
être recyclé.
► L'accu lithium-ions intégré ne doit être retiré que par du person-
nel qualifié. Afin de retirer l'accu du boîtier, l'accu doit être vide
et les vis du boîtier doivent être dévissées. Les raccords sur
l'accu doivent être débranchés chacun successivement et isolés.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de
l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si
nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification
suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre ap-
pareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 72
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce
produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux
face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
PASD 4 A1FR
│
BE
│
73 ■
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
■ dommages causés par des événements élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 74
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce
produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux
face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien
conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit,
un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit
sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
│
PASD 4 A1FR
│
BE
75 ■
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit
réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de
garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie.
Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou
réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage.
Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de
qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de
fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui
sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé
rées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles,
par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou
entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées
dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour
une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions
qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient
pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
-
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 76
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la
garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou
de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours
vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette
période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette
mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste
tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la
consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts
de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de
montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge
par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
― s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
― s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attend-
re eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par
le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
PASD 4 A1FR
│
BE
│
77 ■
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier
a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la
chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine,
ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas
acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont
disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par leclient
■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
■ dommages causés par des événements élémentaires
│
FR
│
BE
PASD 4 A1■ 78
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez
suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que
justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode
d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le
dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service
clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi
consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à
l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce
mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos
produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le
site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et
vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant
votre référence (IAN) 123456.
REMARQUE
► Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que
l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.).
PASD 4 A1FR
│
BE
│
79 ■
Service après-vente
AVERTISSEMENT !
► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un
électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable
du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM,
ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE
suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Directive européenne sur les basses tensions
(2014/35/EU, chargeur uniquement)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité
incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux
prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
PASD 4 A1FR
│
BE
│
81 ■
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN IEC 60900:2018
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A13:2017
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
Type/désignation de l'appareil
Tournevis électrique sans fil avec présélection du couple de rotation
PASD 4 A1
Année de fabrication: 12–2019
Numéro de série: 320723_1910
Bochum, le 16/01/2020
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de
perfectionnement.
│
│
FR
BE
PASD 4 A1■ 82
Inhoud
Inleiding .....................................85
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............85
Opmerkingen over handelsmerken .......................86
ACCU-SCHROEVENDRAAIER MET
DRAAIMOMENTINSTELLING PASD 4 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U
hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke
aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik
neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als
u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Accuschroevendraaier
Dit apparaat met elektrische schroefondersteuning is bestemd voor
het vast- en losdraaien van schroeven in hout, metaal en soortgelijke
materialen.
Het is niet de bedoeling om met dit apparaat, inclusief accessoires,
te werken aan onderdelen of installaties onder spanning. Werkzaamheden aan elektrische installaties zijn uitsluitend voorbehouden
aan gekwalificeerde vakmensen, met inachtneming van de veiligheidsvoorschriften, in spanningsloze toestand.
Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en
voor de aangegeven doeleinden.
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig/industrieel gebruik.
Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in
overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de
bestemming.
PASD 4 A1NL
│
BE
│
85 ■
Geïsoleerde bits
Bij de accessoires zijn elektrisch geïsoleerde bits inbegrepen, die
uitsluitend met deze schroevendraaier mogen worden gebruikt.
Voor elk gebruik moeten de geïsoleerde bits worden onderworpen
aan een visuele inspectie door de gebruiker.
Opmerkingen over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of
gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
USB-stekker van oplaadkabel
USB-C-stekker van oplaadkabel
│
NL
│
BE
PASD 4 A1■ 86
Inhoud van het pakket
1 accu-schroevendraaier met draaimomentinstelling
6 geïsoleerde schroefbits
(SL 0,6 x 3,5/SL 0,8 x 4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2)
1 oplaadkabel
1 oplader
1 koffer
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accuschroevendraaier PASD 4 A1
Nominale spanning 4 V (gelijkstroom)
Accu (geïntegreerd)
Accucapaciteit 1500 mAh
Nominaal toerental (onbelast) n
Beschermingsgraad IP 4X, Bescherming tegen binnen-
Max. draaimoment 0,4 Nm (elektr. bedrijf),
Bithouder 7,35 mm
Oplader PASD 4 A1-1
INGANG/Input
Nominale spanning 100–240 V ∼ (wisselstroom),
Nominale stroom 0,4 A
UITGANG/Output
Nominale spanning 5,0 V
Nominale stroom 1,7 A
Oplaadduur ca. 1 uur
Beschermingsklasse II /
PASD 4 A1NL
(1 cel)
215 min
0
-1
dringen van oneigenlijke voorwerpen
Ø> 1 mm. Gereedschappen en
snoeren op afstand houden.
8 Nm (handbedrijf)
50/60 Hz
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
│
│
BE
87 ■
Geluids- en trillingsgegevens
De meetwaarde voor het geluid is vastgesteld conform EN 62841.
Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau L
Geluidsvermogensniveau L
Onzekerheid K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform
EN 62841:
Schroeven
Trillingsemissiewaarde a
= 0,79 m/s
h
Onzekerheid K K = 1,5 m/s
2
2
OPMERKING
► De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidse-
missiewaarden zijn in een genormeerde testopstelling gemeten
en kunnen ook worden gebruikt voor vergelijking van een elektrisch gereedschap met een ander elektrisch gereedschap.
► De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidse-
missiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING!
► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen tijdens het daad-
werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken
van de vermelde waarden, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, en in het bijzonder
afhankelijk van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
│
NL
│
BE
PASD 4 A1■ 88
WAARSCHUWING!
► Probeer de belasting zo klein mogelijk te houden. Om de tril-
lingsbelasting te reduceren, kunt u bijvoorbeeld handschoenen
dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts
beperkte tijd met het gereedschap werken. Daarbij dient u
rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus
(bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgeschakeld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is ingeschakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheidsvoorschriften
voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeel-
dingen en technische gegevens van dit elektrische gereedschap. Het niet-naleven van de volgende aanwijzingen kan
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's
werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en
een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
│
PASD 4 A1NL
│
BE
89 ■
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlij-
ke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of
stof bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of
dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou
u de controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stop-
contact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden
veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
buizen, verwarmingstoestellen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht.
Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat
er verhoogd risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doeleinden, bijvoor-
beeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het gereedschap op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te
trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of in de war ge-
raakte netsnoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
│
NL
│
BE
PASD 4 A1■ 90
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis
alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor ge-
bruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik van het elektri-
sche gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is.
Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op
een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand
wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen
elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent
van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettend-
heid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig
letsel leiden.
b)
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een
veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmidde-
len zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op
letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat het elek-
trische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op
de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u bij het
dragen van elektrisch gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of als u een reeds ingeschakeld elektrisch gereedschap op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel voordat u het
elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of moersleutels
die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
PASD 4 A1NL
│
BE
│
91 ■
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig
staat en bewaar altijd uw evenwicht. Op die manier kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of siera-
den. Houd haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden
bevestigd, moeten deze worden aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel van veiligheid en
negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet,
ook niet als u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het
elektrische gereedschap. Onoplettendheid kan in een fractie
van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische gereedschap. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met een passend elektrisch apparaat werkt u
beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-/uit-
knop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden
aan- of uitgezet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de afneem-
bare accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht,
hulpstukken verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
│
NL
│
BE
PASD 4 A1■ 92
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen
op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt door personen die er
niet mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben
gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door oner-
varen personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap en de opzetstukken
zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap wordt aangetast. Laat beschadigde
onderdelen vóór de ingebruikname van het elektrische gereedschap repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Met zorg onder-
houden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder
vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, opzetgereedschappen en
dergelijke in overeenstemming met de handleiding. Houd
daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereed-
schap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen
kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet. Bij gladde handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening en beheersing van het elektrische gereedschap in
onvoorziene situaties niet mogelijk.
PASD 4 A1NL
│
BE
│
93 ■
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu's uitsluitend op met een oplader die door de
fabrikant wordt aanbevolen. Er bestaat brandgevaar als een
oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die accu's die daar-
voor bestemd zijn. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen
voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbran-
dingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd
contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met
accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Bescha-
digde of gemodificeerde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur
en temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie
veroorzaken.
g) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het
accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd opladen of
opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu
stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.de hitte van
continu zonlicht, alsook tegen vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwalificeerde
vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde accu's. Onderhouds-
werkzaamheden aan accu's mogen uitsluitend worden uitgevoerd
door de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Veiligheidsvoorschriften voor schroefmachines
WAARSCHUWING!
■ Pak het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïso-
leerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert
waarbij de schroef met verborgen elektriciteitsleidingen in
aanraking kan komen. Bij contact tussen een schroef en een
leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan, met een
elektrische schok tot gevolg.
PASD 4 A1NL
│
BE
│
95 ■
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
■ Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8jaar en door personen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis,
mits ze onder toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd
en de daaruit voortkomende gevaren hebben
begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikers onderhoud
uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
■ Als het nodig is om de aansluitkabel te ver-
vangen, moet dit door de fabrikant of zijn
vertegenwoordiger worden gedaan om
veiligheidsrisico‘s te voorkomen.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen de meegeleverde oplader
om de accu van dit apparaat op te laden.
│
NL
│
BE
PASD 4 A1■ 96
Vóór de ingebruikname
Apparaataccu opladen
OPMERKING
► De accu wordt deels opgeladen geleverd. Laad de accu voor
het eerste gebruik bij voorkeur ca. 1 uur op. Dat garandeert
optimale prestaties van de accu. U kunt de lithium-ion-accu op
elk gewenst moment opladen zonder de levensduur te verkorten.
De accu raakt niet beschadigd bij onderbreking van de oplaadprocedure.
► Als de indicatie voor de laadtoestand van de accu
het gebruik rood oplicht, heeft de accu minder dan 30% van
zijn capaciteit over en moet hij worden opgeladen.
► Laad het accugereedschap nooit op als de omgevingstempe-
ratuur lager dan 10 of hoger dan 40 °C is. Als een lithiumion-accu langere tijd moet worden opgeborgen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50 en 80%. De accu moet worden gebruikt
en opgeborgen in een koele, droge omgeving met een temperatuur tussen 0 en 50 °C.
Opladen starten
♦ Verbind de USB-C-stekker van de oplaadkabel
oplaadaansluiting .
♦ Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel
oplader .
♦ Sluit de oplader
De accu is opgeladen als de indicatie van de acculaadtoestand
groen gaat branden in plaats van rood.
aan op een geschikte stroombron.
tijdens
met de
met de
PASD 4 A1NL
│
BE
│
97 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.