Parkside PAS 4 B3 User manual [nl]

CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 B3
VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine
AKKU-SCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
IAN 303832
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 1 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 13 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 25
9a
9b
A B
C D
E
F
III
II
I
Table des matières
Introduction ......................................................2
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................. 2
Remarques sur les marques commerciales ......................................... 2
Équipement ................................................................. 2
Matériel livré ............................................................... 2
Caractéristiques techniques .................................................... 2
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil .......................3
1. Sécurité de la zone de travail ................................................ 3
2. Sécurité électrique ......................................................... 4
3. Sécurité des personnes ..................................................... 4
4. Utilisation et entretien de l'outil ............................................... 5
5. Utilisation et manipulation de l'outil à accu ...................................... 5
6. Service après vente ........................................................ 6
Consignes de sécurité relatives aux visseuses ...................................... 6
Consignes de sécurité avancées ................................................ 6
Consignes de sécurité pour l'accessoire de coupe ................................... 6
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ...................................... 6
Avant la mise en service ...........................................7
Recharger l'accu de l'appareil (voir fig. A) ......................................... 7
Monter les accessoires ........................................................ 7
Remplacer les embouts / inserts de vissage (voir fig. D) .............................. 8
Remplacer la lame de coupe (voir fig. E + F) ....................................... 8
Mise en service ...................................................8
Allumer/éteindre la visseuse à accu ............................................. 8
Inverser le sens de rotation ..................................................... 8
Conseils et astuces ........................................................... 8
Entretien, stockage et nettoyage ....................................9
Mise au rebut ....................................................9
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................10
Service après-vente ..............................................11
Importateur .....................................................11
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................12
PAS 4 B3
FRBE 1
VISSEUSE SANS FIL PAS 4 B3 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu­rité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour visser dans le bois, les matières plastiques et le métal. L'accessoire de coupe est exclusivement conçu pour couper des matériaux souples, comme par ex. le carton entre autres, jusqu'à une épaisseur de 6 mm. N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom­pagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Remarques sur les marques commer­ciales
USB® est une marque déposée de USB Implemen­ters Forum, Inc.
Tous les autres noms et produits peuvent être les marques ou les marques déposées de leurs pro­priétaires respectifs.
Équipement
Inverseur de sens de rotation/ verrouillage de
sécurité Affichage du sens de rotation Rotation à droite Témoin de niveau de charge de l'accu Affichage du sens de rotation Rotation à gauche Douille de chargement Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Lampes LED Porte-outil Chargeur
9a
Fiche USB du câble de chargement
9b
Fiche micro USB du câble de chargement Contrôleur de couple
Touche de déverrouillage Transmission à excentrique Renvoi d'angle Accessoire de coupe Embouts et rallonge pour embouts
Matériel livré
1 Visseuse sans fil 1 Chargeur 1 Pochette 1 câble de chargement 26 Embouts x 25mm 2 Embouts x 50mm 1 Rallonge pour embout 1 Contrôleur de couple 1 Transmission à excentrique 1 Renvoi d'angle 1 Accessoire de coupe 1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil : PAS 4 B3
Tension nominale: 4 V (courant continu) Accu (intégré): (1 cellule) Capacitéde l'accu : 1500 mAh Plage nominale de
vitesses : n Couple : max. 5,0 Nm Porte-outil : 6,35 mm (¼")
200 min
0
-1
2 FR│BE
PAS 4 B3
Pour charger l'outil à accu, utilisez unique­ment le chargeur suivant :
PAS 4 B3-1:
Transformateur de sécurité :
Bloc d’alimentation à découpage:
ENTRÉE / Input:
Tension nominale: 100-240V ∼ 50/60 Hz
(Courant alternatif)
Courant nominal : max. 0,3 A
SORTIE / Output:
Tension nominale : 5,0 V
(courant continu) Courant nominal : 1700 mA Durée de chargement : env. 1 heure Classe de protection: II/
(double isolation)
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
La valeur mesurée pour le bruit a été déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: L
= 67,8 dB (A)
pA
Niveau de puissance acoustique: LWA = 78,8 dB (A)
Imprécision K: K
pA/WA
= 3 dB
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 60745:
Vissage:
Valeur d'émission de vibration: a
= 0,79 m/s
h
Imprécision: K=1,5 m/s
2
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les présentes instructions a été mesuré conformé­ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction
de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous­estimée si l'outil électrique est utilisé régu­lièrement de cette manière. Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il convient également de tenir compte des périodes pendant lesquelles l'appareil est éteint, ou allumé mais sans être effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
PAS 4 B3
FRBE  3
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen­tation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi­pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé­rapantes, les casques ou les protections acous­tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup­teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, les connecter et les utiliser correctement. Utiliser des collecteurs
de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4 FR│BE
PAS 4 B3
h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la
sécurité et n'allez pas outre les règles de sécurité pour les outils, même si vous êtes habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une action inappropriée peut
provoquer des blessures graves en l'espace de quelques fragments de seconde seulement.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la prise de courant
et/ou l'accu amovible avant de procéder à tout réglage sur l'appareil, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Cette
mesure de sécurité préventive réduit le risque de démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants. Et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées et surfaces de poignées glissantes ne permettent pas un maniement sûr et un contrôle de l'outil dans des situations imprévisibles.
5. Utilisation et manipulation de l'outil à accu
a) Charger les accus uniquement avec les char-
geurs recommandés par le fabricant. Un char-
geur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
■ Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi
du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.Il y a risque d'explosion.
PAS 4 B3
FRBE 5
6. Service après vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
Consignes de sécurité relatives aux visseuses
AVERTISSEMENT!
■ Tenir l'outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un
fil "sous tension" peut également mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Consignes de sécurité avancées
N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié.
Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
■ N'exposez jamais un accu au feu ou à des
températures trop élevées. Le feu ou des
températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent entraîner une explosion.
■ Suivez toutes les instructions relatives au char-
gement et ne chargez jamais l'accu ou l'outil à accu en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d'emploi. Un charge-
ment incorrect ou un chargement en dehors de la plage de température autorisée peut détruire l'appareil et augmenter le risque d'incendie.
Consignes de sécurité pour l'acces­soire de coupe
DANGER!
N'approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame.
DANGER!
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rota­tion se trouve au centre. Ceci prévient une mise en marche involontaire.
Coupez uniquement avec un capot de protec-
tion fonctionnel. Les capots de protection défectueux ne vous protègent pas contre le contact involontaire avec la lame.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le capot
de protection se trouve dans un état impec­cable et que la lame de coupe soit bien fixée.
Utilisez toujours des lames dont la taille et la
forme de l'alésage central sont adaptées.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient com­pris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient unique-
ment à une exploitation en intérieur.
6 FR│BE
PAS 4 B3
Lorsqu'un remplacement du
cordon d'alimentation est néces­saire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représen­tant pour éviter toute situation dangereuse.
Avant la mise en service
Recharger l'accu de l'appareil (voir fig. A)
REMARQUE
L'accu est livré partiellement chargé. Chargez
l'accu idéalement au moins 1 heure avant la mise en service. Vous garantissez ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger l'accu lithium-ions à tous moments, sans que cela en raccourcisse la durée de vie. Une interruption du processus de charge ne porte pas préjudice à l'accu.
Si le témoin de niveau de charge de l'accu
s'allume en rouge pendant l'utilisation, l'accu a alors moins de 30 % de sa capacité et doit être rechargé.
Ne chargez jamais l'outil à accu lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante située entre 0 °C et 50°C.
Démarrer le processus de chargement :
Reliez la fiche micro USB du câble de
chargement
.
Reliez la fiche USB du câble de chargement 9a au
chargeur .
Raccordez le chargeur à une source d’élec-
tricité de 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
L’accu est chargé lorsque le témoin de niveau de charge de l’accu
9b
avec la douille de chargement
passe du rouge au vert.
Terminer le processus de chargement :
Débranchez le chargeur de la source de
courant.
Débranchez la fiche micro USB du câble de
chargement
9b
de la douille de chargement .
Monter les accessoires
But d'utilisation :
- Le contrôleur de couple ment le vissage dès que la vis est bien vissée. Réglez pour cela le contrôleur sur l'un des 10 niveaux de couple possibles.
- La transmission à excentrique visser aussi dans des endroits proches de murs.
- Le renvoi d'angle travaux de vissage à angle droit.
- L'accessoire de coupe des matériaux souples comme par ex. le carton, des tapis, tissus ou autres jusqu'à une épaisseur de 6 mm.
Montage :
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rotation se trouve au centre. Ceci prévient une mise en marche involontaire.
Commencez par retirer le capuchon caoutchouc
du porte-outil (voir fig. B).
Vous pouvez maintenant positionner les
accessoires livrés par pas de 45° sur l’appareil. Placez l’accessoire sur l’appareil de manière à ce qu’il s’enclenche. (voir fig. C, exemple avec l’accessoire de couple
Démontage :
Pour retirer à nouveau les accessoires de l’appa-
reil, appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez l’accessoire par l’avant.
Replacez ensuite le capuchon en caoutchouc
sur le porte-outil.
stoppe automatique-
vous permet de
vous permet de réaliser des
vous permet de couper
.)
PAS 4 B3
FRBE 7
Remplacer les embouts / inserts de vissage (voir fig. D)
Mise en place:
Placez un embout dans le porte-outil .
Retrait:
Retirez l'embout du porte-outil .
Mise en service
Allumer/éteindre la visseuse à accu
Mise en marche:
Pour la mise en service de l'appareil, appuyez
sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT nez-le enfoncé.
et mainte-
Remplacer la lame de coupe (voir fig. E + F)
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rotation se trouve au centre. Ceci prévient une mise en marche involontaire.
Commencez par fixer l'accessoire de coupe
sur l'appareil. La broche moteur est ainsi bloquée
et la vis peut être desserrée.
Dévissez la vis (I).Retirez la lame (II) en la glissant vers le bas.Glissez la nouvelle lame (II) par le bas avec le
bord affûté vers l'extérieur.
Tournez la lame (II) jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche dans le logement (III).
Serrez bien la vis (I).L'accessoire est maintenant prêt à être utilisé.
ATTENTION!
► Une flèche se trouve sur le capot de protec-
tion de l'accessoire de coupe ( ). Elle vous indique le sens de marche recommandé de la lame.
Éteindre :
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT .
Inverser le sens de rotation
Marche à droite:
Poussez l'inverseur du sens de rotation vers
la gauche.
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT .
L'affichage du sens de rotation Rotation à droite
s'allume. Vous pouvez à présent visser les
vis.
Marche à gauche:
Poussez l'inverseur de sens de rotation vers
la droite.
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
. L'affichage du sens de rotation Rotation à gauche dévisser les vis.
Verrouillage de sécurité :
Poussez l'inverseur de sens de rotation en
position intermédiaire. L'interrupteur MARCHE / ARRÊT est bloqué.
REMARQUE
s'allume. Vous pouvez à présent
8 FR│BE
Quand le commutateur MARCHE /ARRÊT est bloqué, il est toujours possible d‘activer les lampes LED . Appuyez pour cela sur le commutateur MARCHE / ARRÊT .
Conseils et astuces
Les bits de vissage sont signalés par leurs dimen­sions et leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, essayez toujours au préalable de voir si l'embout est bien en assise, sans jeu, dans la tête de vissage.
PAS 4 B3
Entretien, stockage et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLEC-
TROCUTION! Avant tous travaux de
nettoyage, retirez le chargeur prise secteur.
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rotation une mise en marche involontaire.
La visseuse à accu est sans entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier.
N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de
nettoyant qui attaquent le plastique.
AVERTISSEMENT!
Démontez les accessoires avant le nettoyage.
Nettoyez-les avec un chiffon sec.
Conservez toujours l'appareil et ses acces-
soires propres, sans poussière er au sec.
se trouve au centre. Ceci prévient
de la
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils usagés électriques et électroniques, et à sa transposition en droit national, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos­sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
REMARQUE
L'accu intégré dans cet appareil ne peut pas
être retiré pour être mise au rebut.
L'accu lithium-ions intégré ne doit être retiré
que par du personnel qualifié. Afin de retirer l'accu du boîtier, l'accu doit être vide et les vis du boîtier doivent être dévissées. Les raccords sur l'accu doivent être débranchés chacun successivement et isolés.
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus. L'accu lithium ions intégré ne doit être retiré que par du personnel spécialisé. Afin de reti­rer l'accu du boîtier, l'accu doit être vide et les vis du boîtier doivent être dévissées. Les raccords sur l'accu doivent être débranchés chacun successive­ment et isolés.
Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante :
1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites
Renseignez-vous auprès de votre commune pour connaître les possibil­ités de mise au rebut de votre appareil usagé.
PAS 4 B3
FRBE 9
Loading...
+ 28 hidden pages