CORDLESS GARDEN SAW 20V
AKKU-ASTSÄGE 20V
COUPE-BRANCHES SANS FIL 20 V PASA 20-Li B2
CORDLESS GARDEN SAW 20V
Translation of the original instructions
COUPE-BRANCHES SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d’origine
AKU PILKA NA VĚTVE 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÁ
PÍLA NA KONÁRE 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN GRENSAV 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS KERTI FŰRÉSZ 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKA
PILA ZA GRANJE 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
AKKU-ASTSÄGE 20 V
Originalbetriebsanleitung
ACCU TAKKENZAAG 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA
PIŁA DO GAŁĘZI 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SIERRA CORTARRAMAS
RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
SEGHETTO RICARICABILE
PER POTATURA 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ŽAGA ZA REZANJE VEJ
NA AKUMULATOR 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
FERĂSTRĂU PENTRU CRENGI,
CU ACUMULATOR 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН
ЗА КЛОНИ 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 420423_2204
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
GB / IE Translation of the original instructions Page 1
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 15
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 29
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 45
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 73
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 87
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 101
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 115
IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 129
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 143
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 157
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 171
RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 185
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 199
GR Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 215
AB
C
D
E
F
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/
Congratulations on the purchase of your new tool.
You have selected a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety
instructions. Use the product only as described and
for the specified range of applications. Please also
pass these operating instructions on to any future
owner.
Intended use
This tool – nominally, a reciprocating saw – is
intended for sawing wood, plastics and building
materials up to a fixed stop (base plate). The tool
is suitable for rough sawing, straight and curved
cuts and cuts surfaces flush. With the grip bracket
mounted, the appliance is suitable for sawing
branches. Observe the information on saw blades
and the working instructions for sawing. Any
other uses of or modifications to the machine are
deemed to be improper usage and may result in
serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to
misuse. This tool is not intended for commercial use.
Features
Safety lock-out
Handle
Battery pack*
Release button for the battery pack
ON/OFF switch
Saw blade
Base plate
Quick-release chuck
Hand guard
Release (grip bracket)
Grip bracket
High-speed charger*
Control LED (red)
Control LED (green)
Battery charge level button
Battery display LED
2.54 cm
1 carrying case
1 set of operating instructions
■ 2 │ GB
│
IE
PASA 20-Li B2
Technical specifications
Cordless Garden Saw PASA 20-Li B2
Rated voltage 20 V (DC)
Rated idle stroke rate n
Stroke length 20 mm
Max. cut length 60 mm (with branch claw)
Saw blade holder ½” (12.7 mm)
Battery PAP 20 B3*
Type LITHIUM ION
Rated voltage 20 V
Capacity 4.0 Ah
Cells 10
High-speed battery charger PLG 20 C3*
INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼ 50 Hz
Rated power
consumption 120 W
Fuse (internal) 3.15 A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC)
Rated current 4.5 A
Charging time approx. 60 minutes
Protection class II /
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
Noise emission values
Noise measurement value determined in accordance with EN 62841. The A-rated noise level of
the power tool at the working location is typically
as follows:
Sound pressure level LpA = 84.3 dB (A)
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
Wear ear muffs!
0–2700 rpm
0
90 mm (without branch
claw)
(DC)
(AC)
T3.15A
(double insulation)
= 5 dB
pA
= 95.3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Total vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 62841:
Sawing chipboard a
= 7.845 m/s
h,B
Uncertainty K = 1.5 m/s
Sawing wood beams a
= 9.154 m/s
h,WB
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
2
2
NOTE
► The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions
have been measured in accordance with a
standardised test procedure and can be used
for comparison of the power tool with another
tool.
► The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to
make a provisional load estimate.
WARNING!
► Depending on the manner in which the power
tool is being used and, in particular, the kind
of workpiece being worked, the vibration and
noise emission values can deviate from the
values given in these instructions during actual
use of the power tool.
► It is necessary to establish safety measures
to protect the operator based on an estimation of the vibration load during actual use
(wherein all states of operation must be
included, e.g. times when the power tool is
switched off and times where the power tool
is switched on but running without load).
PASA 20-Li B2
GB│IE
│
3 ■
General power tool
safetywarnings
WARNING!
►
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock,
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
re duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious
personal injury.
personal protective equipment. Always
b) Use
wear safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising
power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
■ 4 │ GB
│
IE
PASA 20-Li B2
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
regulations for power tools, even if you are
familiar with the power tool after repeated
use. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Only charge rechargeable batteries using
the chargers that are recommended by the
manufacturer. Chargers are often designed for
a particular type of rechargeable battery unit.
There is a risk of fire if other types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may
lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paperclips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
e) Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
PASA 20-Li B2
GB│IE
│
5 ■
f) Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in
excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
g) Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside the temperature range given in
the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible temperature range can destroy the battery and increase
the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries.
Protect the rechargeable battery from heat (for example, from
continuous exposure to sunlight), fire, water
and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries.
Batteries should only be maintained by the
manufacturer or an approved customer service
centre.
Appliance-specific safety instructions
for reciprocating saws
■ Attach and secure the workpiece to a stable
support using clamps or in some other way.
If you hold the workpiece only by hand or
against your body, it will remain unstable,
which can lead to loss of control.
■ Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work
in which the accessory tool may come into
contact with concealed power cables. Contact
with a live cable may also cause metal parts of
the tool to become live and could result in an
electric shock.
■ Wear a dust mask!
WARNING!
■ Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to
electric shock and fire.
Safety guidelines for battery chargers
■ This tool may be used by children
aged 8 years and above and
by persons with limited physical,
sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are
under supervision or have been
told how to use the tool safely
and are aware of the potential
risks. Do not allow children to
use the device as a toy. Cleaning
and user maintenance tasks may
not be carried out by children
unless they are supervised.
The charger is suitable for indoor use only.
■
To avoid potential risks, damaged mains cables should be
replaced by the manufacturer,
their customer service department
or someone similarly qualified.
sure that all foreign objects have been removed,
e.g. nails, screws, etc.
■ Switch the tool off immediately if the saw
blade
a suitable tool and pull out the tool.
■ Saw the material at a constant speed.
jams. Open up the sawn gap using
Original accessories/attachments
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than
those recommended in the operating instructions can lead to a risk of injury.
Information on saw blades
You can use any saw blade provided it is fitted with
a suitable ½" (12.7 mm) mount with a universal
shaft. Saw blades optimised for your appliance are
available from retail stores in different lengths for
various purposes.
NOTE
► TPI = teeth per inch = the number of teeth per
2.54 cm
Before use
Charging the battery pack
CAUTION!
► Always unplug the tool before you remove
the battery pack from or connect the battery
pack to the charger.
NOTE
► Never charge the battery pack at an ambient
temperature of below 10°C or above 40°C.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level
is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry, and the ambient temperature should be between 0°C and
50°C.
♦ Insert the battery pack3 into the high-speed
chargerw.
♦ Plug the mains plug into the mains power socket.
The control LEDe Lights up red.
♦ The green control LEDr indicates that the
charging process is complete and the battery
pack 3 is ready for use.
ATTENTION!
♦ If the red control LEDe flashes, this means
that the battery pack3 has overheated and
cannot be charged.
♦ If the red and green control LEDser both
flash, this means that the battery pack3 is
defective.
♦ Push the battery pack3 into the tool.
♦ Switch the high-speed charger w off for at
least 15 minutes between successive charging
processes. Also disconnect the power plug from
the mains power socket.
Inserting/removing the battery pack
Inserting the battery pack
♦ Allow the battery pack 3 to click into the tool.
Removing the battery pack
♦ Press the release button4 and remove the
battery pack3.
Checking the battery charge level
♦ Press the battery charge level button t to
check the status of the battery (see also main
diagram). The status will be shown on the
battery display LED z as follows:
RED/ORANGE/GREEN = maximum charge
RED/ORANGE = medium charge
RED = low charge – charge the battery
PASA 20-Li B2
GB│IE
│
7 ■
Fitting/removing the grip bracket
Fitting the grip bracket (see fig. B–D)
♦ Push the grip bracket q over the guides on
the base plate
Removing the grip bracket
♦ Press the release
bracket forwards out of the guides.
and onto the tool.
and pull the grip
Fitting/changing the saw blade
Wear protective gloves when fitting/changing the
saw blade .
♦ Turn the quick-release chuck
go in the direction of the arrow and hold it in
this position.
♦ Push the required saw blade
quick-release chuck as far as the stop.
ATTENTION!
► The teeth of the saw blade
downwards!
♦ Let go of the quick-release chuck so that it
returns to its initial position.
The saw blade is now locked.
as far as it will
into the
must point
Getting started
Switching on/off
Switching on
♦ Press the safety lock-out
♦ Press the ON/OFF switch
Switching off
♦ Release the ON/OFF switch
.
.
.
Sawing methods
A) Working without the grip bracket (see fig. D)
■ For branches of a larger diameter or when
sawing wood, plastic or building material, work
WITHOUT the grip bracket
must be right up against the base plate. Use a
rocking cutting motion for round workpieces.
A1) Sawing flush
■ With flexible saw blades of a corresponding
length, you can saw off protruding workpieces
such as pipes which are close to the wall.
1. Place the saw blade
2. Bend it by applying lateral pressure to the tool
so that the base plate makes contact with the
wall.
3. Switch the tool on as described and saw off the
workpiece by applying constant pressure.
A2) Plunge cutting (see fig. E)
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
► Plunge cuts may only be made in soft
materials (wood or similar).
1. Place the tool with the lower edge of the base
plate
onto the workpiece. Switch the tool on.
2. Tilt the tool forwards and plunge the saw
blade into the workpiece.
3. Position the tool vertically and continue sawing
along the cutting line.
B) Working with the grip bracket (see fig. F)
♦ Move the tool downwards while applying light
pressure.
. The workpiece
directly against the wall.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always
switch the tool off and remove the
battery before carrying out any work
on the tool.
■ Always remove the saw blade
carrying out any work on the tool.
■ Keep the tool and ventilation slits clean at all
times. If the ventilation slits are blocked, there
is a risk of overheating and/or the tool being
damaged.
before
■ 8 │ GB
│
IE
PASA 20-Li B2
■ Always clean the tool after completion of work.
■ Never permit liquids to enter inside the tool. Use
a cloth to clean the housing. Never use petrol,
solvents or cleansers which can damage plastic.
■ If necessary, clean the saw blade mount with a
brush or compressed air.
■ If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be
checked regularly. The optimum charge level is
between 50% and 80%. The optimum storage
environment is cool and dry.
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase.
Please keep your receipt in a safe place. This will
be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
or refund the purchase price (at our discretion).
This warranty service requires that you present the
defective appliance and the proof of purchase
(receipt) within the three-year warranty period,
along with a brief written description of the fault
and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your
product will either be repaired or replaced by us.
The repair or replacement of a product does not
signify the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs
come with a 3-year warranty valid from the date
of purchase.
Warranty period and statutory claims
for defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected
meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product
parts subject to normal wear and tear or to fragile
parts which could be considered as consumable
parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has
been damaged, improperly used or improperly
maintained. The directions in the operating
instructions for the product regarding proper use
of the product are to be strictly followed. Uses
and actions that are discouraged in the operating
instructions or which are warned against must be
avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall
be deemed void in cases of misuse or improper
handling, use of force and modifications / repairs
which have not been carried out by one of our
authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
■ Normal reduction of the battery capacity
overtime
■ Commercial use of the product
■ Damage to or alteration of the product by the
customer
■ Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
■ Damage caused by natural hazards
PASA 20-Li B2
GB│IE
│
9 ■
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(IAN)420423_2204 available as proof of
purchase.
■ You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product,
on the front page of the operating instructions
(below left) or on the sticker on the rear or
bottom of the product.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof
of purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and installation
software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl
service page (www.lidl-service.com) where you
can open your operating instructions by entering
the item number (IAN) 420423_2204.
WARNING!
► Have your tools repaired by the Service
Centre or a trained electrician, and use
only original spare parts. This will ensure
that the safety of the tool is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manufacturer of the tool or by an approved
customer service provider. This will ensure
that the safety of the tool is maintained.
NOTE
► Replacement parts that are not listed (e.g.
batteries, switches or a grip bracket) can
be ordered via our service hotline.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657
E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010
E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 420423_2204
Importer
Please note that the following address is not the
service address. Please use the service address
provided in the operating instructions.
The product, its packaging and the operating
instructions are recyclable. They are subject to an
extended manufacturer responsibility and will be
collected separately.
Do not dispose of power tools
in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is
subject to Directive 2012/19/EU. This directive
states that this appliance may not be disposed of in
the normal household waste at the end of its useful
life, but must be taken to specially set-up collection
locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user.
Protect the environment and dispose of this
appliance properly.
Your local community or municipal
authorities can provide information on
how to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in
your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according to
Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable
batteries must be treated as hazardous waste and
must therefore be disposed of in an environmentally
sound manner by appropriate bodies (dealers,
specialist dealers, public municipal bodies, commercial disposal companies). Batteries/rechargeable batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/
rechargeable batteries in domestic waste. Take
them to a specialist collection point. Only return
batteries that are fully discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material
components for disposal if necessary. The packaging material is labelled with abbreviations (a) and
numbers (b) with the following meanings:
1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard,
80–98: composites.
If your old appliance has stored any personal data,
you are responsible for deleting it yourself before
returning it.
If it is possible to do so without destroying the old
appliance, remove the old batteries or rechargeable batteries before returning the appliance for
disposal and take them to a separate collection
point. In the case of permanently installed
rechargeable batteries, you must indicate during
disposal that the appliance contains a battery.
PASA 20-Li B2
GB│IE
│
11 ■
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following
standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the sole responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and
Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic
appliances.
Related harmonised standards
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Cordless Garden Saw 20V PASA 20-Li B2
Year of manufacture: 10–2022
Serial number: IAN 420423_2204
Bochum, 01/09/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
■ 12 │ GB
│
IE
PASA 20-Li B2
Ordering replacement batteries
If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on
www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
► Online ordering of replacement parts is not possible in all countries.
If this is the case, please contact the Service Hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland Tel.: 1800 101010
To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool (IAN420423_2204) to
hand in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these
instructions.
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät, normativ eine Säbelsäge, ist mit festem
Anschlag (Fußplatte) zum Sägen von Holz, Kunststoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eignet
sich für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige
Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Mit montiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von
Ästen geeignet. Beachten Sie die Informationen
zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen.
Jede andere Verwendung oder Veränderung der
Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und
birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden
übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät
ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom)
Bemessungsleerlauf-
hubzahl n
0–2700 min
0
Hublänge 20 mm
Max. Schnittleistung 60 mm (mit Astkralle)
90 mm (ohne Astkralle)
Sägeblattaufnahme ½” (12,7 mm)
Akku PAP 20 B3*
Typ LITHIUM-IONEN
Bemessungsspannung 20 V
Kapazität 4,0 Ah
Zellen 10
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3*
EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 120 W
Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom)
Bemessungsstrom 4,5 A
Ladedauer ca. 60 min
Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend
EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des
Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
-1
(Gleichstrom)
T3.15A
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Sägen von Spanplatte a
= 7,845 m/s
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s
Sägen von Holzbalken a
= 9,154 m/s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
► Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
► Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
► Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungs-
belastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
17 ■
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
►
der nachfolgenden Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit denen
dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
■ 18 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es
an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung
desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk-
zeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
19 ■
5. Verwendung und Behandlung
desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen
und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus
können sich unvorhersehbar verhalten und zu
Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
Schützen Sie den
Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder
Sonnen einstrahlung, Feuer, Wasser und
Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch
den Hersteller oder bevollmächtigte KundendienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Säbelsägen
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und
Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie
das Werkstück nur mit der Hand oder gegen
Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum
Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten
ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug
verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
führen.
■ Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
■ Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann
zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
■ 20 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung
■
dieses Gerätes beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller
oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und
entfernen Sie diese.
■ Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt
bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten
Werkzeug und ziehen Sie das Gerät heraus.
■ Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben
sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge
oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, vorausgesetzt es ist mit der passenden Aufnahme ½“
(12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für
jeden Einsatzzweck Ihres Gerätes optimierte
Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel
erhältlich.
HINWEIS
► TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
verklemmt. Spreizen Sie den
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
21 ■
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT!
► Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen
bzw. einsetzen.
HINWEIS
► Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
♦ Stecken Sie den Akku-Pack 3 in das Schnell-
Ladegerät w.
♦ Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LEDe leuchtet rot.
♦ Die grüne Kontroll-LED r signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der
Akku-Pack 3 einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
♦ Sollte die rote Kontroll-LEDe blinken, dann
ist der Akku-Pack 3 überhitzt und kann nicht
aufgeladen werden.
♦ Sollte die rote und grüne Kontroll-LEDer
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack 3
defekt.
♦ Schieben Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät ein.
♦ Schalten Sie das Schnellladegerät w zwischen
auf einanderfolgenden Ladevorgängen für mindestens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den
Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät
einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
♦ Lassen Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
♦ Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 4
und entnehmen Sie den Akku-Pack 3.
Akkuzustand prüfen
♦ Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustand 0 (siehe auch Hauptabbildung). Der Zustand wird in der AkkuDisplay-LED z wie folgt angezeigt:
ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/
ROT/ORANGE = mittlere Ladung
ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Haltebügel einsetzen/entnehmen
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. A–C)
♦ Schieben Sie den Haltebügel q über die
Führungen der Fußplatte
Haltebügel entnehmen
♦ Drücken Sie die Entriegelung
Sie den Haltebügel nach vorne aus der
Führung.
in das Gerät.
und ziehen
Sägeblatt montieren/wechseln
Tragen Sie beim Einsetzen/Wechsel des Sägeblattes Schutzhandschuhe.
♦ Drehen Sie das Schnellspannfutter
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
♦ Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
► Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
vollstän-
bis zum
müssen dabei
■ 22 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
♦ Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
♦ Drücken Sie die Einschaltsperre
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Ausschalten
♦ Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. D)
■ Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen von
Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten Sie
OHNE Haltebügel
der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie das Gerät
bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen
■ Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende
Länge vorausgesetzt, können Sie hervorstehende Werkstücke wie z. B. Rohre unmittelbar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt
Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf das
Gerät so, dass die Fußplatte seitlich an der
Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das
Werkstück mit konstantem Druck ab.
. Das Sägestück muss an
.
.
los.
direkt an der
A2) Tauchsägen (siehe Abb. E)
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
► Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.Ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie das Gerät mit der Unterkante der
Fußplatte
Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie das Gerät nach vorn und tauchen mit
dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie das Gerät senkrecht und sägen Sie
weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. F)
♦ Bewegen Sie das Gerät mit leichtem Druck
nach unten.
auf das Werkstück auf. Schalten
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR!
Schalten Sie vor allen Arbeiten am
Gerät das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
■ Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät stets
das Sägeblatt
■ Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen
droht eine Überhitzung und/oder eine Beschädigung des Gerätes.
■ Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie
niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die
Kunststoff angreifen.
■ Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druckluft.
■ Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand
kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand
liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lagerungsklima ist kühl und trocken.
.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
23 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler
auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl
– für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kaufpreis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und
X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas
gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts
sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen
gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung,
Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht
von unserer autorisierten Serviceniederlassung
vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
■ normaler Abnutzung der Akkukapazität
■ gewerblichen Gebrauch des Produktes
■ Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
■ Schäden durch Elementarereignisse
■ 24 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt,
dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten
links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder
Unterseite des Produktes.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Installationssoftware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die
Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und können mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN)
420423_2204 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
(IAN) 420423_2204 als
HINWEIS
► Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
Schalter oder Haltebügel) können Sie über
unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei
aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33
E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 420423_2204
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift
keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst
die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND
www.kompernass.com
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur
mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
25 ■
Entsorgung
Für Frankreich gilt
Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungsanleitung sind recycelbar, unterliegen einer
erweiterten Herstellerverantwortung und werden
getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge
nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt
an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses
Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern
in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen
Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht,
das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronikgeräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens
400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Verkaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig
Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außerdem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich
zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät
gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Abmessung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und
Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem
Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten
enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes möglich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder
Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur
Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer
separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten
Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen,
dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung
des ausgedienten Produkts erfahren
Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Akkus nicht
in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt
werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu
be handeln und müssen daher durch entsprechende
Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale
Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen)
umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus
können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten
Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im
entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsma-
terialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind
gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
■ 26 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen
Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Astsäge 20 V PASA 20-Li B2
Herstellungsjahr: 10–2022
Seriennummer: IAN 420423_2204
Bochum, 01.09.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH
│
27 ■
Ersatz-Akku-Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie
dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit aus verkauft sein.
HINWEIS
► Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen
die Artikelnummer (IAN 420423_2204) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et avertissements de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines
d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un
tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil, une scie sabre normée, à butée fixe
(plaque de fond), est destiné à scier le bois, le
plastique et les matériaux de construction. L'appareil est adapté aux travaux de sciage grossiers,
aux coupes droites, curvilignes et d'affleurage des
surfaces. Avec l'étrier de retenue monté, l'appareil
est adapté pour scier des branches. Respectez
les informations relatives aux lames ainsi que les
consignes de travail pour le sciage. Toute autre
utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et s'accompagne de
risques d'accident considérables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages
résultant d'une utilisation non conforme à l'usage
prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un usage
professionnel.
Équipement
Verrouillage de sécurité
Poignée
Bloc de batteries*
Touche de déverrouillage du bloc de batteries
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Lame de scie
Plaque de fond
Mandrin à serrage rapide
Bouclier
Déverrouillage (étrier de retenue)
Étrier de retenue
Chargeur rapide*
LED de contrôle (rouge)
LED de contrôle (verte)
Touche d'état de charge de la batterie
LED d'état de charge de la batterie
Matériel livré
1 coupe-branches sans fil 20 V
1 étrier de retenue
1 lame de scie débris végétaux – HCS,
152 x 1 mm, 6TPI
REMARQUE
► TPI = teeth per inch = le nombre de dents
par 2,54 cm
1 mallette de transport
1 mode d'emploi
■ 30 │ FR
│
BE
PASA 20-Li B2
Caractéristiques techniques
Coupe-branches sans fil 20 V PASA 20-Li B2
Tension nominale 20V (courant continu)
Nombre nominal de
cycles à vide n
0–2700 min
0
Longueur de course 20 mm
Puissance de coupe
max. 60 mm (avec pince
à branche)
90 mm (sans pince
à branche)
Logement de la lame ½” (12,7 mm)
Batterie PAP 20 B3*
Type LITHIUM-IONS
Tension nominale 20V
Capacité 4,0 Ah
Cellules 10
Chargeur rapide de batterie PLG 20 C3*
ENTRÉE/Input
Tension nominale 230–240 V ∼, 50Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale
absorbée 120W
Fusible (interne) 3,15 A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5V (courant
continu)
Courant nominal 4,5A
Temps de charge env. 60min
Classe de protection II /
* BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS DANS LA
LIVRAISON
(Double isolation)
-1
(courant continu)
T3.15A
Valeurs d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformément à la norme EN 62841. Le niveau de bruitA
pondéré typique de l'outil électrique sur l'emplacement de l'utilisateur est de:
Niveau de pression acoustique L
Imprécision K
Niveau de puissance acoustique L
Imprécision K
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) déterminées selon la norme EN62841:
Sciage de panneaux de
particules a
= 7,845 m/s
h,B
Imprécision K = 1,5 m/s
Sciage de poutres en bois a
= 9,154 m/s
h,WB
Imprécision K = 1,5 m/s
REMARQUE
► Les valeurs totales d'émission de vibrations et
les valeurs d'émissions sonores indiquées ont
été mesurées conformément à une méthode
de mesure normée et peuvent être utilisées
pour comparer des outils électriques entre
eux.
► Les valeurs totales d'émission de vibrations
et les valeurs d'émissions sonores indiquées
peuvent également être utilisées pour une
évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les
émissions de vibrations et sonores peuvent
différer des valeurs indiquées en fonction de
la manière dont l'outil électrique est utilisé, et
en particulier en fonction du type de pièce à
usiner.
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
FR│BE
│
31 ■
AVERTISSEMENT !
► Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à
protéger l'utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pendant
les conditions d'utilisation effectives (à ce titre,
toutes les parts du cycle de travail doivent
être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est
éteint et celles pendant lesquelles il est allumé
mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité
généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT !
►
ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements
fait référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre
outil électrique fonctionnant sur batterie (sans
cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil
électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil électrique.
Lire tous les avertissements de
sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la
fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent
le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration
d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à
l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
vives ou des parties en mouvement. Des cor-
dons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'exté-
rieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté
à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc
électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif
à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l'outil électrique.
Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de
l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inat-
tention en cours d'utilisation d'un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
■ 32 │ FR
│
BE
PASA 20-Li B2
b) U
tiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures
de sécurité antidérapantes, les casques ou les
protections auditives utilisés pour les conditions
appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur
l'interrupteur ou brancher des outils électriques
dont l'interrupteur est en position marche est
source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l'outil électrique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil électrique
dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance des
parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, s'assurer qu'ils
sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la
sécurité et n'allez pas outre les règles de
sécurité pour les outils électriques, même si
vous êtes habitué à l'outil pour l'avoir utilisé
à maintes reprises. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière
plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et
vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas
être commandé par l'interrupteur est dangereux
et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est
amovible, avant tout réglage, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de
l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas l'outil
électrique ou les présentes instructions de le
faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de
mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionnement
de l'outil électrique. En cas de dommages,
faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, le ou les outils
d'intervention, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes
de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
PASA 20-Li B2
FR│BE
│
33 ■
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes rendent
impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l'outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu
a) Charger les batteries uniquement avec les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types
de batteries peut provoquer un incendie s'il est
utilisé avec d'autres batteries.
b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des
blocs de batteries spécifiquement désignés.
L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut
créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
autres objets en métal susceptibles de courtcircuiter les contacts. Un court-circuit entre
les contacts des batteries peut provoquer des
brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver
à l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des batteries peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie endommagée ou
modifiée. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou
un risque de blessures.
f) N'exposez jamais une batterie au feu ou à
des températures trop élevées. Le feu ou des
températures supérieures à 130°C (265°F)
peuvent entraîner une explosion.
g) Suivez toutes les instructions relatives au
chargement et ne chargez jamais la batterie
ou l'outil à batterie en dehors de la plage
de température indiquée dans ce mode
d'emploi. Un chargement incorrect ou un char-
gement en dehors de la plage de températures
autorisée peut détruire la batterie et augmenter
le risque d'incendie.
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne jamais recharger des piles non
rechargeables.
Protégez la batterie
de la chaleur, p. ex. aussi du rayonnement
solaire continu, du feu, de l'eau et de
l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
b) N'utilisez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries ne doit être effectué
que par le constructeur ou des points de service
après-vente agréés.
Consignes de sécurité spécifiques
aux scies sabre
■ Fixez et sécurisez la pièce à l’aide de serre-
joints ou d’autres moyens sur un support
stable. Si vous tenez la pièce uniquement
avec la main ou contre votre corps, elle reste
instable, ce qui peut entraîner une perte de
contrôle.
■ Ne tenez l'outil électrique que par ses sur-
faces de préhension isolées lorsque vous
effectuez des travaux dans lesquels l'outil
d'intervention risque de toucher des lignes
électriques invisibles. Le contact avec un câble
électrique sous tension peut également mettre
les parties métalliques de l'appareil sous tension
et provoquer une électrocution.
■ Portez un masque de protection anti-poussière!
■ 34 │ FR
│
BE
PASA 20-Li B2
AVERTISSEMENT!
■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été
recommandé par PARKSIDE. Cela peut
entraîner une électrocution et un incendie.
Avertissements de sécurité relatifs
aux chargeurs
■ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8ans et
par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou
de connaissances, à condition
qu'ils soient surveillés ou qu'ils
aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient
compris les dangers en résultant.
Ne pas laisser les enfants jouer
avec l'appareil. Le nettoyage
et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des
enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient uniquement à une
exploitation en intérieur.
Si le cordon d'alimentation de
■
cet appareil est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire afin d'éviter tout risque.
des corps étrangers, comme des clous, vis etc.
et retirez-les.
■ Éteignez immédiatement l'appareil si la lame de
scie est bloquée. Écartez l'interstice déjà scié
à l'aide d'un outil adapté et sortez l'appareil.
■ Sciez le matériau en avançant d'une manière
uniforme.
Accessoires/équipements
supplémentaires d'origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans
le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'inter-
vention différents de ceux recommandés dans
le mode d'emploi, ou d'autres accessoires, peut
vous faire courir un risque de blessures.
Informations relatives aux lames
Vous pouvez également utiliser d'autres lames de
scie, à condition qu'elles comportent le logement
universel de queue correspondant ½“ (12,7 mm).
Des lames de scie optimisées de longueurs différentes sont disponibles dans le commerce pour tout
type d'utilisation de votre appareil.
REMARQUE
► TPI = teeth per inch = le nombre de dents par
2,54 cm
PASA 20-Li B2
FR│BE
│
35 ■
Avant la mise en service
Charger le bloc de batteries
PRUDENCE!
► Débranchez toujours la fiche secteur du
chargeur avant d'en retirer le bloc de
batteries ou de le mettre en place.
REMARQUE
► Ne chargez jamais le bloc de batteries
lorsque la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si
une batterie lithium-ions doit rester stockée
pendant une période prolongée, il faut
contrôler régulièrement son état de charge.
L'état de charge optimal se situe entre 50 et
80%. Le climat de stockage doit être frais et
sec dans une température ambiante située
entre 0°C et 50°C.
♦ Placez le bloc de batteries 3 dans le chargeur
rapide w.
♦ Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôlee s'allume en rouge.
♦ La LED de contrôle verter vous signale que
l'opération de charge est terminée et que le
bloc de batteries3 est prêt à être utilisé.
ATTENTION!
♦ Si la LED de contrôle rougee se met à
clignoter, cela signifie que le bloc de batteries3 surchauffe et qu'il ne peut pas être
rechargé.
♦ Si les LED de contrôle rouge et verteer
clignotent ensemble, cela signifie que le bloc
de batteries 3 est défectueux.
♦ Introduisez le bloc de batteries 3 dans l'appa-
reil.
♦ Entre deux opérations de recharge, le chargeur
rapide w doit rester éteint pendant au minimum
15 minutes. Débranchez pour cela la fiche
secteur.
Mettre le bloc de batteries
dansl'appareil/l'en retirer
Mettre en place le bloc de batteries
♦ Faites s'enclencher le bloc de batteries 3
dans l'appareil.
Retirer le bloc de batteries
♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage4
puis retirez le bloc de batteries3.
Contrôler l'état de charge de la
batterie
♦ Pour vérifier l'état de charge de la batterie,
appuyez sur la touche d'état de charge de
la batteriet (voir aussi la figure principale).
L'état de charge de la batterie est affiché
comme suit par la LED d'état de charge de la
batteriez:
ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale
ROUGE/ORANGE = charge moyenne
ROUGE = charge faible – recharger la batterie
Installer/retirer l'étrier de retenue
Installer l'étrier de retenue (voir fig. A–C)
♦ Introduisez l'étrier de retenue q via les guides
de la plaque de fond
Retirer l'étrier de retenue
♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage
et sortez l'étrier de retenue du guide vers
l'avant.
dans l'appareil.
Monter/remplacer la lame de scie
Portez des gants de protection lors de la mise en
place/du changement de la lame de scie .
♦ Tournez le mandrin à serrage rapide
ment dans le sens de la flèche et maintenez-le
tourné.
♦ Enfoncez la lame de scie
butée dans le mandrin à serrage rapide .
ATTENTION!
► Les dents de la lame de scie
pointer vers le bas!
souhaitée jusqu'en
entière-
doivent
■ 36 │ FR
│
BE
PASA 20-Li B2
♦ Relâchez le mandrin à serrage rapide , il
doit revenir dans sa position d'origine.
La lame de scie est maintenant verrouillée.
Mise en service
Allumer/éteindre
Allumer
♦ Appuyez sur le verrouillage de sécurité
♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Éteindre
♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Méthodes de sciage
A) Travailler sans étrier de retenue (voir fig. D)
■ Pour les diamètres de branches plus importants
ou pour scier du bois, du plastique et des matériaux de construction, travaillez SANS étrier de
retenue
contre la plaque de fond. Pour des pièces à
usiner rondes déplacez l'appareil en effectuant
des allers-retours horizontaux.
A1) Affleurage
■ Vous pouvez avec des lames de scie flexibles,
à condition qu'elles aient la longueur correspondante, scier des pièces à usiner saillantes,
comme par ex. des tuyaux directement à ras
le mur.
1. Placez la lame de scie
2. Incurvez-la en exerçant une pression latérale sur
l'appareil de manière à ce que la plaque
de fond applique de côté contre le mur.
3. Allumez l'appareil et sciez la pièce à usiner
avec une pression constante.
. La pièce à scier doit être appliquée
directement sur le mur.
.
.
.
A2) Sciage plongeant (voir fig. E)
PRUDENCE!
RISQUE DE RECUL BRUTAL!
► Les coupes plongeantes ne doivent être
effectuées que dans des matériaux tendres
(bois ou similaire).
1. Placez l'appareil avec le bord inférieur de la
plaque de fond
l'appareil en marche.
2. Basculez l'appareil vers l'avant et plongez avec
la lame de scie
3. Placez l'appareil verticalement et continuez de
scier le long de la ligne de coupe.
B) Travailler avec l'étrier de retenue (voir fig F)
♦ Déplacez l'appareil vers le bas en exerçant une
légère pression.
sur la pièce à usiner. Mettez
dans la pièce à usiner.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tout
travail sur l'appareil, éteignez-le et
retirez la batterie.
■ Avant tous travaux sur l'appareil, retirez toujours
la lame de scie
■ Gardez l'appareil et les fentes d'aération
toujours propres. Si les fentes d'aération sont
bouchées, il y a risque de surchauffe et/ou de
détérioration de l'appareil.
■ Nettoyez l'appareil après avoir terminé le
travail.
■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le
boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvant
ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
■ Nettoyez le logement de la lame de scie si
nécessaire à l'aide d'un pinceau ou par soufflage à l'air comprimé.
■ Si une batterie lithium-ions doit rester stockée
pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de
charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le
climat de stockage idéal est frais et sec.
.
PASA 20-Li B2
FR│BE
│
37 ■
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la France
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation
du bien en cause, si cette mise à disposition est
postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale
souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de
conformité du bien et des vices rédhibitoires dans
les conditions prévues aux articles L217-4 à L21713 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
■ 38 │ FR
│
BE
PASA 20-Li B2
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance. Il répond également des défauts de
conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celleci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat :
1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
– s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme
d‘échantillon ou de modèle ;
– s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit
par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des
défauts cachés de la chose vendue qui la rendent
impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui
diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne
l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être
intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans
à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation
du produit sont disponibles pendant la durée de la
garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par
le client
■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■ dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN) 420423_2204 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 420423_2204.
PASA 20-Li B2
FR│BE
│
39 ■
Garantie pour
Kompernass Handels GmbH
pour la Belgique
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci
servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat
remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous
garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la
présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V
Team sont garantis 3 ans à compter de la date
d’achat.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de
matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend
pas aux pièces du produit qui sont exposées à une
usure normale et peuvent de ce fait être considérées
comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces
fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel. La
garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et
inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service
après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas
dans les cas suivants
■ usure normale de la capacité de l’accu
■ utilisation commerciale du produit
■ détérioration ou modification du produit par
le client
■ non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
■ dommages causés par des événements
élémentaires
■ 40 │ FR
│
BE
PASA 20-Li B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence
article (IAN) 420423_2204 en tant que justificatif de votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit,
sur la page de garde du mode d’emploi (en
bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou
sur le dessous du produit.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous
pourrez télécharger ce mode
d’emploi et de nombreux autres
manuels, vidéos produit et logiciels
d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur
le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com)
et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en
saisissant votre référence (IAN) 420423_2204.
REMARQUE
► Les pièces détachées non listées (par ex.
batterie, interrupteur ou étrier de retenue)
peuvent être commandées via nos centres
d'appel.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270
E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 420423_2204
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante
n’est pas une adresse de service après-vente.
Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
après-vente ou un électricien qualifié et
uniquement avec des pièces de rechange
d'origine. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service aprèsvente. Cela assure le maintien de la sécurité
de l'appareil.
PASA 20-Li B2
FR│BE
│
41 ■
Recyclage
Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont
recyclables, soumis à une responsabilité élargie du
fabricant, et sont collectés séparément.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle
barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette
directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet
appareil en fin de vie avec les ordures ménagères,
mais le rapporter aux points de collecte, aux
centres de recyclage ou aux entreprises de gestion
des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environnement et recyclez en bonne et due forme.
Si votre appareil usagé contient des données à
caractère personnel, vous assumez la responsabilité personnelle de les effacer avant de le rapporter.
À condition que cela soit possible sans détruire
l'appareil usagé, retirez les piles ou batteries usagées ainsi que les lampes qu'il contient avant de le
mettre au recyclage, et rapportez les piles/batteries à un point de collecte séparé. Pour les batteries
inamovibles, il convient de signaler leur présence
dans l'appareil au moment de le rapporter au recyclage.
Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de
votre ville pour connaître les possibilités
de recyclage du produit usagé.
Ne jetez pas les accus dans
les ordures ménagères!
Directive 2006/66/CE. Déposez le
pack d’accus et/ou l’appareil auprès
des points de collecte existants. Les piles/batteries
doivent être traitées comme des déchets spéciaux
devant être obligatoirement recyclés dans le respect de l’environnement par les entités correspondantes (commerçants, revendeurs spécialisés,
services municipaux, entreprises de recyclage
professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir
des métaux lourds toxiques.
Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries
dans les ordures ménagères, rapportez-les au
contraire à un point de collecte séparé. Ne rapportez les piles/batteries qu’à l’état déchargé.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les
séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton,
80–98 : Matériaux composites.
■ 42 │ FR
│
BE
PASA 20-Li B2
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document:
Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente
que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du
Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les
appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Type/ désignation de l'appareil: Coupe-branches sans fil 20 V PASA 20-Li B2
Année de construction: 10–2022
Numéro de série: IAN 420423_2204
Bochum, le 01/09/2022
Semi Uguzlu
-Responsable qualitéSous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PASA 20-Li B2
FR│BE
│
43 ■
Commande de batterie de rechange
Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très
aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone.
En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
► Dans certains pays, la commande de pièces de rechange ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
Service France Tel.: 0800 919270
Service Belgique Tel.: 0800 12089
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence
de l'appareil (IAN420423_2204) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez
le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke
aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het
afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en
veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in
gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op
de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven
doeleinden. Geef alle documenten mee als u het
product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming
met bestemming
Het apparaat, normatief een reciprozaag, is met
een vaste aanslag (zool) bestemd voor het zagen
van hout, kunststof en bouwmaterialen. Het apparaat is geschikt voor grove zaagwerkzaamheden
met rechte en ronde zaagsnede en zaagt vlakken
af zonder uitsteeksels. Als de vasthoudbeugel is
bevestigd, is het apparaat geschikt voor het zagen
van takken. Neem de informatie over zaagbladen
en werkaanwijzingen voor het zagen in acht. Elk
ander gebruik of modificatie van het apparaat
geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken
met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit
gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat
is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel
gebruik.
Onderdelen
Inschakelblokkering
Handgreep
Accupack*
Knop voor ontgrendeling van het accupack
Aan-/uitknop
Zaagblad
Zool
Snelspanner
Handbescherming
Ontgrendeling (vasthoudbeugel)
Vasthoudbeugel
Snellader*
Controle-LED (rood)
Controle-LED (groen)
Toets Accutoestand
Accu-display-LED
Nominale spanning 20 V (gelijkstroom)
Nominale onbelaste
slagfrequentie n
0–2700 min
0
Slaglengte 20 mm
Max. zaagdiepte 60 mm (met takkenklauw)
90 mm (zonder takkenklauw)
Zaagbladhouder ½" (12,7 mm)
Accu PAP 20 B3*
Type LITHIUM-ION
Nominale spanning 20 V
Capaciteit 4,0 Ah
Cellen 10
Accu-snellader PLG 20 C3*
INGANG/Input
Nominale spanning 230–240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 120 W
Zekering (intern) 3,15 A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V (gelijkstroom)
Nominale stroom 4,5 A
Laadtijd ca. 60 min
Beschermingsklasse II /
* DE ACCU EN DE OPLADER ZIJN NIET MEEGELEVERD
(dubbel geïsoleerd)
Geluidsemissiewaarden
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform
EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van
het elektrische gereedschap op de plaats van de
gebruiker bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau LpA = 84,3 dB (A)
Onzekerheid K
Geluidsvermogenniveau L
Onzekerheid K
Draag gehoorbescherming!
-1
(gelijkstroom)
T3.15A
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald conform EN62841:
Zagen van spaanplaat a
= 7,845 m/s
h,B
Onzekerheid K = 1,5 m/s
Zagen van houten balken a
= 9,154 m/s
h,WB
Onzekerheid K = 1,5 m/s
OPMERKING
► De vermelde totale trillingswaarden en de
vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een
genormeerde testopstelling gemeten en kun-
nen ook worden gebruikt voor de vergelijking
van een elektrisch gereedschap met een an-
der elektrisch gereedschap.
► De vermelde totale trillingswaarden en de
vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschat-
ting van de belasting.
WAARSCHUWING!
► De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
elektrische gereedschap afwijken van de ver-
melde waarden, afhankelijk van de aard en
het gebruik van het elektrische gereedschap,
en in het bijzonder afhankelijk van het soort
werkstuk dat wordt bewerkt.
► Het is noodzakelijk veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener vast te stellen
op basis van een inschatting van de trillings-
belasting tijdens de feitelijke gebruiksomstan-
digheden (hierbij dient rekening te worden
gehouden met alle aspecten van de bedrijfs-
cyclus, bijvoorbeeld perioden waarin het
gereedschap is uitgeschakeld en perioden
waarin het gereedschap weliswaar is inge-
schakeld, maar niet wordt belast).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
NL│BE
│
47 ■
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische
gereedschappen
WAARSCHUWING!
►
kan elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term
“elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met
snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's
werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het elektrische gereedschap
kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker
mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in
combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektrische schokken.
Lees alle veiligheidsvoorschriften,
aanwijzingen, afbeeldingen en
technische gegevens van dit elektrische gereedschap. Het niet nale-
ven van de navolgende aanwijzingen
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op een elektrische schok als uw
lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd
risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke
doeleinden, bijvoorbeeld om het elektrische
gereedschap te dragen, om het gereedschap op te hangen of om de stekker uit het
stopcontact te trekken. Houd het snoer uit
de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren verhogen de kans op een
elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt
is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig
letsel leiden.
b) D
raag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislipveiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
■ 48 │ NL
│
BE
PASA 20-Li B2
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er-
voor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u
bij het dragen van elektrisch gereedschap uw
vinger op de aan-/uitknop houdt of als u een
reeds ingeschakeld elektrisch gereedschap op
de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken
leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet.
Gereedschappen of moersleutels die zich in
een draaiend onderdeel van het elektrische
gereedschap bevinden, kunnen letsel veroorzaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en altijd uw evenwicht
bewaart. Op die manier kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit
de buurt van bewegende onderdelen. Loszit-
tende kleding, sieraden of haren kunnen door
bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze worden aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's
door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel
van veiligheid en negeer de veiligheidsregels
voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als
u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met
het elektrische gereedschap. Onoplettendheid
kan in een fractie van een seconde tot ernstig
letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van
hetelektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrische
gereedschap. Met een passend elektrisch
gereedschap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden aan- of uitgezet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de afneembare accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, hulpstukken verwisselt of het elektrische gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan
worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op wanneer het niet in gebruik
is. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt door personen
die er niet mee vertrouwd zijn of die deze
instructies niet hebben gelezen. Elektrisch ge-
reedschap is gevaarlijk als het door onervaren
personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp-
stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende
onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of
zodanig beschadigd zijn dat de werking van
het elektrische gereedschap wordt aangetast.
Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het elektrische gereedschap
repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zaaggereedschappen scherp en
schoon. Met zorg onderhouden zaaggereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder
vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met deze
instructies. Houd daarbij rekening met de
werkomstandigheden en de te verrichten
werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de
beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke
situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening
en beheersing van het elektrische gereedschap
in onvoorziene situaties niet mogelijk.
PASA 20-Li B2
NL│BE
│
49 ■
5. Gebruik en behandeling
vanhetaccugereedschap
a) Laad de accu's uitsluitend op met een opla-
der die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die
voor een bepaald type accu's bestemd is, voor
andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, spijkers,
schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten
kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan verbrandingen of brand tot
gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met accuvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie of brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu's
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand,
explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie
veroorzaken.
g) Volg alle aanwijzingen voor het opladen
op en laad de accu of het accugereedschap
nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing
aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd
opladen of opladen buiten het toegestane
temperatuurbereik kan de accu stukgaan en
kan het brandgevaar toenemen.
tegen hitte, bijv. van continu zonlicht, en
tegen vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het
elektrische gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde
accu's. Onderhoudswerkzaamheden aan accu's mogen uitsluitend worden uitgevoerd door
de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen
■ Bevestig en zet het werkstuk vast op een
stabiele steun met behulp van klemmen of op
een andere manier. Als u het werkstuk alleen
met de hand of tegen uw lichaam houdt, blijft
het instabiel, wat kan leiden tot verlies van
controle.
■ Pak het elektrische gereedschap vast aan
de geïsoleerde greepvlakken wanneer u
werkzaamheden uitvoert waarbij het hulpstuk
verborgen elektriciteitsleidingen kan raken.
Bij contact met een leiding waar spanning op
staat, kunnen ook metalen onderdelen van het
apparaat onder spanning komen te staan en
een elektrische schok tot gevolg hebben.
■ Draag een stofmasker!
WAARSCHUWING!
■ Gebruik geen accessoires die niet door
PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan
een elektrische schok en brand tot gevolg
hebben.
■ 50 │ NL
│
BE
PASA 20-Li B2
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
■ Dit apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8jaar
en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud
uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik
binnenshuis.
Wanneer het snoer van dit ap-
■
paraat beschadigd raakt, moet
het worden vervangen door de
fabrikant of de klantenservice
van de fabrikant of een persoon
met vergelijkbare kwalificaties,
om risico's te voorkomen.
LET OP!
♦ Met deze oplader kunnen alleen de
volgende accu's worden opgeladen:
PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/
PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/
PAPS208A1.
♦ Een actuele lijst met compatibele accu's is te
vinden op www.Lidl.de/Akku.
Werkaanwijzingen voor
hetzagen
■ Controleer het te bewerken materiaal op
vreemde voorwerpen zoals spijkers, schroeven
enz. en verwijder ze.
■ Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het
zaagblad
snede breder met een geschikt gereedschap
en trek het apparaat eruit.
■ Zaag het materiaal met een gelijkmatige
verplaatsingssnelheid.
Originele accessoires/hulpstukken
■ Gebruik uitsluitend in de gebruiksaanwijzing
aangegeven accessoires en hulpstukken. Het
gebruik van andere hulpstukken of accessoires
dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan
letselgevaar inhouden.
Informatie over zaagbladen
U kunt elk zaagblad gebruiken, mits het een passend
heft - een universele schacht van ½" (12,7 mm) heeft. Er zijn voor elk gebruiksdoel van uw apparaat
geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende
lengtes in de handel verkrijgbaar.
OPMERKING
► TPI = teeth per inch = aantal tanden per
2,54 cm
zich vastklemt. Maak de zaag-
PASA 20-Li B2
NL│BE
│
51 ■
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen
VOORZICHTIG!
► Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack uit de oplader haalt of in
de oplader plaatst.
OPMERKING
► Laad het accupack nooit op als de omgevings-
temperatuur lager is dan 10 °C of hoger is
dan 40 °C. Als een lithiumionaccu langere tijd
moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De
optimale laadtoestand ligt tussen 50% en
80%. De accu moet worden opgeslagen in
een koele, droge omgeving met een tempera-
tuur tussen 0 °C en 50 °C.
♦ Plaats het accupack 3 in de snellader w.
♦ Steek de stekker in het stopcontact.
De controle-LED e brandt rood.
♦ De groene controle-LED r geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack 3
klaar is voor gebruik.
LET OP!
♦ Als de rode controle-LED e knippert, is het
accupack 3 oververhit en kan het niet
worden opgeladen.
♦ Als de rode en de groene controle-LEDe r
tegelijkertijd knipperen, is het accupack3
defect.
♦ Schuif het accupack 3 in het apparaat.
♦ Schakel de snellader w tussen twee opeenvol-
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit.
Haal daarvoor de stekker uit het stopcontact.
Accupack in het apparaat plaatsen/
uit het apparaat halen
Accupack plaatsen
♦ Klik het accupack 3 vast in het apparaat.
Accupack uit het apparaat halen
♦ Druk op de ontgrendelknop 4 en neem het
accupack 3 uit het apparaat.
Accutoestand controleren
♦ Om de accutoestand te controleren, drukt u
op de toets Accutoestand t (zie ook de
hoofdafbeelding). De toestand wordt op de
accu-display-LED z als volgt aangegeven:
ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading
ROOD/ORANJE = middelhoge lading
ROOD = zwakke lading – accu opladen
Vasthoudbeugel plaatsen/
verwijderen
Vasthoudbeugel bevestigen (zie afb. A–C)
♦ Schuif de vasthoudbeugel q via de geleidin-
gen van de grondplaat
Vasthoudbeugel verwijderen
♦ Druk op de ontgrendeling
vasthoudbeugel naar voren uit de geleiding.
in het apparaat.
en trek de
Zaagblad monteren/verwisselen
Draag bij het bevestigen/verwisselen van het
zaagblad veiligheidshandschoenen.
♦ Draai de snelspanner
van de pijl en houd deze gedraaid.
♦ Druk het benodigde zaagblad
aanslag in de snelspanner .
LET OP!
► De tanden van het zaagblad
daarbij omlaag wijzen!
volledig in de richting
tot aan de
moeten
■ 52 │ NL
│
BE
PASA 20-Li B2
♦ Laat de snelspanner los; hij moet nu terug-
gaan naar zijn uitgangspositie.
Het zaagblad is nu vergrendeld.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen
♦ Druk op de inschakelblokkering
♦ Druk op de aan-/uitknop
Uitschakelen
♦ Laat de aan-/uitknop
los.
Zaagmethoden
A) Werken zonder vasthoudbeugel (zie afb. D)
■ Bij takken met een grotere diameter of bij het
zagen van hout, kunststof en bouwmaterialen
werkt u ZONDER vasthoudbeugel
zagen werkstuk moet tegen de grondplaat
aan liggen. Beweeg het apparaat bij ronde
werkstukken in een wiegende beweging heen
en weer.
A1) Zagen zonder uitsteeksels
■ Met flexibele zaagbladen van de vereiste
lengte kunt u werkstukken die uitsteken, zoals
buizen, direct op de wand afzagen.
1. Leg het zaagblad
2. Buig het zaagblad door zijwaartse druk op het
apparaat zodanig, dat de grondplaat zijdelings tegen de wand ligt.
3. Schakel het apparaat in en zaag het werkstuk
met constante druk af.
direct tegen de wand.
.
.
. Het te
A2) Invalwerk (zie afb. E)
VOORZICHTIG!
GEVAAR VOOR TERUGSLAG!
► Invalwerk mag alleen worden uitgevoerd in
zachte materialen (o.a. hout).
1. Plaats het apparaat met de onderkant van de
grondplaat
apparaat in.
2. Kantel het apparaat naar voren en laat het
zaagblad
3. Zet het apparaat verticaal zodra de zaagsnede
dwars door het materiaal groot genoeg is en
zaag verder langs de zaaglijn.
B) Werken met vasthoudbeugel (zie afb. F)
♦ Beweeg het apparaat met lichte druk omlaag.
op het werkstuk. Schakel het
in het werkstuk “vallen”.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR!
Schakel, voordat u werkzaamheden
aan het apparaat uitvoert, eerst het
apparaat uit en verwijder de accu.
■ Verwijder voorafgaand aan alle werkzaamhe-
den aan het apparaat altijd het zaagblad
■ Houd het apparaat en de ventilatiesleuven altijd
schoon. Bij verstopte ventilatiesleuven bestaat er
gevaar voor oververhitting en/of beschadiging
van het apparaat.
■ Reinig het apparaat na de werkzaamheden.
■ Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat. Gebruik een doek om de behuizing schoon te maken. Gebruik nooit benzine,
oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die
kunststof aantasten.
■ Reinig het zaagbladasgat eventueel met een
kwastje of door het met perslucht schoon te
blazen.
■ Als een lithiumionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek
worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale
opslagklimaat is koel en droog.
.
PASA 20-Li B2
NL│BE
│
53 ■
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit
product hebt u wettelijke rechten tegenover de
verkoper van het product. Deze wettelijke rechten
worden door onze hierna beschreven garantie niet
beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt
hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt - naar onze keuze - het product
door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of
wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor
deze garantie is dat het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van
drie jaar worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer
het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt
gedekt, krijgt u het gerepareerde product of
een nieuw product retour. Met de reparatie of
vervanging van het product begint er geen nieuwe
garantieperiode.
U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie
en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en
die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd,
of voor schade aan breekbare onderdelen zoals
schakelaars of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is
beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product
moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd.
Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de
gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden
vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij
verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij
gebruik van geweld en bij reparaties die niet door
ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de
garantie.
■ 54 │ NL
│
BE
PASA 20-Li B2
Garantieperiode geldt niet bij
■ normale afname van de accucapaciteit
■ commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
■ beschadiging of modificatie van het product
door de klant
■ niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
■ schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en
het artikelnummer (IAN) 420423_2204 als
aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd,
op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing
(linksonder) of op de sticker op de achter- of
onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of
via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u
deze en vele andere handleidingen,
productvideo‘s en installatiesoftware
downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website
van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt
u met het invoeren van het artikelnummer (IAN)
420423_2204 de gebruiksaanwijzing openen.
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt of
een elektricien repareren en uitsluitend met
originele vervangingsonderdelen. Op die
manier blijft de veiligheid van het apparaat
gewaarborgd.
► Laat de stekker of het netsnoer altijd ver-
vangen door de fabrikant van het apparaat
of diens klantenservice. Op die manier blijft
de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
OPMERKING
► Niet-vermelde vervangingsonderdelen (zoals
accu, schakelaars of vasthoudbeugel) kunt u
bestellen via onze servicehotline.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630
E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089
E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 420423_2204
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres.
Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de
uitgebreide producentenverantwoordelijkheid
en worden gescheiden ingezameld.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Het pictogram hiernaast met een
doorgekruiste vuilnisbak geeft aan
dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn
2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het
normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten,
milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het
milieu en voer producten op een voor het
milieu verantwoorde manier af.
Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens
bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze
te wissen voordat u het apparaat inlevert.
Verwijder de oude batterijen of accu's alsmede
lampen indien dit mogelijk is zonder het oude
apparaat te vernietigen, voordat u het oude apparaat inlevert om het af te voeren en lever ze gescheiden in. Bij vast ingebouwde accu's moet er bij
het afvoeren op worden gewezen dat het product
een accu bevat.
Informatie over mogelijkheden voor
het afvoeren van het afgedankte product krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Deponeer accu’s niet
bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform Richtlijn 2006/66/EC worden
gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk
afval worden behandeld en moeten daarom worden
ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel,
vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel
afvalverwerkingsbedrijf). Batterijen/accu’s kunnen
giftige zware metalen bevatten.
Deponeer batterijen/accu’s daarom niet bij het
huisvuil, maar lever ze gescheiden in. Lever batterijen/accu’s uitsluitend in ontladen toestand in.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform
de milieuvoorschriften. Let op de aan-
duiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig
gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voorzien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier
en karton, 80–98: composiet materialen.
■ 56 │ NL
│
BE
PASA 20-Li B2
Originele conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan
de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het verstrekken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU
van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Type/apparaatbeschrijving: Accu takkenzaag 20 V PASA 20-Li B2
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online
via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
► In sommige landen is online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
Telefonisch bestellen
Service Nederland Tel.: 0800 0249630
Service België Tel.: 0800 12089
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer van het
apparaat (IAN 420423_2204) bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového
přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze.
Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití
a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se
všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a
pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku
třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj, podle norem šavlová pila, je s pevným dorazem (základová deska) určen pro řezání dřeva,
plastu a stavebních materiálů. Přístroj je vhodný pro
hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělování
ploch v jedné rovině. S namontovaným přídržným
ramenem je přístroj vhodný k řezání větví. Respektujte informace o pilových listech a pracovních pokynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo úpravy
přístroje jsou pokládány za použití vrozporu
surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí
úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vrozporu surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost.
Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
blokovací tlačítko
rukojeť
akumulátor*
odjišťovací tlačítko akumulátoru
vypínač
pilový list
základová deska
rychloupínací sklíčidlo
ochrana rukou
odjištění (přídržné rameno)
přídržné rameno
rychlonabíječka*
LED kontrolka (červená)
LED kontrolka (zelená)
tlačítko stavu akumulátoru
LED displeje akumulátoru
Rozsah dodávky
1 aku pilka na větve 20 V
1 přídržné rameno
1 pilový list na listí – HCS, 152 × 1 mm, 6 TPI
UPOZORNĚNÍ
► TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
1přenosný kufřík
1návod kobsluze
■ 60│ CZ
PASA 20-Li B2
Technické údaje
Akumulátorová pila na větve 20 V
PASA 20-Li B2
Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný
proud)
Jmenovitý počet zdvihů
naprázdno n
0–2700 min
0
Délka zdvihu 20 mm
Max. řezný výkon 60 mm (s drápem
proud)
Domezovací proud 4,5 A
Doba nabíjení cca 60min
Třída ochrany II /
* AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA NEJSOU SOUČÁSTÍ
DODÁVKY
(dvojitá izolace)
-1
(stejnosměrný
T3.15A
Hodnoty emise hluku
Naměřená hodnota hluku stanovená dle
EN62841. Hodnocená hladina hluku A elektrického nářadí na pracovišti uživatele je typicky:
Hladina akustického tlaku L
Nejistota K
Hladina akustického výkonu L
Nejistota K
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů)
stanoveny vsouladu sEN 62841:
Řezání dřevotřísky a
= 7,845 m/s
h, B
Nejistota K = 1,5 m/s
Řezání dřevěných trámů a
= 9,154 m/s
h, WB
Nejistota K = 1,5 m/s
UPOZORNĚNÍ
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí
standardizované zkušební metody a lze je
použít pro srovnání elektrického nářadí
s jiným nástrojem.
► Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku lze rovněž použít
kpředběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
► Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od
uvedených hodnot vzávislosti na způsobu,
kterým se elektrické nářadí používá, zejména
na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
► Je nutné stanovit bezpečnostní opatření na
ochranu obsluhy na základě odhadu zatížení
vibracemi za skutečných podmínek používání
(přitom se musí zohlednit všechny části provozního cyklu, například časy, kdy je elektrické
nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté,
ale běží bez zatížení).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
CZ
│
61 ■
Obecné bezpečnostní pokyny
pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
►
upozornění a pokynů může vést kúrazu elektrickým proudem, kpožáru a/nebo těžkým
zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny
uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napájená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická
nářadí napájená akumulátorem (bez síťového
kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Kvůli nepořádku a neosvětlenému
pracovnímu prostoru může dojít kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází
hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit
prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy
je používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žádným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte
adaptérové zástrčky vkombinaci suzemněným elektrickým nářadím. Nepozměněné
zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
např. trubek, topení, sporáků a chladniček.
Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko
úrazu elektrickým proudem.
Přečtěte si veškeré bezpečnostní
pokyny, instrukce, ilustrace a technická data, jimiž je toto elektrické
nářadí opatřeno. Zanedbání dodr-
žování následujících bezpečnostních
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí
se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Připojovací vedení nepoužívejte vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování
elektrického nářadí nebo kvytahování zástrčky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení
vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké
teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých
částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým
proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení,
jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného
pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte proudový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte
srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte,
jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit
vážná zranění.
b) N
oste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle.Nošením osobních ochranných
prostředků, jako je ochranná maska proti prachu,
protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná
přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na
druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje
riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do
elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor
nebo než nářadí zvednete či přenesete,
ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při pře-
nášení elektrického nářadí prst na spínači, nebo
pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické
nářadí, může dojít kúrazu.
■ 62│ CZ
PASA 20-Li B2
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud
se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející
se části elektrického nářadí, může to vést
kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále
udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné
vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy
mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zařízení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečnosti při nedodržování bezpečnostních
předpisů pro elektrická nářadí, i když jste s
elektrickým nářadím po několikanásobném
použití obeznámeni. Při nepozorné manipulaci
může ve zlomku sekundy dojít kvážným zraněním.
4. Použití a údržba elektrického
nářadí
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
používejte elektrické nářadí vhodné k danému
účelu. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat
lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí
a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vložného nástroje nebo odložením elektrického
nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto bezpeč-
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elektrické nářadí osobám, které sním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li
sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vložného ná-
stroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda
jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda
nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti
rozbité nebo natolik poškozené, že by funkčnost elektrického nářadí byla omezena. Poškozené části elektrického nářadí nechte před
jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu.
Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řezný
mi hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vložné nástroje
atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte
přitom pracovní podmínky a vykonávanou
činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpečných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté
a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plochy
rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a kontrolu elektrického nářadí vneočekávaných situacích.
-
5. Použití akumulátorového nářadí
a nakládání s ním
a) Akumulátory nabíjejte pouzenabíječkami
doporučenými výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí nebezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými
akumulátory.
b) Selektrickým nářadím používejte jen aku-
mulátory pro ně určené. Při používání jiných
akumulátorů může dojít ke zranění a požáru.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdosta-
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek,
mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drobných kovových předmětů, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo
požár.
PASA 20-Li B2
CZ
│
63 ■
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapalinou akumulátoru. Při náhodném kontaktu
opláchněte zasažené místo vodou. Pokud
kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou
pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor. Poškozené nebo upravené akumulátory mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit
požár, výbuch nebo zranění.
f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad
130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy
nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený
v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může
vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí
požáru.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU!
Nikdy nenabíjejte baterie, které
nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor
před horkem, např. také před dlouhodobým
slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte
pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického
nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by
měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný
zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny specifické
prošavlové pily
■ Připevněte a zajistěte obrobek ke stabilní
podložce pomocí svorek nebo jiným způsobem. Pokud budete obrobek držet pouze
rukou nebo u těla, zůstane nestabilní, což
může vést ke ztrátě kontroly.
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
vložného nástroje se skrytým elektrickým
vedením, držte elektrické nářadí za izolované plochy rukojeti. Kontakt svedením pod
napětím může přenést napětí i na kovové díly
přístroje, což může vést kzásahu elektrickým
proudem.
■ Noste ochrannou masku proti prachu!
VÝSTRAHA!
■ Nepoužívejte příslušenství, které nebylo
doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést
kúrazu elektrickým proudem a požáru.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
■ Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností
a znalostí mohou tento přístroj
používat pouze tehdy, pokud
jsou pod dohledem nebo byly
poučeny obezpečném používání
přístroje a porozuměly ztoho
vyplývajícímu nebezpečí. Děti si
nesmí spřístrojem hrát. Čištění
a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz
ve vnitřních prostorách.
■ 64│ CZ
PASA 20-Li B2
■ Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit
výrobce, jeho zákaznický servis
nebo obdobně kvalifikovaná
osoba, aby se tak zabránilo
nebezpečím.
POZOR!
♦ Tato nabíječka je určena k nabíjení pou-
ze následujících baterií: PAP20A1/
PAP20A2/PAP20A3/PAP20B1/
PAP20B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
♦ Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku.
Pracovní pokyny pro řezání
■ Zkontrolujte materiál, který se má opracovat,
na výskyt cizích těles, jako jsou hřebíky, šrouby
atd., a odstraňte je.
■ Když se pilový list
vypněte. Rozepřete již nařezanou mezeru
vhodným nástrojem a vytáhněte přístroj.
■ Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Originální příslušenství/přídavná
zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpoužití. Používání jiných vložných nástrojů nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu
kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí
úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list,
pokud je opatřen vhodným upínáním – univerzální
stopka ½“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání
optimalizované pilové listy v různých délkách
a pro každý účel použití přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
vzpříčí, přístroj okamžitě
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
OPATRNĚ!
► Než akumulátor vyjmete znabíječky, resp. jej
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
► Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor
skladovat po delší dobu, musí se pravidelně
kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav
nabití je mezi 50a 80%. Skladujte v chladu
a suchu při okolní teplotě mezi 0°C a
50°C.
♦ Zastrčte akumulátor 3 do rychlonabíječky w.
♦ Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka e svítí červeně.
♦ Zelená LED kontrolka r signalizuje, že je na-
bíjení ukončené a akumulátor 3 je připravený
kpoužití.
POZOR!
♦ Jestliže bliká červená LED kontrolka e, pak
je akumulátor 3 přehřátý a nelze jej nabíjet.
♦ Jestliže blikají společně červená a zelená LED
kontrolkaer, pak je akumulátor 3 vadný.
♦ Zasuňte akumulátor 3 do přístroje.
♦ Rychlonabíječku w mezi po sobě následujícími
nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15minut.
Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení akumulátoru do přístroje/
jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru
♦ Akumulátor 3 musí zaskočit do přístroje.
Vyjmutí akumulátoru
♦ Stiskněte odjišťovací tlačítko 4 a vyjměte
akumulátor 3.
PASA 20-Li B2
CZ
│
65 ■
Kontrola stavu akumulátoru
♦ Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru t (viz také hlavní obrázek).
Stav se na LED displeje akumulátoru z zobrazí
takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální
nabití
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = střední nabití
ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
Vložení/vyjmutí přídržného ramena
Nasazení přídržného ramena (viz obr. A–C)
♦ Zasuňte přídržné rameno přes vedení základové
desky
Odpojení přídržného ramena
♦ Stiskněte odjištění
rameno směrem dopředu z vedení.
do přístroje.
a vytáhněte přídržné
Montáž/výměna pilového listu
Při vkládání/výměně pilového listu noste
ochranné rukavice.
♦ Otočte rychloupínacím sklíčidlem
směru šipky a podržte ho vtéto poloze.
♦ Zatlačte požadovaný pilový list
pínacího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
► Zuby pilového listu
dolů!
♦ Uvolněte rychloupínací sklíčidlo , které se
musí vrátit do své výchozí polohy.
Pilový list je nyní zajištěný.
dřeva, plastů a stavebních materiálů, pracujte
BEZ přídržného ramena
k řezání musí doléhat na základovou desku.
U oblých obrobků pohybujte přístrojem při řezu
kývavým pohybem.
A1) Zarovnávání
■ Flexibilními pilovými listy, za předpokladu odpo-
vídající délky, můžete odřezat vyčnívající obrobky, jako jsou např. trubky přímo na stěně.
1. Přiložte pilový list
2. Ohněte ho bočním tlakem na přístroj tak, aby
základová deska doléhala bočně na stěnu.
3. Zapněte přístroj a odřežte obrobek konstantním
tlakem.
A2) Ponorné řezání (viz obr. E)
OPATRNĚ!
NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
► Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod.).
1. Nasaďte přístroj spodní hranou základové
desky
2. Vyklopte přístroj dopředu a ponořte jej pilovým
listem do obrobku.
3. Nastavte přístroj vertikálně a řežte dál podél
čáry řezu.
B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. F)
♦ Pohybujte přístrojem mírným tlakem směrem
na obrobek. Zapněte přístroj.
dolů.
přímo na stěnu.
.
. Objekt určený
■ 66│ CZ
PASA 20-Li B2
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ!
Přístroj před jakoukoli prací na něm
vypněte a vyjměte akumulátor.
■ Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte vždy
pilový list
■ Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí
přehřátí a/nebo poškození přístroje.
■ Přístroj po ukončení práce očistěte.
■ Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy
nepoužívejte benzin, rozpouštědla ani čisticí
prostředky, které narušují umělou hmotu.
■ Vpřípadě potřeby vyčistěte upínání pilového
listu štětcem nebo je vyfoukejte stlačeným vzduchem.
■ Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je
mezi 50a 80%. Optimální skladovací klima je
chladné a suché.
.
Záruka společnosti
Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku
máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato
zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře
uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je
potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada,
pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma
opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu.
Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi
(pokladní doklad) a stručně se popíše, včem
závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte
zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou
nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová
záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team
3 získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající
ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje.
To platí ipro vyměněné a opravené součásti.
Poškození nebo vady vyskytující se případně již
při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po
uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy
zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic
kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní
vady. Tato záruka se nevztahuje
na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému
opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební
díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako
jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny
ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen,
nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění
správného používání výrobku se musí přesně
dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kobsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu
kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje,
je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne
pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích,
které nebyly provedeny našimi autorizovanými
servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
■ normální opotřebení kapacity akumulátoru
■ komerční použití výrobku
■ poškození nebo změna výrobku zákazníkem
■ nedodržení bezpečnostních předpisů
a předpisů údržby, chyby obsluhy
■ škody vlivem přírodních živlů
PASA 20-Li B2
CZ
│
67 ■
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle
následujících pokynů:
■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (IAN)420423_2204
jako doklad o koupi.
■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně
návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce
na zadní nebo spodní straně výrobku.
■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže
uvedené servisní oddělení telefonicky nebo
e-mailem.
■ Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní
lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k
ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného
na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách
www.lidl-service.com si můžete
stáhnout tyto a mnoho dalších
příruček, videí o výrobku a instalační
software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku
servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete pomocí zadání čísla výrobku (IAN)420423_2204
otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za
použití originálních náhradních dílů. Tím se
zajistí, že zůstane zachována bezpečnost
přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zákaznickému servisu. Tím se zajistí, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
► Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu-
látor, spínače nebo přídržné rameno) můžete
objednat přes naše call centrum.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873
E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 420423_2204
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NĚMECKO
www.kompernass.com
■ 68│ CZ
PASA 20-Li B2
Likvidace
Platí pouze pro Francii
Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce
ashromažďují se odděleně.
Nevyhazujte elektrické nářadí
do domovního odpadu!
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti
nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale
musí se odevzdat vurčených sběrných místech či
dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání
sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte
životní prostředí a zajistěte odbornou likvidaci přístroje.
Informace omožnostech likvidace
vysloužilého výrobku vám podá obecní
nebo městská správa.
Akumulátory nevyhazujte
do domovního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory
se musí recyklovat podle směrnice č.
2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné
zacházet jako s nebezpečným odpadem, a proto
musí být ekologicky zlikvidovány odpovídajícími
subjekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány
veřejné správy, komerční firmy zabývající
se likvidací odpadu). Baterie/akumulátory mohou
obsahovat toxické těžké kovy.
Nevyhazujte proto baterie/akumulátory do domovního odpadu, nýbrž je dopravte na sběrné místo
tříděného odpadu. Baterie/akumulátory odevzdávejte pouze zcela vybité.
Obal je zekologických materiálů. Lze
ho zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály
jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s následujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a
lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní údaje,
jste před odevzdáním přístroje odpovědní za jejich
vymazání.
Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje,
vyjměte staré baterie nebo akumulátory a žárovky
před odevzdáním přístroje k likvidaci a dopravte je
do odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně
zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na
to, že přístroj obsahuje akumulátory.
PASA 20-Li B2
CZ
│
69 ■
Originální prohlášení oshodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci:
pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek
je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení
používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typ/označení přístroje: Aku pilka na větve 20 V PASA 20-Li B2
Rok výroby: 10–2022
Sériové číslo: IAN 420423_2204
Bochum, 01.09.2022
Semi Uguzlu
- manažer kvality Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
■ 70│ CZ
PASA 20-Li B2
Objednání náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na
webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
► Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line.
Vtakovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo
výrobku (IAN420423_2204). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto
návodu.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera
ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa,
użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa.
Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie
zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej,
dołącz do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie, będące normatywnie piłą szablastą,
jest wyposażone w stały ogranicznik (podstawa) i
przeznaczone jest do piłowania drewna, tworzyw
sztucznych oraz materiałów budowlanych. Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania zgrubnych prac związanych z piłowaniem, prostych i
krętych rzazów oraz do przecinania powierzchni.
Z zamontowanym pałąkiem uchwytu urządzenie
nadaje się do cięcia gałęzi. Należy przestrzegać
informacji dotyczących brzeszczotów oraz wskazówek roboczych na temat piłowania. Stosowanie
urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego
modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
komercyjnych.
Wyposażenie
Blokada włączania
Rękojeść
Akumulator*
Przycisk odblokowujący akumulatora
Włącznik/wyłącznik
Brzeszczot
Podstawa
Uchwyt szybkomocujący
Ochrona dłoni
Przycisk odblokowujący pałąk uchwytu
Pałąk uchwytu
Szybka ładowarka*
Dioda kontrolna LED (czerwona)
Dioda kontrolna LED (zielona)
Przycisk stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik LED akumulatora
Zawartość zestawu
1 akumulatorowa piła do gałęzi 20 V
1 pałąk uchwytu
1 brzeszczot do pozostałości gałęzi – HCS,
152 x 1 mm, 6 TPI
WSKAZÓWKA
► TPI = teeth per inch = liczba zębów na odcinku
2,54 cm
1 walizka do przenoszenia
1 instrukcja obsługi
■ 74 │ PL
PASA 20-Li B2
Dane techniczne
Akumulatorowa piła do gałęzi 20 V
PASA 20-Li B2
Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały)
Znamionowa liczba skoków
na biegu jałowym n
0–2700 min
0
Długość skoku 20 mm
Maks. grubość cięcia 60 mm (z pazurem
do gałęzi)
90 mm (bez pazura
do gałęzi)
Uchwyt brzeszczotu ½” (12,7 mm)
Akumulator PAP 20 B3*
Typ LITOWO-JONOWY
Napięcie znamionowe 20 V
Pojemność 4,0 Ah
Ogniwa 10
Szybka ładowarka do akumulatorów
PLG 20 C3*
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230–240 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 120 W
Bezpiecznik (w środku) 3,15 A
WYJŚCIE/Output
Napięcie znamionowe 21,5V (prąd stały)
Prąd znamionowy 4,5 A
Czas ładowania ok. 60 min
Klasa ochronności II /
(podwójna
izolacja)
* ZESTAW NIE OBEJMUJE AKUMULATORA
IŁADOWARKI
(prąd stały)
T3.15A
-1
Wielkość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie
z normą EN 62841. Skorygowany charakterystyką
częstotliwościową A poziom hałasu elektronarzędzia w miejscu użytkownika wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Noś ochronniki słuchu!
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Piłowanie płyt wiórowych a
= 7,845 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Piłowanie belek drewnianych a
= 9,154 m/s
h,WB
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
► Podane wtej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone
znormalizowaną metodą pomiaru imogą
zostać wykorzystane do porównania jednego
elektronarzędzia zinnym.
► Podane łączne wartości drgań oraz wartości
emisji hałasu mogą posłużyć także do wstęp-
nej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Emisje drgań ihałasu w trakcie korzystania
zelektronarzędzia mogą różnić się od poda-
nych wartości, zależnie od sposobu użytko-
wania elektronarzędzia, awszczególności
od rodzaju obrabianego przedmiotu.
► Konieczne jest ustanowienie środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony operatora w opar-
ciu o oszacowanie obciążenia wibracjami
podczas rzeczywistych warunków użytkowa-
nia (należy przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu pracy na przykład czasy, przez
jakie elektronarzędzie pozostaje wyłączone
oraz takie, wktórych jest ono wprawdzie
włączone, ale pracuje bez obciążenia).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
PL
│
75 ■
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
►
nie poniższych instrukcji może być przyczyną
porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/
lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
"elektronarzędzie" dotyczy elektronarzędzi zasilanych zsieci (przez kabel zasilający) oraz elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla
zasilającego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Utrzymuj stanowisko pracy wczystości idbaj
ojego dobre oświetlenie. Nieporządek inie-
dostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do
wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wmiejscu
zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują
się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie
przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Wprzypadku odwrócenia uwagi od pracy
możesz stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk połączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie
używaj przejściówek wpołączeniu zelektronarzędziami posiadającymi uziemienie. Ory-
ginalne wtyki oraz pasujące do nich gniazda
zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
Przeczytaj wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustracjami oraz danymi
technicznymi dotyczącymi tego
elektronarzędzia. Nieprzestrzega-
b) Unikaj kontaktu ciała zuziemionymi przed-
miotami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki
lub lodówki. Gdy twoje ciało jest uziemione,
istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu iwilgoci. Przedostanie się wody
do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Trzymaj kabel zasilający zdala
od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzenia. Uszko-
dzone lub splątane kable zasilające zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze,
które są dopuszczone również do użytku na
zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu-
żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz
pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie
co robisz, zachowując podczas pracy zelektronarzędziem zasady zdrowego rozsądku.
Nie korzystaj z elektronarzędzia, jeśli jesteś
przemęczony, znajdujesz się pod wpływem
narkotyków, alkoholu lub leków. Nawet
chwila nieuwagi podczas korzystania zelektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b)
Noś środki ochrony indywidualnej izawsze
okulary ochronne. Noszenie środków ochrony
indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub
ochronników słuchu – wzależności od rodzaju
izastosowania elektronarzędzia – zmniejsza
ryzyko odniesienia obrażeń.
■ 76 │ PL
PASA 20-Li B2
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy nastawcze lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez
cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj
zdala od poruszających się części urządzenia. Poruszające się części urządzenia mogą
pochwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię
lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iużywać wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym
korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektronarzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamku
sekundy stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa
elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu zastosowania. Z odpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej ibezpieczniej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie imusi zostać niezwłocznie naprawione.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wy-
mianą narzędzi roboczych lub odłożeniem
elektronarzędzia wyciągnij wtyk zgniazda
zasilania i/lub wyjmij akumulator. Taki środek
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niedoświadczonych
osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wy-
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy
ruchome elementy działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie pękł
lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia
zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków zelektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi
roboczych itd. zgodnie ztymi instrukcjami.
Uwzględniaj przy tym warunki pracy iwykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi
do celów innych niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
h) Uchwyty ichwyty utrzymuj wczystości,
wstanie suchym, wolnym od olejów ismarów.
Śliskie uchwyty orazpowierzchnie chwytne nie
dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli
elektronarzędzia wtrudnych do przewidzenia
sytuacjach.
wanie ładowarki do ładowania akumulatorów
innych niż te, do których jest ona przewidziana,
stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Używaj zawsze akumulatorów przewidzia-
nych dla określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić
do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku-
mulatora może spowodować oparzenia lub
pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego użytkowania
akumulatora może wydostać się z niego
ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie
przypadkowego kontaktu przemyj dotknięte
miejsce wodą. Wprzypadku przedostania
się cieczy do oczu skorzystaj zpomocy lekarza. Wydostająca się zakumulatora ciecz
może powodować podrażnienia skóry lub
poparzenia.
e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmo-
dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania i nigdynie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza
zakresem temperatur wskazanym winstrukcji
obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur
może spowodować zniszczenie akumulatora
oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chroń akumulator
przed wysoką temperaturą, np. przed
ciągłym działaniem promieni słonecznych,
ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawy urządzenia powierzaj zawsze
wykwalifikowanemu specjaliście iużywaj
zawsze oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania
elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno serwisować uszkodzonych
akumulatorów. Każde serwisowanie akumulatorów powinno być przeprowadzane wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany punkt
serwisowy.
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
piły
■ Zamocować i zabezpieczyć obrabiany
przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą
zacisków lub w inny sposób. Jeśli trzymasz
obrabiany przedmiot tylko ręką lub przy
ciele, pozostanie on niestabilny, co może
prowadzić do utraty kontroli.
■ Podczas prac, wtrakcie których można natra-
fić na ukryte przewody elektryczne, trzymaj
elektronarzędzie zawsze za izolowane
uchwyty. Kontakt z przewodem przewodzącym
prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
■ Nosić maskę przeciwpyłową!
OSTRZEŻENIE!
■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały
zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym ipożar.
■ 78 │ PL
PASA 20-Li B2
Wskazówki bezpieczeństwa
dotyczące ładowarek
■ To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci od 8.roku
życia oraz osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
bądź osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
w pomieszczeniach zamkniętych.
Wprzypadku uszkodzenia
■
kabla zasilającego zleć jego wymianę producentowi, wpunkcie
serwisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje.
Dzięki temu unikniesz poważnych zagrożeń.
UWAGA!
♦ Za pomocą tej ładowarki można ładować
tylko następujące akumulatory: PAP20A1/
PAP20A2/PAP20A3/PAP20B1/
PAP20B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
♦ Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej
www.Lidl.de/Akku.
Wskazówki robocze dotyczące
piłowania
■ Sprawdź poddawany obróbce materiał pod
kątem obecności ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby itp. i usuń je.
■ Jeśli brzeszczot
wyłącz urządzenie. Rozchyl już naciętą szczelinę za pomocą odpowiedniego narzędzia i
wyciągnij z niej urządzenie.
■ Piłuj materiał z równomiernym posuwem.
Oryginalne akcesoria/osprzęt
dodatkowy
■ Korzystaj wyłącznie z osprzętu i przyrządów
dodatkowych, które zostały wymienione w
instrukcji obsługi. Korzystanie z narzędzi lub
akcesoriów innych, niż podano w instrukcji
obsługi, może doprowadzić do obrażeń.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Możesz używać każdego brzeszczotu o pasującym mocowaniu do chwytu uniwersalnego ½“
(12,7 mm). Dla każdego zastosowania urządzenia
dostępne są w handlu optymalne brzeszczoty o
różnych długościach.
WSKAZÓWKA
► TPI = teeth per inch = liczba zębów na odcinku
2,54 cm
się zablokuje, natychmiast
PASA 20-Li B2
PL
│
79 ■
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
PRZESTROGA!
► Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki zawsze wyciągaj wtyk sieciowy
zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatu-
ra otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. Wprzypadku dłuższego przechowywania akumulatora litowo-jonowego
należy regularnie kontrolować jego stan
naładowania. Optymalny stan naładowania
wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowywania powinno być suche ichłodne,
ztemperaturą otoczenia w przedziale od
0°C do 50°C.
♦ Włóż akumulator3 do szybkiej ładowarkiw.
♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna LED e świeci wkolorze
czerwonym.
♦ Zielona dioda kontrolna LEDr sygnalizuje
zakończenie ładowania igotowość akumulatora 3 do pracy.
UWAGA!
♦ Miganie czerwonej diody kontrolnej LEDe
oznacza, że akumulator 3 się przegrzał
inie można go naładować.
♦ Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna
LEDe r migają jednocześnie, akumulator3
jest uszkodzony.
♦ Wsuń akumulator3 do urządzenia.
♦ Między kolejnymi ładowaniami zawsze wy-
łączaj szybką ładowarkę w na co najmniej
15minut. Wtym celu wyciągnij wtyk sieciowy
zgniazda zasilania.
Wkładanie/wyjmowanie
akumulatora z urządzenia
Wkładanie akumulatora
♦ Pozwól, aby akumulator 3 zatrzasnął się
wurządzeniu.
Wyjmowanie akumulatora
♦ Naciśnij przycisk odblokowania4 i wyjmij
akumulator3.
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
♦ Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora,
naciśnij przycisk stanu naładowania akumulatora t (patrz również rysunek główny). Stan
naładowania jest wskazywany na wskaźniku
LED akumulatora z wnastępujący sposób:
CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY
= maksymalny poziom naładowania
CZERWONY/POMARAŃCZOWY =
średni poziom naładowania
CZERWONY = niski poziom naładowania –
naładuj akumulator
Montaż/demontaż pałąka uchwytu
Wkładanie pałąka uchwytu (patrz rys. A–C)
♦ Wsuń pałąk uchwytu q na prowadnicach
podstawy
Wyjmowanie pałąka uchwytu
♦ Naciśnij przycisk odblokowania
pałąk uchwytu do przodu z prowadnicy.
do urządzenia.
i wyjmij
Montaż/wymiana brzeszczotu
Podczas zakładania/wymiany brzeszczotu
należy nosić rękawice ochronne.
♦ Obróć uchwyt szybkomocujący
w kierunku strzałki i przytrzymaj go obrócony.
♦ Wciśnij dany brzeszczot
wuchwyt szybkomocujący .
UWAGA!
► Zęby brzeszczotu
wskazywać w dół!
muszą przy tym
całkowicie
aż do oporu
■ 80 │ PL
PASA 20-Li B2
♦ Puść uchwyt szybkomocujący . Musi on
powrócić do swojego położenia początkowego.
Teraz brzeszczot jest zablokowany.
cia drewna, tworzyw sztucznych i materiałów
budowlanych należy pracować BEZ pałąka
uchwytu
gać do podstawy. Podczas cięcia okrągłych
przedmiotów należy poruszać urządzeniem,
jak przy siekaniu nożem.
A1) Cięcie równolegle do płaszczyzny
■ Giętkimi brzeszczotami, mającymi odpowied-
nią długość, można bezpośrednio przy ścianie
odcinać wystające elementy, jak np. rury.
1. Przyłóż brzeszczot
2. Wywierając nacisk z boku wygnij urządzenie
w taki sposób, aby podstawa przylegała
bokiem do ściany.
3. Włącz urządzenie w sposób opisany w instrukcji obsługi i odetnij element, używając przy tym
jednolitego nacisku.
2. Przechyl urządzenie do przodu i zagłęb je
brzeszczotem
3. Ustaw urządzenie pionowo i piłuj dalej wzdłuż
linii cięcia.
B) Praca z pałąkiem uchwytu (patrz rys. F)
♦ Poruszaj urządzeniem z lekkim naciskiem w dół.
do obrabianego przedmiotu. Włącz
w obrabianym przedmiocie.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem wszelkich prac przy urządzeniu należy je
wyłączyć iwyjąć akumulator.
■ Przed wykonywaniem wszelkich czynności
przy urządzeniu należy zawsze wyjąć z niego
brzeszczot
■ Utrzymuj w czystości urządzenie i otwory wen-
tylacyjne. W przypadku zapchanych otworów
wentylacyjnych może dojść do przegrzania
i/lub uszkodzenia urządzenia.
■ Oczyść urządzenie bezpośrednio po zakończe-
niu pracy.
■ Do wnętrza obudowy nie może przedostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używaj
ściereczki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpuszczalników ani środków myjących niszczących
tworzywo sztuczne.
■ W razie potrzeby oczyść uchwyt brzeszczotu
pędzlem lub przedmuchaj sprężonym powietrzem.
■ Wprzypadku dłuższego przechowywania
akumulatora litowo-jonowego należy regularnie
kontrolować jego stan naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50%
a80%. Optymalne warunki przechowywania
to chłodne i suche miejsce.
.
PASA 20-Li B2
PL
│
81 ■
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki
gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować paragon. Jest on wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się w nim wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania
nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy
lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu
uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty
jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz
z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie
z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz
z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpoczyna się nowy okres gwarancyjny.
Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team objęte są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia
gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i
wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić
bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po
upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są
wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub produkcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części
produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani
uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączników, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób
niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły
lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania
w następujących przypadkach
■ normalne zużycie pojemności baterii
■ komercyjne wykorzystanie produktu
■ uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
■ nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
■ szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
■ 82 │ PL
PASA 20-Li B2
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu
(IAN)420423_2204 jako dowód zakupu.
■ Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany
na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej
instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na
naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com
możesz pobrać te i wiele innych
instrukcji, filmów o produktach oraz
oprogramowanie instalacyjne.
WSKAZÓWKA
► Niewymienione tutaj części zamienne (jak
np. szczotki węglowe, akumulatory lub pałąki
uchwytu) można zamówić za pośrednictwem
naszej infolinii serwisowej.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 420423_2204
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim
punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
NIEMCY
www.kompernass.com
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com),
gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując
numer artykułu (IAN) 420423_2204.
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne. Zagwarantuje
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa
użytkowania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub kabla zasilającego po-
wierzaj zawsze producentowi urządzenia
lub zleć ją w autoryzowanym punkcie
serwisowym. Zagwarantuje to odpowiedni
poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
PASA 20-Li B2
PL
│
83 ■
Utylizacja
Dotyczy wyłącznie Francji
Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi
się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie.
Urządzeń elektrycznych
nie wolno wyrzucać razem
z odpadami domowymi!
Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że
urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy
2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego
urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi
odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów,
centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpadów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna.
Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawidłowy sposób.
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe,
użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie
przed zwrotem urządzenia.
Informacje na temat możliwości utylizacji wysłużonego urządzenia można
uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Akumulatorów nie wolno
wyrzucać razem zodpadami
domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory
należy poddać procesowi recyklingu zgodnie
zdyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumulatory
należy traktować jako odpady specjalne iw
związku ztym należy je utylizować wsposób
przyjazny dla środowiska przez odpowiednie
podmioty (sprzedawców, wyspecjalizowanych
sprzedawców, publiczne podmioty komunalne,
komercyjne firmy zajmujące się utylizacją odpadów). Baterie/akumulatory mogą zawierać toksyczne metale ciężkie.
Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów
do odpadów domowych, lecz oddawać je do
oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/
akumulatory należy oddawać tylko wstanie rozładowanym.
Opakowanie urządzenia wykonane
jest z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska naturalnego, które można
oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie
potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji
odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób:
1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura,
80–98: kompozyty.
Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urządzenia, przed oddaniem go do utylizacji należy
wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory oraz
lampy i przekazać je do oddzielnego punktu zbiórki. W przypadku zainstalowanych na stałe akumulatorów, przekazując urządzenie do utylizacji należy poinformować, że zawiera ono wbudowany
akumulator.
■ 84 │ PL
PASA 20-Li B2
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten
jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady
z8 czerwca 2011r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach
elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016/A1:2020
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Typ/oznaczenie urządzenia: Akumulatorowa piła do gałęzi 20 V PASA 20-Li B2
Rok produkcji: 10–2022
Numer seryjny: IAN 420423_2204
Bochum, dnia 01.09.2022
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
produktu.
│
PL
PASA 20-Li B2
85 ■
Zamawianie zapasowych akumulatorów
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez
Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów
magazynowych.
WSKAZÓWKA
► Wniektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet.
Wtakim wypadku skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Zamówienia telefoniczne
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany
do urządzenia (IAN420423_2204). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub
na stronie tytułowej tej instrukcji.
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového
prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok
vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto
výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce
sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi
na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok
používajte iba podľa opisu a vuvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe
odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčeným
účelom
Prístroj, normatívne šabľová píla, je s pevnou zarážkou (základová doska) určená na pílenie dreva,
plastu a stavebných materiálov. Prístroj je vhodný
na hrubé pílenie, rovné, zakrivené rezy a na zarovnávacie pílenie. S namontovaným držiakom je
prístroj vhodný na pílenie konárov. Dodržiavajte
informácie o pílových listoch a pracovné pokyny
na pílenie. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo
úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore
surčeným účelom asú s ním spojené nebezpečenstvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určeným účelom výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na
komerčné použitie.
Vybavenie
Blokovanie zapnutia
Rukoväť
Akumulátor*
Tlačidlo na odblokovanie akumulátora
Spínač ZAP/VYP
Pílový list
Základová doska
Rýchloupínacia hlavica
Chránič rúk
Odblokovanie (držiak)
Držiak
Rýchlonabíjačka*
LED kontrolka (červená)
LED kontrolka (zelená)
Tlačidlo stavu nabitia akumulátora
LED displej akumulátora
Rozsah dodávky
1 akumulátorová píla na konáre 20 V
1 držiak
1 pílový list na zeleň – HCS,
152 x 1 mm, 6 TPI
UPOZORNENIE
► TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
1 prenosný kufrík
1 návod na obsluhu
■ 88 │ SK
PASA 20-Li B2
Technické údaje
Akumulátorová píla na konáre 20 V
PASA 20-Li B2
Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný
prúd)
Dimenzačný počet zdvihov
pri chode naprázdno n
0
0–2700 min
-1
Dĺžka zdvihu 20 mm
Max. rezný výkon 60 mm (s nadstavcom
prúd)
Dimenzačný prúd 4,5 A
Čas nabíjania cca 60 min
Trieda ochrany II/
* AKUMULÁTOR A NABÍJAČKA NIE SÚ SÚČASŤOU
DODÁVKY
(dvojitá izolácia)
Hodnoty emisií hluku
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade
sEN62841. Hladina A zvuku elektrického
náradia na mieste používateľa je typicky:
Hladina akustického tlaku LpA = 84,3 dB (A)
Neurčitosť K
Hladina akustického výkonu L
Neurčitosť K
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
PASA 20-Li B2
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) zisťované podľa EN 62841:
Pílenie drevotriesky a
= 7,845 m/s
h,B
Neurčitosť K = 1,5 m/s
Pílenie drevených trámov a
= 9,154 m/s
h,WB
Neurčitosť K = 1,5 m/s
UPOZORNENIE
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisií hluku boli merané podľa normovaného skúšobného postupu a môžu sa
použiť na porovnanie jedného elektrického
náradia s druhým.
► Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisií hluku sa môžu tiež použiť na
predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
► Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania
elektrického náradia, a to v závislosti od spôsobu, akým sa elektrické náradie používa, a
zvlášť od toho, aký druh obrobku sa obrába.
► Je potrebné stanoviť bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy, ktoré vychádzajú z odhadu zaťaženia vibráciami počas skutočných
podmienok používania (pritom sa musia
zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyklu, napríklad časy, počas ktorých je elektrické
náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je
elektrické náradie síce zapnuté, ale beží bez
zaťaženia).
│
SK
89 ■
2
2
2
2
Všeobecné bezpečnostné
pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
►
dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu
mať za následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte
všetky bezpečnostné pokyny a návody.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpečnostných pokynoch sa týka elektrického náradia
napájaného zo siete (so sieťovým káblom) a elektrického náradia prevádzkovaného s akumulátorom
(bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracoviská
môžu prispieť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa
nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo
horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary
zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia
zabráňte prístupu detí a iných osôb. Pri odvrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad
elektrickým náradím.
Oboznámte sa so všetkými bezpečnostnými pokynmi, upozorneniami, ilustráciami a technickými
údajmi, ktoré súvisia s týmto elektrickým náradím. Zanedbania pri
2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka
sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať.
Spolu s elektrickým náradím, ktoré má
ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne
zásuvkové adaptéry. Nezmenené zástrčky
avlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického
náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, napr. na nosenie, zavesenie elektrického
náradia alebo vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte mimo
zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa dielov. Poškodené alebo zamotané
pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu
elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia,
ktoré sú schválené na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného do
vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu
elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite
prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
■ 90 │ SK
3. Bezpečnosť osôb
a) Pracujte opatrne, dávajte pozor na to, čo
robíte, a pri práci s elektrickým náradím postupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické
náradie, ak pociťujete únavu alebo ste pod
vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj
okamih nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
PASA 20-Li B2
b) Vždy
noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je protiprachová maska,
protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná
prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu apoužitia elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia
k sieti a/alebo akumulátoru a pred jeho zdvíhaním alebo prenášaním sa presvedčte, že
je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického
náradia prst na spínači alebo ak elektrické
náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu
zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače.
Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na
otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže
spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie ovládať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy a odev udržiavajte v bezpečnej
vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené
pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa pripojiť
a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenia v dôsledku
prachu.
h) Dávajte si stále pozor a nezanedbávajte bez-
pečnostné predpisy pre elektrické náradie,
aj keď ste sa s ním pri viacnásobnom použití
naučili narábať. Neopatrná manipulácia môže
v zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie elektrického náradia
amanipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci
používajte len elektrické náradie, ktoré je na
ňu určené. Sosprávnym elektrickým náradím
pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom
rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa
nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné
amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred
odložením elektrického náradia vytiahnite
zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odoberateľný akumulátor. Toto preventívne opatrenie
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elektrické náradie osobám, ktoré sním nie sú
oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) O elektrické náradie a vložený nástroj sa
dobre starajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely
fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, či
niektoré diely nie sú zlomené alebo poškodené tak, že je obmedzená funkcia elektrického
náradia. Pred použitím elektrického náradia
nechajte opraviť poškodené diely. Mnohé
úrazy sú spôsobené nedostatočnou údržbou
elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými
reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie
sa používajú.
g) Elektrické náradie, vložené nástroje atď. použí-
vajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite
pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú
budete vykonávať. Použitie elektrického náradia
na iný ako určený účel použitia môže mať za
následok nebezpečné situácie.
PASA 20-Li B2
SK
│
91 ■
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu
a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách.
5. Používanie náradia s akumulátorom a manipulácia s ním
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
vhodné pre určitý druh akumulátorov, hrozí
nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými
akumulátormi.
b) V elektrickom náradí používajte len akumulá-
tory preň určené. Používanie iných akumulátorov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu
požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku
kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom,
klincom, skrutkám alebo iným malým kovovým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo
požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora
vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu
s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte
miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina
z akumulátora dostane do očí, vyhľadajte
aj lekársku pomoc. Unikajúca akumulátorová
kvapalina môže spôsobiť podráždenie kože
alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený alebo upravený
akumulátor. Poškodené alebo upravené akumulátory sa môžu správať nepredvídateľne a
môžu spôsobiť požiar či výbuch alebo predstavovať nebezpečenstvu poranenia.
f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš
vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie
ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie
nikdy nenabíjajte mimo rozsahu teplôt uvedeného v návode na obsluhu. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného
rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť
nebezpečenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝBUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie,
ktoré nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor
pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným
žiarením, a pred ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
6. Servis
a) Opravy elektrického náradia zverte len
kvalifikovanému odbornému personálu alen
s použitím originálnych náhradných dielov.
Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná
bezpečnosť elektrického náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu akumulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo
splnomocnené zákaznícke servisy.
Bezpečnostné upozornenia špecifické
pre šabľové píly
■ Pripevnite a zaistite obrobok k stabilnej
podložke pomocou svoriek alebo iným spôsobom. Ak budete obrobok držať len rukou
alebo pri tele, zostane nestabilný, čo môže
viesť k strate kontroly.
■ Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na skryté elektrické
vedenia, držte elektrické náradie za izolované úchopné plochy. Kontakt selektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť
pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť
zásah elektrickým prúdom.
■ Noste ochrannú protiprachovú masku!
■ 92 │ SK
PASA 20-Li B2
VÝSTRAHA!
■ Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE.
Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom
a požiaru.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
■ Tento prístroj môžu používať
deti staršie ako 8 rokov, ako aj
osoby sozníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností avedomostí, ak
sú pod dohľadom alebo ak boli
o bezpečnom používaní prístroja
poučené apochopili súvisiace
nebezpečenstvá. Deti sa s prístrojom nesmú hrať. Deti nesmú vykonávať čistenie anipoužívateľskú
údržbu bez dohľadu.
Nabíjačka je určená len na prevádzku
v interiéri.
Pracovné pokyny na pílenie
■ Skontrolujte výskyt cudzích predmetov v materiáli
určenom na obrábanie, ako sú klince, skrutky
atď., a odstráňte ich.
■ Ak sa pílový list
vypnite. Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou
vhodného náradia a prístroj vytiahnite von.
■ Materiál píľte rovnomerným posuvom.
Originálne príslušenstvo/prídavné
zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na
obsluhu. Použitie vložených nástrojov alebo
príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané v návode
na obsluhu, môže pre vás predstavovať nebezpečenstvo poranenia.
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list za predpokladu,
že je vybavený vhodnou upínacou univerzálnou
stopkou ½“ (12,7 mm). Na každý účel použitia
vášho prístroja sa predávajú optimalizované pílové
listy rôznych dĺžok.
UPOZORNENIE
► TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
zasekne, prístroj ihneď
Ak sa pripojovací sieťový kábel
■
tohto prístroja poškodí, musí sa
nechať vymeniť výrobcom, jeho
zákazníckym servisom alebo
podobne kvalifikovanou osobou,
aby sa predišlo ohrozeniam.
pred jeho vložením do nabíjačky vždy vytiahnite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
► Nikdy nenabíjajte akumulátor pri teplote oko-
lia nižšej ako 10°C alebo vyššej ako 40°C.
Pri dlhšom skladovaní lítiovo-iónového akumulátora sa musí pravidelne kontrolovať jeho
stav nabitia. Optimálny stav nabitia je medzi
50a 80%. Miesto skladovania má byť
chladné a suché s teplotou okolia medzi
0 °C a 50 °C.
♦ Zastrčte akumulátor 3 do rýchlonabíjačky w.
♦ Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED kon-
trolka e svieti na červeno.
♦ Zelená LED kontrolka r signalizuje, že proces
nabíjania bol ukončený a akumulátor 3 je
pripravený na použitie.
POZOR!
♦ Ak červená LED kontrolka e bliká, akumulá-
tor 3 je prehriaty a nemôže sa nabíjať.
♦ Ak blikajú červená a zelená LED kontrolkae
r súčasne, akumulátor 3 je chybný.
♦ Vložte akumulátor 3 do prístroja.
♦ Vypnite rýchlonabíjačku w medzi dvomi po
sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na
15minút. Urobíte to tak, že vytiahnete sieťovú
zástrčku.
Vloženie/vybratie akumulátora
do/zprístroja
Vloženie akumulátora
♦ Nechajte akumulátor 3 zaskočiť do prístroja.
Vybratie akumulátora
♦ Stlačte tlačidlo na odblokovanie 4 a vyberte
akumulátor 3.
Kontrola stavu nabitia akumulátora
♦ Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora t (pozri tiež
hlavný obrázok). Stav sa zobrazí na LED displeji
akumulátora z takto:
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ =
maximálne nabitie
ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie
ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Vkladanie/vyberanie držiaka
Vloženie držiaka (pozri obr. A–C)
♦ Zastrčte držiak q cez vedenia základovej
dosky
Vybratie držiaka
♦ Stlačte odblokovanie
smerom dopredu z vedenia.
do prístroja.
a vytiahnite držiak
Montáž/výmena pílového listu
Pri montáži/výmene pílového listu noste ochranné
rukavice.
♦ Otočte rýchloupínaciu hlavicu
šípky apodržte ju otočenú.
♦ Zatlačte potrebný pílový list
cej hlavice až na doraz.
POZOR!
► Zuby pílového listu
nadol!
musia pritom smerovať
úplne v smere
do rýchloupína-
■ 94 │ SK
PASA 20-Li B2
♦ Pustite rýchloupínaciu hlavicu , aby sa vrátila
späť do svojej východiskovej polohy.
Pílový list je teraz zablokovaný.
■ Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne teku-
tiny. Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy
nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace
prostriedky, ktoré poškodzujú plasty.
■ Upnutie pílového listu v prípade potreby vy-
čistite štetcom alebo ho prefúknite stlačeným
vzduchom.
■ Pri dlhšom skladovaní lítiovo-iónového akumu-
látora sa musí pravidelne kontrolovať jeho stav
nabitia. Optimálny stav nabitia je medzi 50a
80%. Na uskladnenie je najvhodnejšie chladné
a suché prostredie.
.
PASA 20-Li B2
SK
│
95 ■
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.