PARKSIDE PASD 4 A1 User manual [gb]

AKKU-SCHRAUBENDREHER MIT DREHMOMENT VORWAHL
CORDLESS SCREWDRIVER WITH TORQUE PRE- SELECTION
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL AVEC PRÉSÉLECTION DU COUPLE DE ROTATION
PASD 4 A1
AKKU-SCHRAUBENDREHER MIT DREHMOMENTVORWAHL
Originalbetriebsanleitung
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL AVEC PRÉSÉLECTION DU COUPLE DE ROTATION
Traduction des instructions d’origine
CORDLESS SCREWDRIVER WITH TORQUE PRE-SELECTION
Translation of the original instructions
ACCU-SCHROEVENDRAAIER MET DRAAIMOMENTINSTELLING
Vertaling van de originele gebruiks aanwijzing
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKU SKRUTKOVAČ S PREDVOĽBOU KRÚTIACEHO MOMENTU
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 320723_1910
AKU ŠROUBOVÁK S PŘEDVOLBOU TOČIVÉHO MOMENTU
Překlad originálního provozního návodu
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 1 GB / IE Translation of the original instructions Page 27 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 53 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 83 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 109 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 135 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 161
A
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .....................................3
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .........................3
Hinweise zu Warenzeichen ..............................4
Ausstattung ...........................................4
Lieferumfang ..........................................5
Technische Daten ......................................5
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge ..........................7
1. Arbeitsplatzsicherheit .................................7
2. Elektrische Sicherheit .................................8
3. Sicherheit von Personen ...............................9
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs .......10
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs .........12
6. Service ...........................................13
Sicherheitshinweise für Schrauber ........................13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .......................14
Vor der Inbetriebnahme .......................15
Akku laden ..........................................15
Bits einsetzen ........................................16
Inbetriebnahme ..............................17
Akkuschrauber ein-/ausschalten ..........................17
Drehmomentvorwahl ..................................17
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 1
Wartung, Lagerung und Reinigung ...............18
Entsorgung ..................................19
Garantie der Kompernaß Handels GmbH .........21
Service ......................................24
Importeur ...................................24
Original-Konformitätserklärung .................25
DE
│AT│
CH
PASD 4 A12 
AKKU-SCHRAUBENDREHER MIT DREHMOMENTVORWAHL PASD 4 A1
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs­anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Akku-Schraubendreher
Dieser Akku-Schraubendreher mit elektrischer Schraubunterstützung ist zum Anziehen und Lösen von Schrauben in Holz, Metall und ähnlichen Materialien vorgesehen.
Es ist nicht vorgesehen mit diesem Akku-Schraubendreher inklusive dem Zubehör an spannungsführenden Teilen oder Anlagen zu ar­beiten. Arbeiten an elektrischen Anlagen ist nur qualifizierten Fach­leuten unter Einhaltung der Sicherheitsregeln, im spannungsfreien Zustand, vorbehalten.
Benutzen Sie den Akku-Schraubendreher nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Der Akku-Schraubendreher ist nicht für den gewerblichen/industri­ellen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Akku-Schraubendrehers gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 3
isolierte Bits
Dem Zubehör liegen elektrisch isolierte Bits bei, die ausschließlich mit diesem Schrauber zu verwenden sind.
Vor jedem Gebrauch müssen die isolierten Bits einer Sichtprüfung durch den Benutzer unterzogen werden.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB Implementers Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Ausstattung
LED-Lampen Drehmomentvorwahl Drehrichtungsschalter rechts ▲ Drehrichtungsschalter links ▼ Akku-Ladezustandsanzeige Ladebuchse Drehmomentvorwahlsanzeige Werkzeugaufnahme
isolierte Bits
Ladegerät
USB-Stecker des LadekabelsUSB-C-Stecker des Ladekabels
DE
│AT│
CH
PASD 4 A14 
Lieferumfang
1 Akku-Schraubendreher mit Drehmomentvorwahl 6 isolierte Schrauberbits
(SL 0,6 x 3,5/SL 0,8 x 4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2) 1 Ladekabel 1 Ladegerät 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schraubendreher PASD 4 A1
Nennspannung 4 V Akku (integriert) Akku-Kapazität 1500 mAh Bemessungs-
leerlaufdrehzahl n Schutzart IP 4X, Schutz gegen Eindringen von Fremd-
Max. Drehmoment 0,4 Nm (elektr. Betrieb), 8 Nm (Handbetrieb) Werkzeugaufnahme 7,35 mm
Ladegerät PASD 4 A1-1 EINGANG/Input
Bemessungsspannung 100–240 V ∼ (Wechselstrom), 50/60 Hz Bemessungsstrom 0,4 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 5,0 V Bemessungsstrom 1,7 A Ladedauer ca. 1 Std. Schutzklasse II /
(Gleichstrom)
(1 Zelle)
215 min
0
-1
körpern Ø> 1 mm. Werkzeuge und Drähte fernhalten
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 5
Geräusch- und Vibrationsinformationen
Der Messwert für das Geräusch wurde entsprechend EN 62841 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Schallleistungspegel L Unsicherheit K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt ent­sprechend EN 62841:
Schrauben
Schwingungsemissionswert a Unsicherheit K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s2
h
2
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angege-
benen Geräuschemissions werte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angege-
benen Geräuschemissions werte können auch zu einer vorläu­figen Einschätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während
der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
DE
│AT│
CH
PASD 4 A16 
WARNUNG!
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten.
Beispielhafte Maßnahmen zur Verringerung der Vibrationsbe­lastung sind das Tragen von Handschuhen beim Gebrauch des Werkzeugs und die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispiels­weise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Be­lastung läuft).
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, An weisungen, Bebil-
derungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro­werkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der
nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerk­zeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netz­leitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Un­fällen führen.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 7
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Be-
nutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutz­geerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passen-
de Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektro-
werkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen.
Beschädigte oder ver wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
DE
│AT│
CH
PASD 4 A18 
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umge-
bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom­schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerk­zeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medika­menten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerk zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, ver ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb nahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 9
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichge­wicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Die Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie
sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
DE
│AT│
CH
PASD 4 A110 
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen
Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektro­werkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerk-
zeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen be­nutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funk tionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs be­einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten ver­klemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück­sichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszu­führende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr­lichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvor­hergesehenen Situationen.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 11
5. Verwendung und Behandlung
des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Her-
steller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine
bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den
Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akku-
kontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku
aus treten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen
oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku.
Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Tempe-
raturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) k önnen eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den
Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbe­reichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
DE
│AT│
CH
PASD 4 A112 
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z.B.auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuch tigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fach-
personal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung
von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Sicherheitshinweise für Schrauber
WARNUNG!
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 13
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit ver­ringerten physischen, sensorischen oder men­talen Fähigkeiten oder Mangel an Er fahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf­sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge­brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsich­tigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erfor­derlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicherheits­gefährdungenzu vermeiden.
WARNUNG! Um den Akku dieses Akku-Schraubendrehers aufzuladen, verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät .
DE
│AT│
CH
PASD 4 A114 
Vor der Inbetriebnahme
Akku laden
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden Sie den Akku
vor der Inbetriebnahme idealerweise ca. 1 Stunde auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige
triebs rot auf, hat der Akku weniger als 30% seiner Kapazität und sollte aufgeladen werden.
Laden Sie das Akku-Werkzeug nie, wenn die Umgebungs-
temperatur unterhalb 10 oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert werden, muss regel­mäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das Benutzungs- und Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstempe ratur zwischen 0 und 50°C.
Ladevorgang starten
Verbinden Sie den USB-C-Stecker des Lade kabels
Ladebuchse .
Verbinden Sie den USB-Stecker des Lade kabels
Ladegerät .
Schließen Sie das Ladegerät
an.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Lade zustandsanzeige von rot auf grün wechselt.
an eine geeignete Stromquelle
während des Be-
mit der
mit dem
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 15
Ladevorgang beenden
Trennen Sie das Ladegerät Trennen Sie den USB-C-Stecker des Lade kabels
Ladebuchse
.
von der Stromquelle.
von der
Bits einsetzen
WARNUNG!
Vor jedem Gebrauch müssen die isolierten Bits
prüfung durch den Benutzer unterzogen werden. Dabei ist die Isolierung u.a. auf etwaige Beschädigungen zu prüfen.
Sollten Zweifel hinsichtlich der Sicherheit der isolierten Bits
bestehen, sollten diese entweder verschrottet oder von einem Experten untersucht werden.
Nur die mitgelieferten, isolierten Bits sind geeignet zum
Arbeiten unter Spannung 1000V. Es darf nur mit diesen isolierten Bits und dem Akku­Schraubendreher PASD4A1 in Kombination durch eine Elektrofachkraft an spannungsführenden Komponenten gearbeitet werden!
Benutzen Sie keinesfalls andere, nicht dafür zugelassene
Bits, um an spannungsführenden Komponenten zu arbeiten! Dadurch ergeben sich folgende Gefährdungen:
– Stromschlaggefahr für den Anwender; – Gefahr der Einwirkung der externen Spannung an die ein-
gebaute Batterie (Brand, Explosion);
– Gefahr der Einwirkung der externen Spannung und Poten-
zialverschleppung (Spannung) an der Ladebuchse ggf. weitere Potenzialverschleppung über das angeschlossene USB-Kabel an anderen Quellen;
– Die isolierten Bits dürfen nicht mit anderen Handantriebs-
teilen (z.B. Handgriffen, Ratsche, etc.) verwendet werden.
einer Sicht-
und
DE
│AT│
CH
PASD 4 A116 
Einsetzen
Setzen Sie einen isolierten Bit
ein.
Entnehmen
Ziehen Sie den isolierten Bit
heraus.
in die Werkzeugaufnahme
aus der Werkzeugaufnahme
Inbetriebnahme
Akkuschrauber ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Akku-Schraubendrehers
entsprechend den Drehrichtungsschalter rechts ▲ Drehrichtungsschalter links ▼ und halten Sie ihn gedrückt. Die LED-Lampen
Ausschalten
Lassen Sie zum Ausschalten des Akku-Schraubendrehers den
Drehrichtungsschalter rechts ▲ links ▼ los. Die LED-Lampen
leuchten.
oder den Drehrichtungsschalter
erlöschen.
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl die Drehkraft an der Drehmomentvorwahlsanzeige
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Schrauben, bzw.
weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe für große Schrauben, harte Werk-
stoffe, bzw. beim Herausdrehen von Schrauben.
einstellen.
oder den
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 17
Wartung, Lagerung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAG GEFAHR!
Ziehen Sie vor Reinigungs arbeiten das Ladegerät aus der Steckdose.
WARNUNG!
Die isolierten Bits
Risiko einer Beschädigung der Isolierung durch die Lagerung oder den Transport auf ein Mindestmaß zu reduzieren. Die isolierten Bits sollte generell von anderen Werkzeugen ge­trennt gelagert werden, um mechanische Beschädigungen oder Verwechselungen zu vermeiden. Außerdem sollten die isolierten
vor übermäßiger Wärme (z. B. Heizungsrohren oder
Bits Dampfleitungen) sowie vor UV-Strahlung geschützt werden.
Es wird eine jährliche Sichtprüfung durch eine entsprechend
geschulte Person empfohlen, um die Eignung der isolierten Bits
für die weitere Verwendung festzustellen.
Der Akku-Schraubendreher ist wartungsfrei.
Der Akku-Schraubendreher muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des Akku-Schrauben-
drehers gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein trockenes Tuch.
Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reinigen. Säubern Sie
diese mit einem trockenen Tuch.
Lagern Sie den Akku-Schraubendreher und Zubehörteile stets
sauber, staubfrei und trocken.
sollten sorgfältig gelagert werden, um das
DE
│AT│
CH
PASD 4 A118 
WARNUNG!
Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reinigen. Säubern Sie
diese mit einem trockenen Tuch.
Lagern Sie den Akku-Schraubendreher und Zubehörteile stets
sauber, staubfrei und trocken.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elek tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder verwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Rich t-
linie 2006/66/EG recycelt werden. Geben Sie Akku-
Pack und/oder das Gerät über die angebotenen
Sammeleinrichtungen zurück.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 19
HINWEIS
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur Entsorgung nicht
entfernt werden.
Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur vom Fachpersonal
entnommen werden. Um den Akku aus dem Gehäuse zu ent­fernen, muss der Akku leer sein und die Schrauben am Ge­häuse abgeschraubt werden. Die Anschlüsse am Akku müssen einzeln nach einander getrennt und isoliert werden.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Beachten
Sie die Kennzeichnung auf den verschiedenen Verpa-
ckungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls
gesondert. Die Verpackungsma terialien sind gekenn­zeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadt-
verwaltung.
Das Produkt ist recycelbar, unterliegt einer erweiterten
Herstellerverantwortung und wird getrennt gesammelt.
DE
│AT│
CH
PASD 4 A120 
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im
Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht ein­geschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf be­nötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt, oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass inner­halb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassen bon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Aus­tausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit an­fallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 21
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig pro­duziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnut­zung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B.Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sach­gemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benut­zung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Hand­lungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes durch den
Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs vorschriften,
Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
DE
│AT│
CH
PASD 4 A122 
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (z.B.IAN123456) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungs­anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontak-
tieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung
des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installations­software herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie Service-Seite (www.lidl-service.com) der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 123456 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen senden Sie bitte
ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Auf­bewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
direkt auf die Lidl-
und können mittels
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 23
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle oder einer
Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen repa­rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 320723_1910
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
DE
│AT│
CH
PASD 4 A124 
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverant­wortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie
(2014/35/EU, nur Ladegerät)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätser-
klärung trägt der Hersteller. Der oben be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Ver­wendung be stimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronik geräten.
PASD 4 A1 DE
│AT│
CH 
 25
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 60900:2018 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Typ/Gerätebezeichnung
Akku-Schraubendreher mit Drehmomentvorwahl PASD 4 A1
Herstellungsjahr: 12–2019
Seriennummer: 320723_1910
Bochum, 16.01.2020
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind
vorbehalten.
DE
│AT│
CH
PASD 4 A126 
Contents
Introduction ..................................29
Intended use ........................................29
Notes on trademarks ..................................30
Features ............................................30
Package contents .....................................31
Technical specifications ................................31
General power tool safety warnings .............33
1. Work area safety ...................................33
2. Electrical safety ....................................34
3. Personal safety .....................................35
4. Power tool use and care .............................36
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ......38
6. Service ...........................................39
Safety guidelines for screwdrivers ........................39
Safety guidelines for battery chargers .....................40
Before use ...................................41
Charging the battery ..................................41
Inserting bits .........................................42
Use .........................................43
Switching the cordless screwdriver on/off ..................43
Torque selection ring ..................................43
PASD 4 A1 GB
IE 
 27
Maintenance, storage and cleaning ..............44
Disposal .....................................45
Kompernass Handels GmbH warranty ...........47
Service ......................................50
Importer ....................................50
Original declaration of conformity ...............51
GB
IE
PASD 4 A128 
CORDLESS SCREWDRIVER WITH TORQUE PRE-SELECTION PASD 4 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all the operating and safety instructions. Use the product only asdescribed and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
Cordless screwdriver
This cordless screwdriver is intended for tightening and loosening screws in wood, metal and similar materials.
This cordless screwdriver (including accessories) is not intended for work on live electric parts or installations. Work on electric installa­tions may only be carried out by qualified technicians in compliance with safety regulations and only in a de-energised state.
Use this cordless screwdriver only as described and for the areas of applications specified.
The cordless screwdriver is not intended for commercial/industrial use. Any other usage or modification of the cordless screwdriver is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage attributable to misuse.
PASD 4 A1 GB
IE 
 29
Insulated bits
The accessories include electrically insulated bits that are to be used exclusively with this cordless screwdriver.
The insulated bits must be visually checked by the user before each use.
Notes on trademarks
USB® is a registered trademark of USB Implementers Forum, Inc. All other names and products may be trademarks or registered
trademarks of their respective owner.
Features
LED lamps Torque selection ring Rotation direction switch: right ▲ Rotation direction switch: left ▲ Battery charge level indicator Charging socket Torque selection display Tool holder
Insulated bits
Charger
USB plug of the charging cableUSB-C plug of the charging cable
GB
IE
PASD 4 A130 
Package contents
1 cordless screwdriver with torque pre-selection 6 insulated screw bits
(SL 0.6 x 3.5/SL 0.8 x 4.0/PH1/PH2/PZ1/PZ2) 1 charging cable 1 charger 1 carrying case 1 set of operating instructions
Technical specifications
Cordless screwdriver PASD 4 A1
Nominal voltage 4 V Rechargeable battery (integrated) Battery capacity 1500 mAh Rated idle speed n Protection rating IP 4X, Protection against penetra-
Max. torque 0.4 Nm (electrical operation)
Tool holder 7.35 mm
Charger PASD 4 A1-1 INPUT
Rated voltage 100–240 V ∼ (AC), 50/60 Hz Rated current 0.4 A
OUTPUT
Rated voltage 5.0 V Rated current 1.7 A Charging time approx. 1 hr Protection class II /
(DC)
(1 cell)
215 rpm
0
tion by foreign bodies Ø> 1 mm. Keep away from tools and wires
8 Nm (manual operation)
(DC)
(double insulation)
PASD 4 A1 GB
IE 
 31
Noise and vibration data
The measured values have been determined in accordance with EN62841. The A-rated noise level of the power tool is typically:
Sound pressure level L Sound power level L Uncertainty K K
= 67.8 dB (A)
pA
= 78.8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Screws
Vibration emission value a
= 0.79 m/s
h
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
NOTE
The vibration emission values and the noise emission values
given in these instructions have been measured in accord­ance with a standardised test procedure and can be used for comparing one power tool with another.
The specified total vibration values and the noise emission
values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the power tool is being
used, and in particular the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
GB
IE
PASD 4 A132 
WARNING!
Try to keep the vibration load as low as possible. Measures to
reduce the vibration load are, e.g. wearing gloves and limiting the working time. Wherein all states of operation must be included (e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
General power tool safety warnings
WARNING!
► Read all safety warnings, instructions, illustrations and
specifications provided with this power tool. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as
in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks, which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
PASD 4 A1 GB
IE 
 33
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such
as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical power tool, always
use extension cords that are also suitable for use outdoors. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable,
use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
GB
IE
PASD 4 A134 
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense
when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating a power
tool may result in serious personal injury.
personal protective equipment. Always wear eye protection.
b) Use
Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the
off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power
tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
PASD 4 A1 GB
IE 
 35
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes,
jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false sense of security
and do not ignore the safety rules for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use. A careless
action can cause severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for
your application. The correct power tool will do the job better
and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the
battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
GB
IE
PASD 4 A136 
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not
allow persons unfamiliar with the power tool or these instruc­tions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accessory tools etc. in
accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from
oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
PASD 4 A1 GB
IE 
 37
5. Use and handling of the cordless electrical
power tool
a) Charge a rechargeable battery using only the charger recom-
mended by the manufacturer. Chargers are often designed for
aparticular type of rechargeable battery unit. There is the danger of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied are to be used
with an electrical power tool. The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store rechargeable battery
units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery units if they are
misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping
battery fluid may cause skin irritation or burns.
e) Do not use damaged or modified batteries. Damaged or
modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessively high tempera-
tures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
g) Follow all instructions regarding charging and never charge the
battery or the cordless tool outside of the temperature range given in the operating instructions. Incorrect charging or charging
outside of the permissible temperature range can destroy the battery and increase the risk of fire.
GB
IE
PASD 4 A138 
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the rechargeable battery from heat (for example, from continuous exposure to sunlight), fire, water and moisture.
There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries. Batteries should only be
maintained by the manufacturer or an approved customer service centre.
Safety guidelines for screwdrivers
WARNING!
■ Hold the power tool by the insulated gripping surfaces
when performing an operation where a screw may contact hidden wiring. If a screw comes into contact with a live wire,
this may make exposed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
PASD 4 A1 GB
IE 
 39
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by children
aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told how to use theappliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out bychildren unless they are supervised.
The charger is suitable for indoor use only.
If it is necessary to replace the connecting
cable, this must be done by the manufacturer or his representative to avoid safety hazards.
WARNING! Use only the power cable supplied with the supplied charger .
GB
IE
PASD 4 A140 
Before use
Charging the battery
NOTE
The battery is supplied partially charged. Before first use,
charge the battery in the charger for approx. 1 hour. This guar­antees full battery power. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interrup­tion of the charging process will not damage the battery.
If the battery charge level indicator
the battery is at less than 30% of its capacity and needs to be charged.
Never charge the cordless appliance when the ambient
temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50 and 80%. The use and storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0 and 50°C.
Start charging
Connect the USB-C plug of the charging cable
charging socket .
Connect the USB plug of the charging cable
charger .
Connect the charger
The battery is fully charged when the battery charge level indicator changes from red to green.
to a suitable mains power socket.
lights up red during use,
to the
to the
PASD 4 A1 GB
IE 
 41
Stop charging
Disconnect the charger Disconnect the USB-C plug of the charging cable
charging socket
from the mains power supply.
.
from the
Inserting bits
WARNING!
The insulated bits
before each use. The insulation must be checked for possible damage, among other things.
If there is any doubt about the safety of the isolated bits, they
should either be scrapped or examined by an expert.
Only the supplied insulated bits are suitable for work
under a voltage of 1000 V. Only these insulated bits and the cordless screwdriver PASD 4 A1 in combination may be used by a qualified electrician to work on live components!
Never use other, non-approved bits to work on live
components! This can result in the following hazards:
– Risk of electrocution for the user; – Risk of exposure of the built-in battery to external voltages
(fire, explosion);
– Risk of external voltage effects and potential transfer
(voltage) at the charging socket potential transfer via the connected USB cable to other sources;
– The insulated bits must not be used with other manual drive
parts (e.g. handles, ratchet, etc.).
must be visually checked by the user
and possibly further
GB
IE
PASD 4 A142 
Inserting
Insert an insulated bit
Removal
Pull the insulated bit
into the tool holder .
out of the tool holder .
Use
Switching the cordless screwdriver on/off
Switching on
To start the cordless screwdriver, press and hold either the
rotation direction switch: right ▲ switch: left ▼ . The LED lamps light up.
Switching off
To stop the cordless screwdriver, simply let go of the rotation
direction switch: right ▲ left ▼ . The LED lamps go out.
Torque selection ring
You can set the torque on the torque selection display using the torque selection ring
Select a low level for small screws or soft materials.Select a high level for large screws, hard materials or removing
screws.
.
or the rotation direction
or the rotation direction switch:
PASD 4 A1 GB
IE 
 43
Maintenance, storage and cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Before cleaning, disconnect the charger the mains socket.
WARNING!
The insulated bits
risk of damage to the insulation during storage or transport. The insulated bits should generally be stored separately from other tools to avoid mechanical damage or mix-ups. In addition, the insulated bits should be protected against excessive heat (e.g. heating pipes or steam pipes) and UV radiation.
We recommend having the tool inspected annually by an
appropriately trained person is recommended to determine the suitability of the insulated bits
The cordless screwdriver is maintenance-free.
The cordless screwdriver must always be kept clean, dry and free
from oil or grease.
Never allow liquids to get into the tool.
Use a dry cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents
or cleansers which can damage plastic.
Remove the attachments before cleaning. Clean them with a dry
cloth.
Always ensure the cordless screwdriver and attachments are
clean, free of dust and dry before storing.
should be stored carefully to minimise the
for further use.
from
GB
IE
PASD 4 A144 
WARNING!
Remove the attachments before cleaning. Clean them with a
dry cloth.
Disposal
The packaging is made of environmentally friendly materials which you can dispose of at your local recycling centre.
Do not dispose of power tools in your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU
on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, used power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide informa­tion on how to dispose of the worn-out appliance.
Do not dispose of batteries in your
normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable batteries must be
recycled according to Directive 2006/66/EC. Return
the battery pack and/or the appliance via the collection
facilities offered.
PASD 4 A1 GB
IE 
 45
NOTE
The integrated rechargeable battery in this appliance cannot
be removed for disposal.
The integrated lithium-ion battery may only be removed by
trained personnel. To remove the battery from the housing, the battery must be empty and the screws unscrewed from the housing. The connections on the battery must individually disconnected and isolated.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly
manner. Note the labelling on the packaging and
separate the packaging material components for
disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: Paper and cardboard, 80–98: composites.
Your local community or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn-out
product.
The product is recyclable, subject to extended producer
responsibility and is collected separately.
GB
IE
PASD 4 A146 
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase.
If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
PASD 4 A1 GB
IE 
 47
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consum­able parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discour­aged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the customer
Non-compliance with safety and maintenance instructions,
operating errors
Damage caused by natural hazards
GB
IE
PASD 4 A148 
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number (e.g.IAN12345)
available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate on the product, an
engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the service
department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to the
service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation soft­ware at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 123456.
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send us only the
defective item without the accessories (e.g. storage case, assembly tools, etc.).
PASD 4 A1 GB
IE 
 49
Service
WARNING!
► Have your appliances repaired by the service centre or a
qualified electrician and only using genuine replacement parts.This will ensure that the safety of the appliance is main-
tained.
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 320723_1910
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
GB
IE
PASD 4 A150 
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU, charger only)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this
conformity declaration. The object of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
PASD 4 A1 GB
IE 
 51
Applied harmonised standards
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 60900:2018 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type/appliance designation Cordless Screwdriver with Torque Pre-Selection PASD 4 A1
Year of manufacture: 12–2019
Serial number: 320723_1910
Bochum, 16/01/2020
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of
further product development.
GB
IE
PASD 4 A152 
Sommaire
Introduction ..................................55
Utilisation conforme à l'usage prévu ......................55
Remarques sur les marques .............................56
Équipement ..........................................56
Matériel livré ........................................57
Caractéristiques techniques .............................57
Avertissements de sécurité
généraux pour l'outil électrique .................59
1. Sécurité de la zone de travail .........................59
2. Sécurité électrique ..................................60
3. Sécurité des personnes ..............................61
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ................62
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . 64
6. Service après-vente .................................65
Consignes de sécurité relatives aux visseuses ...............65
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs .............66
Avant la mise en service .......................67
Charger l'accu de l'appareil .............................67
Mettre en place les embouts ............................68
Mise en service ...............................69
Allumer/éteindre la visseuse sans fil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Sélection du couple ...................................69
PASD 4 A1 FR
BE 
 53
Entretien, stockage et nettoyage ................70
Recyclage ...................................71
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique ..............................73
Garantie pour Kompernass Handels GmbH
pour la France ................................75
Service après-vente ...........................80
Importateur ..................................80
Déclaration de conformité d'origine ..............81
FR
BE
PASD 4 A154 
TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL AVEC PRÉSÉLECTION DU COUPLE DE ROTATION PASD 4 A1
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques impor­tantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utili­ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Visseuse sans fil
Cet appareil d'aide au vissage est conçu pour visser et dévisser des vis dans le bois, le métal et d'autres matériaux similaires.
Il n'est pas prévu de travailler avec cet appareil et ses accessoires sur des pièces ou installations sous tension. Le travail sur des installa­tions électriques est uniquement réservé à des spécialistes qualifiés opérant dans le respect des règles de sécurité, à l'état hors tension.
N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
L'appareil n'est pas conçu pour un usage commercial/professionnel. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
PASD 4 A1 FR
BE 
 55
Embouts isolés
Des embouts isolés électriquement, à utiliser exclusivement avec cette visseuse, sont joints aux accessoires.
Les embouts isolés doivent être soumis par l'utilisateur à une inspec­tion visuelle avant chaque utilisation.
Remarques sur les marques
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc. Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les
marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Équipement
Lampes LED Sélection du couple Inverseur du sens de rotation à droite ▲ Inverseur du sens de rotation à gauche ▼ Témoin de niveau de charge de l'accu Prise de chargement Affichage de sélection du couple Porte-outil
Embouts isolés
Chargeur
Fiche USB du câble de chargementFiche USB-C du câble de chargement
FR
BE
PASD 4 A156 
Matériel livré
1 tournevis électrique sans fil avec présélection du couple de rotation 6 embouts de vissage isolés
(SL 0,6 x 3,5/SL 0,8 x 4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2) 1 câble de chargement 1 chargeur 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil PASD 4 A1
Tension nominale 4 V (courant continu) Accu (intégré) Capacitéde l'accu 1500 mAh Vitesse nominale à vide n Indice de protection IP 4X, Protection contre la pénétration de
Couple de serrage max 0,4Nm (fonctionnement électrique) 8Nm (fonctionnement manuel)
Porte-outil 7,35 mm
Chargeur PASD 4 A1-1 ENTRÉE/Input
Tension nominale 100 –240 V ∼ (courant alternatif),
Courant nominal 0,4 A
SORTIE/Output
Tension nominale 5,0V Courant nominal 1,7A Durée de chargement env. 1 heure Classe de protection II /
PASD 4 A1 FR
(1 cellule)
215 min
0
-1
corps étrangers Ø> 1mm. Tenir les outils et fils éloignés
50/60 Hz
(courant continu)
(double isolation)
BE 
 57
Informations relatives aux bruits et aux vibrations
La valeur mesurée pour le bruit a été déterminée conformément à lanormeEN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique L Niveau de puissance acoustique L Imprécision K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 62841:
Vis
Valeur d'émission de vibration a
= 0,79 m/s
h
Incertitude K = 1,5 m/s
2
2
REMARQUE
Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs
d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques entre eux.
Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs
d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l’utilisation de l’outil électrique, les émissions de
vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner.
FR
BE
PASD 4 A158 
AVERTISSEMENT !
Essayez de garder la sollicitation aussi faible que possible.
Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT !
► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions,
les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous
peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements de sécurité et toutes les ins­tructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cor­don d'alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur accu (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones
en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
PASD 4 A1 FR
BE 
 59
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère
explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pen-
dant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au
socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre
telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfri­gérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre
corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des condi-
tions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil élec­trique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l'outil électrique de la prise de cou­rant. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser
uniquement une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
FR
BE
PASD 4 A160 
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide
est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispo­sitif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD ré-
duit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et
faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil élec­trique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica­ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil
électrique peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) U
tiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protec-
tion pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels
que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur
est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les
outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique
en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre
adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
PASD 4 A1 FR
BE 
 61
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements
amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipe-
ments pour l'extraction et la récupération des poussières, s'as­surer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne pas se bercer d'illusions quant à la sécurité et ne pas aller
outre les règles de sécurité pour les outils électriques, même si vous êtes habitué à l'outil électrique pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adap-
té à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le
travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas
de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou enlever
le bloc de batteries s'il est amovible, avant tout réglage, chan­gement d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De
telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de dé­marrage accidentel de l'outil électrique.
FR
BE
PASD 4 A162 
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et
ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques et des acces-
soires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil élec­trique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser.De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des
outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil électrique, l'outil d'intervention, les outils d'inter-
vention etc., conformément à ces instructions. en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utili-
sation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent
sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impos­sibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
PASD 4 A1 FR
BE 
 63
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Rechargez les accus uniquement avec les chargeurs recom-
mandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains
types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifique-
ment désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de
monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout
contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact invo­lontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries
peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser de batterie endommagée ou modifiée. Les bat-
teries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de ma­nière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) Ne jamais exposer une batterie au feu ou à des températures
trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent entraîner une explosion.
g) Suivre toutes les instructions relatives au chargement et ne
chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans ce mode d'emploi. Un
chargement incorrect ou un chargement en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
FR
BE
PASD 4 A164 
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
Protégez la batterie de la chaleur, par ex.aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil électrique par un réparateur qualifié
utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela
assurera que la sécurité de l'outil est maintenue.
b) Ne jamais entretenir des batteries endommagées. L'entretien des
batteries ne doit être effectué que par le constructeur ou des points de service après-vente agréés.
Consignes de sécurité relatives aux visseuses
AVERTISSEMENT!
■ Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension iso-
lées, lors de la réalisation d'une opération au cours de la­quelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimenta­tion. Le contact avec un fil sous tension peut également mettre
sous tension les parties métalliques exposées de l'outil élec­trique et occasionner un choc électrique à l'opérateur.
PASD 4 A1 FR
BE 
 65
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par des enfants
à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex­périence et/ou de connaissances, à condi­tion qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appa­reil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entretenir l'appareil sans surveillance.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.
S‘il est nécessaire de remplacer le câble
deraccordement, cela doit être fait par le fabricant ou son représentant pour éviter lesrisques de sécurité.
AVERTISSEMENT! Utilisez exclusivement le chargeur fourni pour charger l'accu de cet appareil.
FR
BE
PASD 4 A166 
Avant la mise en service
Charger l'accu de l'appareil
REMARQUE
L'accu est livré partiellement chargé. Chargez l'accu idéale-
ment env. 1 heure avant la mise en service. Vous garantissez ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger l'accu lithium-ions à tous moments, sans en raccourcir la durée de vie. Une interruption du processus de chargement ne porte pas préjudice à l'accu.
Si le témoin de niveau de charge de l'accu
rouge pendant l'utilisation, l'accu a alors moins de 30 % de sa capacité et doit être rechargé.
Ne chargez jamais l'outil à accu lorsque la température am-
biante est inférieure à 10 ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ion doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le climat d'utilisation et de stockage doit être frais et sec dans une température am­biante située entre 0 et 50°C.
Démarrer le processus de chargement
Reliez la fiche USB-C du câble de chargement
chargement .
Reliez la fiche USB du câble de chargement Raccordez le chargeur
L'accu est chargé lorsque le témoin de niveau de charge de l'accu passe du rouge au vert.
à une source électrique appropriée.
s'allume en
avec la prise de
au chargeur .
PASD 4 A1 FR
BE 
 67
Terminer le processus de chargement
Débranchez le chargeur Débranchez la fiche USB-C, qui équipe le câble de
chargement
, de la prise de chargement .
de la source de courant.
Mettre en place les embouts
AVERTISSEMENT !
Les embouts isolés
visuelle par l'utilisateur avant chaque utilisation. L’isolation doit être vérifiée, entre autres, pour détecter d’éventuels dommages.
En cas de doute sur la sécurité des morceaux isolés, ils doivent
être mis au rebut ou examinés par un expert.
Seuls les embouts isolés livrés sont appropriés pour travailler sous tension à 1000V. Seuls ces embouts isolés et la combinaison du tournevis sans fil PASD 4 A1 peuvent être utilisés par un électricien qualifié pour travailler sur des composants sous tension!
N'utilisez en aucun cas d'autres embouts non homologués,
pour travailler sur des composants sous tension! Ils entraînent les risques suivants:
– risque d'électrocution pour l'utilisateur; – risque que la tension extérieure influe sur l'accu intégré
(incendie, explosion);
– risque que la tension extérieure et le transfert de potentiel
(tension) influent sur la prise de chargement le cas échéant d'un autre transfert de potentiel via le câble USB raccordé à d'autres sources ;
– Les embouts isolés ne doivent pas être utilisés avec d’autres
pièces d’entraînement manuel (par exemple, poignées, cliquet, etc.).
doivent être soumis à une inspection
, avec risque
FR
BE
PASD 4 A168 
Mise en place
Placez un embout isolé
Démontage
Retirez l'embout isolé
dans le porte-outil .
du porte-outil .
Mise en service
Allumer/éteindre la visseuse sans fil
Allumer
Pour la mise en service de l'appareil, appuyez sur l'inverseur de
sens de rotation à droite ▲
tion à gauche ▼ et maintenez-le enfoncé. Les lampes LED
s'allument.
Éteindre
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'inverseur de sens de rotation à
droite ▲
lampes LED s'éteignent.
ou l'inverseur de sens de rotation à gauche ▼ . Les
Sélection du couple
Vous pouvez régler la force de rotation par la sélection du couple sur l'affichage de sélection de couple .
Choisissez une puissance basse pour les petites vis ou pour les
matériaux mous.
Choisissez une puissance élevée pour les grandes vis, les maté-
riaux durs ou pour dévisser des vis.
ou sur l'inverseur de sens de rota-
PASD 4 A1 FR
BE 
 69
Entretien, stockage et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Avant tous travaux de nettoyage, débranchez le chargeur
AVERTISSEMENT !
Les embouts isolés
duire au minimum le risque de détérioration de l'isolation dû au rangement ou au transport. Les embouts isolés doivent de manière générale, être rangés séparément des autres outils, afin d'éviter toute détérioration mécanique ou confusion. En outre, les embouts isolés leur excessive (par ex. tuyaux de chauffage ou conduites de vapeur), ainsi que des rayonnements UV.
Une inspection visuelle annuelle, effectuée par une personne
qualifiée en conséquence, est recommandée pour constater si les embouts isolés
L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière.
L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de
graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil.
Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez
jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le
plastique.
Démontez les accessoires avant le nettoyage. Nettoyez-les avec
un chiffon sec.
Conservez toujours l'appareil et ses accessoires propres, à l'abri
de la poussière et au sec.
de la prise secteur.
doivent être rangés avec soin, pour ré-
doivent être protégés d'une cha-
peuvent encore être utilisés.
FR
BE
PASD 4 A170 
AVERTISSEMENT !
Démontez les accessoires avant le nettoyage. Nettoyez-les
avec un chiffon sec.
Conservez toujours l'appareil et ses accessoires propres, à
l'abri de la poussière et au sec.
Recyclage
L'emballage est composé de matériaux écologiques qu'il est possible de confieraux centres de recyclage proches de chez vous.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU
relative aux appareils usagés électriques et électro­niques, et à sa transposition en droit national, les appareils électro­niques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les possibilités de recyclage de votre appa­reil usagé.
Ne jetez pas les accus dans les ordures
ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés
conformément à la 2006/66/CE. Confiez le bloc
d'accu et/ou l'appareil à l'un des points de collecte
proposés.
PASD 4 A1 FR
BE 
 71
REMARQUE
L'accu intégré dans cet appareil ne peut pas être retiré pour
être recyclé.
L'accu lithium-ions intégré ne doit être retiré que par du person-
nel qualifié. Afin de retirer l'accu du boîtier, l'accu doit être vide et les vis du boîtier doivent être dévissées. Les raccords sur l'accu doivent être débranchés chacun successivement et isolés.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de
l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si
nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
Renseignez-vous auprès de votre commune pour
connaître les possibilités de mise au rebut de votre ap-
pareil usagé.
Le produit récyclable doit être trié ou rapporté dans un
point de collecte pour être recycle.
FR
BE
PASD 4 A172 
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce
produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas res­treints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie néces­site, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec­tueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’ob­jet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
PASD 4 A1 FR
BE 
 73
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé­rées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en­tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par leclient
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
dommages causés par des événements élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex.IAN12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
FR
BE
PASD 4 A174 
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce
produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas res­treints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie néces­site, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défec­tueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
PASD 4 A1 FR
BE 
 75
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’ob­jet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considé rées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’en­tretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
-
FR
BE
PASD 4 A176 
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien sem-
blable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé-
der les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attend-
re eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi­cité ou l‘étiquetage ;
PASD 4 A1 FR
BE 
 77
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord
par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acqué­reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par leclient
non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur
d’utilisation
dommages causés par des événements élémentaires
FR
BE
PASD 4 A178 
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de
caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique sur le pro-
duit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à
apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enregistré comme étant
défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 123456.
REMARQUE
Pour les outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que
l’article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mal­lette de rangement, outil de montage, etc.).
PASD 4 A1 FR
BE 
 79
Service après-vente
AVERTISSEMENT !
► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un
électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'ori­gine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 320723_1910
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
FR
BE
PASD 4 A180 
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Directive européenne sur les basses tensions
(2014/35/EU, chargeur uniquement)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité
incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
PASD 4 A1 FR
BE 
 81
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-2:2014 EN IEC 60900:2018 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Type/désignation de l'appareil
Tournevis électrique sans fil avec présélection du couple de rotation PASD 4 A1
Année de fabrication: 12–2019
Numéro de série: 320723_1910
Bochum, le 16/01/2020
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de
perfectionnement.
FR
BE
PASD 4 A182 
Inhoud
Inleiding .....................................85
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..............85
Opmerkingen over handelsmerken .......................86
Onderdelen .........................................86
Inhoud van het pakket .................................87
Technische gegevens ..................................87
Algemene veiligheidsvoorschriften voor
elektrische gereedschappen ....................89
1. Veiligheid op de werkplek ............................89
2. Elektrische veiligheid ................................90
3. Veiligheid van personen ..............................91
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap . . . 92
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap ........94
6. Service ...........................................95
Veiligheidsvoorschriften voor schroefmachines ..............95
Veiligheidsvoorschriften voor opladers .....................96
Vóór de ingebruikname ........................97
Apparaataccu opladen ................................97
Bits in de houder plaatsen ..............................98
Ingebruikname ...............................99
Accuschroevendraaier in-/uitschakelen ....................99
Instelring draaimoment .................................99
PASD 4 A1 NL
BE 
 83
Onderhoud, opslag en reiniging ............... 100
Afvoeren .................................. 101
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ....... 103
Service .................................... 106
Importeur ................................. 106
Originele conformiteitsverklaring .............. 107
NL
BE
PASD 4 A184 
ACCU-SCHROEVENDRAAIER MET DRAAIMOMENTINSTELLING PASD 4 A1
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiks­aanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedie­nings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Accuschroevendraaier
Dit apparaat met elektrische schroefondersteuning is bestemd voor het vast- en losdraaien van schroeven in hout, metaal en soortgelijke materialen.
Het is niet de bedoeling om met dit apparaat, inclusief accessoires, te werken aan onderdelen of installaties onder spanning. Werk­zaamheden aan elektrische installaties zijn uitsluitend voorbehouden aan gekwalificeerde vakmensen, met inachtneming van de veilig­heidsvoorschriften, in spanningsloze toestand.
Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig/industrieel gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aan­sprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
PASD 4 A1 NL
BE 
 85
Geïsoleerde bits
Bij de accessoires zijn elektrisch geïsoleerde bits inbegrepen, die uitsluitend met deze schroevendraaier mogen worden gebruikt.
Voor elk gebruik moeten de geïsoleerde bits worden onderworpen aan een visuele inspectie door de gebruiker.
Opmerkingen over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van USB Implementers Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun respectieve eigenaren zijn.
Onderdelen
LED-lampjes Instelring draaimoment Draairichtingsschakelaar rechts ▲ Draairichtingsschakelaar links ▼ Indicatie laadtoestand accu Oplaadaansluiting Indicatie draaimoment-instelring Bithouder
Geïsoleerde bits
Oplader
USB-stekker van oplaadkabelUSB-C-stekker van oplaadkabel
NL
BE
PASD 4 A186 
Inhoud van het pakket
1 accu-schroevendraaier met draaimomentinstelling 6 geïsoleerde schroefbits
(SL 0,6 x 3,5/SL 0,8 x 4,0/PH1/PH2/PZ1/PZ2) 1 oplaadkabel 1 oplader 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accuschroevendraaier PASD 4 A1
Nominale spanning 4 V (gelijkstroom) Accu (geïntegreerd) Accucapaciteit 1500 mAh Nominaal toerental (onbelast) n Beschermingsgraad IP 4X, Bescherming tegen binnen-
Max. draaimoment 0,4 Nm (elektr. bedrijf),
Bithouder 7,35 mm
Oplader PASD 4 A1-1 INGANG/Input
Nominale spanning 100–240 V ∼ (wisselstroom),
Nominale stroom 0,4 A
UITGANG/Output
Nominale spanning 5,0 V Nominale stroom 1,7 A Oplaadduur ca. 1 uur Beschermingsklasse II /
PASD 4 A1 NL
(1 cel)
215 min
0
-1
dringen van oneigenlijke voorwerpen Ø> 1 mm. Gereedschappen en snoeren op afstand houden.
8 Nm (handbedrijf)
50/60 Hz
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
BE 
 87
Geluids- en trillingsgegevens
De meetwaarde voor het geluid is vastgesteld conform EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap be­draagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau L Geluidsvermogensniveau L Onzekerheid K K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 62841:
Schroeven
Trillingsemissiewaarde a
= 0,79 m/s
h
Onzekerheid K K = 1,5 m/s
2
2
OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidse-
missiewaarden zijn in een genormeerde testopstelling gemeten en kunnen ook worden gebruikt voor vergelijking van een elek­trisch gereedschap met een ander elektrisch gereedschap.
De vermelde totale trillingswaarden en de vermelde geluidse-
missiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopi­ge inschatting van de belasting.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen tijdens het daad-
werkelijke gebruik van het elektrische gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, en in het bijzonder afhankelijk van het soort werkstuk dat wordt bewerkt.
NL
BE
PASD 4 A188 
WAARSCHUWING!
Probeer de belasting zo klein mogelijk te houden. Om de tril-
lingsbelasting te reduceren, kunt u bijvoorbeeld handschoenen dragen tijdens het gebruik van het gereedschap en slechts beperkte tijd met het gereedschap werken. Daarbij dient u rekening te houden met alle aspecten van de bedrijfscyclus (bijvoorbeeld perioden waarin het gereedschap is uitgescha­keld en perioden waarin het gereedschap weliswaar is inge­schakeld, maar niet wordt belast).
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeel-
dingen en technische gegevens van dit elektrische gereed­schap. Het niet-naleven van de volgende aanwijzingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereed­schap” heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat op netvoe­ding werkt (met snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Wanorde en
een niet-verlichte werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
PASD 4 A1 NL
BE 
 89
b) Gebruik het elektrische gereedschap niet in explosiegevaarlij-
ke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die stof of
dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de buurt tijdens het ge-
bruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap moet in het stop-
contact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elek­trische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals
buizen, verwarmingstoestellen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische schok als uw li­chaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van regen of vocht.
Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke doeleinden, bijvoor-
beeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het ge­reedschap op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe ran­den of bewegende onderdelen. Beschadigde of in de war ge-
raakte netsnoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
NL
BE
PASD 4 A190 
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereedschap buitenshuis
alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitens­huis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor ge-
bruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het gebruik van het elektri-
sche gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand
wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onoplettend-
heid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b)
Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmidde-
len zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veilig­heidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg ervoor dat het elek-
trische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u bij het
dragen van elektrisch gereedschap uw vinger op de aan-/uit­knop houdt of als u een reeds ingeschakeld elektrisch gereed­schap op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel voordat u het
elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of moersleutels die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereed­schap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
PASD 4 A1 NL
BE 
 91
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding. Zorg dat u stevig
staat en bewaar altijd uw evenwicht. Op die manier kunt u het
elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of siera-
den. Houd haar en kleding uit de buurt van bewegende on­derdelen. Loszittende kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen kunnen worden
bevestigd, moeten deze worden aangesloten en correct wor­den gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel van veiligheid en
negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap. Onoplettendheid kan in een fractie
van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische gereedschap. Ge-
bruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektri­sche gereedschap. Met een passend elektrisch apparaat werkt u
beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de aan-/uit-
knop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden aan- of uitgezet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de afneem-
bare accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, hulpstukken verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt.
Deze voorzorgsmaatregel voorkomt dat het elektrische gereed­schap onbedoeld kan worden gestart.
NL
BE
PASD 4 A192 
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen
op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektri­sche gereedschap niet wordt gebruikt door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk als het door oner-
varen personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud het elektrische gereedschap en de opzetstukken
zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar beho­ren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebro­ken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het elektri­sche gereedschap wordt aangetast. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het elektrische ge­reedschap repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Met zorg onder-
houden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, opzetgereedschappen en
dergelijke in overeenstemming met de handleiding. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver­richten werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch gereed-
schap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van
olie en vet. Bij gladde handgrepen en greepvlakken is een veili­ge bediening en beheersing van het elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
PASD 4 A1 NL
BE 
 93
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu's uitsluitend op met een oplader die door de
fabrikant wordt aanbevolen. Er bestaat brandgevaar als een
oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor ande­re accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik in elektrisch gereedschap alleen die accu's die daar-
voor bestemd zijn. Het gebruik van andere accu's kan tot ver­wondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan verbran-
dingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu lekken. Vermijd
contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg boven­dien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende
accuvloeistof kan leiden tot huidirritatie en brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu. Bescha-
digde of gemodificeerde accu's kunnen zich onvoorspelbaar ge­dragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge temperaturen. Vuur
en temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
g) Volg alle instructies voor het opladen en laad de accu of het
accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwij­zing aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd opladen of
opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen.
NL
BE
PASD 4 A194 
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op.
Bescherm de accu tegen hitte, bijv.de hitte van continu zonlicht, alsook tegen vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwalificeerde
vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderde­len repareren. Op die manier blijft de veiligheid van het elektri-
sche gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde accu's. Onderhouds-
werkzaamheden aan accu's mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Veiligheidsvoorschriften voor schroefmachines
WAARSCHUWING!
■ Pak het elektrische gereedschap alleen vast aan de geïso-
leerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef met verborgen elektriciteitsleidingen in aanraking kan komen. Bij contact tussen een schroef en een
leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderde­len van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg.
PASD 4 A1 NL
BE 
 95
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden gebruikt door
kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het ap­paraat spelen. Kinderen mogen zonder toe­zicht geen reiniging en gebruikers onderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Als het nodig is om de aansluitkabel te ver-
vangen, moet dit door de fabrikant of zijn vertegenwoordiger worden gedaan om veiligheidsrisico‘s te voorkomen.
WAARSCHUWING! Gebruik alleen de meegeleverde oplader om de accu van dit apparaat op te laden.
NL
BE
PASD 4 A196 
Vóór de ingebruikname
Apparaataccu opladen
OPMERKING
De accu wordt deels opgeladen geleverd. Laad de accu voor
het eerste gebruik bij voorkeur ca. 1 uur op. Dat garandeert optimale prestaties van de accu. U kunt de lithium-ion-accu op elk gewenst moment opladen zonder de levensduur te verkorten. De accu raakt niet beschadigd bij onderbreking van de op­laadprocedure.
Als de indicatie voor de laadtoestand van de accu
het gebruik rood oplicht, heeft de accu minder dan 30% van zijn capaciteit over en moet hij worden opgeladen.
Laad het accugereedschap nooit op als de omgevingstempe-
ratuur lager dan 10 of hoger dan 40 °C is. Als een lithium­ion-accu langere tijd moet worden opgeborgen, moet de laad­toestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laad­toestand ligt tussen 50 en 80%. De accu moet worden gebruikt en opgeborgen in een koele, droge omgeving met een tempe­ratuur tussen 0 en 50 °C.
Opladen starten
Verbind de USB-C-stekker van de oplaadkabel
oplaadaansluiting .
Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel
oplader .
Sluit de oplader
De accu is opgeladen als de indicatie van de acculaadtoestand groen gaat branden in plaats van rood.
aan op een geschikte stroombron.
tijdens
met de
met de
PASD 4 A1 NL
BE 
 97
Loading...