Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous
ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies
van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 13
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................12
PAS 4 B3
FR│BE│ 1 ■
VISSEUSE SANS FIL PAS 4 B3
Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel
appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit
de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de
ce produit. Il contient des remarques importantes
concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut.
Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser
avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux
consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui
également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour visser dans le bois,
les matières plastiques et le métal. L'accessoire de
coupe est exclusivement conçu pour couper des
matériaux souples, comme par ex. le carton entre
autres, jusqu'à une épaisseur de 6 mm. N'utilisez
l'appareil que conformément aux consignes et pour
les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est
pas conçu pour un usage professionnel. Toute
utilisation autre ou modification de l'appareil est
considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité pour les
dommages résultant d'une utilisation non conforme
à l'usage prévu.
Remarques sur les marques commerciales
USB® est une marque déposée de USB Implementers Forum, Inc.
Tous les autres noms et produits peuvent être les
marques ou les marques déposées de leurs propriétaires respectifs.
Équipement
Inverseur de sens de rotation/ verrouillage de
sécurité
Affichage du sens de rotation Rotation à droite
Témoin de niveau de charge de l'accu
Affichage du sens de rotation Rotation à gauche
Douille de chargement
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Lampes LED
Porte-outil
Chargeur
9a
Fiche USB du câble de chargement
9b
Fiche micro USB du câble de chargement
Contrôleur de couple
Touche de déverrouillage
Transmission à excentrique
Renvoi d'angle
Accessoire de coupe
Embouts et rallonge pour embouts
Matériel livré
1 Visseuse sans fil
1 Chargeur
1 Pochette
1 câble de chargement
26 Embouts x 25mm
2 Embouts x 50mm
1 Rallonge pour embout
1 Contrôleur de couple
1 Transmission à excentrique
1 Renvoi d'angle
1 Accessoire de coupe
1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil : PAS 4 B3
Tension nominale: 4 V (courant continu)
Accu (intégré): (1 cellule)
Capacitéde l'accu : 1500 mAh
Plage nominale de
vitesses : n
Couple : max. 5,0 Nm
Porte-outil : 6,35 mm (¼")
200 min
0
-1
■ 2 │FR│BE
PAS 4 B3
Pour charger l'outil à accu, utilisez uniquement le chargeur suivant :
PAS 4 B3-1:
Transformateur de sécurité :
Bloc d’alimentation à découpage:
ENTRÉE / Input:
Tension nominale: 100-240V ∼ 50/60 Hz
(Courant alternatif)
Courant nominal : max. 0,3 A
SORTIE / Output:
Tension nominale : 5,0 V
(courant continu)
Courant nominal : 1700 mA
Durée de chargement : env. 1 heure
Classe de protection: II/
(double isolation)
Informations relatives aux bruits et aux
vibrations:
La valeur mesurée pour le bruit a été déterminée
conformément à la norme EN 60745. Le niveau
de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est
de:
Niveau de pression
acoustique: L
= 67,8 dB (A)
pA
Niveau de puissance
acoustique: LWA = 78,8 dB (A)
Imprécision K: K
pA/WA
= 3 dB
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale)
déterminées conformément à EN 60745:
Vissage:
Valeur d'émission de vibration: a
= 0,79 m/s
h
Imprécision: K=1,5 m/s
2
2
REMARQUE
►
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformément à une méthode de mesure normée et
peut être utilisé pour comparer des appareils.
La valeur d'émission des vibrations déclarée
peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
► Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans
certains cas, excéder la valeur indiquée dans
ces instructions.
La sollicitation vibratoire pourrait être sousestimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Afin d'obtenir
une estimation précise de la sollicitation due
aux vibrations pendant un certain temps de
travail, il convient également de tenir compte
des périodes pendant lesquelles l'appareil est
éteint, ou allumé mais sans être effectivement
utilisé. Ceci peut considérablement réduire la
sollicitation due aux vibrations pendant toute
la durée du travail.
Avertissements de
sécurité généraux
pour l'outil
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu
à un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s'y reporter
ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité
fait référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à
votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
PAS 4 B3
FR│BE │ 3 ■
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en
présence de liquides inflammables, de gaz ou
de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles
qui peuvent enflammer les poussières ou les
fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent vous faire perdre le
contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de
quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser
d'adaptateurs avec des outils à branchement
de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils dont l'interrupteur est
en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une
partie tournante de l'outil peut donner lieu à
des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l'outil dans des
situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à distance
des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la
récupération des poussières, les connecter et
les utiliser correctement. Utiliser des collecteurs
de poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
■ 4 │FR│BE
PAS 4 B3
h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la
sécurité et n'allez pas outre les règles de
sécurité pour les outils, même si vous êtes
habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes
reprises. Une action inappropriée peut
provoquer des blessures graves en l'espace de
quelques fragments de seconde seulement.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt
et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il
faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la prise de courant
et/ou l'accu amovible avant de procéder
à tout réglage sur l'appareil, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Cette
mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants. Et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l'outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées
et surfaces de poignées glissantes ne permettent
pas un maniement sûr et un contrôle de l'outil
dans des situations imprévisibles.
5. Utilisation et manipulation de
l'outil à accu
a) Charger les accus uniquement avec les char-
geurs recommandés par le fabricant. Un char-
geur compatible pour certains types d'accus
peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec
d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de
tout autre bloc de batteries peut créer un risque
de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres
objets en métal susceptibles de court-circuiter
les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à
l'eau en cas de contact involontaire. En cas
de contact du liquide avec les yeux, il faut
en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations
de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non
rechargeables.
■ Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi
du rayonnement solaire continu, du feu, de
l'eau et de l'humidité.Il y a risque d'explosion.
PAS 4 B3
FR│BE│ 5 ■
6. Service après vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité relatives aux
visseuses
AVERTISSEMENT!
■ Tenir l'outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d'une
opération au cours de laquelle le dispositif
de serrage peut entrer en contact avec
un câblage non apparent ou son propre
cordon d'alimentation. Le contact avec un
fil "sous tension" peut également mettre "sous
tension" les parties métalliques exposées
de l'outil électrique et provoquer un choc
électrique sur l'opérateur.
Consignes de sécurité avancées
■ N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié.
Les accus endommagés ou modifiés peuvent se
comporter de manière imprévisible et entraîner
un incendie, une explosion ou un risque de
blessures.
■ N'exposez jamais un accu au feu ou à des
températures trop élevées. Le feu ou des
températures supérieures à 130°C (265°F)
peuvent entraîner une explosion.
■ Suivez toutes les instructions relatives au char-
gement et ne chargez jamais l'accu ou l'outil
à accu en dehors de la plage de température
indiquée dans ce mode d'emploi. Un charge-
ment incorrect ou un chargement en dehors de
la plage de température autorisée peut détruire
l'appareil et augmenter le risque d'incendie.
Consignes de sécurité pour l'accessoire de coupe
DANGER!
■ N'approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame.
DANGER!
■ Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rotation se trouve au centre. Ceci prévient une
mise en marche involontaire.
■ Coupez uniquement avec un capot de protec-
tion fonctionnel. Les capots de protection
défectueux ne vous protègent pas contre le
contact involontaire avec la lame.
■ Avant chaque utilisation, vérifiez que le capot
de protection se trouve dans un état impeccable et que la lame de coupe soit bien fixée.
■ Utilisez toujours des lames dont la taille et la
forme de l'alésage central sont adaptées.
Consignes de sécurité relatives aux
chargeurs
■ Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou disposant
de peu d'expérience et/ou de
connaissances, à condition qu'ils
soient surveillés ou qu'ils aient
été initiés à l'utilisation sécurisée
de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant.
Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage
et la maintenance utilisateur ne
doivent pas être réalisés par des
enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient unique-
ment à une exploitation en
intérieur.
■ 6 │FR│BE
PAS 4 B3
■ Lorsqu'un remplacement du
cordon d'alimentation est nécessaire, il doit être réalisé par le
fabricant ou par son représentant pour éviter toute situation
dangereuse.
Avant la mise en service
Recharger l'accu de l'appareil
(voir fig. A)
REMARQUE
L'accu est livré partiellement chargé. Chargez
►
l'accu idéalement au moins 1 heure avant la
mise en service. Vous garantissez ainsi la
pleine puissance de l'accu. Vous pouvez
recharger l'accu lithium-ions à tous moments,
sans que cela en raccourcisse la durée de
vie. Une interruption du processus de charge
ne porte pas préjudice à l'accu.
► Si le témoin de niveau de charge de l'accu
s'allume en rouge pendant l'utilisation, l'accu
a alors moins de 30 % de sa capacité et doit
être rechargé.
► Ne chargez jamais l'outil à accu lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C
ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions
doit rester stocké pendant une période
prolongée, il faut contrôler régulièrement son
état de charge. L'état de charge optimal se
situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage
doit être frais et sec dans une température
ambiante située entre 0 °C et 50°C.
Démarrer le processus de chargement :
♦ Reliez la fiche micro USB du câble de
chargement
.
♦ Reliez la fiche USB du câble de chargement 9a au
chargeur .
♦ Raccordez le chargeur à une source d’élec-
tricité de 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
L’accu est chargé lorsque le témoin de niveau de
charge de l’accu
9b
avec la douille de chargement
passe du rouge au vert.
Terminer le processus de chargement :
♦ Débranchez le chargeur de la source de
courant.
♦ Débranchez la fiche micro USB du câble de
chargement
9b
de la douille de chargement .
Monter les accessoires
But d'utilisation :
- Le contrôleur de couple
ment le vissage dès que la vis est bien vissée.
Réglez pour cela le contrôleur sur l'un des
10 niveaux de couple possibles.
- La transmission à excentrique
visser aussi dans des endroits proches de murs.
- Le renvoi d'angle
travaux de vissage à angle droit.
- L'accessoire de coupe
des matériaux souples comme par ex. le carton,
des tapis, tissus ou autres jusqu'à une épaisseur
de 6 mm.
Montage :
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
►
assurez-vous que l'inverseur de sens de
rotation se trouve au centre. Ceci prévient
une mise en marche involontaire.
♦ Commencez par retirer le capuchon caoutchouc
du porte-outil (voir fig. B).
♦ Vous pouvez maintenant positionner les
accessoires livrés par pas de 45° sur l’appareil.
Placez l’accessoire sur l’appareil de manière à
ce qu’il s’enclenche. (voir fig. C, exemple avec
l’accessoire de couple
Démontage :
♦ Pour retirer à nouveau les accessoires de l’appa-
reil, appuyez sur la touche de déverrouillage
et retirez l’accessoire par l’avant.
♦ Replacez ensuite le capuchon en caoutchouc
sur le porte-outil.
stoppe automatique-
vous permet de
vous permet de réaliser des
vous permet de couper
.)
PAS 4 B3
FR│BE│ 7 ■
Remplacer les embouts / inserts de
vissage (voir fig. D)
Mise en place:
♦ Placez un embout dans le porte-outil .
Retrait:
♦ Retirez l'embout du porte-outil .
Mise en service
Allumer/éteindre la visseuse à accu
Mise en marche:
♦ Pour la mise en service de l'appareil, appuyez
sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
nez-le enfoncé.
et mainte-
Remplacer la lame de coupe
(voir fig. E + F)
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
►
assurez-vous que l'inverseur de sens de
rotation se trouve au centre. Ceci prévient
une mise en marche involontaire.
♦ Commencez par fixer l'accessoire de coupe
sur l'appareil. La broche moteur est ainsi bloquée
et la vis peut être desserrée.
♦ Dévissez la vis (I).
♦ Retirez la lame (II) en la glissant vers le bas.
♦ Glissez la nouvelle lame (II) par le bas avec le
bord affûté vers l'extérieur.
Tournez la lame (II) jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche dans le logement (III).
♦ Serrez bien la vis (I).
♦ L'accessoire est maintenant prêt à être utilisé.
ATTENTION!
► Une flèche se trouve sur le capot de protec-
tion de l'accessoire de coupe ( ). Elle vous
indique le sens de marche recommandé de
la lame.
Éteindre :
♦ Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT .
Inverser le sens de rotation
Marche à droite:
♦ Poussez l'inverseur du sens de rotation vers
la gauche.
♦ Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
L'affichage du sens de rotation Rotation à droite
s'allume. Vous pouvez à présent visser les
vis.
Marche à gauche:
♦ Poussez l'inverseur de sens de rotation vers
la droite.
♦ Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
. L'affichage du sens de rotation Rotation à
gauche
dévisser les vis.
Verrouillage de sécurité :
♦ Poussez l'inverseur de sens de rotation en
position intermédiaire. L'interrupteur MARCHE /
ARRÊT est bloqué.
REMARQUE
s'allume. Vous pouvez à présent
■ 8 │FR│BE
►
Quand le commutateur MARCHE /ARRÊT
est bloqué, il est toujours possible d‘activer
les lampes LED . Appuyez pour cela sur le
commutateur MARCHE / ARRÊT .
Conseils et astuces
Les bits de vissage sont signalés par leurs dimensions et leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, essayez
toujours au préalable de voir si l'embout est bien
en assise, sans jeu, dans la tête de vissage.
PAS 4 B3
Entretien, stockage et
nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLEC-
TROCUTION! Avant tous travaux de
nettoyage, retirez le chargeur
prise secteur.
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
►
assurez-vous que l'inverseur de sens de
rotation
une mise en marche involontaire.
La visseuse à accu est sans entretien.
■ L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
■ Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier.
N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de
nettoyant qui attaquent le plastique.
AVERTISSEMENT!
■ Démontez les accessoires avant le nettoyage.
Nettoyez-les avec un chiffon sec.
■ Conservez toujours l'appareil et ses acces-
soires propres, sans poussière er au sec.
se trouve au centre. Ceci prévient
de la
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler
par le biais des services de recyclage
locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne
2012/19/EU relative aux appareils usagés
électriques et électroniques, et à sa transposition en
droit national, les appareils électroniques usagés
doivent être collectés séparément et valorisés dans
le respect de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des
services de votre commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
REMARQUE
► L'accu intégré dans cet appareil ne peut pas
être retiré pour être mise au rebut.
► L'accu lithium-ions intégré ne doit être retiré
que par du personnel qualifié. Afin de retirer
l'accu du boîtier, l'accu doit être vide et les vis
du boîtier doivent être dévissées. Les raccords
sur l'accu doivent être débranchés chacun
successivement et isolés.
Les accus défectueux ou usagés doivent être
recyclés conformément à la directive 2006/66/EC.
Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès
des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs
communaux ou municipaux quant aux possibilités
de mise au rebut des outils électriques / packs
d'accus. L'accu lithium ions intégré ne doit être
retiré que par du personnel spécialisé. Afin de retirer l'accu du boîtier, l'accu doit être vide et les vis
du boîtier doivent être dévissées. Les raccords sur
l'accu doivent être débranchés chacun successivement et isolés.
Éliminez l‘emballage d‘une manière
respectueuse de l‘environnement.
Observez le marquage sur les
différents matériaux d‘emballage et
triez-les séparé ment si nécessaire. Les
matériaux d‘emballage sont repérés
par des abréviations (a) et des
numéros (b) qui ont la signification
suivante :
Renseignez-vous auprès de votre
commune pour connaître les possibilités de mise au rebut de votre appareil
usagé.
PAS 4 B3
FR│BE│ 9 ■
Garantie de
Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client,
Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices,
vous disposez de droits légaux face au vendeur de
ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints
par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat.
Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine.
Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat
de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication
venait à apparaître, le produit sera réparé ou
remplacé gratuitement par nos soins, selon notre
choix. Cette prestation de garantie nécessite dans
un délai de trois ans la présentation de l’appareil
défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse)
ainsi que la description brève du vice et du moment
de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous
recevrez le produit réparé ou un nouveau produit
en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne
débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément
à des directives de qualité strictes et consciencieusement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des
vices de matériel et de fabrication. Cette garantie
ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont
exposées à une usure normale et peuvent de ce
fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux
détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur,
accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est
détérioré, utilisé ou entretenu de manière non
conforme. Toutes les instructions listées dans le
manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des
buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés
dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes
avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé
et ne convient pas à un usage professionnel.
La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect
et inapproprié, d’usage de la force et en cas
d’intervention non réalisée par notre centre de
service après-vente agréé.
Période de garantie et réclamation légale
pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la
période de garantie. Cette disposition s’applique
également aux pièces remplacées ou réparées. Les
dommages et vices éventuellement déjà présents à
l’achat doivent être signalés immédiatement après
le déballage. Toute réparation survenant après la
période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
■ 10 │FR│BE
PAS 4 B3
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les indications suivantes :
■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article
(par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de
votre achat.
■ Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde
de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche)
ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le
dessous.
■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord
contacter le département service clientèle cité
ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le
ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste
le vice et quand il est survenu, sans devoir
l’affranchir à l’adresse de service après-vente
communiquée.
REMARQUE
►
Pour outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l'article défectueux, sans
accessoire (par ex. sans accu, mallette de
rangement, outil de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez
télécharger ce manuel ainsi que beaucoup
d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement
avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de
l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au
fabricant de l'appareil ou à son service
après-vente.Cela assure le maintien de la
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines
(2006 / 42 / CE)
Compatibilité électromagnétique
(2014 / 30 / EU)
Directive RoHS
(2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du
Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50581:2012
Type / désignation de l'appareil: Visseuse sans fil PAS 4 B3
Année de fabrication: 07 - 2018
Numéro de série: IAN 303832
Bochum, le 23/07/2018
Semi Uguzlu, responsable qualité
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............24
PAS 4 B3
NL│BE│ 13 ■
ACCUSCHROEVENDRAAIER
PAS 4 B3
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw
nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor
een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing
maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en
afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt.
Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met
bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het schroeven in hout,
kunststof en metaal. Het snij-opzetstuk is uitsluitend
bestemd voor het snijden van zachte materialen,
zoals karton e. d., tot een dikte van 6 mm. Gebruik
het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze
en voor de aangegeven doeleinden. Het apparaat
is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel
gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het
apparaat geldt als niet in overeenstemming met
de bestemming en brengt ernstig gevaar voor
ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor schade die
voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Informatie over handelsmerken
USB® is een wettig gedeponeerd handelsmerk van
USB Implementers Forum, Inc.
Alle overige namen en producten kunnen handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van hun
respectieve eigenaren zijn.
Micro-USB-stekker van oplaadkabel
Draaimoment-opzetstuk
Deblokkeerknop
Excenter-opzetstuk
Hoek-opzetstuk
Snij-opzetstuk
Bits en bitverlengstukken
Inhoud van het pakket
1 accuschroevendraaier
1 oplader
1 tas
1 Oplaadkabel
26 bits x 25 mm
2 bits x 50 mm
1 bitverlengstuk
1 draaimoment-opzetstuk
1 excenter-opzetstuk
1 hoek-opzetstuk
1 snij-opzetstuk
1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accuschroevendraaier: PAS 4 B3
Nominale spanning: 4 V (gelijkstroom)
Accu (geïntegreerd): (1 cel)
Accucapaciteit: 1500 mAh
Nominaal toerental
(onbelast): n
Draaimoment: max. 5,0 Nm
Bithouder: 6,35 mm (¼“)
200 min
0
-1
■ 14 │NL│BE
PAS 4 B3
Gebruik voor het opladen van het accugereedschap alleen de volgende oplader:
PAS 4 B3-1:
Veiligheidstransformator:
Schakelende voeding:
INGANG/Input:
Nominale spanning: 100-240V ∼ 50/60 Hz
(wisselstroom)
Nominale stroom: max. 0,3 A
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 5,0 V
(gelijkstroom)
Nominale stroom: 1700 mA
Laadduur: ca. 1 uur
Beschermingsklasse: II /
(dubbel geïsoleerd)
Geluids- en trillingsgegevens:
De meetwaarde voor het geluid is vastgesteld conform EN 60745. Het A-gewogen geluids niveau
van het elektrische gereedschap bedraagt gemiddeld:
Geluidsdrukniveau: L
Geluidsvermogensniveau: L
Onzekerheid K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen)
bepaald conform EN 60745:
Schroeven:
Trillingsemissiewaarde: a
= 0,79 m/s
h
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
2
OPMERKING
►
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een genormeerde meetprocedure en kan worden
gebruikt voor apparaatvergelijking. De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt
worden voor een voorlopige beoordeling van
de blootstelling.
WAARSCHUWING!
► Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap
en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan
de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven
waarde.
De trillingsbelasting kan worden onderschat wanneer het elektrische gereedschap
regelmatig op een dergelijke manier wordt
gebruikt. Voor een nauwkeurige beoordeling van de trillingsbelasting tijdens een
bepaalde werkperiode moeten ook de tijden
worden meegerekend waarin het apparaat is
uitgeschakeld, of wel loopt, maar niet wordt
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting over de
totale werkperiode duidelijk verminderen.
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan
elektrische schokken, brand en/of ernstig
letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische
gereedschappen die op netvoeding werken (met
snoer) en op elektrische gereedschappen die op
accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich
brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
PAS 4 B3
NL│BE │ 15 ■
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag
op geen enkele wijze worden veranderd.
Gebruik geen verloopstekker in combinatie
met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch
gereedschap binnendringt, bestaat er een verhoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor een
ander doel, bijvoorbeeld om het elektrische
gereedschap te dragen, op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte,
olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde of verwarde aansluitsnoeren
verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die
geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is
voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico
op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een
vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het
risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij het gebruik van elektrisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch
gereedschap als u moe bent of onder invloed
bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid kan bij het gebruik van het elektrische gereedschap al tot
ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veiligheidshelm of gehoorbescherming, al naar gelang het type en het gebruik van het elektrische
gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de netvoeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of
het elektrische gereedschap ingeschakeld op
de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken
leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aanzet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw
evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter
controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding
ver van bewegende onderdelen. Loszittende
kleding, sieraden of haren kunnen door bewegende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze worden aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's
door stof beperken.
■ 16 │NL│BE
PAS 4 B3
h) Laat u niet misleiden door schijnveiligheid
en veronachtzaam de veiligheidsregels voor
elektrisch gereedschap niet, ook niet als u
na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met
het elektrische gereedschap. Onachtzaam
handelen kan in een fractie van een seconde
tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het
elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bedoelde elektrisch
gereedschap. Met een passend elektrisch
gereedschap werkt u beter en veiliger in het
aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch
gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der een afneembare accu, voordat u instellingen aan het apparaat verricht, hulpstukken
verwisselt of het elektrische gereedschap
weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan
worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is.
Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap
niet wordt gebruikt door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of die deze instructies
niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen
worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp-
stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende
onderdelen naar behoren werken en niet
klemmen, en of er geen onderdelen gebroken
of zodanig beschadigd zijn dat daardoor
de werking van het elektrische gereedschap
nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde
onderdelen vóór de ingebruikname van het
elektrische gereedschap repareren. Veel on-
gelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud
van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen
met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast
en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstemming
met deze instructies. Houd daarbij rekening
met de werkomstandigheden en de te verrichten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden
dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde
handgrepen en greepvlakken is een veilige bediening en controle van het elektrische gereedschap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Gebruik en behandeling van het
accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor
een bepaald type accu's bestemd is, voor andere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van
andere accu's kan tot verwondingen en brandgevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven
en andere kleine metalen voorwerpen die
een overbrugging van de contacten kunnen
veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucon-
tacten kan verbrandingen of brand tot gevolg
hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof.
Spoel bij onbedoeld contact met batterijvloeistof de vloeistof weg met water. Raadpleeg
bovendien een arts als er accuvloeistof in de
ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
PAS 4 B3
NL│BE│ 17 ■
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit
op.
■ Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen
continu zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
Veiligheidsvoorschriften voor
snij-opzetstuk
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend
met originele onderdelen repareren. Op die
manier blijft de veiligheid van het elektrische
gereedschap gewaarborgd.
Veiligheidsvoorschriften voor
schroefmachines
WAARSCHUWING!
■ Pak het gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef
met verborgen elektriciteitsleidingen in
aanraking kan komen. Bij contact tussen
een schroef en een leiding waar spanning
op staat, kunnen ook metalen onderdelen
van het apparaat onder spanning komen te
staan, met een elektrische schok tot gevolg.
Veiligheidsvoorschriften voor
opladers
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
■ Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu's
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en
brand, explosies of letselgevaar tot gevolg
hebben.
■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie
veroorzaken.
■ Volg alle aanwijzingen voor het opladen
op en laad de accu of het accugereedschap
nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing
aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd
opladen of opladen buiten het toegestane temperatuurbereik kan de accu stuk gaan en kan
het brandgevaar toenemen.
De oplader is alleen geschikt
GEVAAR!
■ Kom met uw handen niet in het snijbereik en
bij het snijblad.
■ Vergewis u ervan dat de draairichtingscha-
kelaar zich in het midden bevindt voordat u
werkzaamheden aan het apparaat verricht.
Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
■ Snijd alleen met een werkende beschermkap.
Defecte beschermkappen beschermen u niet
tegen onbedoeld contact met het snijblad.
■ Controleer vóór elk gebruik of de bescherm-
kap in onberispelijke toestand is en of het
snijblad stevig vastzit.
■ Gebruik altijd snijbladen van de juiste grootte
en met een passend asgat.
■ Dit apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8jaar
en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan ervaring of kennis, mits ze onder
toezicht staan of over het veilige
gebruik van het apparaat zijn
geïnstrueerd en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen. Kinderen
mogen zonder toezicht geen reiniging en gebruikersonderhoud
uitvoeren.
voor gebruik binnenshuis.
■ 18 │NL│BE
PAS 4 B3
■ Wanneer het snoer moet worden
vervangen, moet dit worden
uitgevoerd door de fabrikant of
diens vertegenwoordiger, om veiligheidsrisico's te voorkomen.
Vóór de ingebruikname
Accu van het apparaat opladen
(zie afb. A)
OPMERKING
De accu wordt deels opgeladen geleverd.
►
Laad de accu voor het eerste gebruik bij
voorkeur minstens 1 uur op. Dat garandeert
optimale prestaties van de accu. U kunt de
lithium-ionaccu op elk gewenst moment
opladen zonder de levensduur te verkorten.
De accu raakt niet beschadigd bij onderbreking van de oplaadprocedure.
► Als de indicatie voor de laadtoestand van
de accu tijdens het gebruik rood oplicht,
heeft de accu minder dan 30% van zijn
capaciteit over en moet hij worden opgeladen.
► Laad het accugereedschap nooit op als de
omgevingstemperatuur lager dan 10 °C of
hoger dan 40 °C is. Als een lithium-ionaccu
langere tijd moet worden opgeslagen, moet
de laadtoestand periodiek worden gecontroleerd. De optimale laadtoestand ligt tussen
50% en 80%. De accu moet worden
opgeslagen in een koele, droge omgeving
met een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
Opladen starten:
♦ Verbind de Micro-USB-stekker van de oplaadka-
9b
bel
met
de oplaadaansluiting .
♦ Verbind de USB-stekker van de oplaadkabel 9a
met de oplader .
♦ Sluit de oplader aan op een stroombron met
100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
De accu is opgeladen als de indicatie van de acculaadtoestand
van rood.
Opladen beëindigen:
♦ Koppel de oplader los van de stroombron.
♦ Haal de Micro-USB-stekker van de oplaadkabel
9b
uit de oplaadaansluiting .
groen gaat branden in plaats
Opzetstukken monteren
Gebruiksdoel:
- Met het draaimoment-opzetstuk
schroeven automatisch zodra de schroef is vastgedraaid. Stel het daarvoor vereiste draaimoment
in. Er zijn 10 standen.
- Met het excenter-opzetstuk
ven op plekken vlak bij de wand.
- Met het hoek-opzetstuk
een rechte hoek.
- Met het snij-opzetstuk
len, zoals karton, tapijt, stoffen e.a., tot een dikte
van 6 mm snijden.
Montage:
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draairichtingschake-
►
laar zich in het midden bevindt voordat u
werkzaamheden aan het apparaat verricht.
Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
♦ Haal eerst de rubberen kap van de bithouder
(zie afb. B).
♦ Nu kunt u de meegeleverde opzetstukken in
stappen van 45° op het apparaat bevestigen.
Steek het opzetstuk op het apparaat, zodat het
vastklikt. (zie afb. C, voorbeeld draaimomentopzetstuk ).
Demontage:
♦ Om de opzetstukken weer los te maken van
het apparaat, drukt u op de deblokkeerknop
en trekt u het opzetstuk naar voren van het
apparaat af.
♦
Bevestig daarna de rubberen kap weer op de
bithouder.
laar zich in het midden bevindt voordat u
werkzaamheden aan het apparaat verricht.
Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
♦ Sluit eerst het snij-opzetstuk aan op het
apparaat. Daardoor wordt de motoras geblok-
keerd en kan de schroef worden losgedraaid.
♦ Draai de schroef (I) los.
♦ Verwijder het snijblad (II) door het omlaag te
trekken.
♦ Schuif een nieuw snijblad (II) van onder af met
de geslepen kant naar buiten in het apparaat.
Draai het snijblad (II) tot het vastklikt in de houder
(III).
♦ Draai de schroef (I) vast.
♦ Het opzetstuk kan nu weer worden gebruikt.
LET OP!
► Op de beschermkap van het snij-opzetstuk
bevindt zich een pijl ( ). Deze geeft de
aanbevolen looprichting van het snijblad
aan.
Ingebruikname
Accuschroefmachine in-/uitschakelen
Inschakelen:
♦ Druk voor inschakeling van het apparaat op
de aan-/uitknop
Uitschakelen:
♦ Laat de aan-/uitknop los om het apparaat
uit te schakelen.
Draairichting wijzigen
Rechtsom draaien:
♦ Schuif de draairichtingschakelaar naar links.
♦ Druk op de aan-/uitknop . De draairichtings-
indicatie rechtsom draaien brandt. U kunt nu
schroeven vastdraaien.
Linksom draaien:
♦ Schuif de draairichtingschakelaar naar
rechts.
♦ Druk op de aan-/uitknop . De draairichtings-
indicatie linksom draaien
schroeven losdraaien.
Inschakelblokkering:
♦ Schuif de draairichtingschakelaar naar de
middelste stand. De aan-/uitknop is geblokkeerd.
OPMERKING
►
Bij vergrendelde AAN- / UIT-Schakelaar is
het nog steeds mogelijk, de LED-lampen in
te schakelen. Druk hiervoor op de AAN- /
UITSchakelaar .
en houd deze ingedrukt.
brandt. U kunt nu
■ 20 │NL│BE
Tips en trucs
Maat en type zijn op de schroefbits aangegeven.
Als u twijfelt over het juiste bitje, probeer dan eerst
of het bitje zonder speling in de schroefkop past.
PAS 4 B3
Onderhoud, opslag en reiniging
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK! Haal voor reini-
ging de stekker van de oplader uit het
stopcontact.
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draairichtingschake-
►
laar zich in het midden bevindt voordat u
werkzaamheden aan het apparaat verricht.
Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
De accuschroefmachine is onderhoudsvrij.
■ Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
■ Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
■ Gebruik een doek om de behuizing schoon te
maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
WAARSCHUWING!
■ Demonteer vóór het reinigen de opzetstuk-
ken. Maak ze schoon met een droge doek.
■ Berg het apparaat en de accessoires altijd
schoon, stofvrij en droog op.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke
recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparaten en de implementatie hiervan in nationaal recht moeten afgedankte elektrische apparaten gescheiden worden ingezameld en op een
milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren
van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw gemeentereinigingsdienst.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
OPMERKING
► De ingebouwde accu van dit apparaat kan
niet worden verwijderd voor afzonderlijke
afvalverwerking.
► De ingebouwde lithium-ion-accu mag alleen
door erkende vakmensen worden verwijderd.
Als u de accu uit de behuizing wilt verwijderen,
moet de accu leeg zijn en moeten de schroeven op de behuizing worden losgedraaid.
De aansluitingen op de accu moeten een
voor een worden gescheiden en geïsoleerd.
Defecte of afgedankte accu's moeten conform
Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever
het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor
bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elektrisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt
u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging.
De geïntegreerde lithium-ion-accu mag alleen door
vakpersoneel worden verwijderd. Als u de accu
uit de behuizing wilt verwijderen, moet de accu
leeg zijn en moeten de schroeven op de behuizing
worden losgedraaid. De aansluitingen op de accu
moeten een voor een worden gescheiden en geisoleerd.
Voer de verpakking af conform de
milieuvoorschriften.
Let op de aanduiding op de verschillende verpakkingsmaterialen en voer
ze zo nodig gescheiden af. De
verpakkingsmaterialen zijn voorzien
van afkortingen (a) en cijfers (b) met
de volgende betekenis:
1–7: kunststoffen,
20–22: papier en karton,
80–98: composietmaterialen
Mogelijkheden voor het afvoeren van
het afgedankte product vindt u bij uw
gemeente.
PAS 4 B3
NL│BE│ 21 ■
Garantie van
Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant,
U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product
hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van
het product. Deze wettelijke rechten worden door
onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van
aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt
de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum
van dit product een materiaal- of fabricagefout
optreedt, wordt het product door ons – naar onze
keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de
termijn van drie jaar het defecte apparaat en het
aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat
kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat
en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt,
krijgt u het gerepareerde product of een nieuw
product retour. Met de reparatie of vervanging van
het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd
en voorafgaand aan de levering nauwkeurig
gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten.
Deze garantie geldt niet voor productonderdelen
die blootstaan aan normale slijtage en derhalve
als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen
worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan
breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s,
bakvormen of onderdelen die van glas zijn
gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor
deskundig gebruik van het product moeten alle in de
gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies
worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden
of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist
worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik
en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd
gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik
van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend
servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken
bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg
niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en
gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop
aanwezige schade en gebreken moeten meteen na
het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na
afloop van de garantieperiode worden kosten in
rekening gebracht.
■ 22 │NL│BE
PAS 4 B3
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag
neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand.
■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van
de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker
op de achter- of onderkant van het product.
■ Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de
hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch
of via e-mail.
■ Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven
serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs
(kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek
bestaat en wanneer het is opgetreden.
OPMERKING
►
Bij gereedschap van Parkside en Florabest:
retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel
zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer,
montagegereedschap, enz.).
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s
en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend
met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het
apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of
diens klantenservice. Op die manier blijft de
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de
volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri-
kant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn
2011/65/EU van het Europees parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking
van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50581:2012
Type / apparaatbeschrijving: Accuschroevendraaier PAS 4 B3
Productiejaar: 07 - 2018
Serienummer: IAN 303832
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Der Schneid-Aufsatz
ist ausschließlich zum Schneiden von weichen
Materialien, wie z. B. Karton u. ä., bis zu einer
Stärke von 6 mm vorgesehen. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Hinweise zu Warenzeichen
USB® ist ein eingetragenes Warenzeichen von USB
Implementers Forum, Inc.
Alle weiteren Namen und Produkte können die
Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen
ihrer jeweiligen Eigentümer sein.
Drehmoment-Aufsatz
Entsperrtaste
Exzenter-Aufsatz
Winkel-Aufsatz
Schneid-Aufsatz
Bits und Bitverlängerung
Lieferumfang
1 Akku-Schrauber
1 Ladegerät
1 Koffer
1 Ladekabel
26 Bits x 25 mm
2 Bits x 50 mm
1 Bitverlängerung
1 Drehmoment-Aufsatz
1 Exzenter-Aufsatz
1 Winkel-Aufsatz
1 Schneid-Aufsatz
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schrauber: PAS 4 B3
Nennspannung: 4 V
Akku (integriert): (1 Zelle)
Akku-Kapazität: 1500 mAh
Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: n
Drehmoment: max. 5,0 Nm
Werkzeugaufnahme: 6,35 mm (¼“)
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werkzeugs nur folgendes Ladegerät:
PAS 4 B3-1:
Sicherheitstransformator:
Schaltnetzteil:
(Gleichstrom)
200 min
0
-1
■ 26 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B3
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 100-240V ∼ 50/60 Hz
(Wechselstrom)
Bemessungsstrom: max. 0,3 A
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 5,0 V
(Gleichstrom)
Bemessungsstrom: 1700 mA
Ladedauer: ca. 1 Std.
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der Messwert für das Geräusch wurde entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete
Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben:
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s2
h
2
HINWEIS
►
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
PAS 4 B3
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
DE│AT│CH
│
27 ■
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
■ 28 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B3
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
PAS 4 B3
DE│AT│CH
│
29 ■
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
■ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Schrauber
WARNUNG!
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
Sicherheitshinweise für
Schneid-Aufsatz
GEFAHR!
■ Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Schneidebereich und an das Schneideblatt.
■ Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsschalter in der Mitte befindet. Dies
verhindert das ungewollte Einschalten.
■ Schneiden Sie nur mit funktionstüchtiger
Schutzhaube. Defekte Schutzhauben schützen
Sie nicht vor ungewolltem Kontakt mit dem
Schneideblatt.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schutzhaube im einwandfreien Zustand ist
und das Schneideblatt festgezogen ist.
■ Verwenden Sie immer Schneideblätter in der
richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung.
■ 30 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B3
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich
geeignet.
■ Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem
Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
Vor der Inbetriebnahme
Geräte-Akku laden (siehe Abb. A)
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
►
Sie den Akku vor der Inbetriebnahme
idealerweise mindestens 1 Stunde auf. So
gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus.
Sie können den Li-Ionen Akku jederzeit
aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet
dem Akku nicht.
► Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige
während des Betriebs rot auf, hat der Akku
weniger als 30% seiner Kapazität und sollte
aufgeladen werden.
► Laden Sie das Akku-Werkzeug nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Ladevorgang starten:
♦ Verbinden Sie den Micro-USB-Stecker des
Ladekabels
♦ Verbinden Sie den USB-Stecker des Ladekabels
9a
mit dem Ladegerät .
♦ Schließen Sie das Ladegerät an eine Strom-
quelle mit 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz an.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Ladezustandsanzeige
9b
mit der Ladebuchse .
von rot auf grün wechselt.
PAS 4 B3
Ladevorgang beenden:
♦ Trennen Sie das Ladegerät von der Strom-
quelle.
♦ Trennen Sie den Micro-USB-Stecker des Ladeka-
9b
bels
von der Ladebuchse .
DE│AT│CH
│
31 ■
Aufsätze montieren
Verwendungszweck:
- Mit dem Drehmoment-Aufsatz
Schrauben automatisch gestoppt, sobald die
Schraube festgezogen ist. Stellen Sie dafür das
benötigte Drehmoment innerhalb der 10 Stufen
ein.
- Der Exzenter-Aufsatz
selbst an wandnahen Orten zu schrauben.
- Der Winkel-Aufsatz
winklige Schraubarbeiten durchzuführen.
- Der Schneid-Aufsatz
weiche Materialien, wie z. B. Karton, Teppich,
Stoffe u.ä., bis zu einer Stärke von 6 mm zu
schneiden.
Montage:
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
►
vergewissern Sie sich, dass sich der
Drehrichtungsumschalter
befindet. Dies verhindert das ungewollte
Einschalten.
♦ Ziehen Sie zunächst die Gummikappe von der
Werkzeugaufnahme ab (siehe Abb. B).
♦ Nun können Sie die mitgelieferten Aufsätze in
45° Schritten an das Gerät anbringen. Stecken
Sie den Aufsatz auf das Gerät, sodass der
Aufsatz einrastet.
(siehe Abb. C, Beispiel Drehmoment-Aufsatz ).
Demontage:
♦ Um die Aufsätze wieder vom Gerät zu trennen,
drücken Sie Entsperrtaste und ziehen Sie
den Aufsatz nach vorne ab.
vergewissern Sie sich, dass sich der
Drehrichtungsumschalter
befindet. Dies verhindert das ungewollte
Einschalten.
♦ Schließen Sie zunächst den Schneid-Aufsatz
an das Gerät an. Somit wird die Motorspindel
blockiert und die Schraube lässt sich lösen.
♦ Drehen Sie die Schraube (I) heraus.
♦ Entnehmen Sie das Schneidblatt (II), indem Sie
es nach unten ziehen.
♦ Schieben Sie ein neues Schneidblatt (II) von
unten mit der abgeschliffenen Kante nach
außen ein.
Drehen Sie das Schneidblatt (II) bis dieses auf
der Aufnahme (III) einrastet.
♦ Ziehen Sie die Schraube (I) an.
♦ Der Aufsatz kann nun wieder verwendet werden.
ACHTUNG!
► An der Schutzhaube des Schneid-Aufsatzes
befindet sich ein Pfeil ( ). Dieser zeigt
Ihnen die empfohlene Laufrichtung des
Schneidblattes an.
in der Mitte
■ 32 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B3
Inbetriebnahme
Akkuschrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter los.
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Die
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf leuchtet.
Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Linkslauf:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter . Die
Drehrichtungsanzeige Linkslauf leuchtet. Sie
können jetzt Schrauben herausdrehen.
Einschaltsperre:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN-/AUS-Schalter
ist blockiert.
HINWEIS
Bei gesperrtem EIN-/AUS-Schalter ist es
►
weiterhin möglich, die LED-Lampen
aktivieren. Drücken Sie hierzu den
EIN-/AUS-Schalter
Tipps und Tricks
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind, probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im
Schraubkopf sitzt.
und halten Sie ihn
zu
.
Wartung, Lagerung und
Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das
Ladegerät
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
►
vergewissern Sie sich, dass sich der
Drehrichtungsumschalter
befindet. Dies verhindert das ungewollte
Einschalten.
Der Akkuschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
WARNUNG!
■ Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reini-
gen. Säubern Sie diese mit einem trockenen
Tuch.
■ Lagern Sie das Gerät und Zubehörteile stets
sauber, staubfrei und trocken.
aus der Steckdose.
in der Mitte
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
PAS 4 B3
DE│AT│CH
│
33 ■
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur vom
Fachpersonal entnommen werden. Um den Akku
aus dem Gehäuse zu entfernen, muss der Akku
leer sein und die Schrauben am Gehäuse abgeschraubt werden. Die Anschlüsse am Akku müssen
einzeln nacheinander getrennt und isoliert werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
HINWEIS
►
Der integrierte Akku dieses Gerätes kann zur
Entsorgung nicht entfernt werden.
► Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur
vom Fachpersonal entnommen werden. Um
den Akku aus dem Gehäuse zu entfernen,
muss der Akku leer sein und die Schrauben
am Gehäuse abgeschraubt werden. Die
Anschlüsse am Akku müssen einzeln nacheinander getrennt und isoliert werden.
Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht.
Beachten Sie die Kennzeichnung auf
den verschiedenen Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebenenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet
mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b)
mit folgender Bedeutung:
1–7: Kunststoffe,
20–22: Papier und Pappe,
80–98: Verbundstoffe
Möglichkeiten zur Entsorgung des
ausgedienten Produkts erfahren Sie
bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
■ 34 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B3
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
HINWEIS
►
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1:2009/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012/A11:2014
EN 60335-2-29:2004/A2:2010
EN 61558-1:2005/A1:2009
EN 61558-2-16:2009/A1:2013
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006/A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 61000-6-1:2007
EN 61000-6-3:2007/A1:2011
EN 50581:2012
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Schrauber PAS 4 B3
Herstellungsjahr: 07 - 2018
Seriennummer: IAN 303832
Bochum, 23.07.2018
Semi Uguzlu - Qualitätsmanager Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 36 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B3
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
DE - 44867 BOCHUM
GERMANY
www.kompernass.com
Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
08 / 2018 · Ident.-No.: PAS4B3-082018-1
IAN 303832
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.