PARKSIDE PASA 20-Li B2 User manual [gb]

CORDLESS GARDEN SAW 20V AKKU-ASTSÄGE 20V COUPE-BRANCHES SANS FIL 20 V PASA 20-Li B2
CORDLESS GARDEN SAW 20V
Translation of the original instructions
COUPE-BRANCHES SANS FIL 20 V
Traduction des instructions d’origine
AKU PILKA NA VĚTVE 20 V
Překlad originálního provozního návodu
AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA KONÁRE 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
BATTERIDREVEN GRENSAV 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
AKKUS KERTI FŰRÉSZ 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
AKUMULATORSKA PILA ZA GRANJE 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
AKKU-ASTSÄGE 20 V
ACCU TAKKENZAAG 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
SIERRA CORTARRAMAS RECARGABLE 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
SEGHETTO RICARICABILE PER POTATURA 20 V
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
ŽAGA ZA REZANJE VEJ NA AKUMULATOR 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
FERĂSTRĂU PENTRU CRENGI, CU ACUMULATOR 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare original
АКУМУЛАТОРЕН ТРИОН ЗА КЛОНИ 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 420423_2204
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ ΚΛΑΔΕΥΤΗΡΙ 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
GB / IE Translation of the original instructions Page 1 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 15 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 29 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 45 CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 59 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 73 SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 87 ES Traducción del manual de instrucciones original Página 101 DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 115 IT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 129 HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal 143 SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran 157 HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 171 RO Traducerea instrucţiunilor de utilizare original Pagina 185 BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Cтраница 199 GR Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας Σελίδα 215
A B
C
D
E
F
All Parkside tools and the chargers PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 of the X20V Team series are compatible with the PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
Alle Parkside Geräte und die Ladegeräte PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 der X20V Team Serie sind mit dem Akku-Pack PAP 20 A1/A2/A3/B1/B3/
Tous les outils Parkside et les chargeurs PLG20A1/A4/C1/A2/C2/A3/C3/PDSLG20A1/
PLGS2012A1 de la série X20V Team sont compatibles avec la batterie PAP 20 A1/A2/A3/
PAPS 204 A1/PAPS 208 A1 battery pack.
PAPS204 A1/PAPS 208 A1 kompatibel.
B1/B3/PAPS 204 A1/PAPS 208 A1.
Charging times
Ladezeiten
Temps de charge
Charging currents
Ladeströme
Courants de charge
2 Ah PAP 20 A1/B1
Battery pack · Akku ·
Batterie
3 Ah PAP 20 A2
Battery pack · Akku ·
Batterie
4 Ah PAP 20 A3/B3
Battery pack · Akku ·
Batterie
4 Ah PAPS 204 A1
Battery pack · Akku ·
Batterie
8 Ah PAPS 208 A1
Battery pack · Akku ·
Batterie
max. 2,4 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A1/A4/C1
60 min
2,4 A
90 min
2,4 A
120 min
2,4 A
120 min
2,4 A
210 min
2,4 A
max. 3,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A2/C2
45 min
3,5 A
60 min
3,5 A
80 min
3,5 A
80 min
3,5 A
165 min
3,5 A
max. 4,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLG 20 A3/C3
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 4,5 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PDSLG 20 A1
35 min
3,8 A
45 min
4,5 A
60 min
4,5 A
50 min
4,5 A
120 min
4,5 A
max. 12,0 A
Charger
Ladegerät
Chargeur
PLGS 2012 A1
35 min
3,8 A
32 min
5,3 A
35 min
7,8 A
35 min
6,0 A
45 min
12,0 A
Contents
Introduction ............................................................2
Intended use ........................................................................2
Features ...........................................................................2
Package contents ....................................................................2
Technical specifications ...............................................................3
General power tool safetywarnings .......................................4
1. Work area safety ..................................................................4
2. Electrical safety ...................................................................4
3. Personal safety ....................................................................4
4. Power tool use and care ............................................................5
5. Use and handling of the cordless electrical power tool .....................................5
6. Service ..........................................................................6
Appliance-specific safety instructions for reciprocating saws ...................................6
Safety guidelines for battery chargers ....................................................6
Practical advice on sawing ...............................................7
Original accessories/attachments .......................................................7
Information on saw blades .............................................................7
Before use .............................................................7
Charging the battery pack .............................................................7
Inserting/removing the battery pack .....................................................7
Checking the battery charge level .......................................................7
Fitting/removing the grip bracket ........................................................8
Fitting/changing the saw blade .........................................................8
Getting started .........................................................8
Switching on/off .....................................................................8
Sawing methods .....................................................................8
Maintenance and cleaning ................................................ 8
Kompernass Handels GmbH warranty ..................................... 9
Service ...............................................................10
Importer .............................................................10
Disposal .............................................................. 11
Original declaration of conformity ........................................12
Ordering replacement batteries ..........................................13
Telephone ordering .................................................................13
PASA 20-Li B2
GB│IE
 │
 1
CORDLESS GARDEN SAW 20V PASA 20-Li B2
Introduction
Congratulations on the purchase of your new tool. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified range of applications. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This tool – nominally, a reciprocating saw – is intended for sawing wood, plastics and building materials up to a fixed stop (base plate). The tool is suitable for rough sawing, straight and curved cuts and cuts surfaces flush. With the grip bracket mounted, the appliance is suitable for sawing branches. Observe the information on saw blades and the working instructions for sawing. Any other uses of or modifications to the machine are deemed to be improper usage and may result in serious physical injury. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse. This tool is not intended for commercial use.
Features
Safety lock-out Handle Battery pack* Release button for the battery pack ON/OFF switch Saw blade Base plate Quick-release chuck Hand guard Release (grip bracket) Grip bracket High-speed charger* Control LED (red) Control LED (green) Battery charge level button Battery display LED
Package contents
1 cordless garden saw 20V 1 grip bracket 1 saw blade for cuttings – HCS,
152 x 1 mm, 6 TPI
NOTE
TPI = teeth per inch = the number of teeth per
2.54 cm 1 carrying case 1 set of operating instructions
2 │ GB
IE
PASA 20-Li B2
Technical specifications
Cordless Garden Saw PASA 20-Li B2
Rated voltage 20 V (DC) Rated idle stroke rate n Stroke length 20 mm Max. cut length 60 mm (with branch claw)
Saw blade holder ½” (12.7 mm)
Battery PAP 20 B3*
Type LITHIUM ION Rated voltage 20 V Capacity 4.0 Ah Cells 10
High-speed battery charger PLG 20 C3* INPUT
Rated voltage 230–240 V ∼ 50 Hz
Rated power consumption 120 W
Fuse (internal) 3.15 A
OUTPUT
Rated voltage 21.5 V (DC) Rated current 4.5 A Charging time approx. 60 minutes Protection class II /
* BATTERY AND CHARGER ARE NOT SUPPLIED
Noise emission values
Noise measurement value determined in accord­ance with EN 62841. The A-rated noise level of the power tool at the working location is typically as follows:
Sound pressure level LpA = 84.3 dB (A) Uncertainty K Sound power level L Uncertainty K
Wear ear muffs!
0–2700 rpm
0
90 mm (without branch claw)
(DC)
(AC)
T3.15A
(double insulation)
= 5 dB
pA
= 95.3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Total vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 62841:
Sawing chipboard a
= 7.845 m/s
h,B
Uncertainty K = 1.5 m/s Sawing wood beams a
= 9.154 m/s
h,WB
Uncertainty K = 1.5 m/s
2
2
2
2
NOTE
The vibration emission values and the noise
emission values given in these instructions have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of the power tool with another tool.
The specified total vibration values and the
noise emission values can also be used to make a provisional load estimate.
WARNING!
Depending on the manner in which the power
tool is being used and, in particular, the kind of workpiece being worked, the vibration and noise emission values can deviate from the values given in these instructions during actual use of the power tool.
It is necessary to establish safety measures
to protect the operator based on an estima­tion of the vibration load during actual use (wherein all states of operation must be included, e.g. times when the power tool is switched off and times where the power tool is switched on but running without load).
PASA 20-Li B2
GB│IE
 │
 3
General power tool safetywarnings
WARNING!
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
Read all safety warnings, instruc­tions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock,
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD
re duces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating a power tool may result in serious personal injury.
personal protective equipment. Always
b) Use
wear safety goggles. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
4 │ GB
IE
PASA 20-Li B2
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety regulations for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use. A careless action can cause severe injury
within a fraction of a second.
g) Use the power tool, accessories and tool bits,
etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detacha­ble, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acci­dentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Only charge rechargeable batteries using
the chargers that are recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for
a particular type of rechargeable battery unit. There is a risk of fire if other types of rechargea­ble battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable battery units may lead to the danger of injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from paper­clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek addi­tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
e) Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
PASA 20-Li B2
GB│IE
 │
 5
f) Do not expose a battery to fire or excessively
high temperatures. Fire or temperatures in
excess of 130°C (265°F) can cause an explo­sion.
g) Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless tool outside the temperature range given in the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible tempera­ture range can destroy the battery and increase the risk of fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non-rechargeable batteries.
Protect the recharge­able battery from heat (for example, from continuous exposure to sunlight), fire, water and moisture. There is a risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
b) Never try to repair damaged batteries.
Batteries should only be maintained by the manufacturer or an approved customer service centre.
Appliance-specific safety instructions for reciprocating saws
■ Attach and secure the workpiece to a stable
support using clamps or in some other way. If you hold the workpiece only by hand or against your body, it will remain unstable, which can lead to loss of control.
■ Hold the power tool only by the insulated
handles when you are carrying out work in which the accessory tool may come into contact with concealed power cables. Contact
with a live cable may also cause metal parts of the tool to become live and could result in an electric shock.
Wear a dust mask!
WARNING!
Do not use any accessories that are not
recommended by PARKSIDE. This can lead to electric shock and fire.
Safety guidelines for battery chargers
This tool may be used by children
aged 8 years and above and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowl­edge, provided that they are under supervision or have been told how to use the tool safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the device as a toy. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are supervised.
The charger is suitable for indoor use only.
To avoid potential risks, dam­aged mains cables should be replaced by the manufacturer, their customer service department or someone similarly qualified.
ATTENTION!
This charger can only charge the following
batteries: PAP 20 A1/PAP 20 A2/PAP20 A3/PAP20 B1/PAP20 B3/PAPS 204 A1/ PAPS 208 A1.
A current list of battery compatibility can be
found at www.Lidl.de/Akku.
6 │ GB
IE
PASA 20-Li B2
Practical advice on sawing
Check the material you are working on to make
sure that all foreign objects have been removed, e.g. nails, screws, etc.
Switch the tool off immediately if the saw
blade a suitable tool and pull out the tool.
Saw the material at a constant speed.
jams. Open up the sawn gap using
Original accessories/attachments
■ Use only the additional equipment and acces-
sories specified in the operating instructions.
Using attachments or accessory tools other than those recommended in the operating instruc­tions can lead to a risk of injury.
Information on saw blades
You can use any saw blade provided it is fitted with a suitable ½" (12.7 mm) mount with a universal shaft. Saw blades optimised for your appliance are available from retail stores in different lengths for various purposes.
NOTE
TPI = teeth per inch = the number of teeth per
2.54 cm
Before use
Charging the battery pack
CAUTION!
Always unplug the tool before you remove
the battery pack from or connect the battery pack to the charger.
NOTE
Never charge the battery pack at an ambient
temperature of below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage cli­mate should be cool and dry, and the ambi­ent temperature should be between 0°C and 50°C.
Insert the battery pack3 into the high-speed
chargerw.
Plug the mains plug into the mains power socket.
The control LEDe Lights up red.
The green control LEDr indicates that the
charging process is complete and the battery pack 3 is ready for use.
ATTENTION!
If the red control LEDe flashes, this means
that the battery pack3 has overheated and cannot be charged.
If the red and green control LEDse r both
flash, this means that the battery pack3 is defective.
Push the battery pack3 into the tool.Switch the high-speed charger w off for at
least 15 minutes between successive charging processes. Also disconnect the power plug from the mains power socket.
Inserting/removing the battery pack
Inserting the battery pack
Allow the battery pack 3 to click into the tool.
Removing the battery pack
Press the release button4 and remove the
battery pack3.
Checking the battery charge level
Press the battery charge level button t to
check the status of the battery (see also main diagram). The status will be shown on the battery display LED z as follows: RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery
PASA 20-Li B2
GB│IE
 │
 7
Fitting/removing the grip bracket
Fitting the grip bracket (see fig. B–D)
Push the grip bracket q over the guides on
the base plate
Removing the grip bracket
Press the release
bracket forwards out of the guides.
and onto the tool.
and pull the grip
Fitting/changing the saw blade
Wear protective gloves when fitting/changing the saw blade .
Turn the quick-release chuck
go in the direction of the arrow and hold it in this position.
Push the required saw blade
quick-release chuck as far as the stop.
ATTENTION!
The teeth of the saw blade
downwards!
Let go of the quick-release chuck so that it
returns to its initial position. The saw blade is now locked.
as far as it will
into the
must point
Getting started
Switching on/off
Switching on
Press the safety lock-out Press the ON/OFF switch
Switching off
Release the ON/OFF switch
.
.
.
Sawing methods
A) Working without the grip bracket (see fig. D)
For branches of a larger diameter or when
sawing wood, plastic or building material, work WITHOUT the grip bracket must be right up against the base plate. Use a rocking cutting motion for round workpieces.
A1) Sawing flush
With flexible saw blades of a corresponding
length, you can saw off protruding workpieces such as pipes which are close to the wall.
1. Place the saw blade
2. Bend it by applying lateral pressure to the tool so that the base plate makes contact with the wall.
3. Switch the tool on as described and saw off the workpiece by applying constant pressure.
A2) Plunge cutting (see fig. E)
CAUTION! RISK OF KICKBACK!
Plunge cuts may only be made in soft
materials (wood or similar).
1. Place the tool with the lower edge of the base plate
onto the workpiece. Switch the tool on.
2. Tilt the tool forwards and plunge the saw blade into the workpiece.
3. Position the tool vertically and continue sawing along the cutting line.
B) Working with the grip bracket (see fig. F)
Move the tool downwards while applying light
pressure.
. The workpiece
directly against the wall.
Maintenance and cleaning
WARNING! RISK OF INJURY! Always switch the tool off and remove the battery before carrying out any work on the tool.
Always remove the saw blade
carrying out any work on the tool.
Keep the tool and ventilation slits clean at all
times. If the ventilation slits are blocked, there is a risk of overheating and/or the tool being damaged.
before
8 │ GB
IE
PASA 20-Li B2
Always clean the tool after completion of work.
Never permit liquids to enter inside the tool. Use
a cloth to clean the housing. Never use petrol, solvents or cleansers which can damage plastic.
If necessary, clean the saw blade mount with a
brush or compressed air.
If a lithium-ion battery is to be stored for an
extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage environment is cool and dry.
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The warranty period starts on the date of purchase. Please keep your receipt in a safe place. This will be required as proof of purchase.
If any material or manufacturing fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you or refund the purchase price (at our discretion). This warranty service requires that you present the defective appliance and the proof of purchase (receipt) within the three-year warranty period, along with a brief written description of the fault and of when it occurred.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
X 12 V and X 20 V Team Series battery packs come with a 3-year warranty valid from the date of purchase.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accord­ance with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or to fragile parts which could be considered as consumable parts such as switches or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
The warranty period does not apply to
Normal reduction of the battery capacity
overtime
Commercial use of the product
Damage to or alteration of the product by the
customer
Non-compliance with safety and maintenance
instructions, operating errors
Damage caused by natural hazards
PASA 20-Li B2
GB│IE
 │
 9
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN)420423_2204 available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate
on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be pro­vided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and installation software at www.lidl-service.com.
This QR code will take you directly to the Lidl service page (www.lidl-service.com) where you can open your operating instructions by entering the item number (IAN) 420423_2204.
WARNING!
► Have your tools repaired by the Service
Centre or a trained electrician, and use only original spare parts. This will ensure
that the safety of the tool is maintained.
► Always ensure that the power plug or the
mains cable is replaced only by the manu­facturer of the tool or by an approved customer service provider. This will ensure
that the safety of the tool is maintained.
NOTE
Replacement parts that are not listed (e.g.
batteries, switches or a grip bracket) can be ordered via our service hotline.
Service
Service Great Britain
Tel.: 0800 404 7657 E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
Service Ireland
Tel.: 1800 101010 E-Mail: kompernass@lidl.ie
IAN 420423_2204
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
10 │ GB
IE
PASA 20-Li B2
Disposal
Applies only to France
The product, its packaging and the operating instructions are recyclable. They are subject to an extended manufacturer responsibility and will be collected separately.
Do not dispose of power tools in your normal domestic waste!
The adjacent symbol of a crossed-out
dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU. This directive states that this appliance may not be disposed of in the normal household waste at the end of its useful life, but must be taken to specially set-up collection locations, recycling depots or disposal companies.
The disposal is free of charge for the user. Protect the environment and dispose of this appliance properly.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the worn-out product.
Do not dispose of batteries in your normal household waste!
Defective or worn-out rechargeable
batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Batteries/rechargeable batteries must be treated as hazardous waste and must therefore be disposed of in an environmentally sound manner by appropriate bodies (dealers, specialist dealers, public municipal bodies, com­mercial disposal companies). Batteries/recharge­able batteries may contain toxic heavy metals.
For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged.
The packaging is made from environ-
mentally friendly material and can be
disposed of at your local recycling plant.
Dispose of the packaging in an
environmentally friendly manner.
Note the labelling on the packaging
and separate the packaging material components for disposal if necessary. The packag­ing material is labelled with abbreviations (a) and numbers (b) with the following meanings: 1–7: plastics, 20–22: paper and cardboard, 80–98: composites.
If your old appliance has stored any personal data, you are responsible for deleting it yourself before
returning it.
If it is possible to do so without destroying the old appliance, remove the old batteries or recharge­able batteries before returning the appliance for disposal and take them to a separate collection point. In the case of permanently installed rechargeable batteries, you must indicate during
disposal that the appliance contains a battery.
PASA 20-Li B2
GB│IE
 │
 11
Original declaration of conformity
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, document officer: Mr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
Electromagnetic Compatibility
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011/65/EU)*
* The manufacturer bears the sole responsibility for compliance with this conformity declaration. The subject of the
declaration described above meets the requirements of Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Related harmonised standards
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Type/appliance designation: Cordless Garden Saw 20V PASA 20-Li B2
Year of manufacture: 10–2022
Serial number: IAN 420423_2204
Bochum, 01/09/2022
Semi Uguzlu
- Quality Manager ­We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
12 │ GB
IE
PASA 20-Li B2
Ordering replacement batteries
If you want to order a replacement battery for your tool, you can do so easily via the Internet on www.kompernass.com or by telephone.
Due to limited stocks, this item may sell out in a relatively short time.
NOTE
Online ordering of replacement parts is not possible in all countries.
If this is the case, please contact the Service Hotline.
Telephone ordering
Service Great Britain Tel.: 0800 404 7657
Service Ireland Tel.: 1800 101010
To ensure fast processing of your order, have the article number of your tool (IAN420423_2204) to hand in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions.
PASA 20-Li B2
GB│IE
 │
 13
14 │ GB
IE
PASA 20-Li B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .............................................................16
Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................................................16
Ausstattung ........................................................................16
Lieferumfang .......................................................................16
Technische Daten ...................................................................17
Allgemeine Sicherheitshin weise für Elektrowerkzeuge .......................18
1. Arbeitsplatzsicherheit ..............................................................18
2. Elektrische Sicherheit ..............................................................18
3. Sicherheit von Personen ............................................................18
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs .....................................19
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs .......................................20
6. Service .........................................................................20
Gerätespezifische Sicherheits hinweise für Säbelsägen ......................................20
Sicherheitshinweise für Ladegeräte .....................................................21
Arbeitshinweise zum Sägen .............................................21
Originalzubehör/-zusatzgeräte ........................................................21
Informationen zu Sägeblättern .........................................................21
Vor der Inbetriebnahme ................................................22
Akku-Pack laden ....................................................................22
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen ...............................................22
Akkuzustand prüfen .................................................................22
Haltebügel einsetzen/entnehmen ......................................................22
Sägeblatt montieren/wechseln .........................................................22
Inbetriebnahme .......................................................23
Ein-/ausschalten ....................................................................23
Sägemethoden .....................................................................23
Wartung und Reinigung .................................................23
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ..................................24
Service ...............................................................25
Importeur ............................................................25
Entsorgung ...........................................................26
Original-Konformitätserklärung ..........................................27
Ersatz-Akku-Bestellung ................................................. 28
Telefonische Bestellung ...............................................................28
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 15
AKKU-ASTSÄGE 20 V PASA 20-Li B2
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät, normativ eine Säbelsäge, ist mit festem Anschlag (Fußplatte) zum Sägen von Holz, Kunst­stoff und Baustoffen bestimmt. Das Gerät eignet sich für grobe Sägearbeiten, gerade, kurvige Schnitte und trennt Flächen bündig ab. Mit mon­tiertem Haltebügel ist das Gerät zum Sägen von Ästen geeignet. Beachten Sie die Informationen zu Sägeblättern und Arbeitshinweise zum Sägen. Jede andere Verwendung oder Veränderung der Maschine gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestim­mungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Ausstattung
Einschaltsperre Handgriff Akku-Pack* Taste zur Entriegelung des Akku-Packs EIN-/AUS-Schalter Sägeblatt Fußplatte Schnellspannfutter Handschutz Entriegelung (Haltebügel) Haltebügel Schnellladegerät* Kontroll-LED (rot) Kontroll-LED (grün) Taste Akkuzustand Akku-Display-LED
Lieferumfang
1 Akku-Astsäge 20 V 1 Haltebügel 1 Sägeblatt Grünschnitt – HCS,
152 x 1mm, 6TPI
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm 1 Tragekoffer 1 Bedienungsanleitung
16 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Technische Daten
Akku-Astsäge 20 V PASA 20-Li B2
Bemessungsspannung 20 V (Gleichstrom) Bemessungsleerlauf-
hubzahl n
0–2700 min
0
Hublänge 20 mm Max. Schnittleistung 60 mm (mit Astkralle)
90 mm (ohne Astkralle)
Sägeblattaufnahme ½” (12,7 mm)
Akku PAP 20 B3*
Typ LITHIUM-IONEN Bemessungsspannung 20 V Kapazität 4,0 Ah Zellen 10
Akku-Schnellladegerät PLG 20 C3* EINGANG/Input
Bemessungsspannung 230–240 V ∼, 50 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsaufnahme 120 W Sicherung (innen) 3,15 A
AUSGANG/Output
Bemessungsspannung 21,5 V (Gleichstrom) Bemessungsstrom 4,5 A Ladedauer ca. 60 min Schutzklasse II /
* AKKU UND LADEGERÄT SIND NICHT IM
LIEFERUMFANG ENTHALTEN
(Doppelisolierung)
Geräuschemissionswerte
Messwert für Geräusch ermittelt entsprechend EN 62841. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L Unsicherheit K
Gehörschutz tragen!
-1
(Gleichstrom)
T3.15A
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841:
Sägen von Spanplatte a
= 7,845 m/s
h,B
Unsicherheit K = 1,5 m/s Sägen von Holzbalken a
= 9,154 m/s
h,WB
Unsicherheit K = 1,5 m/s
HINWEIS
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte sind nach einem genormten Prüfver-
fahren gemessen worden und können zum
Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem
anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte
und die angegebenen Geräuschemissions-
werte können auch zu einer vorläufigen Ein-
schätzung der Belastung verwendet werden.
WARNUNG!
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen
können während der tatsächlichen Benutzung
des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten
abweichen, abhängig von der Art und Weise,
in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
insbesondere, welche Art von Werkstück be-
arbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festzulegen, die
auf einer Abschätzung der Schwingungs-
belastung während der tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen beruhen (hierbei sind alle
Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen,
beispielsweise Zeiten, in denen das Elektro-
werkzeug abgeschaltet ist, und solche, in
denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 17
Allgemeine Sicherheitshin­weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akku­betriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken,
die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk­zeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver­wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elek­trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungs­leitungen, die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die Anwendung einer für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver­mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar­beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) T
ragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
18 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek­trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektro­werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe­genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegen­den Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge­fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung desElektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be­stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche­rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vor­nehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerk-
zeug, Einsatzwerkeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 19
5. Verwendung und Behandlung desAkkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Ge­brauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen­ständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder verän-
derten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu
hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tempe­raturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonnen einstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
lifiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus.
Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kunden­dienststeIlen erfolgen.
Gerätespezifische Sicherheits­hinweise für Säbelsägen
■ Befestigen und sichern Sie das Werkstück
mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann.
■ Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Span­nung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
WARNUNG!
Verwenden Sie kein Zubehör welches nicht
von PARKSIDE empfohlen wurde. Dies kann zu elektrischem Schlag und Feuer führen.
20 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn die Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
ACHTUNG!
Dieses Ladegerät kann nur die folgenden
Batterien laden: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität
finden Sie unter www.Lidl.de/Akku.
Arbeitshinweise zum Sägen
Prüfen Sie das zu bearbeitende Material auf
Fremdkörper wie Nägel, Schrauben etc. und entfernen Sie diese.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, wenn das
Sägeblatt bereits gesägten Spalt mit einem geeigneten Werkzeug und ziehen Sie das Gerät heraus.
Sägen Sie das Material mit gleichmäßigem
Vorschub.
Originalzubehör/-zusatzgeräte
■ Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Gebrauchsanweisung angegeben sind. Der Gebrauch anderer als in der Bedie-
nungsanleitung empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungs­gefahr für Sie bedeuten.
Informationen zu Sägeblättern
Sie können jedes Sägeblatt verwenden, voraus­gesetzt es ist mit der passenden Aufnahme ½“ (12,7 mm) Universalschaft versehen. Es sind für jeden Einsatzzweck Ihres Gerätes optimierte Sägeblätter in verschiedenen Längen im Handel erhältlich.
HINWEIS
TPI = teeth per inch = die Anzahl der Zähne
je 2,54 cm
verklemmt. Spreizen Sie den
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 21
Vor der Inbetriebnahme
Akku-Pack laden
VORSICHT!
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie
den Akku-Pack aus dem Ladegerät nehmen bzw. einsetzen.
HINWEIS
Laden Sie den Akku-Pack nie, wenn die Um-
gebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umge­bungstemperatur zwischen 0 und 50 °C.
Stecken Sie den Akku-Pack 3 in das Schnell-
Ladegerät w.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Die Kontroll-LEDe leuchtet rot.
Die grüne Kontroll-LED r signalisiert Ihnen,
dass der Ladevorgang abgeschlossen und der Akku-Pack 3 einsatzbereit ist.
ACHTUNG!
Sollte die rote Kontroll-LEDe blinken, dann
ist der Akku-Pack 3 überhitzt und kann nicht aufgeladen werden.
Sollte die rote und grüne Kontroll-LEDe r
gemeinsam blinken, dann ist der Akku-Pack 3 defekt.
Schieben Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät ein.Schalten Sie das Schnellladegerät w zwischen
auf einanderfolgenden Ladevorgängen für min­destens 15 Minuten ab. Ziehen Sie dazu den Netzstecker.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen/entnehmen
Akku-Pack einsetzen
Lassen Sie den Akku-Pack 3 in das Gerät
einrasten.
Akku-Pack entnehmen
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung 4
und entnehmen Sie den Akku-Pack 3.
Akkuzustand prüfen
Drücken Sie zum Prüfen des Akkuzustands
die Taste Akkuzustand 0 (siehe auch Haupt­abbildung). Der Zustand wird in der Akku­Display-LED z wie folgt angezeigt: ROT/ORANGE/GRÜN = maximale Ladung/ ROT/ORANGE = mittlere Ladung ROT = schwache Ladung – Akku aufladen
Haltebügel einsetzen/entnehmen
Haltebügel einsetzen (siehe Abb. A–C)
Schieben Sie den Haltebügel q über die
Führungen der Fußplatte
Haltebügel entnehmen
Drücken Sie die Entriegelung
Sie den Haltebügel nach vorne aus der Führung.
in das Gerät.
und ziehen
Sägeblatt montieren/wechseln
Tragen Sie beim Einsetzen/Wechsel des Säge­blattes Schutzhandschuhe.
Drehen Sie das Schnellspannfutter
dig in Pfeilrichtung und halten Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte Sägeblatt
Anschlag in das Schnellspannfutter .
ACHTUNG!
Die Zähne des Sägeblatts
nach unten zeigen!
vollstän-
bis zum
müssen dabei
22 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Lassen Sie das Schnellspannfutter los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren. Das Sägeblatt ist nun verriegelt.
Inbetriebnahme
Ein-/ausschalten
Einschalten
Drücken Sie die Einschaltsperre Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Ausschalten
Lassen Sie den EIN-/AUS-Schalter
Sägemethoden
A) Arbeiten ohne Haltebügel (siehe Abb. D)
Bei größeren Astdurchmessern oder Sägen von
Holz, Kunststoff und Baustoffen arbeiten Sie OHNE Haltebügel der Fußplatte anliegen. Bewegen Sie das Gerät bei runden Werkstücken im Wiegeschnitt.
A1) Bündig sägen
Mit flexiblen Sägeblättern, entsprechende
Länge vorausgesetzt, können Sie hervor­stehende Werkstücke wie z. B. Rohre unmittel­bar an der Wand absägen.
1. Legen Sie das Sägeblatt Wand an.
2. Biegen Sie es durch seitlichen Druck auf das Gerät so, dass die Fußplatte seitlich an der Wand anliegt.
3. Schalten Sie das Gerät ein und sägen Sie das Werkstück mit konstantem Druck ab.
. Das Sägestück muss an
.
.
los.
direkt an der
A2) Tauchsägen (siehe Abb. E)
VORSICHT! RÜCKSCHLAGGEFAHR!
Tauchschnitte dürfen nur in weichen Werk-
stoffen (Holz o.Ä.) durchgeführt werden.
1. Setzen Sie das Gerät mit der Unterkante der Fußplatte Sie das Gerät ein.
2. Kippen Sie das Gerät nach vorn und tauchen mit dem Sägeblatt in das Werkstück ein.
3. Stellen Sie das Gerät senkrecht und sägen Sie weiter entlang der Schnittlinie.
B) Arbeiten mit Haltebügel (siehe Abb. F)
Bewegen Sie das Gerät mit leichtem Druck
nach unten.
auf das Werkstück auf. Schalten
Wartung und Reinigung
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Schalten Sie vor allen Arbeiten am Gerät das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku.
Entfernen Sie vor allen Arbeiten am Gerät stets
das Sägeblatt
Halten Sie das Gerät und die Lüftungsschlitze
stets sauber. Bei verstopften Lüftungsschlitzen droht eine Überhitzung und/oder eine Beschä­digung des Gerätes.
Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der
Arbeit.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere des
Gerätes gelangen. Verwenden Sie zum Reini­gen des Gehäuses ein Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
Reinigen Sie die Sägeblattaufnahme ggf. mit
einem Pinsel oder durch Ausblasen mit Druck­luft.
Soll ein Lithium-Ionen-Akku längere Zeit gelagert
werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 und 80%. Das optimale Lage­rungsklima ist kühl und trocken.
.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 23
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Kassenbon gut auf. Dieser wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert, ersetzt oder der Kauf­preis erstattet. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Dreijahresfrist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vor­handene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kos­tenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika­tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen wer­den können oder für Beschädigungen an zerbrech­lichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungs­zwecke und Handlungen, von denen in der Be­dienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei miss­bräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Garantiezeit gilt nicht bei
normaler Abnutzung der Akkukapazität
gewerblichen Gebrauch des Produktes
Beschädigung oder Veränderung des Produktes
durch den Kunden
Missachtung der Sicherheits- und Wartungs-
vorschriften, Bedienungsfehler
Schäden durch Elementarereignisse
24 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Ty-
penschild am Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt der Bedienungsanleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Serviceanschrift übersenden.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoft­ware herunterladen.
Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service-Seite (www.lidl-service.com) und kön­nen mittels der Eingabe der Artikelnummer (IAN) 420423_2204 Ihre Bedienungsanleitung öffnen.
(IAN) 420423_2204 als
HINWEIS
Nicht aufgeführte Ersatzteile (wie z. B. Akku,
Schalter oder Haltebügel) können Sie über unsere Callcenter bestellen.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 420423_2204
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Service-
stelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 25
Entsorgung
Für Frankreich gilt
Das Produkt, die Verpackung und die Bedienungs­anleitung sind recycelbar, unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung und werden getrennt gesammelt.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Das nebenstehende Symbol einer durch-
gestrichenen Mülltonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen, sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstoff­höfen oder Entsorgungsbetrieben abgeben müssen.
Diese Entsorgung ist für Sie kostenfrei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht.
Für den deutschen Markt gilt
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu­rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik­geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400qm sowie Lebensmittelhändler mit einer Ver­kaufs fläche von mindestens 800qm, die regelmäßig Elektro- und Elektronik geräte verkaufen, sind außer­dem verpflichtet, bis zu drei Altgeräte unentgeltlich zurückzunehmen, auch ohne dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in keiner Ab­messung größer sind als 25cm. LIDL bietet Ihnen
Rücknahmemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler über die Rücknahme möglichkeiten vor Ort.
Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verant­wortlich, bevor Sie es zurückgeben.
Sofern dies ohne Zerstörung des Altgerätes mög­lich ist, entnehmen Sie die alten Batterien oder Akkus sowie Lampen bevor Sie das Altgerät zur Entsorgung zurückgeben und führen Sie sie einer separaten Sammlung zu. Bei fest eingebauten Akkus ist bei der Entsorgung darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver­waltung.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen
gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden. Batterien/Akkus sind als Sondermüll zu be handeln und müssen daher durch entsprechende Stellen (Händler, Fachhändler, öffentliche kommunale Stellen, gewerbliche Entsorgungsunternehmen) umweltgerecht entsorgt werden. Batterien/Akkus können giftige Schwermetalle enthalten.
Werfen Sie Batterien/Akkus daher nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer separaten Sammlung zu. Geben Sie Batterien/Akkus nur im entladenen Zustand zurück.
Die Verpackung besteht aus umwelt-
freundlichen Materialien, die Sie über
die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Entsorgen Sie die Verpackung umwelt-
gerecht. Beachten Sie die Kennzeichnung
auf den verschiedenen Verpackungsma-
terialien und trennen Sie diese gegebe­nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe.
26 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006/42/EG)
Elektromagnetische Verträglichkeit
(2014/30/EU)
RoHS-Richtlinie
(2011/65/EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der oben
be schriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Astsäge 20 V PASA 20-Li B2
Herstellungsjahr: 10–2022
Seriennummer: IAN 420423_2204
Bochum, 01.09.2022
Semi Uguzlu
- Qualitätsmanager ­Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
PASA 20-Li B2
DE│AT│CH 
 27
Ersatz-Akku-Bestellung
Wenn Sie einen Ersatz-Akku für Ihr Gerät bestellen möchten, so können Sie dies entweder bequem im Internet unter www.kompernass.com oder telefonisch abwickeln.
Dieser Artikel kann aufgrund begrenzter Vorratsmenge nach kurzer Zeit aus verkauft sein.
HINWEIS
Die Bestellung von Ersatzteilen kann in einigen Ländern nicht online vorgenommen werden.
Kontaktieren Sie in diesem Fall bitte die Service-Hotline.
Telefonische Bestellung
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
Service Österreich Tel.: 0820 201 222
Service Schweiz Tel.: 0800 56 44 33
Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 420423_2204) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung.
28 │ DE
│AT│
CH
PASA 20-Li B2
Table des matières
Introduction ...........................................................30
Utilisation conforme à l'usage prévu ....................................................30
Équipement ........................................................................30
Matériel livré ......................................................................30
Caractéristiques techniques ...........................................................31
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique .....................32
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................32
2. Sécurité électrique ................................................................32
3. Sécurité des personnes ............................................................32
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ..............................................33
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
6. Maintenance et entretien ...........................................................34
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sabre .........................................34
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs ...........................................35
Consignes de travail pour scier ...........................................35
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ........................................35
Informations relatives aux lames .......................................................35
Avant la mise en service ................................................36
Charger le bloc de batteries ..........................................................36
Mettre le bloc de batteries dansl'appareil/l'en retirer .......................................36
Contrôler l'état de charge de la batterie .................................................36
Installer/retirer l'étrier de retenue .......................................................36
Monter/remplacer la lame de scie .....................................................36
Mise en service ........................................................37
Allumer/éteindre ...................................................................37
Méthodes de sciage .................................................................37
Entretien et nettoyage ..................................................37
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France ....................38
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique ..................40
Service après-vente ....................................................41
Importateur ...........................................................41
Recyclage ............................................................42
Déclaration de conformité d'origine .......................................43
Commande de batterie de rechange ......................................44
Commande téléphonique .............................................................44
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 29
COUPE-BRANCHES SANS FIL 20V PASA 20-Li B2
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse­ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor­mément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
L'appareil, une scie sabre normée, à butée fixe (plaque de fond), est destiné à scier le bois, le plastique et les matériaux de construction. L'appa­reil est adapté aux travaux de sciage grossiers, aux coupes droites, curvilignes et d'affleurage des surfaces. Avec l'étrier de retenue monté, l'appareil est adapté pour scier des branches. Respectez les informations relatives aux lames ainsi que les consignes de travail pour le sciage. Toute autre utilisation ou modification de la machine est consi­dérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Le fabricant n'as­sume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel.
Équipement
Verrouillage de sécurité Poignée Bloc de batteries* Touche de déverrouillage du bloc de batteries Interrupteur MARCHE/ARRÊT Lame de scie Plaque de fond Mandrin à serrage rapide Bouclier Déverrouillage (étrier de retenue) Étrier de retenue Chargeur rapide* LED de contrôle (rouge) LED de contrôle (verte) Touche d'état de charge de la batterie LED d'état de charge de la batterie
Matériel livré
1 coupe-branches sans fil 20 V 1 étrier de retenue 1 lame de scie débris végétaux – HCS,
152 x 1 mm, 6TPI
REMARQUE
TPI = teeth per inch = le nombre de dents
par 2,54 cm 1 mallette de transport 1 mode d'emploi
30 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
Caractéristiques techniques
Coupe-branches sans fil 20 V PASA 20-Li B2
Tension nominale 20V (courant continu) Nombre nominal de
cycles à vide n
0–2700 min
0
Longueur de course 20 mm Puissance de coupe
max. 60 mm (avec pince
à branche) 90 mm (sans pince à branche)
Logement de la lame ½” (12,7 mm)
Batterie PAP 20 B3*
Type LITHIUM-IONS Tension nominale 20V Capacité 4,0 Ah Cellules 10
Chargeur rapide de batterie PLG 20 C3* ENTRÉE/Input
Tension nominale 230–240 V ∼, 50Hz
(Courant alternatif)
Puissance nominale absorbée 120W
Fusible (interne) 3,15 A
SORTIE/Output
Tension nominale 21,5V (courant
continu) Courant nominal 4,5A Temps de charge env. 60min Classe de protection II /
* BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS DANS LA
LIVRAISON
(Double isolation)
-1
(courant continu)
T3.15A
Valeurs d'émissions sonores
Valeur de mesure du bruit déterminée conformé­ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruitA pondéré typique de l'outil électrique sur l'emplace­ment de l'utilisateur est de:
Niveau de pression acoustique L Imprécision K Niveau de puissance acoustique L Imprécision K
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Porter une protection auditive!
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN62841:
Sciage de panneaux de particules a
= 7,845 m/s
h,B
Imprécision K = 1,5 m/s Sciage de poutres en bois a
= 9,154 m/s
h,WB
Imprécision K = 1,5 m/s
REMARQUE
Les valeurs totales d'émission de vibrations et
les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques entre eux.
Les valeurs totales d'émission de vibrations
et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT !
Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les
émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner.
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 31
AVERTISSEMENT !
Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à
protéger l'utilisateur, qui reposent sur une esti­mation de la sollicitation vibratoire pendant les conditions d'utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les du­rées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge).
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique
AVERTISSEMENT !
ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l'outil électrique.
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illus­trations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient
adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils élec­triques à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran­cher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cor-
dons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'exté-
rieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisa­tion extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté
à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil électrique dans un
emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage
d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inat-
tention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
32 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
b) U
tiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipe-
ments de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil élec­trique peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples,
des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser
des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la
sécurité et n'allez pas outre les règles de sécurité pour les outils électriques, même si vous êtes habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une fraction de seconde
d'inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique
a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil
électrique adapté à votre application. L'outil
adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil électrique qui ne peut pas
être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta-
tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec­trique. De telles mesures de sécurité préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors
de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance des outils électriques
et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utili­ser. De nombreux accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou­pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l'outil électrique, le ou les outils
d'intervention, etc., conformément à ces ins­tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de
l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa­tions dangereuses.
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 33
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépour­vues d'huiles et de graisses. Des poignées et
des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inat­tendues.
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu
a) Charger les batteries uniquement avec les
chargeurs recommandés par le fabricant.
Un chargeur compatible pour certains types de batteries peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des
blocs de batteries spécifiquement désignés.
L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court­circuiter les contacts. Un court-circuit entre
les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) La batterie peut couler en cas d'usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des batteries peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
e) N'utilisez pas de batterie endommagée ou
modifiée. Les batteries endommagées ou modi­fiées peuvent se comporter de manière imprévi­sible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) N'exposez jamais une batterie au feu ou à
des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent entraîner une explosion.
g) Suivez toutes les instructions relatives au
chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil à batterie en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d'emploi. Un chargement incorrect ou un char-
gement en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie.
PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne jamais recharger des piles non rechargeables.
Protégez la batterie de la chaleur, p. ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa-
rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
b) N'utilisez jamais des batteries endommagées.
L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le constructeur ou des points de service après-vente agréés.
Consignes de sécurité spécifiques aux scies sabre
■ Fixez et sécurisez la pièce à l’aide de serre-
joints ou d’autres moyens sur un support stable. Si vous tenez la pièce uniquement avec la main ou contre votre corps, elle reste instable, ce qui peut entraîner une perte de contrôle.
■ Ne tenez l'outil électrique que par ses sur-
faces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention risque de toucher des lignes électriques invisibles. Le contact avec un câble
électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer une électrocution.
Portez un masque de protection anti-poussière!
34 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
AVERTISSEMENT!
N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été
recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner une électrocution et un incendie.
Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dispo­sant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécu­risée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.
Si le cordon d'alimentation de
cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabri­cant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque.
ATTENTION!
Ce chargeur peut recharger uniquement les
batteries suivantes: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
Une liste à jour de la compatibilité des batte-
ries est disponible sur www.Lidl.de/Akku.
Consignes de travail pour scier
Contrôlez le matériau à usiner pour détecter
des corps étrangers, comme des clous, vis etc. et retirez-les.
Éteignez immédiatement l'appareil si la lame de
scie est bloquée. Écartez l'interstice déjà scié à l'aide d'un outil adapté et sortez l'appareil.
Sciez le matériau en avançant d'une manière
uniforme.
Accessoires/équipements supplémentaires d'origine
■ Utilisez uniquement les accessoires et les
équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'inter-
vention différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi, ou d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures.
Informations relatives aux lames
Vous pouvez également utiliser d'autres lames de scie, à condition qu'elles comportent le logement universel de queue correspondant ½“ (12,7 mm). Des lames de scie optimisées de longueurs diffé­rentes sont disponibles dans le commerce pour tout type d'utilisation de votre appareil.
REMARQUE
TPI = teeth per inch = le nombre de dents par
2,54 cm
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 35
Avant la mise en service
Charger le bloc de batteries
PRUDENCE!
Débranchez toujours la fiche secteur du
chargeur avant d'en retirer le bloc de batteries ou de le mettre en place.
REMARQUE
Ne chargez jamais le bloc de batteries
lorsque la température ambiante est infé­rieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante située entre 0°C et 50°C.
Placez le bloc de batteries 3 dans le chargeur
rapide w.
Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôlee s'allume en rouge.
La LED de contrôle verter vous signale que
l'opération de charge est terminée et que le bloc de batteries3 est prêt à être utilisé.
ATTENTION!
Si la LED de contrôle rougee se met à
clignoter, cela signifie que le bloc de batte­ries3 surchauffe et qu'il ne peut pas être rechargé.
Si les LED de contrôle rouge et vertee r
clignotent ensemble, cela signifie que le bloc de batteries 3 est défectueux.
Introduisez le bloc de batteries 3 dans l'appa-
reil.
Entre deux opérations de recharge, le chargeur
rapide w doit rester éteint pendant au minimum 15 minutes. Débranchez pour cela la fiche secteur.
Mettre le bloc de batteries dansl'appareil/l'en retirer
Mettre en place le bloc de batteries
Faites s'enclencher le bloc de batteries 3
dans l'appareil.
Retirer le bloc de batteries
Appuyez sur la touche de déverrouillage4
puis retirez le bloc de batteries3.
Contrôler l'état de charge de la batterie
Pour vérifier l'état de charge de la batterie,
appuyez sur la touche d'état de charge de la batteriet (voir aussi la figure principale). L'état de charge de la batterie est affiché comme suit par la LED d'état de charge de la batteriez: ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie
Installer/retirer l'étrier de retenue
Installer l'étrier de retenue (voir fig. A–C)
Introduisez l'étrier de retenue q via les guides
de la plaque de fond
Retirer l'étrier de retenue
Appuyez sur la touche de déverrouillage
et sortez l'étrier de retenue du guide vers l'avant.
dans l'appareil.
Monter/remplacer la lame de scie
Portez des gants de protection lors de la mise en place/du changement de la lame de scie .
Tournez le mandrin à serrage rapide
ment dans le sens de la flèche et maintenez-le tourné.
Enfoncez la lame de scie
butée dans le mandrin à serrage rapide .
ATTENTION!
Les dents de la lame de scie
pointer vers le bas!
souhaitée jusqu'en
entière-
doivent
36 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
Relâchez le mandrin à serrage rapide , il
doit revenir dans sa position d'origine. La lame de scie est maintenant verrouillée.
Mise en service
Allumer/éteindre
Allumer
Appuyez sur le verrouillage de sécurité Actionnez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Éteindre
Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
Méthodes de sciage
A) Travailler sans étrier de retenue (voir fig. D)
Pour les diamètres de branches plus importants
ou pour scier du bois, du plastique et des maté­riaux de construction, travaillez SANS étrier de retenue contre la plaque de fond. Pour des pièces à usiner rondes déplacez l'appareil en effectuant des allers-retours horizontaux.
A1) Affleurage
Vous pouvez avec des lames de scie flexibles,
à condition qu'elles aient la longueur corres­pondante, scier des pièces à usiner saillantes, comme par ex. des tuyaux directement à ras le mur.
1. Placez la lame de scie
2. Incurvez-la en exerçant une pression latérale sur l'appareil de manière à ce que la plaque de fond applique de côté contre le mur.
3. Allumez l'appareil et sciez la pièce à usiner avec une pression constante.
. La pièce à scier doit être appliquée
directement sur le mur.
.
.
.
A2) Sciage plongeant (voir fig. E)
PRUDENCE!
RISQUE DE RECUL BRUTAL!
Les coupes plongeantes ne doivent être
effectuées que dans des matériaux tendres (bois ou similaire).
1. Placez l'appareil avec le bord inférieur de la plaque de fond l'appareil en marche.
2. Basculez l'appareil vers l'avant et plongez avec la lame de scie
3. Placez l'appareil verticalement et continuez de scier le long de la ligne de coupe.
B) Travailler avec l'étrier de retenue (voir fig F)
Déplacez l'appareil vers le bas en exerçant une
légère pression.
sur la pièce à usiner. Mettez
dans la pièce à usiner.
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie.
Avant tous travaux sur l'appareil, retirez toujours
la lame de scie
Gardez l'appareil et les fentes d'aération
toujours propres. Si les fentes d'aération sont bouchées, il y a risque de surchauffe et/ou de détérioration de l'appareil.
Nettoyez l'appareil après avoir terminé le
travail.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil. Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique.
Nettoyez le logement de la lame de scie si
nécessaire à l'aide d'un pinceau ou par souf­flage à l'air comprimé.
Si une batterie lithium-ions doit rester stockée
pendant une période prolongée, il faut contrô­ler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec.
.
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 37
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rem­placé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi­catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Article L217-16 du Code de la consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache­teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217­13 du Code de la consommation et aux articles
1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
38 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
Article L217-4 du Code de la consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc­tions de montage ou de l‘installation lorsque celle­ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation
Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara­tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notam­ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation
L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un
moindre prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
le client
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 420423_2204 en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 420423_2204.
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 39
Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, rem­placé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justifi­catif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la descrip­tion brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’inter­vention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants
usure normale de la capacité de l’accu
utilisation commerciale du produit
détérioration ou modification du produit par
le client
non-respect des consignes de sécurité et de
maintenance, erreur d’utilisation
dommages causés par des événements
élémentaires
40 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 420423_2204 en tant que justifi­catif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque signa-
létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation.
Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 420423_2204.
REMARQUE
Les pièces détachées non listées (par ex.
batterie, interrupteur ou étrier de retenue) peuvent être commandées via nos centres d'appel.
Service après-vente
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 420423_2204
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
AVERTISSEMENT !
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabri­cant de l'appareil ou à son service après­vente. Cela assure le maintien de la sécurité
de l'appareil.
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 41
Recyclage
Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément.
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Le symbole ci-contre, d’une poubelle
barrée sur roues, indique que cet appa­reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet.
Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ­nement et recyclez en bonne et due forme.
Si votre appareil usagé contient des données à caractère personnel, vous assumez la responsabi­lité personnelle de les effacer avant de le rapporter.
À condition que cela soit possible sans détruire l'appareil usagé, retirez les piles ou batteries usa­gées ainsi que les lampes qu'il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batte­ries à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l'appareil au moment de le rapporter au recy­clage.
Renseignez-vous auprès de votre com­mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé.
Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères!
Directive 2006/66/CE. Déposez le
pack d’accus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le res­pect de l’environnement par les entités correspon­dantes (commerçants, revendeurs spécialisés, services municipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques.
Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rappor­tez les piles/batteries qu’à l’état déchargé.
L’emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les diffé-
rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal­lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.
42 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
Déclaration de conformité d'origine
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006/42/CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014/30/EU)
Directive RoHS
(2011/65/EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de
la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Type/ désignation de l'appareil: Coupe-branches sans fil 20 V PASA 20-Li B2
Année de construction: 10–2022
Numéro de série: IAN 420423_2204
Bochum, le 01/09/2022
Semi Uguzlu
-Responsable qualité­Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
PASA 20-Li B2
FR│BE 
 43
Commande de batterie de rechange
Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone.
En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement.
REMARQUE
Dans certains pays, la commande de pièces de rechange ne peut pas être réalisée en ligne.
Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente.
Commande téléphonique
Service France Tel.: 0800 919270
Service Belgique Tel.: 0800 12089
Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (IAN420423_2204) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.
44 │ FR
BE
PASA 20-Li B2
Inhoud
Inleiding ..............................................................46
Gebruik in overeenstemming met bestemming .............................................46
Onderdelen .......................................................................46
Inhoud van het pakket ...............................................................46
Technische specificaties ..............................................................47
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen ........... 48
1. Veiligheid op de werkplek ..........................................................48
2. Elektrische veiligheid ..............................................................48
3. Veiligheid van personen ............................................................48
4. Gebruik en behandeling van hetelektrische gereedschap .................................49
5. Gebruik en behandeling vanhetaccugereedschap ......................................50
6. Service .........................................................................50
Apparaatspecifieke veiligheidsvoorschriften voor reciprozagen ...............................50
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ...................................................51
Werkaanwijzingen voor hetzagen .......................................51
Originele accessoires/hulpstukken ......................................................51
Informatie over zaagbladen ...........................................................51
Vóór de ingebruikname ................................................. 52
Accupack opladen ..................................................................52
Accupack in het apparaat plaatsen/uit het apparaat halen ..................................52
Accutoestand controleren .............................................................52
Vasthoudbeugel plaatsen/ verwijderen ..................................................52
Zaagblad monteren/verwisselen .......................................................52
Ingebruikname ........................................................53
In-/uitschakelen ....................................................................53
Zaagmethoden .....................................................................53
Onderhoud en reiniging .................................................53
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ..................................54
Service ...............................................................55
Importeur ............................................................55
Afvoeren .............................................................56
Originele conformiteitsverklaring .........................................57
Vervangende accu bestellen .............................................58
Telefonisch bestellen .................................................................58
PASA 20-Li B2
NL│BE
 │
 45
ACCU TAKKENZAAG 20 V PASA 20-Li B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Hij bevat belangrijke aanwijzingen voor de veiligheid, het gebruik en het afvoeren van dit product. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Het apparaat, normatief een reciprozaag, is met een vaste aanslag (zool) bestemd voor het zagen van hout, kunststof en bouwmaterialen. Het appa­raat is geschikt voor grove zaagwerkzaamheden met rechte en ronde zaagsnede en zaagt vlakken af zonder uitsteeksels. Als de vasthoudbeugel is bevestigd, is het apparaat geschikt voor het zagen van takken. Neem de informatie over zaagbladen en werkaanwijzingen voor het zagen in acht. Elk ander gebruik of modificatie van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestem­ming en brengt aanzienlijke risico's op ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik.
Onderdelen
Inschakelblokkering Handgreep Accupack* Knop voor ontgrendeling van het accupack Aan-/uitknop Zaagblad Zool Snelspanner Handbescherming Ontgrendeling (vasthoudbeugel) Vasthoudbeugel Snellader* Controle-LED (rood) Controle-LED (groen) Toets Accutoestand Accu-display-LED
Inhoud van het pakket
1 accu takkenzaag 20 V 1 vasthoudbeugel 1 zaagblad snoeisel – HCS,
152 x 1 mm, 6 TPI
OPMERKING
TPI = teeth per inch = aantal tanden per
2,54 cm 1 koffer 1 gebruiksaanwijzing
46 │ NL
BE
PASA 20-Li B2
Technische specificaties
Accu takkenzaag 20 V PASA 20-Li B2
Nominale spanning 20 V (gelijkstroom) Nominale onbelaste
slagfrequentie n
0–2700 min
0
Slaglengte 20 mm Max. zaagdiepte 60 mm (met takkenklauw)
90 mm (zonder takken­klauw)
Zaagbladhouder ½" (12,7 mm)
Accu PAP 20 B3*
Type LITHIUM-ION Nominale spanning 20 V Capaciteit 4,0 Ah Cellen 10
Accu-snellader PLG 20 C3* INGANG/Input
Nominale spanning 230–240 V ∼, 50 Hz
(wisselstroom)
Nominaal vermogen 120 W Zekering (intern) 3,15 A
UITGANG/Output
Nominale spanning 21,5 V (gelijkstroom) Nominale stroom 4,5 A Laadtijd ca. 60 min Beschermingsklasse II /
* DE ACCU EN DE OPLADER ZIJN NIET MEEGELEVERD
(dubbel geïsoleerd)
Geluidsemissiewaarden
Gemeten waarde voor geluid vastgesteld conform EN 62841. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap op de plaats van de gebruiker bedraagt typisch:
Geluidsdrukniveau LpA = 84,3 dB (A) Onzekerheid K Geluidsvermogenniveau L Onzekerheid K
Draag gehoorbescherming!
-1
(gelijkstroom)
T3.15A
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN62841:
Zagen van spaanplaat a
= 7,845 m/s
h,B
Onzekerheid K = 1,5 m/s Zagen van houten balken a
= 9,154 m/s
h,WB
Onzekerheid K = 1,5 m/s
OPMERKING
De vermelde totale trillingswaarden en de
vermelde geluidsemissiewaarden zijn in een
genormeerde testopstelling gemeten en kun-
nen ook worden gebruikt voor de vergelijking
van een elektrisch gereedschap met een an-
der elektrisch gereedschap.
De vermelde totale trillingswaarden en de
vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschat-
ting van de belasting.
WAARSCHUWING!
De trillings- en geluidsemissieniveaus kunnen
tijdens het daadwerkelijke gebruik van het
elektrische gereedschap afwijken van de ver-
melde waarden, afhankelijk van de aard en
het gebruik van het elektrische gereedschap,
en in het bijzonder afhankelijk van het soort
werkstuk dat wordt bewerkt.
Het is noodzakelijk veiligheidsmaatregelen ter
bescherming van de bediener vast te stellen
op basis van een inschatting van de trillings-
belasting tijdens de feitelijke gebruiksomstan-
digheden (hierbij dient rekening te worden
gehouden met alle aspecten van de bedrijfs-
cyclus, bijvoorbeeld perioden waarin het
gereedschap is uitgeschakeld en perioden
waarin het gereedschap weliswaar is inge-
schakeld, maar niet wordt belast).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
NL│BE
 │
 47
Algemene veiligheidsvoor­schriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsvoorschriften gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elek­trisch gereedschap dat op netvoeding werkt (met snoer) en op elektrisch gereedschap dat op accu's werkt (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet-verlichte werkom-
geving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen be­vinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het elektrische gereedschap kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden ver­anderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereed­schappen. Onveranderde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektri­sche schokken.
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens van dit elek­trische gereedschap. Het niet nale-
ven van de navolgende aanwijzingen
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een ver-
hoogd risico op een elektrische schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er verhoogd risico op een elektrische schok.
d) Gebruik het snoer niet voor oneigenlijke
doeleinden, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, om het gereed­schap op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die zijn goedgekeurd voor gebruik buitenshuis.
Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand wanneer u elektrisch ge­reedschap gebruikt. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén
moment van onoplettendheid kan bij het ge­bruik van elektrisch gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) D
raag persoonlijke beschermingsmiddelen en
draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislipveiligheidsschoenen, een vei­ligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
48 │ NL
BE
PASA 20-Li B2
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg er-
voor dat het elektrische gereedschap is uitge­schakeld voordat u het aansluit op de netvoe­ding en/of de accu, het optilt of draagt. Als u
bij het dragen van elektrisch gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of als u een reeds ingeschakeld elektrisch gereedschap op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschappen of moersleutels die zich in een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevinden, kunnen letsel veroor­zaken.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en altijd uw evenwicht bewaart. Op die manier kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Loszit-
tende kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze wor­den aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door een vals gevoel
van veiligheid en negeer de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap. Onoplettendheid
kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van hetelektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaam­heden het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met een passend elektrisch
gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan
de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereed­schap dat niet meer kan worden aan- of uitge­zet, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of
verwijder de afneembare accu, voordat u in­stellingen aan het apparaat verricht, hulpstuk­ken verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektrische gereed­schap niet wordt gebruikt door personen die er niet mee vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch ge-
reedschap is gevaarlijk als het door onervaren personen wordt gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp-
stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klem­men, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap wordt aangetast. Laat beschadigde onderdelen vóór de inge­bruikname van het elektrische gereedschap repareren. Veel ongelukken zijn het gevolg van
slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd zaaggereedschappen scherp en
schoon. Met zorg onderhouden zaaggereed­schappen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, hulpstukken
en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van elektrisch
gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde hand­grepen en greepvlakken is een veilige bediening en beheersing van het elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
PASA 20-Li B2
NL│BE
 │
 49
5. Gebruik en behandeling vanhetaccugereedschap
a) Laad de accu's uitsluitend op met een opla-
der die door de fabrikant wordt aanbevolen.
Er bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwer­pen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de
accucontacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met accuvloei­stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie of brandwonden.
e) Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu's kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
f) Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven 130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
g) Volg alle aanwijzingen voor het opladen
op en laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd
opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu stukgaan en kan het brandgevaar toenemen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare accu's nooit op.
Bescherm de accu
tegen hitte, bijv. van continu zonlicht, en tegen vuur, water en vocht. Er bestaat
explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen repareren.
Op die manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
b) Pleeg nooit onderhoud aan beschadigde
accu's. Onderhoudswerkzaamheden aan ac­cu's mogen uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een bevoegde klantenservice.
Apparaatspecifieke veiligheidsvoor­schriften voor reciprozagen
■ Bevestig en zet het werkstuk vast op een
stabiele steun met behulp van klemmen of op een andere manier. Als u het werkstuk alleen met de hand of tegen uw lichaam houdt, blijft het instabiel, wat kan leiden tot verlies van controle.
■ Pak het elektrische gereedschap vast aan
de geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het hulpstuk verborgen elektriciteitsleidingen kan raken.
Bij contact met een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan en een elektrische schok tot gevolg hebben.
Draag een stofmasker!
WAARSCHUWING!
Gebruik geen accessoires die niet door
PARKSIDE worden aanbevolen. Dit kan een elektrische schok en brand tot gevolg hebben.
50 │ NL
BE
PASA 20-Li B2
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan er­varing of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voort­komende gevaren hebben begre­pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen rei­niging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
Wanneer het snoer van dit ap-
paraat beschadigd raakt, moet het worden vervangen door de fabrikant of de klantenservice van de fabrikant of een persoon met vergelijkbare kwalificaties, om risico's te voorkomen.
LET OP!
Met deze oplader kunnen alleen de
volgende accu's worden opgeladen: PAP20A1/PAP20A2/PAP20A3/ PAP20B1/PAP20B3/PAPS204A1/ PAPS208A1.
Een actuele lijst met compatibele accu's is te
vinden op www.Lidl.de/Akku.
Werkaanwijzingen voor hetzagen
Controleer het te bewerken materiaal op
vreemde voorwerpen zoals spijkers, schroeven enz. en verwijder ze.
Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het
zaagblad snede breder met een geschikt gereedschap en trek het apparaat eruit.
Zaag het materiaal met een gelijkmatige
verplaatsingssnelheid.
Originele accessoires/hulpstukken
■ Gebruik uitsluitend in de gebruiksaanwijzing
aangegeven accessoires en hulpstukken. Het
gebruik van andere hulpstukken of accessoires dan aanbevolen in de gebruiksaanwijzing, kan letselgevaar inhouden.
Informatie over zaagbladen
U kunt elk zaagblad gebruiken, mits het een passend heft - een universele schacht van ½" (12,7 mm) ­heeft. Er zijn voor elk gebruiksdoel van uw apparaat geoptimaliseerde zaagbladen in verschillende lengtes in de handel verkrijgbaar.
OPMERKING
TPI = teeth per inch = aantal tanden per
2,54 cm
zich vastklemt. Maak de zaag-
PASA 20-Li B2
NL│BE
 │
 51
Vóór de ingebruikname
Accupack opladen
VOORZICHTIG!
Trek altijd de stekker uit het stopcontact, voor-
dat u het accupack uit de oplader haalt of in de oplader plaatst.
OPMERKING
Laad het accupack nooit op als de omgevings-
temperatuur lager is dan 10 °C of hoger is dan 40 °C. Als een lithiumionaccu langere tijd moet worden opgeslagen, moet de laadtoe­stand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. De accu moet worden opgeslagen in een koele, droge omgeving met een tempera-
tuur tussen 0 °C en 50 °C.
Plaats het accupack 3 in de snellader w.Steek de stekker in het stopcontact.
De controle-LED e brandt rood.
De groene controle-LED r geeft aan dat het
opladen is voltooid en dat het accupack 3 klaar is voor gebruik.
LET OP!
Als de rode controle-LED e knippert, is het
accupack 3 oververhit en kan het niet
worden opgeladen.
Als de rode en de groene controle-LEDe r
tegelijkertijd knipperen, is het accupack3
defect.
Schuif het accupack 3 in het apparaat.Schakel de snellader w tussen twee opeenvol-
gende laadprocessen minstens 15 minuten uit. Haal daarvoor de stekker uit het stopcontact.
Accupack in het apparaat plaatsen/ uit het apparaat halen
Accupack plaatsen
Klik het accupack 3 vast in het apparaat.
Accupack uit het apparaat halen
Druk op de ontgrendelknop 4 en neem het
accupack 3 uit het apparaat.
Accutoestand controleren
Om de accutoestand te controleren, drukt u
op de toets Accutoestand t (zie ook de hoofdafbeelding). De toestand wordt op de accu-display-LED z als volgt aangegeven: ROOD/ORANJE/GROEN = maximale lading ROOD/ORANJE = middelhoge lading ROOD = zwakke lading – accu opladen
Vasthoudbeugel plaatsen/ verwijderen
Vasthoudbeugel bevestigen (zie afb. A–C)
Schuif de vasthoudbeugel q via de geleidin-
gen van de grondplaat
Vasthoudbeugel verwijderen
Druk op de ontgrendeling
vasthoudbeugel naar voren uit de geleiding.
in het apparaat.
en trek de
Zaagblad monteren/verwisselen
Draag bij het bevestigen/verwisselen van het zaagblad veiligheidshandschoenen.
Draai de snelspanner
van de pijl en houd deze gedraaid.
Druk het benodigde zaagblad
aanslag in de snelspanner .
LET OP!
De tanden van het zaagblad
daarbij omlaag wijzen!
volledig in de richting
tot aan de
moeten
52 │ NL
BE
PASA 20-Li B2
Laat de snelspanner los; hij moet nu terug-
gaan naar zijn uitgangspositie. Het zaagblad is nu vergrendeld.
Ingebruikname
In-/uitschakelen
Inschakelen
Druk op de inschakelblokkering Druk op de aan-/uitknop
Uitschakelen
Laat de aan-/uitknop
los.
Zaagmethoden
A) Werken zonder vasthoudbeugel (zie afb. D)
Bij takken met een grotere diameter of bij het
zagen van hout, kunststof en bouwmaterialen werkt u ZONDER vasthoudbeugel zagen werkstuk moet tegen de grondplaat aan liggen. Beweeg het apparaat bij ronde werkstukken in een wiegende beweging heen en weer.
A1) Zagen zonder uitsteeksels
Met flexibele zaagbladen van de vereiste
lengte kunt u werkstukken die uitsteken, zoals buizen, direct op de wand afzagen.
1. Leg het zaagblad
2. Buig het zaagblad door zijwaartse druk op het apparaat zodanig, dat de grondplaat zijde­lings tegen de wand ligt.
3. Schakel het apparaat in en zaag het werkstuk met constante druk af.
direct tegen de wand.
.
.
. Het te
A2) Invalwerk (zie afb. E)
VOORZICHTIG!
GEVAAR VOOR TERUGSLAG!
Invalwerk mag alleen worden uitgevoerd in
zachte materialen (o.a. hout).
1. Plaats het apparaat met de onderkant van de grondplaat apparaat in.
2. Kantel het apparaat naar voren en laat het zaagblad
3. Zet het apparaat verticaal zodra de zaagsnede dwars door het materiaal groot genoeg is en zaag verder langs de zaaglijn.
B) Werken met vasthoudbeugel (zie afb. F)
Beweeg het apparaat met lichte druk omlaag.
op het werkstuk. Schakel het
in het werkstuk “vallen”.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Schakel, voordat u werkzaamheden aan het apparaat uitvoert, eerst het apparaat uit en verwijder de accu.
Verwijder voorafgaand aan alle werkzaamhe-
den aan het apparaat altijd het zaagblad
Houd het apparaat en de ventilatiesleuven altijd
schoon. Bij verstopte ventilatiesleuven bestaat er gevaar voor oververhitting en/of beschadiging van het apparaat.
Reinig het apparaat na de werkzaamheden.
Er mogen geen vloeistoffen binnendringen in
het apparaat. Gebruik een doek om de behui­zing schoon te maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
Reinig het zaagbladasgat eventueel met een
kwastje of door het met perslucht schoon te blazen.
Als een lithiumionaccu langere tijd moet worden
opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoe­stand ligt tussen 50% en 80%. Het optimale opslagklimaat is koel en droog.
.
PASA 20-Li B2
NL│BE
 │
 53
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf
de aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de kassabon zorgvuldig. U hebt hem nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt - naar onze keuze - het product door ons kosteloos gerepareerd of vervangen of wordt de koopprijs terugbetaald. Voorwaarde voor deze garantie is dat het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) binnen de termijn van drie jaar worden overlegd en dat kort wordt om­schreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
U hebt op de accupacks van de X 12 V Team-serie en de X 20 V Team-serie 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en ge­repareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefou­ten. Deze garantie geldt niet voor productonder­delen die onderhevig zijn aan normale slijtage en die daarom als slijtonderdelen worden beschouwd, of voor schade aan breekbare onderdelen zoals schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gere­pareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschre­ven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waar­voor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privége­bruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
54 │ NL
BE
PASA 20-Li B2
Garantieperiode geldt niet bij
normale afname van de accucapaciteit
commercieel/bedrijfsmatig gebruik van het
product
beschadiging of modificatie van het product
door de klant
niet-naleving van de veiligheids- en onderhouds-
voorschriften, bedieningsfouten
schade door natuurrampen
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en
het artikelnummer (IAN) 420423_2204 als aankoopbewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje
van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hier­na genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgege­ven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Op www.lidl-service.com kunt u deze en vele andere handleidingen, productvideo‘s en installatiesoftware downloaden.
Met deze QR-code gaat u direct naar de website van Lidl Service (www.lidl-service.com) en kunt u met het invoeren van het artikelnummer (IAN) 420423_2204 de gebruiksaanwijzing openen.
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt of
een elektricien repareren en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen. Op die
manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het netsnoer altijd ver-
vangen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft
de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
OPMERKING
Niet-vermelde vervangingsonderdelen (zoals
accu, schakelaars of vasthoudbeugel) kunt u bestellen via onze servicehotline.
Service
Service Nederland
Tel.: 0800 0249630 E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 420423_2204
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven service­adres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
PASA 20-Li B2
NL│BE
 │
 55
Afvoeren
Geldt alleen voor Frankrijk
Het product, de verpakking en de gebruiksaan­wijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producentenverantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld.
Deponeer elektrisch gereedschap niet bij het huisvuil!
Het pictogram hiernaast met een
doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU. Deze richtlijn stelt dat u dit appa­raat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleve­ren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven.
Afvoeren is voor u kosteloos. Spaar het milieu en voer producten op een voor het milieu verantwoorde manier af.
Als uw oude apparaat persoonlijke gegevens bevat, bent u er zelf verantwoordelijk voor deze te wissen voordat u het apparaat inlevert.
Verwijder de oude batterijen of accu's alsmede lampen indien dit mogelijk is zonder het oude apparaat te vernietigen, voordat u het oude appa­raat inlevert om het af te voeren en lever ze ge­scheiden in. Bij vast ingebouwde accu's moet er bij het afvoeren op worden gewezen dat het product een accu bevat.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte pro­duct krijgt u bij uw gemeentereiniging.
Deponeer accu’s niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu’s moeten
conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Batterijen/accu’s moeten als gevaarlijk afval worden behandeld en moeten daarom worden ingeleverd bij een bevoegde organisatie (winkel, vakhandel, openbaar afvalpunt, commercieel afvalverwerkingsbedrijf). Batterijen/accu’s kunnen giftige zware metalen bevatten.
Deponeer batterijen/accu’s daarom niet bij het huisvuil, maar lever ze gescheiden in. Lever batterij­en/accu’s uitsluitend in ontladen toestand in.
De verpakking bestaat uit milieuvrien-
delijke materialen, die u via de plaatse-
lijke recyclepunten kunt afvoeren.
Voer de verpakking af conform
de milieuvoorschriften. Let op de aan-
duiding op de verschillende verpak-
kingsmaterialen en voer ze zo nodig gescheiden af. De verpakkingsmaterialen zijn voor­zien van afkortingen (a) en cijfers (b) met de vol­gende betekenis: 1–7: kunststoffen, 20–22: papier en karton, 80–98: composiet materialen.
56 │ NL
BE
PASA 20-Li B2
Originele conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn
(2006/42/EC)
Elektromagnetische compatibiliteit
(2014/30/EU)
RoHS-richtlijn
(2011/65/EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het verstrekken van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabrikant.
Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees Parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Type/apparaatbeschrijving: Accu takkenzaag 20 V PASA 20-Li B2
Productiejaar: 10–2022
Serienummer: IAN 420423_2204
Bochum, 01-09-2022
Semi Uguzlu
- Kwaliteitsmanager ­Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
PASA 20-Li B2
NL│BE
 │
 57
Vervangende accu bestellen
Wanneer u voor uw apparaat een vervangende accu wilt bestellen, kunt u dit eenvoudig online via www.kompernass.com of telefonisch afhandelen.
Dit artikel kan vanwege de beperkte voorraad na korte tijd uitverkocht zijn.
OPMERKING
In sommige landen is online bestellen van vervangingsonderdelen niet mogelijk.
Neem in dat geval contact op met de servicehelpdesk.
Telefonisch bestellen
Service Nederland Tel.: 0800 0249630
Service België Tel.: 0800 12089
Voor een snelle verwerking van uw bestelling dient u voor alle aanvragen het artikelnummer van het apparaat (IAN 420423_2204) bij de hand te hebben. Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het apparaat of op de titelpagina van deze gebruiksaanwijzing.
58 │ NL
BE
PASA 20-Li B2
Obsah
Úvod ................................................................60
Použití vsouladu surčením ............................................................60
Vybavení .........................................................................60
Rozsah dodávky ....................................................................60
Technické údaje ....................................................................61
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí .........................62
1. Bezpečnost na pracovišti ...........................................................62
2. Elektrická bezpečnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
3. Bezpečnost osob .................................................................62
4. Použití a údržba elektrického nářadí ..................................................63
5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním .......................................63
6. Servis ..........................................................................64
Bezpečnostní pokyny specifické prošavlové pily ...........................................64
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky .....................................................64
Pracovní pokyny pro řezání .............................................65
Originální příslušenství/přídavná zařízení ................................................65
Informace kpilovým listům ............................................................65
Před uvedením do provozu ..............................................65
Nabíjení akumulátoru ................................................................65
Vložení akumulátoru do přístroje/jeho vyjmutí zpřístroje ....................................65
Kontrola stavu akumulátoru ...........................................................66
Vložení/vyjmutí přídržného ramena .....................................................66
Montáž/výměna pilového listu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .66
Uvedení do provozu ....................................................66
Zapnutí/vypnutí ....................................................................66
Metody řezání .....................................................................66
Údržba a čištění .......................................................67
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH ............................67
Servis ................................................................68
Dovozce ..............................................................68
Likvidace .............................................................69
Originální prohlášení oshodě ............................................ 70
Objednání náhradního akumulátoru ......................................71
Telefonická objednávka ..............................................................71
PASA 20-Li B2
CZ 
 59
AKU PILKA NA VĚTVE 20 V PASA 20-Li B2
Úvod
Blahopřejeme vám kzakoupení vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní vý­robek. Součástí tohoto výrobku je návod k obsluze. Obsahuje důležité informace obezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výro­bek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu sním ityto podklady.
Použití vsouladu surčením
Přístroj, podle norem šavlová pila, je s pevným do­razem (základová deska) určen pro řezání dřeva, plastu a stavebních materiálů. Přístroj je vhodný pro hrubé řezání, rovné a zakřivené řezy a oddělování ploch v jedné rovině. S namontovaným přídržným ramenem je přístroj vhodný k řezání větví. Respek­tujte informace o pilových listech a pracovních po­kynech k řezání. Jakékoliv jiné použití nebo úpravy přístroje jsou pokládány za použití vrozporu surčením a mohou způsobovat značná nebezpečí úrazu. Za škody, které vzniknou při použití vroz­poru surčením, nepřebírá výrobce odpovědnost. Přístroj není určen pro podnikatelské účely.
Vybavení
blokovací tlačítko rukojeť akumulátor* odjišťovací tlačítko akumulátoru vypínač pilový list základová deska rychloupínací sklíčidlo ochrana rukou odjištění (přídržné rameno) přídržné rameno rychlonabíječka* LED kontrolka (červená) LED kontrolka (zelená) tlačítko stavu akumulátoru LED displeje akumulátoru
Rozsah dodávky
1 aku pilka na větve 20 V 1 přídržné rameno 1 pilový list na listí – HCS, 152 × 1 mm, 6 TPI
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
1přenosný kufřík 1návod kobsluze
60│ CZ
PASA 20-Li B2
Technické údaje
Akumulátorová pila na větve 20 V PASA 20-Li B2
Domezovací napětí 20 V (stejnosměrný
proud)
Jmenovitý počet zdvihů naprázdno n
0–2700 min
0
Délka zdvihu 20 mm Max. řezný výkon 60 mm (s drápem
na větve) 90 mm (bez drápu na větve)
Upnutí pilového listu ½” (12,7 mm)
Akumulátor PAP 20 B3*
Typ LITHIUM-IONTOVÝ Domezovací napětí 20 V
proud) Kapacita 4,0Ah články 10
Rychlonabíječka akumulátorů PLG 20 C3* VSTUP/Input
Domezovací napětí 230–240 V ∼, 50 Hz
(střídavý proud) Domezovací příkon 120 W
Pojistka (vnitřní) 3,15 A
VÝSTUP/Output
Domezovací napětí 21,5 V (stejnosměrný
proud) Domezovací proud 4,5 A Doba nabíjení cca 60min Třída ochrany II /
* AKUMULÁTOR A NABÍJEČKA NEJSOU SOUČÁSTÍ
DODÁVKY
(dvojitá izolace)
-1
(stejnosměrný
T3.15A
Hodnoty emise hluku
Naměřená hodnota hluku stanovená dle EN62841. Hodnocená hladina hluku A elektric­kého nářadí na pracovišti uživatele je typicky:
Hladina akustického tlaku L Nejistota K Hladina akustického výkonu L Nejistota K
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Používejte ochranu sluchu!
Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů tří směrů) stanoveny vsouladu sEN 62841:
Řezání dřevotřísky a
= 7,845 m/s
h, B
Nejistota K = 1,5 m/s Řezání dřevěných trámů a
= 9,154 m/s
h, WB
Nejistota K = 1,5 m/s
UPOZORNĚNÍ
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku byly měřeny pomocí standardizované zkušební metody a lze je použít pro srovnání elektrického nářadí s jiným nástrojem.
Uvedené hodnoty emise vibrací a uvedené
hodnoty emise hluku lze rovněž použít kpředběžnému posouzení zatížení.
VÝSTRAHA!
Emise vibrací a hluku se mohou lišit během
skutečného používání elektrického nářadí od uvedených hodnot vzávislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí používá, zejména na způsobu, jakým je obrobek opracováván.
Je nutné stanovit bezpečnostní opatření na
ochranu obsluhy na základě odhadu zatížení vibracemi za skutečných podmínek používání (přitom se musí zohlednit všechny části pro­vozního cyklu, například časy, kdy je elektrické nářadí vypnuté, a časy, kdy je sice zapnuté, ale běží bez zatížení).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
CZ 
 61
Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrická nářadí
VÝSTRAHA!
upozornění a pokynů může vést kúrazu elek­trickým proudem, kpožáru a/nebo těžkým zraněním.
Veškerá bezpečnostní upozornění a pokyny uschovejte pro budoucí použití.
Pojem „elektrické nářadí“ užívaný vbezpečnostních pokynech se vztahuje na elektrická nářadí napá­jená ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrická nářadí napájená akumulátorem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost na pracovišti
a) Pracovní prostor udržujte včistotě a dobře
osvětlený. Kvůli nepořádku a neosvětlenému
pracovnímu prostoru může dojít kúrazům.
b) S elektrickým nářadím nepracujte vprostředí
ohroženém výbuchem, ve kterém se nachází hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické
nářadí vytváří jiskry, od nichž se může vznítit prach nebo výpary.
c) Nedovolte dětem ani jiným osobám, aby se
přibližovaly kelektrickému nářadí vdobě, kdy je používáte. Vpřípadě odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nářadím.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nářadí musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se nesmí žád­ným způsobem pozměňovat. Nepoužívejte adaptérové zástrčky vkombinaci suzem­něným elektrickým nářadím. Nepozměněné
zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b) Zabraňte kontaktu těla suzemněnými povrchy,
např. trubek, topení, sporáků a chladniček. Je-li vaše tělo uzemněno, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým proudem.
Přečtěte si veškeré bezpečnostní pokyny, instrukce, ilustrace a tech­nická data, jimiž je toto elektrické nářadí opatřeno. Zanedbání dodr-
žování následujících bezpečnostních
c) Elektrické nářadí chraňte před deštěm a vlh-
kostí. Vniknutím vody do elektrického nářadí se zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Připojovací vedení nepoužívejte vrozporu
sjeho určením pro přenášení či zavěšování elektrického nářadí nebo kvytahování zástr­čky ze zásuvky. Udržujte připojovací vedení vdostatečné vzdálenosti od zdrojů vysoké teploty, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých částí přístroje. Poškozená nebo zapletená při-
pojovací vedení zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud pracujete selektrickým nářadím venku,
používejte pouze taková prodlužovací vedení, jež jsou schválena i pro venkovní použití.
Používáním prodlužovacího vedení vhodného pro venkovní použití se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zabránit provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte prou­dový chránič. Použitím proudového chrániče
se snižuje riziko úrazu elektrickým proudem.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozorní, sledujte své počínání
a kpráci selektrickým nářadím přistupujte srozumem. Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alko­holu či léků. Jediný okamžik nepozornosti při
používání elektrického nářadí může způsobit vážná zranění.
b) N
oste osobní ochranné prostředky a vždy
iochranné brýle.Nošením osobních ochranných
prostředků, jako je ochranná maska proti prachu, protiskluzová bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana sluchu, a to vzávislosti na druhu a použití elektrického nářadí, se snižuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení přístroje do
provozu. Než elektrické nářadí zapojíte do elektrické sítě a/nebo připojíte akumulátor nebo než nářadí zvednete či přenesete, ujistěte se, že je vypnuté. Pokud máte při pře-
nášení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud do sítě zapojíte již zapnuté elektrické nářadí, může dojít kúrazu.
62│ CZ
PASA 20-Li B2
d) Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
seřizovací nástroje nebo šroubováky. Pokud
se nástroj nebo šroubovák nachází votáčející se části elektrického nářadí, může to vést kezraněním.
e) Vyhýbejte se nepřirozenému držení těla.
Zajistěte si bezpečnou stabilitu a neustále udržujte rovnováhu. Tak dokážete elektrické
nářadí vneočekávaných situacích lépe kontrolo­vat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy a oděv udržujte vbezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí. Volný a
nepřiléhavý oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být pohyblivými částmi zachyceny.
g) Pokud lze namontovat zařízení pro odsávání
a zachytávání prachu, potom se taková zaří­zení musejí připojit a správně použít. Použitím
odsávání prachu se může snížit ohrožení pra­chem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečnosti při nedodržování bezpečnostních předpisů pro elektrická nářadí, i když jste s elektrickým nářadím po několikanásobném použití obeznámeni. Při nepozorné manipulaci
může ve zlomku sekundy dojít kvážným zraně­ním.
4. Použití a údržba elektrického
nářadí
a) Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci
používejte elektrické nářadí vhodné k danému účelu. Svhodným elektrickým nářadím se vám
bude vuvedeném výkonovém rozsahu pracovat lépe a bezpečněji.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, jehož vypínač
je vadný. Elektrické nářadí, které se již nedá zapnout nebo vypnout, představuje nebezpečí a musí se opravit.
c) Před nastavováním přístroje, výměnou dílů
vložného nástroje nebo odložením elektrického nářadí vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Toto bezpeč-
nostní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nářadí.
d) Nepoužívaná elektrická nářadí uchovávejte
mimo dosah dětí. Nedovolte používat elek­trické nářadí osobám, které sním nejsou obeznámeny nebo které nečetly tento návod.
Elektrické nářadí je nebezpečné, manipulují-li sním nezkušené osoby.
e) Údržbu elektrických nářadí a vložného ná-
stroje vykonávejte pečlivě. Zkontrolujte, zda jsou vpořádku pohyblivé části přístroje a zda nejsou sevřené, zda nejsou některé součásti rozbité nebo natolik poškozené, že by funkč­nost elektrického nářadí byla omezena. Po­škozené části elektrického nářadí nechte před jeho použitím opravit. Řada úrazů má svou
příčinu ve špatné údržbě elektrického nářadí.
f) Řezné nástroje udržujte vostrém a čistém stavu.
Pečlivě udržované řezné nástroje sostrými řezný mi hranami se méně zasekávají a snáze se vedou.
g) Elektrické nářadí, příslušenství, vložné nástroje
atd. používejte dle těchto pokynů. Zohledňujte přitom pracovní podmínky a vykonávanou činnost. Použití elektrického nářadí kjiným než
určeným účelům může vést ke vzniku nebezpeč­ných situací.
h) Udržujte rukojeti a plochy rukojetí suché, čisté
a bez oleje a mastnoty. Kluzké rukojeti a plochy rukojetí neumožňují bezpečnou obsluhu a kontro­lu elektrického nářadí vneočekávaných situacích.
-
5. Použití akumulátorového nářadí a nakládání s ním
a) Akumulátory nabíjejte pouzenabíječkami
doporučenými výrobcem. Unabíječky, která je
určena pro určitý typ akumulátorů, hrozí ne­bezpečí vzniku požáru, je-li používána sjinými akumulátory.
b) Selektrickým nářadím používejte jen aku-
mulátory pro ně určené. Při používání jiných akumulátorů může dojít ke zranění a požáru.
c) Nepoužívaný akumulátor udržujte vdosta-
tečné vzdálenosti od kancelářských sponek, mincí, klíčů, hřebíků, šroubů a jiných drob­ných kovových předmětů, které mohou způ­sobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
PASA 20-Li B2
CZ 
 63
d) Při nesprávném použití může zakumulátoru
vytéct kapalina. Zabraňte kontaktu skapa­linou akumulátoru. Při náhodném kontaktu opláchněte zasažené místo vodou. Pokud kapalina vnikne do očí, vyhledejte lékařskou pomoc. Kapalina unikající zakumulátoru může
způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny.
e) Nepoužívejte poškozený nebo upravený aku-
mulátor. Poškozené nebo upravené akumuláto­ry mohou reagovat nepředvídatelně a způsobit požár, výbuch nebo zranění.
f) Akumulátor nevystavujte ohni nebo příliš
vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C (265 °F) mohou způsobit výbuch.
g) Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a aku-
mulátor nebo akumulátorový nástroj nikdy nenabíjejte mimo teplotní rozsah uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo
nabíjení mimo přípustný rozsah teplot může vést ke zničení akumulátoru a zvýšit nebezpečí požáru.
OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nenabíjejte baterie, které nejsou určeny knabíjení.
Chraňte akumulátor před horkem, např. také před dlouhodobým slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí.
Hrozí nebezpečí výbuchu.
6. Servis
a) Nechte své elektrické nářadí opravovat pouze
kvalifikovanými odborníky a používejte pouze originální náhradní díly. Tím zajistíte,
že zůstane zachována bezpečnost elektrického nářadí.
b) Nikdy neprovádějte údržbu upoškozených
akumulátorů. Veškerou údržbu akumulátorů by měl provádět jen výrobce nebo autorizovaný zákaznický servis.
Bezpečnostní pokyny specifické prošavlové pily
■ Připevněte a zajistěte obrobek ke stabilní
podložce pomocí svorek nebo jiným způso­bem. Pokud budete obrobek držet pouze rukou nebo u těla, zůstane nestabilní, což může vést ke ztrátě kontroly.
■ Při práci, ukteré by mohlo dojít ke kontaktu
vložného nástroje se skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí za izolo­vané plochy rukojeti. Kontakt svedením pod
napětím může přenést napětí i na kovové díly přístroje, což může vést kzásahu elektrickým proudem.
Noste ochrannou masku proti prachu!
VÝSTRAHA!
Nepoužívejte příslušenství, které nebylo
doporučeno firmou PARKSIDE. To může vést kúrazu elektrickým proudem a požáru.
Bezpečnostní pokyny pro nabíječky
Děti ve věku od 8let a osoby
somezenými fyzickými, smys­lovými nebo mentálními schop­nostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje a porozuměly ztoho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí spřístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
Nabíječka je vhodná pouze pro provoz ve vnitřních prostorách.
64│ CZ
PASA 20-Li B2
Pokud se napájecí kabel tohoto
přístroje poškodí, musí jej vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis nebo obdobně kvalifikovaná osoba, aby se tak zabránilo nebezpečím.
POZOR!
Tato nabíječka je určena k nabíjení pou-
ze následujících baterií: PAP20A1/ PAP20A2/PAP20A3/PAP20B1/ PAP20B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
Aktuální seznam kompatibility akumulátorů
naleznete na adrese www.Lidl.de/Akku.
Pracovní pokyny pro řezání
Zkontrolujte materiál, který se má opracovat,
na výskyt cizích těles, jako jsou hřebíky, šrouby atd., a odstraňte je.
Když se pilový list
vypněte. Rozepřete již nařezanou mezeru vhodným nástrojem a vytáhněte přístroj.
Řežte materiál stejnoměrným posuvem.
Originální příslušenství/přídavná zařízení
■ Používejte výhradně příslušenství a přídavná
zařízení, která jsou uvedena vnávodu kpo­užití. Používání jiných vložných nástrojů nebo
jiného příslušenství, než je uvedeno vnávodu kobsluze, pro vás může znamenat nebezpečí úrazu.
Informace kpilovým listům
Můžete však použít také jakýkoliv jiný pilový list, pokud je opatřen vhodným upínáním – univerzální stopka ½“ (12,7 mm). V obchodě jsou k dostání optimalizované pilové listy v různých délkách a pro každý účel použití přístroje.
UPOZORNĚNÍ
TPI = teeth per inch = počet zubů na 2,54 cm
vzpříčí, přístroj okamžitě
Před uvedením do provozu
Nabíjení akumulátoru
OPATRNĚ!
Než akumulátor vyjmete znabíječky, resp. jej
do ní vložíte, vytáhněte vždy zástrčku ze sítě.
UPOZORNĚNÍ
Akumulátor nikdy nenabíjejte, je-li okolní tep-
lota nižší než 10°C nebo vyšší než 40°C. Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skladovat po delší dobu, musí se pravidelně kontrolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50a 80%. Skladujte v chladu a suchu při okolní teplotě mezi 0°C a
50°C.
Zastrčte akumulátor 3 do rychlonabíječky w.Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. LED kont-
rolka e svítí červeně.
Zelená LED kontrolka r signalizuje, že je na-
bíjení ukončené a akumulátor 3 je připravený kpoužití.
POZOR!
Jestliže bliká červená LED kontrolka e, pak
je akumulátor 3 přehřátý a nelze jej nabíjet.
Jestliže blikají společně červená a zelená LED
kontrolkae r, pak je akumulátor 3 vadný.
Zasuňte akumulátor 3 do přístroje.Rychlonabíječku w mezi po sobě následujícími
nabíjeními vypněte na dobu minimálně 15minut. Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.
Vložení akumulátoru do přístroje/ jeho vyjmutí zpřístroje
Vložení akumulátoru
Akumulátor 3 musí zaskočit do přístroje.
Vyjmutí akumulátoru
Stiskněte odjišťovací tlačítko 4 a vyjměte
akumulátor 3.
PASA 20-Li B2
CZ 
 65
Kontrola stavu akumulátoru
Pro kontrolu stavu akumulátoru stiskněte tlačítko
stavu akumulátoru t (viz také hlavní obrázek). Stav se na LED displeje akumulátoru z zobrazí takto: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximální nabití ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = střední nabití ČERVENÁ=slabé nabití– akumulátor nabijte
Vložení/vyjmutí přídržného ramena
Nasazení přídržného ramena (viz obr. A–C)
Zasuňte přídržné rameno přes vedení základové
desky
Odpojení přídržného ramena
Stiskněte odjištění
rameno směrem dopředu z vedení.
do přístroje.
a vytáhněte přídržné
Montáž/výměna pilového listu
Při vkládání/výměně pilového listu noste ochranné rukavice.
Otočte rychloupínacím sklíčidlem
směru šipky a podržte ho vtéto poloze.
Zatlačte požadovaný pilový list
pínacího sklíčidla až na doraz.
POZOR!
Zuby pilového listu
dolů!
Uvolněte rychloupínací sklíčidlo , které se
musí vrátit do své výchozí polohy. Pilový list je nyní zajištěný.
přitom musí směřovat
úplně ve
do rychlou-
Uvedení do provozu
Zapnutí/vypnutí
Zapnutí
Stiskněte blokovací tlačítko Stiskněte vypínač
Vypnutí
Pusťte vypínač
.
.
Metody řezání
A) Práce bez přídržného ramena (viz obr. D)
V případě většího průměru větve nebo řezání
dřeva, plastů a stavebních materiálů, pracujte BEZ přídržného ramena k řezání musí doléhat na základovou desku. U oblých obrobků pohybujte přístrojem při řezu kývavým pohybem.
A1) Zarovnávání
Flexibilními pilovými listy, za předpokladu odpo-
vídající délky, můžete odřezat vyčnívající obrob­ky, jako jsou např. trubky přímo na stěně.
1. Přiložte pilový list
2. Ohněte ho bočním tlakem na přístroj tak, aby základová deska doléhala bočně na stěnu.
3. Zapněte přístroj a odřežte obrobek konstantním tlakem.
A2) Ponorné řezání (viz obr. E)
OPATRNĚ!
NEBEZPEČÍ ZPĚTNÉHO RÁZU!
Ponorné řezy se smí provádět pouze do
měkkých materiálů (dřevo apod.).
1. Nasaďte přístroj spodní hranou základové desky
2. Vyklopte přístroj dopředu a ponořte jej pilovým listem do obrobku.
3. Nastavte přístroj vertikálně a řežte dál podél čáry řezu.
B) Práce s přídržným ramenem (viz obr. F)
Pohybujte přístrojem mírným tlakem směrem
na obrobek. Zapněte přístroj.
dolů.
přímo na stěnu.
.
. Objekt určený
66│ CZ
PASA 20-Li B2
Údržba a čištění
VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Přístroj před jakoukoli prací na něm vypněte a vyjměte akumulátor.
Před všemi pracemi na přístroji vytáhněte vždy
pilový list
Udržujte přístroj a větrací otvory vždy v čistotě.
V případě ucpaných větracích otvorů hrozí přehřátí a/nebo poškození přístroje.
Přístroj po ukončení práce očistěte.
Dovnitř přístroje nesmí vniknout žádné tekutiny.
Kčištění krytu přístroje používejte hadřík. Nikdy nepoužívejte benzin, rozpouštědla ani čisticí prostředky, které narušují umělou hmotu.
Vpřípadě potřeby vyčistěte upínání pilového
listu štětcem nebo je vyfoukejte stlačeným vzdu­chem.
Pokud je nutné lithium-iontový akumulátor skla-
dovat po delší dobu, musí se pravidelně kont­rolovat stav jeho nabití. Optimální stav nabití je mezi 50a 80%. Optimální skladovací klima je chladné a suché.
.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH
Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3let od
data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvede­nou zárukou.
Záruční podmínky
Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte pokladní doklad. Tento doklad je potřebný jako důkaz okoupi.
Pokud se do tří let od data zakoupení tohoto výrob­ku vyskytne vada materiálu nebo výrobní závada, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme, vyměníme nebo uhradíme kupní cenu. Předpokladem této záruky je, že bude během tříle­té lhůty předložen vadný přístroj a doklad okoupi (pokladní doklad) a stručně se popíše, včem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Vztahuje-li se na závadu naše záruka, obdržíte zpět buď opravený nebo nový produkt. Opravou nebo výměnou výrobku nezačne plynout nová záruční doba.
Na akumulátor řady X 12 V a X 20 V Team 3 získáváte záruku vtrvání 3let od data zakoupení.
Záruční doba a zákonné nároky vyplývající ze závad
Záručním plněním se záruční doba neprodlužuje. To platí ipro vyměněné a opravené součásti. Poškození nebo vady vyskytující se případně již při nákupu se musí oznámit ihned po vybalení. Po uplynutí záruční doby podléhají veškeré opravy zpoplatnění.
Rozsah záruky
Přístroj byl vyroben pečlivě podle přísných směrnic kvality a před expedicí byl svědomitě vyzkoušen.
Záruka se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na součásti výrobku, které jsou vystaveny běžnému opotřebení, a proto je lze považovat za spotřební díly, nebo na poškození křehkých součástí, jako jsou např. spínače nebo díly, které jsou vyrobeny ze skla.
Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu kob­sluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu kobsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout.
Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodbor­ném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Záruční lhůta neplatí v těchto případech
normální opotřebení kapacity akumulátoru
komerční použití výrobku
poškození nebo změna výrobku zákazníkem
nedodržení bezpečnostních předpisů
a předpisů údržby, chyby obsluhy
škody vlivem přírodních živlů
PASA 20-Li B2
CZ 
 67
Vyřízení v případě záruky
Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů:
Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní
lístek a číslo výrobku (IAN)420423_2204 jako doklad o koupi.
Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na
výrobku, rytině na výrobku, na titulní straně návodu k obsluze (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní nebo spodní straně výrobku.
Pokud by se měly vyskytovat funkční vady
nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Výrobek, zaevidovaný jako vadný výrobek pak
můžete při přiložení dokladu o nákupu (pokladní lístek) a při uvedení, v čem spočívá vada a kdy k ní došlo, poslat výrobek pro Vás bez poštovného na adresu, kterou Vám oznámí servis.
Na webových stránkách www.lidl-service.com si můžete stáhnout tyto a mnoho dalších příruček, videí o výrobku a instalační software.
Pomocí kódu QR se dostanete přímo na stránku servisu Lidl (www.lidl-service.com) a můžete po­mocí zadání čísla výrobku (IAN)420423_2204 otevřít svůj návod k obsluze.
VÝSTRAHA!
► Nechte své přístroje opravit vservisní dílně
nebo odborným elektrikářem a pouze za použití originálních náhradních dílů. Tím se
zajistí, že zůstane zachována bezpečnost přístroje.
► Výměnu zástrčky nebo síťového kabelu
svěřte vždy výrobci přístroje nebo jeho zá­kaznickému servisu. Tím se zajistí, že zůstane
zachována bezpečnost přístroje.
UPOZORNĚNÍ
Neuvedené náhradní díly (jako např. akumu-
látor, spínače nebo přídržné rameno) můžete objednat přes naše call centrum.
Servis
Servis Česko
Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz
IAN 420423_2204
Dovozce
Dbejte prosím na to, že následující adresa není ad­resou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com
68│ CZ
PASA 20-Li B2
Likvidace
Platí pouze pro Francii
Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklova­telné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce ashromažďují se odděleně.
Nevyhazujte elektrické nářadí do domovního odpadu!
Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice
uvedený vedle označuje, že tento pří­stroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU. Tato směr­nice uvádí, že tento přístroj se na konci své životnosti nesmí likvidovat sběžným domovním odpadem, ale musí se odevzdat vurčených sběrných místech či dvorech nebo podnicích oprávněných knakládání sodpady.
Tato likvidace je pro Vás zdarma. Chraňte životní prostředí a zajistěte odbornou likvi­daci přístroje.
Informace omožnostech likvidace vysloužilého výrobku vám podá obecní nebo městská správa.
Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu!
Vadné nebo spotřebované akumulátory
se musí recyklovat podle směrnice č. 2006/66/EC. S bateriemi/akumulátory je nutné zacházet jako s nebezpečným odpadem, a proto musí být ekologicky zlikvidovány odpovídajícími subjekty (prodejci, specializovaní prodejci, orgány veřejné správy, komerční firmy zabývající se likvidací odpadu). Baterie/akumulátory mohou obsahovat toxické těžké kovy.
Nevyhazujte proto baterie/akumulátory do domov­ního odpadu, nýbrž je dopravte na sběrné místo tříděného odpadu. Baterie/akumulátory odevzdá­vejte pouze zcela vybité.
Obal je zekologických materiálů. Lze
ho zlikvidovat vmístních recyklačních
kontejnerech.
Balení zlikvidujte ekologicky.
Dbejte na označení na různých obalo-
vých materiálech a v případě potřeby
tyto obaly roztřiďte. Obalové materiály jsou označeny zkratkami (a) a číslicemi (b) s násle­dujícím významem: 1–7: plasty, 20–22: papír a lepenka, 80–98: kompozitní materiály.
Pokud váš vysloužilý přístroj obsahuje osobní údaje, jste před odevzdáním přístroje odpovědní za jejich vymazání.
Je-li to možné bez zničení vysloužilého přístroje, vyjměte staré baterie nebo akumulátory a žárovky před odevzdáním přístroje k likvidaci a dopravte je do odděleného sběru. Při likvidaci přístroje s pevně zabudovanými akumulátory je třeba upozornit na to, že přístroj obsahuje akumulátory.
PASA 20-Li B2
CZ 
 69
Originální prohlášení oshodě
My, společnost KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpovědná za dokumentaci: pan Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NĚMECKO, tímto prohlašujeme, že tento výrobek je ve shodě snásledujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES:
Směrnice ostrojních zařízeních
(2006/42/EC)
Směrnice oelektromagnetické kompatibilitě
(2014/30/EU)
Směrnice oomezení používání nebezpečných látek (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto prohlášení o shodě nese výrobce. Výše popsaný předmět prohlášení
je v souladu spředpisy směrnice č. 2011/65/EU Evropského parlamentu a Rady z 8. června 2011 oomezení používání určitých nebezpečných látek velektrických a elektronických zařízeních.
Použité harmonizované normy
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Typ/označení přístroje: Aku pilka na větve 20 V PASA 20-Li B2
Rok výroby: 10–2022
Sériové číslo: IAN 420423_2204
Bochum, 01.09.2022
Semi Uguzlu
- manažer kvality ­Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
70│ CZ
PASA 20-Li B2
Objednání náhradního akumulátoru
Chcete-li si k přístroji objednat náhradní akumulátor, můžete to pohodlně vyřídit přes internet na webových stránkách www.kompernass.com nebo telefonicky.
Tento výrobek může být vzhledem komezenému množství na skladě vkrátkém čase vyprodán.
UPOZORNĚNÍ
Objednávání náhradních dílů nelze vněkterých zemích provést on-line.
Vtakovém případě kontaktujte servisní poradenskou linku.
Telefonická objednávka
Servis Česko Tel.: 800143873
Aby bylo zaručeno rychlé zpracování vaší objednávky, připravte si prosím pro všechny poptávky číslo výrobku (IAN420423_2204). Číslo výrobku naleznete na typovém štítku nebo na titulním listu tohoto návodu.
PASA 20-Li B2
CZ 
 71
72│ CZ
PASA 20-Li B2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Zastosowanie zgodne zprzeznaczeniem ................................................74
Wyposażenie ......................................................................74
Zawartość zestawu .................................................................74
Dane techniczne ....................................................................75
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi .....................76
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .................................................76
2. Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................76
3. Bezpieczeństwo osób .............................................................76
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia ...............................................77
5. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia akumulatorowego ................................78
6. Serwis .........................................................................78
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa dotyczące piły ........................78
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek ........................................79
Wskazówki robocze dotyczące piłowania .................................79
Oryginalne akcesoria/osprzęt dodatkowy ...............................................79
Informacje dotyczące brzeszczotów ....................................................79
Przed uruchomieniem ..................................................80
Ładowanie akumulatora ..............................................................80
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora z urządzenia ........................................80
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ............................................80
Montaż/demontaż pałąka uchwytu ....................................................80
Montaż/wymiana brzeszczotu ........................................................80
Uruchamianie ......................................................... 81
Włączanie/wyłączanie ..............................................................81
Metody cięcia .....................................................................81
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ....................................82
Serwis ...............................................................83
Importer .............................................................83
Utylizacja ............................................................84
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................85
Zamawianie zapasowych akumulatorów ..................................86
Zamówienia telefoniczne .............................................................86
PASA 20-Li B2
PL 
 73
AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI 20 V PASA 20-Li B2
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk­cja obsługi stanowi część tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użyt­kowania produktu zapoznaj się ze wszystkimi wska­zówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zza­mieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. Przekazując produkt osobie trzeciej, dołącz do niego również całą dokumentację.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie, będące normatywnie piłą szablastą, jest wyposażone w stały ogranicznik (podstawa) i przeznaczone jest do piłowania drewna, tworzyw sztucznych oraz materiałów budowlanych. Urzą­dzenie przeznaczone jest do wykonywania zgrub­nych prac związanych z piłowaniem, prostych i krętych rzazów oraz do przecinania powierzchni. Z zamontowanym pałąkiem uchwytu urządzenie nadaje się do cięcia gałęzi. Należy przestrzegać informacji dotyczących brzeszczotów oraz wska­zówek roboczych na temat piłowania. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego prze­znaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku użycia urządzenia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Wyposażenie
Blokada włączania Rękojeść Akumulator* Przycisk odblokowujący akumulatora Włącznik/wyłącznik Brzeszczot Podstawa Uchwyt szybkomocujący Ochrona dłoni Przycisk odblokowujący pałąk uchwytu Pałąk uchwytu Szybka ładowarka* Dioda kontrolna LED (czerwona) Dioda kontrolna LED (zielona) Przycisk stanu naładowania akumulatora Wskaźnik LED akumulatora
Zawartość zestawu
1 akumulatorowa piła do gałęzi 20 V 1 pałąk uchwytu 1 brzeszczot do pozostałości gałęzi – HCS,
152 x 1 mm, 6 TPI
WSKAZÓWKA
TPI = teeth per inch = liczba zębów na odcinku
2,54 cm 1 walizka do przenoszenia 1 instrukcja obsługi
74 │ PL
PASA 20-Li B2
Dane techniczne
Akumulatorowa piła do gałęzi 20 V PASA 20-Li B2
Napięcie znamionowe 20 V (prąd stały) Znamionowa liczba skoków
na biegu jałowym n
0–2700 min
0
Długość skoku 20 mm Maks. grubość cięcia 60 mm (z pazurem
do gałęzi) 90 mm (bez pazura do gałęzi)
Uchwyt brzeszczotu ½” (12,7 mm)
Akumulator PAP 20 B3*
Typ LITOWO-JONOWY Napięcie znamionowe 20 V Pojemność 4,0 Ah Ogniwa 10
Szybka ładowarka do akumulatorów PLG 20 C3*
WEJŚCIE/Input
Napięcie znamionowe 230–240 V ∼, 50 Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 120 W Bezpiecznik (w środku) 3,15 A
WYJŚCIE/Output
Napięcie znamionowe 21,5V (prąd stały) Prąd znamionowy 4,5 A Czas ładowania ok. 60 min Klasa ochronności II /
(podwójna
izolacja)
* ZESTAW NIE OBEJMUJE AKUMULATORA
IŁADOWARKI
(prąd stały)
T3.15A
-1
Wielkość emisji hałasu
Wartość pomiarowa hałasu ustalona zgodnie z normą EN 62841. Skorygowany charakterystyką częstotliwościową A poziom hałasu elektronarzę­dzia w miejscu użytkownika wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K Poziom mocy akustycznej L Niepewność pomiarów K
= 84,3 dB (A)
pA
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
Noś ochronniki słuchu!
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Piłowanie płyt wiórowych a
= 7,845 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Piłowanie belek drewnianych a
= 9,154 m/s
h,WB
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Podane wtej instrukcji łączne wartości drgań
oraz wartości emisji hałasu zostały zmierzone
znormalizowaną metodą pomiaru imogą
zostać wykorzystane do porównania jednego
elektronarzędzia zinnym.
Podane łączne wartości drgań oraz wartości
emisji hałasu mogą posłużyć także do wstęp-
nej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań ihałasu w trakcie korzystania
zelektronarzędzia mogą różnić się od poda-
nych wartości, zależnie od sposobu użytko-
wania elektronarzędzia, awszczególności
od rodzaju obrabianego przedmiotu.
Konieczne jest ustanowienie środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony operatora w opar-
ciu o oszacowanie obciążenia wibracjami
podczas rzeczywistych warunków użytkowa-
nia (należy przy tym uwzględnić wszystkie
części cyklu pracy na przykład czasy, przez
jakie elektronarzędzie pozostaje wyłączone
oraz takie, wktórych jest ono wprawdzie
włączone, ale pracuje bez obciążenia).
2
2
2
2
PASA 20-Li B2
PL 
 75
Ogólne wskazówki bezpie­czeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
nie poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/ lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie "elektronarzędzie" dotyczy elektronarzędzi zasi­lanych zsieci (przez kabel zasilający) oraz elek­tronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez kabla zasilającego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Utrzymuj stanowisko pracy wczystości idbaj
ojego dobre oświetlenie. Nieporządek inie-
dostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wmiejscu
zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Elektro-
narzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowo­dować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby.
Wprzypadku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk połączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj przejściówek wpołączeniu zelektro­narzędziami posiadającymi uziemienie. Ory-
ginalne wtyki oraz pasujące do nich gniazda zasilania zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, zapo­znaj się zilustracjami oraz danymi technicznymi dotyczącymi tego elektronarzędzia. Nieprzestrzega-
b) Unikaj kontaktu ciała zuziemionymi przed-
miotami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Gdy twoje ciało jest uziemione,
istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu iwilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elek­tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniaz­da zasilania. Trzymaj kabel zasilający zdala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub poruszających się części urządzenia. Uszko-
dzone lub splątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłu-
żacza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowoprądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to,
co robisz, zachowując podczas pracy zelek­tronarzędziem zasady zdrowego rozsądku. Nie korzystaj z elektronarzędzia, jeśli jesteś przemęczony, znajdujesz się pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Nawet
chwila nieuwagi podczas korzystania zelektro­narzędzia może spowodować poważne obra­żenia ciała.
b)
Noś środki ochrony indywidualnej izawsze okulary ochronne. Noszenie środków ochrony
indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, an­typoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu – wzależności od rodzaju izastosowania elektronarzędzia – zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
76 │ PL
PASA 20-Li B2
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowa­dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają­cej się części elektronarzędzia może spowodo­wać obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu
będziesz mógł lepiej kontrolować elektronarzę­dzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy iodzież trzymaj zdala od poruszających się części urządze­nia. Poruszające się części urządzenia mogą
pochwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży­wać wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże­nia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektrona­rzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamku
sekundy stać się przyczyną poważnych obra­żeń.
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używaj zawsze do ściśle określone­go zakresu zastosowania. Z odpowiednim
elektronarzędziem pracuje się lepiej ibezpiecz­niej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie imusi zostać niezwłocznie naprawione.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia, wy-
mianą narzędzi roboczych lub odłożeniem elektronarzędzia wyciągnij wtyk zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator. Taki środek
ostrożności uniemożliwi przypadkowe urucho­mienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho­dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niedoświadczonych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wy-
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożli­wiającym prawidłowe działanie elektronarzę­dzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków zelektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi
roboczych itd. zgodnie ztymi instrukcjami. Uwzględniaj przy tym warunki pracy iwyko­nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi
do celów innych niż przewiduje to ich przezna­czenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ichwyty utrzymuj wczystości,
wstanie suchym, wolnym od olejów ismarów.
Śliskie uchwyty orazpowierzchnie chwytne nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do przewidzenia sytuacjach.
PASA 20-Li B2
PL 
 77
5. Użytkowanie iobsługa elektro­narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ła-
dowarek zalecanych przez producenta. Uży-
wanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Używaj zawsze akumulatorów przewidzia-
nych dla określonego elektronarzędzia. Uży­wanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź­dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami aku-
mulatora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) W przypadku nieprawidłowego użytkowania
akumulatora może wydostać się z niego ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego kontaktu przemyj dotknięte miejsce wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj zpomocy le­karza. Wydostająca się zakumulatora ciecz
może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmo-
dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy­wać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania i nigdynie ładuj akumula­tora lub narzędzia akumulatorowego poza zakresem temperatur wskazanym winstrukcji obsługi. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo
wybuchu.
6. Serwis
a) Naprawy urządzenia powierzaj zawsze
wykwalifikowanemu specjaliście iużywaj zawsze oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno serwisować uszkodzonych
akumulatorów. Każde serwisowanie akumula­torów powinno być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy.
Specyficzne dla urządzenia wska­zówki bezpieczeństwa dotyczące piły
■ Zamocować i zabezpieczyć obrabiany
przedmiot na stabilnym podłożu za pomocą zacisków lub w inny sposób. Jeśli trzymasz obrabiany przedmiot tylko ręką lub przy ciele, pozostanie on niestabilny, co może prowadzić do utraty kontroli.
■ Podczas prac, wtrakcie których można natra-
fić na ukryte przewody elektryczne, trzymaj elektronarzędzie zawsze za izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem przewodzącym
prąd może spowodować pojawienie się napię­cia również w metalowych elementach urzą­dzenia i spowodować porażenie prądem.
Nosić maskę przeciwpyłową!
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj akcesoriów, które nie zostały
zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prądem elektrycz­nym ipożar.
78 │ PL
PASA 20-Li B2
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące ładowarek
To urządzenie może być uży-
wane przez dzieci od 8.roku życia oraz osoby ozmniejszo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użyt­kowania urządzenia oraz poten­cjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób doro­słych nie wolno czyścić ani kon­serwować urządzenia.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku w pomieszczeniach zamkniętych.
Wprzypadku uszkodzenia
kabla zasilającego zleć jego wy­mianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiada­jącej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniesz poważ­nych zagrożeń.
UWAGA!
Za pomocą tej ładowarki można ładować
tylko następujące akumulatory: PAP20A1/ PAP20A2/PAP20A3/PAP20B1/ PAP20B3/PAPS204A1/PAPS208A1.
Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej www.Lidl.de/Akku.
Wskazówki robocze dotyczące piłowania
Sprawdź poddawany obróbce materiał pod
kątem obecności ciał obcych, takich jak gwoź­dzie, śruby itp. i usuń je.
Jeśli brzeszczot
wyłącz urządzenie. Rozchyl już naciętą szcze­linę za pomocą odpowiedniego narzędzia i wyciągnij z niej urządzenie.
Piłuj materiał z równomiernym posuwem.
Oryginalne akcesoria/osprzęt dodatkowy
■ Korzystaj wyłącznie z osprzętu i przyrządów
dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. Korzystanie z narzędzi lub
akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi, może doprowadzić do obrażeń.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Możesz używać każdego brzeszczotu o pasu­jącym mocowaniu do chwytu uniwersalnego ½“ (12,7 mm). Dla każdego zastosowania urządzenia dostępne są w handlu optymalne brzeszczoty o różnych długościach.
WSKAZÓWKA
TPI = teeth per inch = liczba zębów na odcinku
2,54 cm
się zablokuje, natychmiast
PASA 20-Li B2
PL 
 79
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
PRZESTROGA!
Przed wyjęciem lub włożeniem akumulatora
do ładowarki zawsze wyciągaj wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli temperatu-
ra otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyż­sza niż 40°C. Wprzypadku dłuższego prze­chowywania akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce prze­chowywania powinno być suche ichłodne, ztemperaturą otoczenia w przedziale od
0°C do 50°C.
Włóż akumulator3 do szybkiej ładowarkiw.Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna LED e świeci wkolorze czerwonym.
Zielona dioda kontrolna LEDr sygnalizuje
zakończenie ładowania igotowość akumula­tora 3 do pracy.
UWAGA!
Miganie czerwonej diody kontrolnej LEDe
oznacza, że akumulator 3 się przegrzał
inie można go naładować.
Jeśli czerwona i zielona dioda kontrolna
LEDe r migają jednocześnie, akumulator3
jest uszkodzony.
Wsuń akumulator3 do urządzenia.Między kolejnymi ładowaniami zawsze wy-
łączaj szybką ładowarkę w na co najmniej 15minut. Wtym celu wyciągnij wtyk sieciowy zgniazda zasilania.
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora z urządzenia
Wkładanie akumulatora
Pozwól, aby akumulator 3 zatrzasnął się
wurządzeniu.
Wyjmowanie akumulatora
Naciśnij przycisk odblokowania4 i wyjmij
akumulator3.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
Aby sprawdzić stan naładowania akumulatora,
naciśnij przycisk stanu naładowania akumula­tora t (patrz również rysunek główny). Stan naładowania jest wskazywany na wskaźniku LED akumulatora z wnastępujący sposób: CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY = maksymalny poziom naładowania CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średni poziom naładowania CZERWONY = niski poziom naładowania – naładuj akumulator
Montaż/demontaż pałąka uchwytu
Wkładanie pałąka uchwytu (patrz rys. A–C)
Wsuń pałąk uchwytu q na prowadnicach
podstawy
Wyjmowanie pałąka uchwytu
Naciśnij przycisk odblokowania
pałąk uchwytu do przodu z prowadnicy.
do urządzenia.
i wyjmij
Montaż/wymiana brzeszczotu
Podczas zakładania/wymiany brzeszczotu należy nosić rękawice ochronne.
Obróć uchwyt szybkomocujący
w kierunku strzałki i przytrzymaj go obrócony.
Wciśnij dany brzeszczot
wuchwyt szybkomocujący .
UWAGA!
Zęby brzeszczotu
wskazywać w dół!
muszą przy tym
całkowicie
aż do oporu
80 │ PL
PASA 20-Li B2
Puść uchwyt szybkomocujący . Musi on
powrócić do swojego położenia początkowego. Teraz brzeszczot jest zablokowany.
Uruchamianie
Włączanie/wyłączanie
Włączanie
Naciśnij blokadę włączania Naciśnij włącznik/wyłącznik
Wyłączanie
Zwolnij włącznik/wyłącznik
Metody cięcia
A) Praca bez pałąka uchwytu (patrz rys. D)
W przypadku gałęzi o dużej średnicy lub cię-
cia drewna, tworzyw sztucznych i materiałów budowlanych należy pracować BEZ pałąka uchwytu gać do podstawy. Podczas cięcia okrągłych przedmiotów należy poruszać urządzeniem, jak przy siekaniu nożem.
A1) Cięcie równolegle do płaszczyzny
Giętkimi brzeszczotami, mającymi odpowied-
nią długość, można bezpośrednio przy ścianie odcinać wystające elementy, jak np. rury.
1. Przyłóż brzeszczot
2. Wywierając nacisk z boku wygnij urządzenie w taki sposób, aby podstawa przylegała bokiem do ściany.
3. Włącz urządzenie w sposób opisany w instruk­cji obsługi i odetnij element, używając przy tym jednolitego nacisku.
. Piłowany przedmiot musi przyle-
bezpośrednio do ściany.
.
.
.
A2) Cięcie wgłębne (patrz rys. E)
PRZESTROGA!
NIEBEZPIECZEŃSTWO ODBICIA!
Cięcie wgłębne można wykonywać tylko w
miękkich materiałach (drewno itp.).
1. Przyłóż urządzenie dolną krawędzią pod­stawy urządzenie.
2. Przechyl urządzenie do przodu i zagłęb je brzeszczotem
3. Ustaw urządzenie pionowo i piłuj dalej wzdłuż linii cięcia.
B) Praca z pałąkiem uchwytu (patrz rys. F)
Poruszaj urządzeniem z lekkim naciskiem w dół.
do obrabianego przedmiotu. Włącz
w obrabianym przedmiocie.
Konserwacja iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
OBRAŻEŃ! Przed rozpoczęciem wszel­kich prac przy urządzeniu należy je
wyłączyć iwyjąć akumulator.
Przed wykonywaniem wszelkich czynności
przy urządzeniu należy zawsze wyjąć z niego brzeszczot
Utrzymuj w czystości urządzenie i otwory wen-
tylacyjne. W przypadku zapchanych otworów wentylacyjnych może dojść do przegrzania i/lub uszkodzenia urządzenia.
Oczyść urządzenie bezpośrednio po zakończe-
niu pracy.
Do wnętrza obudowy nie może przedostać się
żadna ciecz. Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki. Nigdy nie używaj benzyny, rozpusz­czalników ani środków myjących niszczących tworzywo sztuczne.
W razie potrzeby oczyść uchwyt brzeszczotu
pędzlem lub przedmuchaj sprężonym powie­trzem.
Wprzypadku dłuższego przechowywania
akumulatora litowo-jonowego należy regularnie kontrolować jego stan naładowania. Optymal­ny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Optymalne warunki przechowywania to chłodne i suche miejsce.
.
PASA 20-Li B2
PL 
 81
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ogra­niczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować paragon. Jest on wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się w nim wada materiałowa lub produk­cyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony, wymieniony na nowy lub zostanie zwrócona jego cena. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie w trakcie tego trzyletniego okresu uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zaku­pu (paragonem) oraz krótkim opisem wady i daty jej wystąpienia.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Zgodnie z art. 581 §1 polskiego kodeksu cywilnego wraz z wy-mianą produktu lub jego istotnej części rozpo­czyna się nowy okres gwarancyjny.
Akumulatory z serii X 12 V oraz X 20 V Team obję­te są 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienio­nych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja obejmuje wady materiałowe lub pro­dukcyjne. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu, podlegających normalnemu zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączni­ków, lub części wykonanych ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domo­wego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaści­we użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji nie ma zastosowania w następujących przypadkach
normalne zużycie pojemności baterii
komercyjne wykorzystanie produktu
uszkodzenie lub modyfikacja produktu przez
klienta
nieprzestrzeganie przepisów bezpieczeństwa
ikonserwacji, błędy w obsłudze
szkody spowodowane zjawiskami naturalnymi
82 │ PL
PASA 20-Li B2
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (IAN)420423_2204 jako dowód zakupu.
Numer artykułu można znaleźć na tabliczce
znamionowej na produkcie, wygrawerowany na urządzeniu, zapisany na stronie tytułowej instrukcji obsługi (w dolnym lewym rogu) lub na naklejce ztyłu bądź na spodzie urządzenia.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie instalacyjne.
WSKAZÓWKA
Niewymienione tutaj części zamienne (jak
np. szczotki węglowe, akumulatory lub pałąki uchwytu) można zamówić za pośrednictwem naszej infolinii serwisowej.
Serwis
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 420423_2204
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com
Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpo­średnio na stronę serwisu Lidl (www.lidl-service.com), gdzie możesz otworzyć instrukcję obsługi, wpisując numer artykułu (IAN) 420423_2204.
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zagwarantuje
to odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub kabla zasilającego po-
wierzaj zawsze producentowi urządzenia lub zleć ją w autoryzowanym punkcie serwisowym. Zagwarantuje to odpowiedni
poziom bezpieczeństwa użytkowania urzą­dzenia po naprawie.
PASA 20-Li B2
PL 
 83
Utylizacja
Dotyczy wyłącznie Francji
Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpo­wiedzialności producenta i są zbierane selektywnie.
Urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi!
Widoczny obok symbol przekreślone­go pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU. Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do wyspecjalizowanych punktów zbiórki odpadów, centrów recyklingu lub zakładów utylizacji odpa­dów.
Utylizacja jest dla użytkownika bezpłatna. Chroń środowisko iusuwaj odpady wprawi­dłowy sposób.
Jeśli stare urządzenie zawiera dane osobowe, użytkownik jest odpowiedzialny za ich usunięcie przed zwrotem urządzenia.
Informacje na temat możliwości utyli­zacji wysłużonego urządzenia można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Baterie/akumulatory należy traktować jako odpady specjalne iw związku ztym należy je utylizować wsposób przyjazny dla środowiska przez odpowiednie podmioty (sprzedawców, wyspecjalizowanych sprzedawców, publiczne podmioty komunalne, komercyjne firmy zajmujące się utylizacją odpa­dów). Baterie/akumulatory mogą zawierać tok­syczne metale ciężkie.
Dlatego nie wolno wyrzucać baterii/akumulatorów do odpadów domowych, lecz oddawać je do oddzielnych punktów zbiórki odpadów. Baterie/ akumulatory należy oddawać tylko wstanie rozła­dowanym.
Opakowanie urządzenia wykonane
jest z materiałów przyjaznych dla śro-
dowiska naturalnego, które można
oddać w lokalnych punktach zbiórki.
Opakowania należy utylizować w
sposób przyjazny dla środowiska.
Przestrzegać oznaczeń na różnych
materiałach opakowaniowych i w razie potrzeby utylizuj je zgodnie z zasadami segregacji odpadów. Materiały opakowaniowe są oznaczo­ne skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20–22: papier i tektura, 80–98: kompozyty.
Jeśli jest to możliwe bez niszczenia starego urzą­dzenia, przed oddaniem go do utylizacji należy wyjąć z niego zużyte baterie lub akumulatory oraz lampy i przekazać je do oddzielnego punktu zbiór­ki. W przypadku zainstalowanych na stałe akumu­latorów, przekazując urządzenie do utylizacji nale­ży poinformować, że zawiera ono wbudowany akumulator.
84 │ PL
PASA 20-Li B2
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
Firma KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadcza niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006/42/EC)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej
(2014/30/EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (RoHS)
(2011/65/EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany powyżej
przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011r. wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016/A1:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 63000:2018
Typ/oznaczenie urządzenia: Akumulatorowa piła do gałęzi 20 V PASA 20-Li B2
Rok produkcji: 10–2022
Numer seryjny: IAN 420423_2204
Bochum, dnia 01.09.2022
Semi Uguzlu
- dyrektor ds. jakości ­Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
produktu.
PL 
PASA 20-Li B2
 85
Zamawianie zapasowych akumulatorów
Jeśli chcesz zamówić dodatkowy akumulator do urządzenia, możesz to zrobić wygodnie przez Internet na stronie www.kompernass.com lub telefonicznie.
Artykuł ten może być po krótkim czasie niedostępny ze względu na niewielkie ilości zapasów magazynowych.
WSKAZÓWKA
Wniektórych krajach nie ma możliwości zamawiania części zamiennych przez Internet.
Wtakim wypadku skontaktuj się zinfolinią serwisową.
Zamówienia telefoniczne
Serwis Polska Tel.: 22 397 4996
Aby zapewnić szybką realizację zamówienia, prosimy przygotować numer katalogowy przypisany do urządzenia (IAN420423_2204). Numer katalogowy znajduje się na tabliczce znamionowej lub na stronie tytułowej tej instrukcji.
86 │ PL
PASA 20-Li B2
Obsah
Úvod ................................................................88
Používanie vsúlade surčeným účelom ..................................................88
Vybavenie ........................................................................88
Rozsah dodávky ....................................................................88
Technické údaje ....................................................................89
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie .....................90
1. Bezpečnosť na pracovisku ..........................................................90
2. Elektrická bezpečnosť .............................................................90
3. Bezpečnosť osôb .................................................................90
4. Používanie elektrického náradia amanipulácia s ním .....................................91
5. Používanie náradia s akumu látorom a manipulácia s ním ..................................92
6. Servis ..........................................................................92
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre šabľové píly ......................................92
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky ....................................................93
Pracovné pokyny na pílenie ............................................. 93
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia .............................................93
Informácie o pílových listoch ..........................................................93
Pred uvedením do prevádzky ............................................ 94
Nabíjanie akumulátora ..............................................................94
Vloženie/vybratie akumulátora do/zprístroja .............................................94
Kontrola stavu nabitia akumulátora .....................................................94
Vkladanie/vyberanie držiaka .........................................................94
Montáž/výmena pílového listu .........................................................94
Uvedenie do prevádzky ................................................95
Zapnutie/vypnutie ..................................................................95
Metódy pílenia .....................................................................95
Údržba ačistenie ......................................................95
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH ............................96
Servis ................................................................97
Dovozca ..............................................................97
Likvidácia ............................................................98
Originálne vyhlásenie o zhode ...........................................99
Objednávanie náhradného akumulátora .................................100
Telefonická objednávka ............................................................ 100
PASA 20-Li B2
SK 
 87
AKUMULÁTOROVÁ PÍLA NA KONÁRE 20 V PASA 20-Li B2
Úvod
Srdečne vám gratulujeme kukúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred pou­žitím výrobku sa oboznámte sovšetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a vuvedených oblas­tiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu sním aj všetky dokumenty.
Používanie vsúlade surčeným účelom
Prístroj, normatívne šabľová píla, je s pevnou za­rážkou (základová doska) určená na pílenie dreva, plastu a stavebných materiálov. Prístroj je vhodný na hrubé pílenie, rovné, zakrivené rezy a na za­rovnávacie pílenie. S namontovaným držiakom je prístroj vhodný na pílenie konárov. Dodržiavajte informácie o pílových listoch a pracovné pokyny na pílenie. Akýkoľvek iný spôsob používaniaalebo úprava strojasapovažuje zapoužívanie vrozpore surčeným účelom asú s ním spojené nebezpečen­stvá úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používa­nia v rozpore s určeným účelom výrobca neprebe­rá žiadnu zodpovednosť. Prístroj nie je určený na komerčné použitie.
Vybavenie
Blokovanie zapnutia Rukoväť Akumulátor* Tlačidlo na odblokovanie akumulátora Spínač ZAP/VYP Pílový list Základová doska Rýchloupínacia hlavica Chránič rúk Odblokovanie (držiak) Držiak Rýchlonabíjačka* LED kontrolka (červená) LED kontrolka (zelená) Tlačidlo stavu nabitia akumulátora LED displej akumulátora
Rozsah dodávky
1 akumulátorová píla na konáre 20 V 1 držiak 1 pílový list na zeleň – HCS,
152 x 1 mm, 6 TPI
UPOZORNENIE
TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
1 prenosný kufrík 1 návod na obsluhu
88 │ SK
PASA 20-Li B2
Technické údaje
Akumulátorová píla na konáre 20 V PASA 20-Li B2
Dimenzačné napätie 20 V (jednosmerný
prúd)
Dimenzačný počet zdvihov pri chode naprázdno n
0
0–2700 min
-1
Dĺžka zdvihu 20 mm Max. rezný výkon 60 mm (s nadstavcom
na konáre) 90 mm (bez nadstavca na konáre)
Upnutie pílového listu ½” (12,7 mm)
Akumulátor PAP 20 B3*
Typ LÍTIOVO-IÓNOVÝ Dimenzačné napätie 20 V
(jednosmerný
prúd) Kapacita 4,0 Ah Články 10
Rýchlonabíjačka akumulátora PLG 20 C3* VSTUP/Input
Dimenzačné napätie 230–240 V ∼, 50 Hz
(striedavý prúd) Dimenzačný príkon 120 W
Poistka (vnútorná) 3,15 A
T3.15A
VÝSTUP/Output
Dimenzačné napätie 21,5 V (jednosmerný
prúd) Dimenzačný prúd 4,5 A Čas nabíjania cca 60 min Trieda ochrany II/
* AKUMULÁTOR A NABÍJAČKA NIE SÚ SÚČASŤOU
DODÁVKY
(dvojitá izolácia)
Hodnoty emisií hluku
Nameraná hodnota hluku stanovená vsúlade sEN62841. Hladina A zvuku elektrického náradia na mieste používateľa je typicky:
Hladina akustického tlaku LpA = 84,3 dB (A) Neurčitosť K Hladina akustického výkonu L Neurčitosť K
= 5 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 5 dB
WA
PASA 20-Li B2
Noste chrániče sluchu!
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch smerov) zisťované podľa EN 62841:
Pílenie drevotriesky a
= 7,845 m/s
h,B
Neurčitosť K = 1,5 m/s Pílenie drevených trámov a
= 9,154 m/s
h,WB
Neurčitosť K = 1,5 m/s
UPOZORNENIE
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisií hluku boli merané podľa nor­movaného skúšobného postupu a môžu sa použiť na porovnanie jedného elektrického náradia s druhým.
Uvedené celkové hodnoty vibrácií a uvedené
hodnoty emisií hluku sa môžu tiež použiť na predbežný odhad zaťaženia.
VÝSTRAHA!
Emisie vibrácií a hluku sa môžu líšiť od uvede-
ných hodnôt počas skutočného používania elektrického náradia, a to v závislosti od spô­sobu, akým sa elektrické náradie používa, a zvlášť od toho, aký druh obrobku sa obrába.
Je potrebné stanoviť bezpečnostné opatrenia
na ochranu obsluhy, ktoré vychádzajú z od­hadu zaťaženia vibráciami počas skutočných podmienok používania (pritom sa musia zohľadniť všetky podiely prevádzkového cyk­lu, napríklad časy, počas ktorých je elektrické náradie vypnuté, a časy, počas ktorých je elektrické náradie síce zapnuté, ale beží bez zaťaženia).
SK 
 89
2
2
2
2
Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie
VÝSTRAHA!
dodržiavaní nasledujúcich pokynov môžu mať za následok zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Pre prípad budúceho použitia uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a návody.
Pojem „elektrické náradie“ používaný v bezpeč­nostných pokynoch sa týka elektrického náradia napájaného zo siete (so sieťovým káblom) a elek­trického náradia prevádzkovaného s akumulátorom (bez sieťového kábla).
1. Bezpečnosť na pracovisku
a) Udržiavajte svoje pracovisko čisté adobre
osvetlené. Neporiadok aneosvetlené pracoviská
môžu prispieť k úrazom.
b) Nepracujte s elektrickým náradím na miestach
s nebezpečenstvom výbuchu, na ktorých sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Z elektrického náradia vychá-
dzajú iskry, ktoré môžu tento prach alebo výpary zapáliť.
c) Počas používaniaelektrického náradia
zabráňte prístupu detí a iných osôb. Pri od­vrátení pozornosti môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím.
Oboznámte sa so všetkými bez­pečnostnými pokynmi, upozorne­niami, ilustráciami a technickými údajmi, ktoré súvisia s týmto elek­trickým náradím. Zanedbania pri
2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástrčka elektrického náradia
musí byť vhodná pre danú zásuvku. Zástrčka sa nesmie žiadnym spôsobom modifikovať. Spolu s elektrickým náradím, ktoré má ochranné uzemnenie, nepoužívajte žiadne zásuvkové adaptéry. Nezmenené zástrčky
avhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektric­kým prúdom.
b) Vyvarujte sa telesnému kontaktu suzemne-
nými povrchmi, ako sú potrubia, vykurovacie telesá, sporáky achladničky. Ak je vaše telo
uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektric­kým prúdom.
c) Chráňte elektrické náradie pred dažďom
avlhkosťou. Vniknutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte pripojovacie vedenie na iné
účely, napr. na nosenie, zavesenie elektrického náradia alebo vyťahovanie zástrčky zo zá­suvky. Pripojovacie vedenie udržiavajte mimo zdrojov tepla, oleja, ostrých hrán alebo pohy­bujúcich sa dielov. Poškodené alebo zamotané
pripojovacie vedenia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte len také predlžovacie vedenia, ktoré sú schválené na vonkajšie použitie.
Použitie predlžovacieho vedenia vhodného do vonkajšieho prostredia znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak nie je možné zabrániť prevádzke elektric-
kého náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič. Použitie prúdového chrániča
znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
90 │ SK
3. Bezpečnosť osôb
a) Pracujte opatrne, dávajte pozor na to, čo
robíte, a pri práci s elektrickým náradím po­stupujte s rozvahou. Nepoužívajte elektrické náradie, ak pociťujete únavu alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Aj
okamih nepozornosti pri používaní elektrického náradia môže spôsobiť vážne zranenia.
PASA 20-Li B2
b) Vždy
noste osobné ochranné prostriedky a
ochranné okuliare. Nosenie osobných ochran-
ných prostriedkov, ako je protiprachová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu apo­užitia elektrického náradia, znižuje riziko pora­není.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred pripojením elektrického náradia k sieti a/alebo akumulátoru a pred jeho zd­víhaním alebo prenášaním sa presvedčte, že je vypnuté. Ak máte pri prenášaní elektrického
náradia prst na spínači alebo ak elektrické náradie zapojíte do zdroja elektrického prúdu zapnuté, môže to viesť kúrazom.
d) Skôr než zapnete elektrické náradie, odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkovače. Náradie alebo kľúč, ktorý sa nachádza na otáčajúcej sa časti elektrického náradia, môže spôsobiť zranenia.
e) Vyhýbajte sa neprirodzenému držaniu tela.
Majte pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto môžete elektrické náradie
lepšie ovládať v neočakávaných situáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľný odev ani
šperky. Vlasy a odev udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých dielov. Voľný odev,
šperky alebo dlhé vlasy môžu byť zachytené pohybujúcimi sa časťami prístroja.
g) Ak je možná montáž zariadení na odsávanie
a zachytávanie prachu, musia sa pripojiť a správne používať. Používanie odsávania
prachu môže zredukovať ohrozenia v dôsledku prachu.
h) Dávajte si stále pozor a nezanedbávajte bez-
pečnostné predpisy pre elektrické náradie, aj keď ste sa s ním pri viacnásobnom použití naučili narábať. Neopatrná manipulácia môže
v zlomku sekundy viesť k ťažkým poraneniam.
4. Používanie elektrického náradia amanipulácia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci
používajte len elektrické náradie, ktoré je na ňu určené. Sosprávnym elektrickým náradím
pracujete lepšie abezpečnejšie v uvedenom rozsahu jeho výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie spoškode-
ným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné amusí sa opraviť.
c) Pred vykonávaním nastavení na prístroji,
výmenou vložených nástrojov alebo pred odložením elektrického náradia vytiahnite zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte odobe­rateľný akumulátor. Toto preventívne opatrenie
zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Nedovoľte používať elek­trické náradie osobám, ktoré sním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.
Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho použí­vajú neskúsené osoby.
e) O elektrické náradie a vložený nástroj sa
dobre starajte. Skontrolujte, či pohyblivé diely fungujú bezchybne a nezasekávajú sa, či niektoré diely nie sú zlomené alebo poškode­né tak, že je obmedzená funkcia elektrického náradia. Pred použitím elektrického náradia nechajte opraviť poškodené diely. Mnohé
úrazy sú spôsobené nedostatočnou údržbou elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré ačisté.
Starostlivo udržiavané rezné nástroje sostrými reznými hranami sa menej zasekávajú aľahšie sa používajú.
g) Elektrické náradie, vložené nástroje atď. použí-
vajte v súlade s týmito pokynmi. Zohľadnite pritom pracovné podmienky ačinnosť, ktorú budete vykonávať. Použitie elektrického náradia
na iný ako určený účel použitia môže mať za následok nebezpečné situácie.
PASA 20-Li B2
SK 
 91
h) Rukoväte a úchopné plochy udržiavajte suché,
čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte a
úchopné plochy neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľ­ných situáciách.
5. Používanie náradia s akumu­látorom a manipulácia s ním
a) Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré
odporúča výrobca. Pri nabíjačkách, ktoré sú
vhodné pre určitý druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru, ak sa použijú s inými akumulátormi.
b) V elektrickom náradí používajte len akumulá-
tory preň určené. Používanie iných akumuláto­rov môže viesť k poraneniam a nebezpečenstvu požiaru.
c) Nepoužívaný akumulátor nepribližujte ku
kancelárskym sponkám, minciam, kľúčom, klincom, skrutkám alebo iným malým kovo­vým predmetom, ktoré by mohli spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi
akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora
vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Pri náhodnom kontakte miesto opláchnite vodou. Ak sa kvapalina z akumulátora dostane do očí, vyhľadajte aj lekársku pomoc. Unikajúca akumulátorová
kvapalina môže spôsobiť podráždenie kože alebo popáleniny.
e) Nepoužívajte poškodený alebo upravený
akumulátor. Poškodené alebo upravené aku­mulátory sa môžu správať nepredvídateľne a môžu spôsobiť požiar či výbuch alebo predsta­vovať nebezpečenstvu poranenia.
f) Akumulátor nevystavujte ohňu ani príliš
vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C (265 °F) môžu spôsobiť výbuch.
g) Dodržiavajte všetky pokyny na nabíjanie
a akumulátor alebo akumulátorové náradie nikdy nenabíjajte mimo rozsahu teplôt uve­deného v návode na obsluhu. Nesprávne
nabíjanie alebo nabíjanie mimo prípustného rozsahu teplôt môže akumulátor zničiť a zvýšiť nebezpečenstvo požiaru.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO VÝ­BUCHU! Nikdy nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, a pred ohňom, vodou a vlhkosťou.
Hrozí nebezpečenstvo výbuchu.
6. Servis
a) Opravy elektrického náradia zverte len
kvalifikovanému odbornému personálu alen s použitím originálnych náhradných dielov.
Takto sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia.
b) Nikdy nevykonávajte údržbu na poškode-
ných akumulátoroch. Akúkoľvek údržbu aku­mulátorov by mal vykonávať iba výrobca alebo splnomocnené zákaznícke servisy.
Bezpečnostné upozornenia špecifické pre šabľové píly
■ Pripevnite a zaistite obrobok k stabilnej
podložke pomocou svoriek alebo iným spô­sobom. Ak budete obrobok držať len rukou alebo pri tele, zostane nestabilný, čo môže viesť k strate kontroly.
■ Ak vykonávate práce, pri ktorých môže
vložený nástroj naraziť na skryté elektrické vedenia, držte elektrické náradie za izolo­vané úchopné plochy. Kontakt selektrickým
vedením, ktoré je pod napätím, môže uviesť pod napätie aj kovové časti prístroja aspôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Noste ochrannú protiprachovú masku!
92 │ SK
PASA 20-Li B2
VÝSTRAHA!
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré
nebolo odporúčané spoločnosťou PARKSIDE. Môže to viesť k zásahu elektrickým prúdom a požiaru.
Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
Tento prístroj môžu používať
deti staršie ako 8 rokov, ako aj osoby sozníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostat­kom skúseností avedomostí, ak sú pod dohľadom alebo ak boli o bezpečnom používaní prístroja poučené apochopili súvisiace nebezpečenstvá. Deti sa s prístro­jom nesmú hrať. Deti nesmú vyko­návať čistenie anipoužívateľskú údržbu bez dohľadu.
Nabíjačka je určená len na prevádzku v interiéri.
Pracovné pokyny na pílenie
Skontrolujte výskyt cudzích predmetov v materiáli
určenom na obrábanie, ako sú klince, skrutky atď., a odstráňte ich.
Ak sa pílový list
vypnite. Prepílenú štrbinu roztiahnite pomocou vhodného náradia a prístroj vytiahnite von.
Materiál píľte rovnomerným posuvom.
Originálne príslušenstvo/prídavné zariadenia
■ Používajte len príslušenstvo a prídavné
zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu. Použitie vložených nástrojov alebo
príslušenstva, ktoré nie sú odporúčané v návode na obsluhu, môže pre vás predstavovať nebez­pečenstvo poranenia.
Informácie o pílových listoch
Používať môžete každý pílový list za predpokladu, že je vybavený vhodnou upínacou univerzálnou stopkou ½“ (12,7 mm). Na každý účel použitia vášho prístroja sa predávajú optimalizované pílové listy rôznych dĺžok.
UPOZORNENIE
TPI = teeth per inch = počet zubov na 2,54 cm
zasekne, prístroj ihneď
Ak sa pripojovací sieťový kábel
tohto prístroja poškodí, musí sa nechať vymeniť výrobcom, jeho zákazníckym servisom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predišlo ohrozeniam.
POZOR!
Táto nabíjačka môže nabíjať iba nasledujúce
akumulátory: PAP20A1/PAP20A2/ PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/ PAPS204A1/PAPS208A1.
Aktuálny zoznam kompatibilných akumulá-
torov nájdete na stránke www.Lidl.de/Akku.
PASA 20-Li B2
SK 
 93
Pred uvedením do prevádzky
Nabíjanie akumulátora
POZOR!
Pred vybratím akumulátora z nabíjačky, resp.
pred jeho vložením do nabíjačky vždy vytiah­nite sieťovú zástrčku.
UPOZORNENIE
Nikdy nenabíjajte akumulátor pri teplote oko-
lia nižšej ako 10°C alebo vyššej ako 40°C. Pri dlhšom skladovaní lítiovo-iónového akumu­látora sa musí pravidelne kontrolovať jeho stav nabitia. Optimálny stav nabitia je medzi 50a 80%. Miesto skladovania má byť chladné a suché s teplotou okolia medzi
0 °C a 50 °C.
Zastrčte akumulátor 3 do rýchlonabíjačky w.Zastrčte sieťovú zástrčku do zásuvky. LED kon-
trolka e svieti na červeno.
Zelená LED kontrolka r signalizuje, že proces
nabíjania bol ukončený a akumulátor 3 je pripravený na použitie.
POZOR!
Ak červená LED kontrolka e bliká, akumulá-
tor 3 je prehriaty a nemôže sa nabíjať.
Ak blikajú červená a zelená LED kontrolkae
r súčasne, akumulátor 3 je chybný.
Vložte akumulátor 3 do prístroja.Vypnite rýchlonabíjačku w medzi dvomi po
sebe nasledujúcimi nabíjaniami minimálne na 15minút. Urobíte to tak, že vytiahnete sieťovú zástrčku.
Vloženie/vybratie akumulátora do/zprístroja
Vloženie akumulátora
Nechajte akumulátor 3 zaskočiť do prístroja.
Vybratie akumulátora
Stlačte tlačidlo na odblokovanie 4 a vyberte
akumulátor 3.
Kontrola stavu nabitia akumulátora
Na kontrolu stavu nabitia akumulátora stlačte
tlačidlo stavu nabitia akumulátora t (pozri tiež hlavný obrázok). Stav sa zobrazí na LED displeji akumulátora z takto: ČERVENÁ/ORANŽOVÁ/ZELENÁ = maximálne nabitie ČERVENÁ/ORANŽOVÁ = stredné nabitie ČERVENÁ = slabé nabitie – nabiť akumulátor
Vkladanie/vyberanie držiaka
Vloženie držiaka (pozri obr. A–C)
Zastrčte držiak q cez vedenia základovej
dosky
Vybratie držiaka
Stlačte odblokovanie
smerom dopredu z vedenia.
do prístroja.
a vytiahnite držiak
Montáž/výmena pílového listu
Pri montáži/výmene pílového listu noste ochranné rukavice.
Otočte rýchloupínaciu hlavicu
šípky apodržte ju otočenú.
Zatlačte potrebný pílový list
cej hlavice až na doraz.
POZOR!
Zuby pílového listu
nadol!
musia pritom smerovať
úplne v smere
do rýchloupína-
94 │ SK
PASA 20-Li B2
Pustite rýchloupínaciu hlavicu , aby sa vrátila
späť do svojej východiskovej polohy. Pílový list je teraz zablokovaný.
Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie
Stlačte blokovanie zapnutia Stlačte spínač ZAP/VYP
Vypnutie
Uvoľnite spínač ZAP/VYP
Metódy pílenia
A) Práca bez držiaka (pozri obr. D)
Pri väčších priemeroch konárov alebo pílení
dreva, plastu a stavebných materiálov pracujte BEZ držiaka základovú dosku. Pri okrúhlych obrobkoch vykonávajte prístrojom kývavý rezný pohyb.
A1) Zarovnávacie pílenie
Pomocou flexibilných pílových listov zodpove-
dajúcej dĺžky môžete odpíliť vyčnievajúce obrobky, napr. rúry, bezprostredne pri stene.
1. Pílový list
2. Bočným tlakom na prístroj ho ohnite tak, aby základová doska priliehala zboku k stene.
3. Zapnite prístroj a obrobok odpíľte pomocou konštantného tlaku.
. Pílený kus musí dosadať na
priložte priamo k stene.
.
.
.
A2) Ponorné pílenie (pozri obr. E)
POZOR! NEBEZPEČENSTVO
SPÄTNÉHO RÁZU!
Ponorné rezy sa smú vykonávať iba do
mäkkých materiálov (drevo a i.).
1. Prístroj položte spodnou hranou základovej dosky
2. Prístroj nakloňte smerom dopredu a vnorte pílo­vý list
3. Prístroj nastavte do zvislej polohy a píľte ďalej pozdĺž línie rezu.
B) Práca s držiakom (pozri obr. F)
Posúvajte prístroj s ľahkým tlakom nadol.
na obrobok. Zapnite prístroj.
do obrobku.
Údržba ačistenie
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred akýmikoľvek prácami na prístroji vypnite prístroj a vyberte z neho akumulátor.
Pred všetkými prácami na elektrickom náradí
odstráňte vždy pílový list
Prístroj a vetracie štrbiny udržiavajte vždy v
čistom stave. Pri upchatých vetracích štrbinách hrozí prehriatie a/alebo poškodenie prístroja.
Po ukončení práce prístroj očistite.
Do vnútra prístroja sa nesmú dostať žiadne teku-
tiny. Na čistenie krytu používajte utierku. Nikdy nepoužívajte benzín, rozpúšťadlá alebo čistiace prostriedky, ktoré poškodzujú plasty.
Upnutie pílového listu v prípade potreby vy-
čistite štetcom alebo ho prefúknite stlačeným vzduchom.
Pri dlhšom skladovaní lítiovo-iónového akumu-
látora sa musí pravidelne kontrolovať jeho stav nabitia. Optimálny stav nabitia je medzi 50a 80%. Na uskladnenie je najvhodnejšie chladné a suché prostredie.
.
PASA 20-Li B2
SK 
 95
Loading...