PARKSIDE PAS 4 B2 User manual [dk]

CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 B2
BATTERIDREVET SKRUEMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Traduction des instructions d’origine
ACCU-SCHROEVENDRAAIER
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
IAN 291812
AKKU-SCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Avant de lire le mode d'emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l'appareil.
Vouw vóór het lezen de beide pagina‘s met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side 1 FR / BE Traduction des instructions d’origine Page 13 NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina 25 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 37
A B
C D
E
F
III
II
I
Indholdsfortegnelse
Indledning .......................................................2
Anvendelsesområde .......................................................... 2
Udstyr ..................................................................... 2
Pakkens indhold ............................................................. 2
Tekniske data ............................................................... 2
Generelle sikkerheds anvisninger til elværktøjer .......................3
1. Sikkerhed på arbejdspladsen ................................................ 3
2. Elektrisk sikkerhed .........................................................4
3. Personsikkerhed ........................................................... 4
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet ....................................... 5
5. Anvendelse og behandling af det genopladelige værktøj ........................... 5
6. Service .................................................................. 5
Sikkerhedsanvisninger for skrue maskiner .......................................... 6
Supplerende sikkerhedsanvisninger ............................................. 6
Sikkerhedsanvisninger for skæredelen ............................................ 6
Sikkerhedsanvisninger for opladere .............................................. 6
Før første brug ...................................................7
Opladning af det genopladelige batteri (se fig. A) .................................. 7
Montering af dele ........................................................... 7
Udskiftning af bits/boreindsatser (se fig. D) ........................................ 8
Udskiftning af skæreblad (se fig. E + F) ........................................... 8
Første brug ......................................................8
Tænd / sluk for boremaskinen .................................................. 8
Omskiftning af omdrejningsretning ............................................... 8
Tips og gode råd ............................................................ 8
Vedligeholdelse, opbevaring og rengøring ............................9
Bortskaffelse .....................................................9
Garanti for Kompernass Handels GmbH .............................10
Service .........................................................11
Importør .......................................................11
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring ............12
PAS 4 B2
DK 
 1
BATTERIDREVET SKRUEMASKINE PAS 4 B2
Indledning
Tillykke med købet af dit nye produkt. Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vigtige infor­mationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesom­råder. Lad alle dokumenter til produktet følge med, hvis du giver produktet videre til andre.
Anvendelsesområde
Dette produkt er beregnet til skruning i træ, plast og metal. Skæredelen er udelukkende beregnet til skæring i bløde materialer som f.eks. karton og lign. indtil en tykkelse på 6 mm. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Produktet er ikke beregnet til erhvervsmæssig brug. Enhver anden anvendelse eller ændring af produktet anses for at være uden for anvendelsesområdet og indebærer betydelige farer for uheld. Producenten påtager sig intet an­svar for skader, der opstår som følge af anvendelse uden for anvendelsesområdet.
Udstyr
Omdrejningsomskifter/startspærre Omdrejningsindikator for højreløb Batteriniveau-indikator Omdrejningsindikator for venstreløb Ladeindgang TÆND-/SLUK-knap LED-lamper Værktøjsoptag Oplader
Drejemomentdel Frigivelsesknap Excenterdel Vinkeldel Skæredel Bits og bitforlænger
Pakkens indhold
1 batteridrevet skruemaskine PAS 4 B2 1 oplader PAS 4 B2-1 1 kuffert 26 bits x 25 mm 2 bits x 50 mm 1 bitforlænger 1 drejemomentdel 1 excenterdel 1 vinkeldel 1 skæredel 1 betjeningsvejledning
Tekniske data
Batteridrevet skruemaskine: PAS 4 B2
Mærkespænding: 4 V Genopladeligt batteri
(integreret): Kapacitet for genopladeligt
batteri: 1500 mAh Nominel hastighed
i tomgang: n Omdrejningsmoment: maks. 5,0 Nm Værktøjsoptag: 6,35 mm (¼")
Brug kun følgende oplader til opladning af værktøjets batteri:
PAS 4 B2-1:
INDGANG/input:
Mærkespænding: 100-240V ∼ 50/60 Hz
Mærkestrøm: maks. 0,2 A Polaritet: positiv
UDGANG/output:
Mærkespænding: 5,5 V Mærkestrøm: 1700 mA Ladetid: ca. 1 time Beskyttelsesklasse: II /
(jævnstrøm)
(1 celle)
200 min
0
(vekselstrøm)
(jævnstrøm)
(dobbeltisolering)
-1
2 │ DK
PAS 4 B2
Støj- og vibrationsoplysninger:
Måleværdien for støj er beregnet iht. EN 60745. Det A-vægtede støjniveau for elværktøjet udgør typisk:
Lydtrykniveau: L Lydeffektniveau: L Usikkerhed K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger) beregnet iht. EN60745:
Skruer:
Vibrationsemissionsværdi: a
= 0,79 m/s
h
Usikkerhed: K = 1,5 m/s
2
2
BEMÆRK
Vibrationsniveauet, som er angivet i disse
anvisninger, er målt med en standardmåleme­tode, som kan anvendes til sammenligning af elværktøjer. Den angivne vibrationsemissions­værdi kan også anvendes til en indledende vurdering af faren ved vibrationsniveauet.
ADVARSEL!
Vibrationsniveauet ændrer sig afhængigt
af elværktøjets anvendelse og kan i mange tilfælde ligge over værdien, der er angivet i disse anvisninger. Vibrationsbelastningen kan undervurderes, hvis elværktøjet jævnligt anvendes på denne måde. For at opnå en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen i et bestemt arbejds­tidsrum er man også nødt til at medregne de tidspunkter, hvor produktet er slukket, eller hvor det ganske vist er tændt, men ikke anvendes. Dette kan reducere vibrationsbe­lastningen over hele tidsrummet betydeligt.
Generelle sikkerheds­anvisninger til elværktøjer
ADVARSEL!
► Læs alle sikkerhedsanvisninger og -instruk-
tioner. Hvis de angivne sikkerhedsanvisninger
og -instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvor­lige kvæstelser.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne og -in­struktionerne til senere brug.
Begrebet "elværktøj", der anvendes i sikkerhedsanvis­ningerne, henviser både til elværktøj, der anvendes med ledning til lysnettet, og batteridrevet elværktøj (uden strømledning).
1. Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold arbejdspladsen ren og godt oplyst. Rod
og dårligt oplyste arbejdspladser kan medføre uheld.
b) Arbejd aldrig med elværktøj i eksplosionsfar-
lige omgivelser, hvor der befinder sig brænd­bare væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, som kan antænde støvet eller dampene.
c) Hold børn og andre personer på afstand, når
elværktøjet bruges. Hvis du bliver distraheret, kan du miste kontrollen over produktet.
PAS 4 B2
DK 
 3
2. Elektrisk sikkerhed
a) Elværktøjets tilslutningsstik skal passe ind i
stikkontakten. Stikket må ikke ændres på nogen måde. Der må ikke bruges adapterstik sammen med beskyttelsesjordet elværktøj.
Uændrede stik og de rigtige stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop har jordforbindelse.
c) Hold elværktøjet væk fra regn og fugt.
Hvis der kommer vand ind i elværktøjet, er der forhøjet risiko for elektrisk stød.
d) Brug ikke tilslutningsledningen til noget, den
ikke er beregnet til, f.eks. til at bære eller hænge værktøjet op i eller til at trække stikket ud af stikkontakten. Hold tilslutningsledningen på afstand af varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele. Beskadigede eller sammen-
filtrede tilslutningsledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du anvender elværktøj udendørs, må du
kun bruge forlængerledninger, som også er egnet til udendørs brug. Når du anvender en
forlængerledning, der er beregnet til udendørs brug, reduceres risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke er muligt at undgå at bruge
elværktøjet i fugtige omgivelser, skal der installeres en fejlstrømsafbryder. Installation
af en fejlstrømsafbryder reducerer risikoen for elektrisk stød.
3. Personsikkerhed
a) Vær opmærksom og bevidst om, hvad du
laver, og arbejd fornuftigt med elværktøjet. Brug ikke elværktøjet, hvis du er ukoncentre­ret eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Selv et øjebliks uopmærksomhed ved
brug af elværktøjet kan medføre alvorlige kvæstelser.
b) Brug personligt beskyttelsesudstyr, og bær
altid beskyttelsesbriller. Når du bruger person­ligt beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, beskyttelseshandsker, sikkerheds­hjelm og høreværn afhængigt af elværktøjets type og anvendelse, reduceres risikoen for kvæstelser.
c) Undgå uønsket igangsætning. Kontrollér, at
elværktøjet er slukket, før du forbinder det med strømforsyningen og/eller tilslutter batteriet, tager elværktøjet op eller bærer det.
Hvis du bærer elværktøjet rundt med fingeren på kontakten, eller hvis elværktøjet sluttes til strømforsyningen, mens det er tændt, kan der opstå uheld.
d) Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgler, før
du tænder for elværktøjet. Hvis der sidder et værktøj eller en skruenøgle på en roterende del af elværktøjet, kan det medføre personskader.
e) Undgå unormale kropsstillinger. Sørg for,
at du står sikkert, og hold altid balancen. Derved kan du bedre kontrollere elværktøjet i uventede situationer.
f) Bær velegnet påklædning. Bær ikke løstsid-
dende tøj eller smykker. Hold hår og tøj på afstand af dele, der bevæger sig. Løst tøj,
smykker eller hår kan gribe fat i dele, der bevæger sig.
g) Hvis der kan monteres støvopsugnings- og
opsamlingsanordninger, skal disse tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af denne
type anordninger nedsætter støvrisikoen.
h) Lad dig ikke lulle ind i en falsk følelse af sikker-
hed, og tilsidesæt ikke sikkerhedsreglerne for elværktøj, selv om du er fortrolig med elværk­tøjet efter mange ganges anvendelse.
Uforsigtige handlinger kan føre til alvorlige kvæstelser på en brøkdel af et sekund.
4 │ DK
PAS 4 B2
4. Anvendelse og behandling af elværktøjet
a) Overbelast ikke elværktøjet. Brug et elværk-
tøj, der er egnet til arbejdet. Du arbejder
bedre og mere sikkert i det angivne effektom­råde, hvis du bruger det rigtige elværktøj.
b) Brug ikke elværktøj med defekt kontakt.
Elværktøj, som ikke længere kan tændes og slukkes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern
det aftagelige batteri, før du foretager indstil­linger på produktet, udskifter indsatsværktøj eller lægger elværktøjet fra dig. Disse forholds-
regler forhindrer, at elværktøjet starter ved en fejl.
d) Opbevar elværktøj uden for børns række-
vidde, når værktøjet ikke anvendes. Personer, som ikke kender elværktøjet, eller som ikke har læst disse anvisninger, må ikke bruge produktet. Elværktøj er farligt, hvis det anven-
des af uerfarne personer.
e) Vedligehold elværktøjet og dets indsatsværk-
tøj omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer, som de skal og ikke sætter sig fast, om dele er defekte eller så beskadigede, at elværktøjets funktion er forringet. Få be­skadigede dele repareret, inden du bruger elværktøjet. Mange uheld skyldes dårligt vedli-
geholdt elværktøj.
f) Hold skærende værktøjer skarpe og rene.
Omhyggeligt vedligeholdt værktøj med skarpe skær sætter sig ikke så ofte fast og er lettere at styre.
g) Brug elværktøj, tilbehør, udskiftelige dele osv.
iht. disse anvisninger. Tag hensyn til arbejds­betingelserne og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelse af elværktøj til andet end de til­tænkte anvendelsesområder kan føre til farlige situationer.
h) Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri
for olie og fedt. Glatte håndtag og gribeflader gør sikker betjening og kontrol over elværktøjet umulig i uforudsete situationer.
5. Anvendelse og behandling af det genopladelige værktøj
a) Oplad kun batterierne med opladere, som
producenten har anbefalet. Hvis du bruger
en oplader, der er beregnet til en bestemt type batterier, er der fare for brand, hvis den anven­des sammen med andre batterier.
b) Brug kun batterier, der er beregnet til elværk-
tøjet. Anvendelse af andre batterier kan medføre personskader og brandfare.
c) Når batteriet ikke anvendes, skal det holdes
borte fra kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, som kan forårsage kortslutning mellem kontak­terne. Kortslutning mellem batteriets kontakter
kan medføre forbrændinger og brand.
d) Ved forkert anvendelse kan der løbe væske
ud af batteriet. Undgå kontakt med denne væske. Skyl efter med vand, hvis du alligevel kommer i kontakt med væsken. Hvis væsken kommer i øjnene, skal du søge læge. Batteri-
væske, der løber ud, kan medføre hudirritationer eller forbrændinger.
FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE!
Oplad aldrig batterier, der ikke er beregnet til det.
■ Beskyt batteriet mod varme på grund af f.eks.
vedvarende sollys, ild, vand og fugt. Fare for
eksplosion.
6. Service
a) Lad kun en kvalificeret reparatør reparere dit
elværktøj og kun med originale reservedele.
Derved garanteres det, at elværktøjets sikker­hed bevares.
PAS 4 B2
DK 
 5
Sikkerhedsanvisninger for skrue­maskiner
ADVARSEL!
■ Hold fast i elværktøjet på de isolerede
gribeflader, når du arbejder på steder, hvor skruen kan ramme skjulte elledninger.
Kontakten mellem skruen og en spændingsfø­rende ledning kan sætte produktdele i metal under spænding og medføre elektrisk stød.
Supplerende sikkerhedsanvisninger
■ Brug aldrig et beskadiget eller modificeret
batteri. Beskadigede eller modificerede bat-
terier kan føre til uforudsigelig funktion samt til brand, eksplosioner eller risiko for personska­der.
■ Udsæt ikke batteriet for ild eller høje tempera-
turer. Ild eller temperaturer over 130 °C (265
°F) kan forårsage eksplosioner.
■ Følg alle anvisninger for opladning, og
oplad aldrig batteriet eller batteridrevet værktøj uden for temperaturintervallet, som er angivet i betjeningsvejledningen. Forkert
opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturinterval kan ødelægge batteriet og øge brandfaren.
Sikkerhedsanvisninger for skæredelen
Sikkerhedsanvisninger for opladere
Dette produkt kan bruges af
børn fra 8år og derover og af personer med nedsatte fysiske, motoriske eller mentale evner el­ler manglende erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn el­ler undervises i sikker brug af pro­duktet og de farer, der kan være forbundet med det. Børn må ikke lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn.
Opladeren er kun beregnet
til indendørs brug.
Hvis det er nødvendigt at udskifte
tilslutningsledningen, skal dette udføres af producenten eller dennes repræsentant for at undgå sikkerhedsmæssige farer.
FARE!
Ræk aldrig hænderne ind i skæreområdet,
og rør aldrig ved skærebladet.
Før du arbejder med produktet, skal du sikre
dig, at omdrejningsknappen står i midten. Det forhindrer uønsket aktivering.
Skær udelukkende, hvis beskyttelsesafdæk-
ningen fungerer korrekt. Hvis beskyttelsesaf­dækningen er defekt, beskytter den ikke mod farlig kontakt med skærebladet.
Kontrollér før brug, at beskyttelsesafdæknin-
gen er i perfekt stand, og at skærebladet er strammet.
Brug altid skæreblade med den rigtige
størrelse og det rigtige monteringshul.
6 │ DK
PAS 4 B2
Før første brug
Montering af dele
Opladning af det genopladelige batteri (se fig. A)
BEMÆRK
Batteriet udleveres delvist opladet. Batteriet
bør helst oplade i mindst 1 time før første brug. Dermed garanteres det, at batteriet har den fulde effekt. Du kan når som helst lade det genopladelige li-ion-batteri op uden at forkorte dets levetid. Batteriet tager ikke skade, hvis opladningen afbrydes.
Hvis batteriets ladeindikator
under brug, har batteriet mindre end 30% tilbage af kapaciteten og skal oplades.
Oplad aldrig batteridrevne værktøjer, hvis
den omgivende temperatur er under 10 °C eller over 40 °C. Hvis lithium-ion-batteriet skal opbevares i længere tid, skal dets opladningstilstand kontrolleres regelmæssigt. Den optimale opladningstilstand er mellem 50 % og 80 %. Opbevaringsforholdene skal være kølige og tørre med en omgivende temperatur mellem 0 °C og 50 °C.
Start opladningen:
Slut opladeren
240V ∼ 50/60 Hz.
Forbind opladeren
gang
.
Det genopladelige batteri er opladet, når batteriets ladeindikator
Afslut opladningen:
Afbryd opladeren Afbryd opladeren
indgang
til en strømkilde med 100 -
med produktets ladeind-
skifter fra rødt til grønt.
fra strømkilden. fra produktets lade-
.
lyser rødt
Anvendelsesområde:
- Med drejemomentdelen matisk, når skruen er strammet. Indstil det nødven­dige drejemoment inden for de 10 trin.
- Excenterdelen steder, der er tæt på væggen.
- Vinkeldelen skruearbejde.
- Skæredelen materialer som f.eks. karton, tæpper, stoffer og lign. indtil en tykkelse på 6 mm.
Montering:
BEMÆRK
Før du arbejder med produktet, skal du sikre
dig, at omskifteren til omdrejningsretningen
står i midten. Det forhindrer uønsket
aktivering.
Tag først gummikappen af værktøjsoptaget
(se fig. B).
Nu kan du sætte de medfølgende dele på
produktet i trin på 45°. Lad optaget klikke på plads i produktet, så det sidder fast. (se fig. C, eksempel drejemomentdel
Afmontering:
For at tage delene af produktet igen skal du
trykke på frigivelsesknappen af forfra.
Sæt derefter gummikappen på værktøjsoptaget
igen.
giver mulighed for at skrue på
giver mulighed for at udføre vinkelret
giver mulighed for at skære i bløde
stoppes skruerne auto-
).
og tage delen
PAS 4 B2
DK 
 7
Udskiftning af bits/boreindsatser (se fig. D)
Indsætning:
Sæt en bit i værktøjsoptaget
Udtagning:
Tag bitten ud af værktøjsoptaget
.
.
Udskiftning af skæreblad (se fig. E + F)
BEMÆRK
Før du arbejder med produktet, skal du sikre
dig, at omskifteren til omdrejningsretningen
står i midten. Det forhindrer uønsket
aktivering.
Slut først skæredelen
blokeres motorspindlen, og skruen kan løsnes.
Skru skruen (I) ud.Tag skærebladet (II) ud nedefra.Sæt et nyt skæreblad (II) ind nedefra med den
afslebne kant udad.
Drej skærebladet (II), indtil det sidder fast i
optaget (III).
Stram skruen (I).Nu kan delen anvendes igen.
OBS!
► På skæredelens beskyttelsesafdækning
sidder en pil ( lede omdrejningsretning for skærebladet.
til produktet. Derved
). Den viser den anbefa-
Første brug
Tænd / sluk for boremaskinen
Sådan tænder du:
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
produktet, og bliv ved med at trykke på den.
Sådan slukker du:
Slip TÆND-/SLUK-knappen
produktet.
Omskiftning af omdrejningsretning
Højreløb:
Stil omskifteren til omdrejningsretningen
venstre.
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
ningsindikatoren for højreløb lyser. Du kan nu skrue skruer i.
Venstreløb:
Stil omskifteren til omdrejningsretningen
højre.
Tryk på TÆND-/SLUK-knappen
ningsindikatoren for venstreløb lyser. Du kan nu skrue skruer ud.
Startspærre:
Stil omskifteren til omdrejningsretningen
midterpositionen. TÆND-/SLUK-knappen er blokeret.
BEMÆRK
Når TÆND- / SLUK-knappen
er det stadig muligt at aktivere LED-lamperne
. Tryk på TÆND-/SLUK-knappen for at
gøre dette.
for at tænde
for at slukke for
til
. Omdrej-
til
. Omdrej-
til
er spærret,
8 │ DK
Tips og gode råd
Skruebits er mærket med mål og form. Hvis du er usikker, skal du altid først prøve, om bitten sidder i skruehovedet uden slør.
PAS 4 B2
Vedligeholdelse, opbevaring og rengøring
ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK
STØD! Før rengøring skal opladeren
tages ud af stikkontakten.
BEMÆRK
Før du arbejder med produktet, skal du sikre
dig, at omskifteren til omdrejningsretningen
står i midten. Det forhindrer uønsket
aktivering.
Den batteridrevne boremaskine er vedligeholdel­sesfri.
Produktet skal altid være rent, tørt og uden olie
eller smørefedt.
Der må ikke komme væske ind i produktet.
Brug en klud til rengøring af kabinettet. Brug
aldrig benzin, opløsningsmidler eller rensemid-
ler, som angriber plast.
ADVARSEL!
Afmontér delene før rengøring. Rengør dem
med en tør klud.
Opbevar altid produktet og dets tilbehørsdele
rent, støvfrit og tørt.
Bortskaffelse
Emballagen består af miljøvenlige mate-
rialer, som kan bortskaffes på de lokale genbrugspladser.
I henhold til EU-direktivet 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og omsætningen til national lovgivning skal kasseret el-værktøj indsam­les sorteret og afleveres til miljørigtig genvinding.
Du kan få oplysninger hos kommunen om bortskaf­felse af udtjente produkter.
Defekte eller kasserede batterier skal genanvendes i henhold til direktiv 2006/66/EC. Aflever batteri­pakken og/eller produktet på de lokale genbrugs­pladser.
Du kan få oplysninger om bortskaffelsesmuligheder for brugt elværktøj/genopladelige batteripakker hos kommunens tekniske forvaltning. Det integre­rede lithium-ion-batteri må kun tages ud af spe­cialuddannede fagfolk. Det genopladelige batteri skal være tomt, før det tages ud af kabinettet, og skruerne på kabinettet skal være skruet af. Tilslutnin­gerne på det genopladelige batteri skal afbrydes og isoleres efter hinanden.
Smid ikke elværktøj ud sammen med husholdningsaffaldet!
Smid ikke batterier ud sammen med husholdningsaffald!
PAS 4 B2
DK 
 9
Garanti for Kompernass Handels GmbH
Kære kunde På dette produkt får du 3 års garanti fra købsda-
toen. I tilfælde af mangler ved produktet har du en række juridiske rettigheder i forhold til sælgeren af produktet. Dine juridiske rettigheder forringes ikke af den nedenfor anførte garanti.
Garantibetingelser
Garantiperioden begynder på købsdatoen. Opbevar venligst din originale kvittering et sikkert sted. Dette dokument er nødvendigt for at kunne dokumentere købet.
Hvis der inden for tre år fra købsdatoen for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, vil produktet – efter vores valg – blive repareret eller ombyttet gratis for dig. Denne garantiydelse forudsætter, at det defekte produkt og købsbeviset (kvittering) afleveres inden for tre-års-fristen, og der gives en kort skriftlig beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
Hvis defekten er dækket af vores garanti, får du et repareret eller et nyt produkt retur. Reparation eller ombytning af produktet udløser ikke en ny garantiperiode.
Garantiperiode og juridiske mangelkrav
Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Skader og mangler, som even­tuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen. Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig.
Garantiens omfang
Produktet er produceret omhyggeligt efter strenge kvalitetsretningslinjer og testet grundigt inden leveringen.
Garantien dækker materiale- og fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke produktdele, der er udsat for normal slitage, og derfor kan betragtes som sliddele, eller for skader på skrøbelige dele, som f.eks. kontakter, batterier, bageforme eller dele som er lavet af glas.
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget, ikke er forskriftsmæssigt anvendt eller vedligeholdt. For at sikre forskriftsmæssig anvendelse af produktet skal alle anvisninger nævnt i betjenings­vejledningen nøje overholdes. Anvendelsesformål og handlinger, som frarådes eller der advares imod i betjeningsvejledningen, skal ubetinget undgås.
Produktet er kun beregnet til privat og ikke til kom­mercielt brug. Ved misbrug og uhensigtsmæssig brug, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede serviceafdeling, bortfalder garantien.
Afvikling af garantisager
For at sikre en hurtig behandling af din anmeldelse bør du følge nedenstående anvisninger:
Ved alle forespørgsler bedes du have kvitterin-
gen og artikelnummeret (f.eks. IAN 12345) klar som dokumentation for købet.
Artikelnummeret kan du finde på typeskiltet,
som indgravering, på vejledningens forside (nederst til venstre) eller som et klæbemærke på bag- eller undersiden.
Hvis der opstår funktionsfejl eller øvrige mangler,
bedes du først kontakte nedennævnte serviceaf­deling telefonisk eller via e-mail.
Et produkt, der er registreret som defekt, kan
du derefter indsende portofrit til den oplyste serviceadresse med vedlæggelse af købsbevis (kvittering) og en beskrivelse af, hvori manglen består, og hvornår den er opstået.
10 │ DK
PAS 4 B2
BEMÆRK
Ved Parkside- og Florabest-værktøj bedes du
udelukkende sende den defekte artikel ind uden tilbehør (f.eks. batteri, opbevaringskuf­fert, monteringsværktøj osv.).
På www.lidl-service.com kan du
downloade denne og mange andre håndbøger, produktvideoer og software.
Service
ADVARSEL!
► Få produktet repareret på et serviceværk-
sted eller af en elektriker og kun med originale reservedele. Derved garanteres
det, at produktets sikkerhed bevares.
► Lad altid produktets producent eller dennes
kundeservice udskifte stikket eller lednin­gen. Derved garanteres det, at produktets
sikkerhed bevares.
Service Danmark
Tel.: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl.dk
IAN 291812
Importør
Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først det nævnte servicested.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
PAS 4 B2
DK 
 11
Oversættelse af den originale overensstemmelseserklæring
Vi, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarlig: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, TYSKLAND, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med følgende standarder, standardiseringsdokumenter og EU-direktiver:
Maskindirektivet (2006 / 42 / EC)
EU-lavspændingsdirektivet (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetisk kompatibilitet (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktivet (2011 / 65 / EU)*
* Ansvaret for udstedelsen af denne overensstemmelseserklæring er udelukkende producentens. Den
ovenfor beskrevne genstand i erklæringen opfylder forskrifterne i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2011/65/EU af 8. juni 2011 om begrænsning af anvendelsen af visse farlige stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr.
Anvendte harmoniserede standarder:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type/produktbetegnelse: Batteridrevet skruemaskine PAS 4 B2 Produktionsår: 08 - 2017 Serienummer: IAN 291812
Bochum, 23.08.2017
Semi Uguzlu - kvalitetschef -
Vi forbeholder os ret til tekniske ændringer med henblik på videreudvikling.
12 │ DK
PAS 4 B2
Table des matières
Introduction .....................................................14
Utilisation conforme à l'usage prévu ............................................ 14
Équipement ................................................................14
Matériel livré .............................................................. 14
Caractéristiques techniques ................................................... 14
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil ......................15
1. Sécurité de la zone de travail ............................................... 15
2. Sécurité électrique ........................................................ 15
3. Sécurité des personnes ....................................................16
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................16
5. Utilisation et manipulation de l'outil à accu ..................................... 17
6. Service après vente ....................................................... 17
Consignes de sécurité relatives aux visseuses ..................................... 18
Consignes de sécurité avancées ............................................... 18
Consignes de sécurité pour l'accessoire de coupe ..................................18
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ..................................... 18
Avant la mise en service ..........................................19
Recharger l'accu de l'appareil (voir fig. A) ........................................19
Monter les accessoires ....................................................... 19
Remplacer les embouts / inserts de vissage (voir fig. D) ............................. 20
Remplacer la lame de coupe (voir fig. E + F) ...................................... 20
Mise en service ..................................................20
Allumer/éteindre la visseuse à accu ............................................20
Inverser le sens de rotation ....................................................20
Conseils et astuces .......................................................... 20
Entretien, stockage et nettoyage ...................................21
Mise au rebut ...................................................21
Garantie de Kompernass Handels GmbH ............................22
Service après-vente ..............................................23
Importateur .....................................................23
Traduction de la déclaration de conformité originale ...................24
PAS 4 B2
FRBE 13
VISSEUSE SANS FIL PAS 4 B2 Introduction
Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécu­rité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents.
Utilisation conforme à l'usage prévu
Cet appareil est conçu pour visser dans le bois, les matières plastiques et le métal. L'accessoire de coupe est exclusivement conçu pour couper des matériaux souples, comme par ex. le carton entre autres, jusqu'à une épaisseur de 6 mm. N'utilisez l'appareil que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accom­pagne de risques d'accident non négligeables. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu.
Équipement
Inverseur de sens de rotation/ verrouillage de
sécurité Affichage du sens de rotation Rotation à droite Témoin de niveau de charge de l'accu Affichage du sens de rotation Rotation à gauche Douille de chargement Interrupteur MARCHE/ARRÊT Lampes LED Porte-outil Chargeur
Contrôleur de couple Touche de déverrouillage Transmission à excentrique
Renvoi d'angle Accessoire de coupe Embouts et rallonge pour embouts
Matériel livré
1 Visseuse sans fil PAS 4 B2 1 Chargeur PAS 4 B2-1 1 Pochette 26 Embouts x 25mm 2 Embouts x 50mm 1 Rallonge pour embout 1 Contrôleur de couple 1 Transmission à excentrique 1 Renvoi d'angle 1 Accessoire de coupe 1 Mode d'emploi
Caractéristiques techniques
Visseuse sans fil : PAS 4 B2
Tension nominale: 4 V Accu (intégré): Capacitéde l'accu : 1500 mAh Plage nominale de
vitesses : n Couple : max. 5,0 Nm Porte-outil : 6,35 mm (¼")
Pour charger l'outil à accu, utilisez unique­ment le chargeur suivant :
PAS 4 B2-1:
ENTRÉE / Input:
Tension nominale: 100-240V ∼ 50/60 Hz
Courant nominal : max. 0,2 A Polarité : positive
SORTIE / Output:
Tension nominale : 5,5 V Courant nominal : 1700 mA Durée de chargement : env. 1 heure Classe de protection: II/
(courant continu)
(1 cellule)
200 min
0
(Courant alternatif)
-1
(courant continu)
(double isolation)
14 FR│BE
PAS 4 B2
Informations relatives aux bruits et aux vibrations:
La valeur mesurée pour le bruit a été déterminée conformément à la norme EN 60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de:
Niveau de pression acoustique: L
= 67,8 dB (A)
pA
Niveau de puissance acoustique: L
Imprécision K: K
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Valeurs de vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 60745:
Vissage:
Valeur d'émission de vibration: a
= 0,79 m/s
h
Imprécision: K=1,5 m/s
2
2
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans les
présentes instructions a été mesuré conformé­ment à une méthode de mesure normée et peut être utilisé pour comparer des appareils. La valeur d'émission des vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évalua­tion préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT!
Le niveau des vibrations varie en fonction de
l'usage de l'outil électrique et peut, dans cer­tains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-esti­mée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Afin d'obtenir une estimation précise de la sollicitation due aux vibrations pendant un certain temps de travail, il convient également de tenir compte des périodes pen­dant lesquelles l'appareil est éteint, ou allumé mais sans être effectivement utilisé. Ceci peut considérablement réduire la sollicitation due aux vibrations pendant toute la durée du travail.
Avertissements de sécurité généraux pour l'outil
AVERTISSEMENT!
► Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil" dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien
éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques
en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent
des étincelles qui peuvent enflammer les pous­sières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes pré-
sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de l'outil doit être adaptée à la prise
secteur. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles
adaptés réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces
reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.
PAS 4 B2
FRBE  15
Il existe un risque accru de choc électrique si
votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d'eau à
l'intérieur d'un outil augmentera le risque de
choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser
le cordon pour porter, tirer ou débrancher
l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la
chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties
en mouvement. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon
adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimen-
tation protégée par un dispositif à courant
différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD
réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de
médicaments. Un moment d'inattention en
cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des
blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours
porter une protection pour les yeux. Les équi-
pements de sécurité tels que les masques contre
les poussières, les chaussures de sécurité antidé-
rapantes, les casques ou les protections acous-
tiques utilisés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer
que l'interrupteur est en position arrêt avant
de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc
de batteries, de le ramasser ou de le porter.
Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup-
teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est
en position marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre
l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor-
dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, les connecter et les utiliser correctement. Utiliser des collecteurs
de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la
sécurité et n'allez pas outre les règles de sécurité pour les outils, même si vous êtes habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une action inappropriée peut
provoquer des blessures graves en l'espace de quelques fragments de seconde seulement.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté
à votre application. L'outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet
pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être
commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
16 FR│BE
PAS 4 B2
c) Débrancher la fiche de la prise de courant
et/ou l'accu amovible avant de procéder
à tout réglage sur l'appareil, changement
d'accessoires ou avant de ranger l'outil. Cette
mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l'outil.
d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée
des enfants. Et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l'outil ou les
présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains
d'utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier
qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l'outil. En cas
de dommages, faire réparer l'outil avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des
outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permet-
tant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail
à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
donner lieu à des situations dangereuses.
h) Maintenir les poignées sèches, propres et
exemptes d'huile ou de graisse. Des poignées
et surfaces de poignées glissantes ne permettent
pas un maniement sûr et un contrôle de l'outil
dans des situations imprévisibles.
5. Utilisation et manipulation de l'outil à accu
a) Charger les accus uniquement avec les char-
geurs recommandés par le fabricant. Un char-
geur compatible pour certains types d'accus peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat-
teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu.
c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes,
pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts
des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect.
Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui
s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION!
Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
■ Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi
du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité.Il y a risque d'explosion.
6. Service après vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l'outil est maintenue.
PAS 4 B2
FRBE 17
Consignes de sécurité relatives aux visseuses
AVERTISSEMENT!
■ Tenir l'outil par les surfaces de préhen-
sion isolées, lors de la réalisation d'une opération au cours de laquelle le dispositif de serrage peut entrer en contact avec un câblage non apparent ou son propre cordon d'alimentation. Le contact avec un
fil "sous tension" peut également mettre "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un choc électrique sur l'opérateur.
Consignes de sécurité avancées
N'utilisez pas d'accu endommagé ou modifié.
Les accus endommagés ou modifiés peuvent se comporter de manière imprévisible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
■ N'exposez jamais un accu au feu ou à des
températures trop élevées. Le feu ou des
températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent entraîner une explosion.
■ Suivez toutes les instructions relatives au char-
gement et ne chargez jamais l'accu ou l'outil à accu en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d'emploi. Un charge-
ment incorrect ou un chargement en dehors de la plage de température autorisée peut détruire l'appareil et augmenter le risque d'incendie.
Consignes de sécurité pour l'acces­soire de coupe
DANGER!
N'approchez pas les mains de la zone de
coupe et de la lame.
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rota­tion se trouve au centre. Ceci prévient une mise en marche involontaire.
Coupez uniquement avec un capot de protec-
tion fonctionnel. Les capots de protection défectueux ne vous protègent pas contre le contact involontaire avec la lame.
DANGER!
Avant chaque utilisation, vérifiez que le capot
de protection se trouve dans un état impec­cable et que la lame de coupe soit bien fixée.
Utilisez toujours des lames dont la taille et la
forme de l'alésage central sont adaptées.
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient com­pris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés.
Le chargeur convient unique-
ment à une exploitation en intérieur.
Lorsqu'un remplacement du
cordon d'alimentation est néces­saire, il doit être réalisé par le fabricant ou par son représen­tant pour éviter toute situation dangereuse.
18 FR│BE
PAS 4 B2
Avant la mise en service
Monter les accessoires
Recharger l'accu de l'appareil (voir fig. A)
REMARQUE
L'accu est livré partiellement chargé. Chargez
l'accu idéalement au moins 1 heure avant la mise en service. Vous garantissez ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger l'accu lithium-ions à tous moments, sans que cela en raccourcisse la durée de vie. Une interruption du processus de charge ne porte pas préjudice à l'accu.
Si le témoin de niveau de charge de l'accu
s'allume en rouge pendant l'utilisation, l'accu a alors moins de 30 % de sa capacité et doit être rechargé.
Ne chargez jamais l'outil à accu lorsque la
température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40°C. Si un accu lithium-ions doit rester stocké pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante située entre 0 °C et 50°C.
Démarrer le processus de chargement:
Raccordez le chargeur
tricité de 100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
Raccordez le chargeur
de l'appareil.
L'accu est chargé lorsque le témoin de niveau de charge de l'accu
Terminer le processus de chargement:
Débranchez le chargeur
courant.
Débranchez le chargeur
geur
passe du rouge au vert.
de l'appareil.
à une source d'élec-
à la prise chargeur
de la source de
de la prise char-
But d'utilisation :
- Le contrôleur de couple ment le vissage dès que la vis est bien vissée. Réglez pour cela le contrôleur sur l'un des 10 niveaux de couple possibles.
- La transmission à excentrique visser aussi dans des endroits proches de murs.
- Le renvoi d'angle travaux de vissage à angle droit.
- L'accessoire de coupe des matériaux souples comme par ex. le carton, des tapis, tissus ou autres jusqu'à une épaisseur de 6 mm.
Montage :
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rotation une mise en marche involontaire.
Commencez par retirer le capuchon caoutchouc
du porte-outil (voir fig. B).
Vous pouvez maintenant positionner les
accessoires livrés par pas de 45° sur l’appareil. Placez l’accessoire sur l’appareil de manière à ce qu’il s’enclenche. (voir fig. C, exemple avec l’accessoire de couple
Démontage :
Pour retirer à nouveau les accessoires de l’appa-
reil, appuyez sur la touche de déverrouillage et retirez l’accessoire par l’avant.
Replacez ensuite le capuchon en caoutchouc
sur le porte-outil.
se trouve au centre. Ceci prévient
stoppe automatique-
vous permet de
vous permet de réaliser des
vous permet de couper
.)
PAS 4 B2
FRBE 19
Remplacer les embouts / inserts de vissage (voir fig. D)
Mise en place:
Placez un embout dans le porte-outil
Retrait:
Retirez l'embout du porte-outil
.
.
Mise en service
Allumer/éteindre la visseuse à accu
Mise en marche:
Pour la mise en service de l'appareil, appuyez
sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT nez-le enfoncé.
et mainte-
Remplacer la lame de coupe (voir fig. E + F)
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rotation une mise en marche involontaire.
Commencez par fixer l'accessoire de coupe
sur l'appareil. La broche moteur est ainsi bloquée
et la vis peut être desserrée.
Dévissez la vis (I).Retirez la lame (II) en la glissant vers le bas.Glissez la nouvelle lame (II) par le bas avec le
bord affûté vers l'extérieur.
Tournez la lame (II) jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche dans le logement (III).
Serrez bien la vis (I).L'accessoire est maintenant prêt à être utilisé.
ATTENTION!
► Une flèche se trouve sur le capot de protec-
tion de l'accessoire de coupe ( indique le sens de marche recommandé de la lame.
se trouve au centre. Ceci prévient
). Elle vous
Éteindre :
Pour éteindre l'appareil, relâchez l'interrupteur
MARCHE/ARRÊT
.
Inverser le sens de rotation
Marche à droite:
Poussez l'inverseur du sens de rotation
la gauche.
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
L'affichage du sens de rotation Rotation à droite
s'allume. Vous pouvez à présent visser les
vis.
Marche à gauche:
Poussez l'inverseur de sens de rotation
la droite.
Actionner l'interrupteur MARCHE / ARRÊT
. L'affichage du sens de rotation Rotation à gauche s'allume. Vous pouvez à présent dévisser les vis.
Verrouillage de sécurité :
Poussez l'inverseur de sens de rotation
position intermédiaire. L'interrupteur MARCHE / ARRÊT est bloqué.
REMARQUE
vers
.
vers
en
20 FR│BE
Quand le commutateur MARCHE /ARRÊT
est bloqué, il est toujours possible d‘activer les lampes LED . Appuyez pour cela sur le commutateur MARCHE / ARRÊT .
Conseils et astuces
Les bits de vissage sont signalés par leurs dimen­sions et leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, essayez toujours au préalable de voir si l'embout est bien en assise, sans jeu, dans la tête de vissage.
PAS 4 B2
Entretien, stockage et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE D'ÉLEC-
TROCUTION! Avant tous travaux de
nettoyage, retirez le chargeur de la prise secteur.
REMARQUE
Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil,
assurez-vous que l'inverseur de sens de rotation une mise en marche involontaire.
La visseuse à accu est sans entretien.
L'appareil doit toujours être propre, sec et
exempt d'huile ou de graisse.
Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de
l'appareil.
Utilisez un chiffon pour nettoyer le boîtier.
N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de
nettoyant qui attaquent le plastique.
AVERTISSEMENT!
Démontez les accessoires avant le nettoyage.
Nettoyez-les avec un chiffon sec.
Conservez toujours l'appareil et ses acces-
soires propres, sans poussière er au sec.
se trouve au centre. Ceci prévient
Mise au rebut
L'emballage est constitué de matériaux
écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux.
Ne jetez pas les outils électriques
dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux appareils usagés électriques et électroniques, et à sa transposition en droit national, les appareils électroniques usagés doivent être collectés séparément et valorisés dans le respect de l'environnement.
Renseignez-vous auprès de votre mairie ou des services de votre commune pour connaître les pos­sibilités de mise au rebut de votre appareil usagé.
Ne jetez pas les accus dans les
ordures ménagères!
Les accus défectueux ou usagés doivent être recyclés conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants.
Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus. L'accu lithium ions intégré ne doit être retiré que par du personnel spécialisé. Afin de reti­rer l'accu du boîtier, l'accu doit être vide et les vis du boîtier doivent être dévissées. Les raccords sur l'accu doivent être débranchés chacun successive­ment et isolés.
PAS 4 B2
FRBE 21
Garantie de Kompernass Handels GmbH
Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date
d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
Conditions de garantie
La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit.
Étendue de la garantie
L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu­sement contrôlé avant sa livraison.
La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec­tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités.
Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé.
Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés
L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.
22 FR│BE
PAS 4 B2
Procédure en cas de garantie
Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes :
Veuillez avoir à portée de main pour toutes
questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat.
Vous trouverez la référence sur la plaque
signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres
vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez ensuite retourner un produit enre-
gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée.
REMARQUE
Pour outils Parkside et Florabest, veuillez
ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.).
Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels.
Service après-vente
AVERTISSEMENT!
► Faites réparer vos appareils par le service
après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine.
Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil.
► Confiez toujours le remplacement de la
fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente.Cela assure le maintien de la
sécurité de l'appareil.
Service France
Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr
Service Belgique
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 291812
Importateur
Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com
PAS 4 B2
FRBE 23
Traduction de la déclaration de conformité originale
Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants:
Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE)
Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU)
Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU)
Directive RoHS (2011 / 65 / EU)*
* La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant.
L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques.
Normes harmonisées appliquées:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / désignation de l'appareil: Visseuse sans fil PAS 4 B2 Année de fabrication: 08 - 2017 Numéro de série: IAN 291812
Bochum, le 23/08/2017
Semi Uguzlu, responsable qualité
Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.
24 FR│BE
PAS 4 B2
Inhoud
Inleiding ........................................................26
Gebruik in overeenstemming met bestemming ..................................... 26
Uitrusting .................................................................26
Inhoud van het pakket ....................................................... 26
Technische gegevens ........................................................26
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektrische gereedschappen .....27
1. Veiligheid op de werkplek ..................................................27
2. Elektrische veiligheid ...................................................... 27
3. Veiligheid van personen .................................................... 28
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap ......................... 28
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap .............................. 29
6. Service ................................................................. 29
Veiligheidsvoorschriften voor schroefmachines .................................... 30
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften ............................................30
Veiligheidsvoorschriften voor snij-opzetstuk .......................................30
Veiligheidsvoorschriften voor opladers ...........................................30
Vóór de ingebruikname ...........................................31
Accu van het apparaat opladen (zie afb. A) ...................................... 31
Opzetstukken monteren ......................................................31
Bitjes/schroefmachinehulpstukken verwisselen (zie afb. D) ...........................32
Snijblad verwisselen (zie afb. E + F) ............................................ 32
Ingebruikname ..................................................32
Accuschroefmachine in-/uitschakelen ........................................... 32
Draairichting wijzigen .......................................................32
Tips en trucs ............................................................... 32
Onderhoud, opslag en reiniging ....................................33
Afvoeren .......................................................33
Garantie van Kompernaß Handels GmbH ............................34
Service .........................................................35
Importeur ......................................................35
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring ..............36
PAS 4 B2
NLBE 25
ACCU-SCHROEVENDRAAIER PAS 4 B2
Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat be­langrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoor­schriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschre­ven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product over­draagt aan een derde.
Gebruik in overeenstemming met bestemming
Dit apparaat is bedoeld voor het schroeven in hout, kunststof en metaal. Het snij-opzetstuk is uitsluitend bestemd voor het snijden van zachte materialen, zoals karton e. d., tot een dikte van 6 mm. Gebruik het apparaat uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Het apparaat is niet bestemd voor bedrijfsmatig of commercieel gebruik. Elk ander gebruik of elke wijziging van het apparaat geldt als niet in overeenstemming met de bestemming en brengt ernstig gevaar voor ongelukken met zich mee. De fabrikant aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid voor schade die voortvloeit uit gebruik in strijd met de bestemming.
Uitrusting
Draairichtingschakelaar / inschakelblokkering Draairichtingsindicatie rechtsom draaien Weergave laadtoestand accu Draairichtingsindicatie linksom draaien Oplaadaansluiting Aan-/uitknop LED-lampjes Bithouder Oplader
Draaimoment-opzetstuk Deblokkeerknop Excenter-opzetstuk
Hoek-opzetstuk Snij-opzetstuk Bits en bitverlengstukken
Inhoud van het pakket
1 accu-schroevendraaier PAS 4 B2 1 oplader PAS 4 B2-1 1 tas 26 bits x 25 mm 2 bits x 50 mm 1 bitverlengstuk 1 draaimoment-opzetstuk 1 excenter-opzetstuk 1 hoek-opzetstuk 1 snij-opzetstuk 1 gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Accu-schroevendraaier: PAS 4 B2
Nominale spanning: 4 V Accu (geïntegreerd): Accucapaciteit: 1500 mAh Nominaal toerental
(onbelast): n Draaimoment: max. 5,0 Nm Bithouder: 6,35 mm (¼“)
Gebruik voor het opladen van het accuge­reedschap alleen de volgende oplader:
PAS 4 B2-1:
INGANG/Input:
Nominale spanning: 100-240V ∼ 50/60 Hz
Nominale stroom: max. 0,2 A Polariteit: positief
UITGANG / Output:
Nominale spanning: 5,5 V Nominale stroom: 1700 mA Laadduur: ca. 1 uur Beschermingsklasse: II /
(gelijkstroom)
(1 cel)
200 min
0
(wisselstroom)
-1
(gelijkstroom)
(dubbel geïsoleerd)
26 NL│BE
PAS 4 B2
Geluids- en trillingsgegevens:
De meetwaarde voor het geluid is vastgesteld con­form EN 60745. Het A-gewogen geluids niveau van het elektrische gereedschap bedraagt gemid­deld:
Geluidsdrukniveau: L Geluidsvermogensniveau: L Onzekerheid K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald conform EN 60745:
Schroeven:
Trillingsemissiewaarde: a
= 0,79 m/s
h
Onzekerheid: K = 1,5 m/s
2
2
OPMERKING
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde
trillingsniveau is gemeten conform een ge­normeerde meetprocedure en kan worden gebruikt voor apparaatvergelijking. De ver­melde trillingsemissiewaarde kan ook gebruikt worden voor een voorlopige beoordeling van de blootstelling.
WAARSCHUWING!
Het trillingsniveau verandert afhankelijk van
het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in bepaalde gevallen hoger zijn dan de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde. De trillingsbelasting kan worden onder­schat wanneer het elektrische gereedschap regelmatig op een dergelijke manier wordt gebruikt. Voor een nauwkeurige beoorde­ling van de trillingsbelasting tijdens een bepaalde werkperiode moeten ook de tijden worden meegerekend waarin het apparaat is uitgeschakeld, of wel loopt, maar niet wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting over de totale werkperiode duidelijk verminderen.
Algemene veiligheids­voorschriften voor elek­trische gereedschappen
WAARSCHUWING!
► Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Het niet naleven van de
veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “elek­trisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen die op netvoeding werken (met snoer) en op elektrische gereedschappen die op accu's werken (zonder snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed
verlicht. Wanorde en een niet verlichte
werkomgeving kunnen leiden tot ongelukken.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in
explosiegevaarlijke omgevingen waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stof bevin­den. Elektrisch gereedschap geeft vonken af
die stof of dampen kunnen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en andere personen uit de
buurt tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap. Als u afgeleid raakt, zou u de
controle over het apparaat kunnen verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De stekker van het elektrische gereedschap
moet in het stopcontact passen. De stekker mag op geen enkele wijze worden veranderd. Gebruik geen verloopstekker in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcon­tacten verminderen het risico op elektrische schokken.
b) Voorkom lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten.
PAS 4 B2
NLBE  27
Er bestaat een verhoogd risico op elektrische schokken als uw lichaam geaard is.
c) Houd elektrisch gereedschap uit de buurt van
regen of vocht. Als er water in een elektrisch gereedschap binnendringt, bestaat er een ver­hoogde kans op een elektrische schok.
d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor een
ander doel, bijvoorbeeld om het elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderde­len. Beschadigde of verwarde aansluitsnoeren
verhogen de kans op een elektrische schok.
e) Gebruik bij het werken met elektrisch gereed-
schap buitenshuis alleen verlengsnoeren die geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het
gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik buitenshuis, vermindert het risico op een elektrische schok.
f) Gebruik een aardlekschakelaar als het ge-
bruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is. Het ge-
bruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij het gebruik van elek­trisch gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Een
moment van onoplettendheid kan bij het ge­bruik van het elektrische gereedschap al tot ernstig letsel leiden.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van per­soonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, veilig­heidshelm of gehoorbescherming, al naar ge­lang het type en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico op letsel.
c) Voorkom onbedoelde inschakeling. Zorg
ervoor dat het elektrische gereedschap is uit­geschakeld voordat u het aansluit op de net­voeding en/of de accu, het optilt of draagt.
Als u bij het dragen van het elektrische gereed­schap uw vinger op de aan-/uitknop houdt of het elektrische gereedschap ingeschakeld op de netvoeding aansluit, kan dit tot ongelukken leiden.
d) Verwijder het afstelgereedschap of de sleutel
voordat u het elektrische gereedschap aan­zet. Gereedschap of een sleutel die zich in een
draaiend onderdeel van het elektrische gereed­schap bevindt, kan letsel tot gevolg hebben.
e) Voorkom een abnormale lichaamshouding.
Zorg dat u stevig staat en bewaar altijd uw evenwicht. Daardoor kunt u het elektrische
gereedschap in onverwachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haar en kleding ver van bewegende onderdelen. Loszittende
kleding, sieraden of haren kunnen door bewe­gende onderdelen gegrepen worden.
g) Als stofafzuigings- en opvangvoorzieningen
kunnen worden bevestigd, moeten deze wor­den aangesloten en correct worden gebruikt.
Het gebruik van een stofafzuiging kan risico's door stof beperken.
h) Laat u niet misleiden door schijnveiligheid
en veronachtzaam de veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap niet, ook niet als u na veelvuldig gebruik vertrouwd bent met het elektrische gereedschap. Onachtzaam
handelen kan in een fractie van een seconde tot ernstig letsel leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Voorkom overbelasting van het elektrische
gereedschap. Gebruik voor uw werkzaam­heden het daarvoor bedoelde elektrisch gereedschap. Met een passend elektrisch
gereedschap werkt u beter en veiliger in het aangegeven vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap waar-
van de aan-/uitknop defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer aan- of uitgezet kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.
28 NL│BE
PAS 4 B2
c) Haal de stekker uit het stopcontact of verwij-
der een afneembare accu, voordat u instel­lingen aan het apparaat verricht, hulpstukken verwisselt of het elektrische gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
dat het elektrische gereedschap onbedoeld kan worden gestart.
d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik
van kinderen op als het niet in gebruik is. Zorg ervoor dat het elektrische gereedschap niet wordt gebruikt door personen die hier­mee niet vertrouwd zijn of die deze instructies niet hebben gelezen. Elektrisch gereedschap is
gevaarlijk als het door onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrisch gereedschap en hulp-
stukken zorgvuldig. Controleer of bewegende onderdelen naar behoren werken en niet klemmen, en of er geen onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat daardoor de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat beschadigde onderdelen vóór de ingebruikname van het elektrische gereedschap repareren. Veel on-
gelukken zijn het gevolg van slecht onderhoud van elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Met zorg onderhouden snijgereedschappen met scherpe snijkanten lopen minder vaak vast en zijn gemakkelijker te sturen.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires,
hulpstukken en dergelijke in overeenstemming met deze instructies. Houd daarbij rekening met de werkomstandigheden en de te ver­richten werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan de beoogde toepassingen kan tot gevaar­lijke situaties leiden.
h) Houd handgrepen en greepvlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Bij gladde handgrepen en greepvlakken is een veilige be­diening en controle van het elektrische gereed­schap in onvoorziene situaties niet mogelijk.
5. Gebruik en behandeling van het accugereedschap
a) Laad de accu uitsluitend op met een oplader
die door de fabrikant wordt aanbevolen. Er
bestaat brandgevaar als een oplader die voor een bepaald type accu's bestemd is, voor an­dere accu's wordt gebruikt.
b) Gebruik alleen de daarvoor bestemde accu's
in de elektrische apparaten. Het gebruik van andere accu's kan tot verwondingen en brand­gevaar leiden.
c) Houd een niet-gebruikte accu uit de buurt van
nietjes, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die een overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucon-
tacten kan verbrandingen of brand tot gevolg hebben.
d) Bij onjuist gebruik kan er vloeistof uit de accu
lekken. Vermijd contact met accuvloeistof. Spoel bij onbedoeld contact met batterijvloei­stof de vloeistof weg met water. Raadpleeg bovendien een arts als er accuvloeistof in de ogen komt. Lekkende accuvloeistof kan leiden
tot huidirritatie en brandwonden.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR!
Laad niet-oplaadbare accu's nooit op.
■ Bescherm de accu tegen hitte, bijv. ook tegen
continu zonlicht, vuur, water en vocht.
Er bestaat explosiegevaar.
6. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap alleen door
gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele onderdelen repareren. Op die
manier blijft de veiligheid van het elektrische gereedschap gewaarborgd.
PAS 4 B2
NLBE 29
Veiligheidsvoorschriften voor schroefmachines
WAARSCHUWING!
■ Pak het gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde greepvlakken wanneer u werk­zaamheden uitvoert waarbij de schroef met verborgen elektriciteitsleidingen in aanraking kan komen. Bij contact tussen
een schroef en een leiding waar spanning op staat, kunnen ook metalen onderdelen van het apparaat onder spanning komen te staan, met een elektrische schok tot gevolg.
Uitgebreide veiligheidsvoorschriften
■ Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde
accu. Beschadigde of gemodificeerde accu's
kunnen zich onvoorspelbaar gedragen en brand, explosies of letselgevaar tot gevolg hebben.
■ Stel een accu niet bloot aan vuur of hoge
temperaturen. Vuur of temperaturen boven
130 °C (265 °F) kunnen een explosie veroorzaken.
■ Volg alle aanwijzingen voor het opladen
op en laad de accu of het accugereedschap nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Bij verkeerd
opladen of opladen buiten het toegestane tem­peratuurbereik kan de accu stuk gaan en kan het brandgevaar toenemen.
Veiligheidsvoorschriften voor snij-opzetstuk
GEVAAR!
Kom met uw handen niet in het snijbereik en
bij het snijblad.
Vergewis u ervan dat de draairichtingscha-
kelaar zich in het midden bevindt voordat u werkzaamheden aan het apparaat verricht. Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
Snijd alleen met een werkende beschermkap.
Defecte beschermkappen beschermen u niet tegen onbedoeld contact met het snijblad.
GEVAAR!
Controleer vóór elk gebruik of de bescherm-
kap in onberispelijke toestand is en of het snijblad stevig vastzit.
Gebruik altijd snijbladen van de juiste grootte
en met een passend asgat.
Veiligheidsvoorschriften voor opladers
Dit apparaat mag worden ge-
bruikt door kinderen vanaf 8jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan er­varing of kennis, mits ze onder toezicht staan of over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de daaruit voort­komende gevaren hebben begre­pen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen zonder toezicht geen rei­niging en gebruikersonderhoud uitvoeren.
De oplader is alleen geschikt
voor gebruik binnenshuis.
Wanneer het snoer moet worden
vervangen, moet dit worden uitgevoerd door de fabrikant of diens vertegenwoordiger, om vei­ligheidsrisico's te voorkomen.
30 NL│BE
PAS 4 B2
Vóór de ingebruikname
Opzetstukken monteren
Accu van het apparaat opladen (zie afb. A)
OPMERKING
De accu wordt deels opgeladen geleverd.
Laad de accu voor het eerste gebruik bij voorkeur minstens 1 uur op. Dat garandeert optimale prestaties van de accu. U kunt de lithium-ionaccu op elk gewenst moment opladen zonder de levensduur te verkorten. De accu raakt niet beschadigd bij onderbre­king van de oplaadprocedure.
Als de indicatie voor de laadtoestand van
de accu heeft de accu minder dan 30% van zijn capaciteit over en moet hij worden opgela­den.
Laad het accugereedschap nooit op als de
omgevingstemperatuur lager dan 10 °C of hoger dan 40 °C is. Als een lithium-ionaccu langere tijd moet worden opgeslagen, moet de laadtoestand periodiek worden gecontro­leerd. De optimale laadtoestand ligt tussen 50% en 80%. De accu moet worden opgeslagen in een koele, droge omgeving met een temperatuur tussen 0 °C en 50 °C.
Opladen starten:
Sluit de oplader
100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
Verbind de oplader
van het apparaat .
De accu is opgeladen als de indicatie van de ac­culaadtoestand van rood.
tijdens het gebruik rood oplicht,
aan op een stroombron met
met de aansluiting
groen gaat branden in plaats
Gebruiksdoel:
- Met het draaimoment-opzetstuk schroeven automatisch zodra de schroef is vast­gedraaid. Stel het daarvoor vereiste draaimoment in. Er zijn 10 standen.
- Met het excenter-opzetstuk ven op plekken vlak bij de wand.
- Met het hoek-opzetstuk een rechte hoek.
- Met het snij-opzetstuk len, zoals karton, tapijt, stoffen e.a., tot een dikte van 6 mm snijden.
Montage:
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draairichtingschake-
zich in het midden bevindt voordat u
laar werkzaamheden aan het apparaat verricht. Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
Haal eerst de rubberen kap van de bithouder
(zie afb. B).
Nu kunt u de meegeleverde opzetstukken in
stappen van 45° op het apparaat bevestigen. Steek het opzetstuk op het apparaat, zodat het vastklikt. (zie afb. C, voorbeeld draaimoment­opzetstuk
Demontage:
Om de opzetstukken weer los te maken van
het apparaat, drukt u op de deblokkeerknop
en trekt u het opzetstuk naar voren van het
apparaat af.
Bevestig daarna de rubberen kap weer op de
bithouder.
).
kunt u zachte materia-
stopt het
kunt u zelfs schroe-
kunt u schroeven onder
Opladen beëindigen:
Koppel de oplader Koppel de oplader
van het apparaat .
PAS 4 B2
los van de stroombron. los van de aansluiting
NLBE  31
Bitjes/schroefmachinehulpstukken verwisselen (zie afb. D)
Inzetten:
Plaats een bit in de bithouder
Verwijderen:
Trek de bit uit de bithouder
.
.
Snijblad verwisselen (zie afb. E + F)
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draairichtingschake-
zich in het midden bevindt voordat u
laar werkzaamheden aan het apparaat verricht. Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
Sluit eerst het snij-opzetstuk
apparaat. Daardoor wordt de motoras geblok-
keerd en kan de schroef worden losgedraaid.
Draai de schroef (I) los.Verwijder het snijblad (II) door het omlaag te
trekken.
Schuif een nieuw snijblad (II) van onder af met
de geslepen kant naar buiten in het apparaat.
Draai het snijblad (II) tot het vastklikt in de houder
(III).
Draai de schroef (I) vast.Het opzetstuk kan nu weer worden gebruikt.
LET OP!
► Op de beschermkap van het snij-opzetstuk
bevindt zich een pijl ( aanbevolen looprichting van het snijblad aan.
aan op het
). Deze geeft de
Ingebruikname
Accuschroefmachine in-/uitschakelen
Inschakelen:
Druk voor inschakeling van het apparaat op
de aan-/uitknop
Uitschakelen:
Laat de aan-/uitknop
uit te schakelen.
Draairichting wijzigen
Rechtsom draaien:
Schuif de draairichtingschakelaar Druk op de aan-/uitknop
indicatie rechtsom draaien brandt. U kunt nu schroeven vastdraaien.
Linksom draaien:
Schuif de draairichtingschakelaar
rechts.
Druk op de aan-/uitknop
indicatie linksom draaien brandt. U kunt nu schroeven losdraaien.
Inschakelblokkering:
Schuif de draairichtingschakelaar
middelste stand. De aan-/uitknop is ge­blokkeerd.
OPMERKING
Bij vergrendelde AAN- / UIT-Schakelaar
het nog steeds mogelijk, de LED-lampen in te schakelen. Druk hiervoor op de AAN- / UITSchakelaar .
en houd deze ingedrukt.
los om het apparaat
naar links.
. De draairichtings-
naar
. De draairichtings-
naar de
is
32 NL│BE
Tips en trucs
Maat en type zijn op de schroefbits aangegeven. Als u twijfelt over het juiste bitje, probeer dan eerst of het bitje zonder speling in de schroefkop past.
PAS 4 B2
Onderhoud, opslag en reiniging
WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR
ELEKTRISCHE SCHOK! Haal voor reini-
ging de stekker van de oplader uit het stopcontact.
OPMERKING
Vergewis u ervan dat de draairichtingschake-
zich in het midden bevindt voordat u
laar werkzaamheden aan het apparaat verricht. Dit voorkomt onbedoeld inschakelen.
De accuschroefmachine is onderhoudsvrij.
Het apparaat moet altijd schoon, droog en vrij
van olie of smeervet zijn.
Er mogen geen vloeistoffen in het apparaat
terechtkomen.
Gebruik een doek om de behuizing schoon te
maken. Gebruik nooit benzine, oplosmiddelen of
schoonmaakmiddelen die kunststof aantasten.
WAARSCHUWING!
Demonteer vóór het reinigen de opzetstuk-
ken. Maak ze schoon met een droge doek.
Berg het apparaat en de accessoires altijd
schoon, stofvrij en droog op.
Afvoeren
De verpakking bestaat uit milieuvriende-
lijke materialen, die u via de plaatselijke recyclepunten kunt afvoeren.
Deponeer elektrisch gereedschap
niet bij het huisvuil!
Conform de Europese Richtlijn 2012/19/EU be­treffende afgedankte elektrische en elektronische apparaten en de implementatie hiervan in natio­naal recht moeten afgedankte elektrische appa­raten gescheiden worden ingezameld en op een milieuvriendelijke wijze worden gerecycled.
Informatie over mogelijkheden voor het afvoeren van het afgedankte apparaat krijgt u bij uw ge­meentereinigingsdienst.
Deponeer accu's niet bij het huisvuil!
Defecte of afgedankte accu's moeten conform Richtlijn 2006/66/EC worden gerecycled. Lever het accupack en/of het apparaat in bij de hiervoor bestemde inzamelpunten.
Over afvoermogelijkheden voor afgedankt elek­trisch gereedschap/een afgedankt accupack kunt u informatie opvragen bij uw gemeentereiniging. De geïntegreerde lithium-ion-accu mag alleen door vakpersoneel worden verwijderd. Als u de accu uit de behuizing wilt verwijderen, moet de accu leeg zijn en moeten de schroeven op de behuizing worden losgedraaid. De aansluitingen op de accu moeten een voor een worden gescheiden en ge­isoleerd.
PAS 4 B2
NLBE 33
Garantie van Kompernaß Handels GmbH
Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de
aankoopdatum. In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt.
Garantievoorwaarden
De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen. Voorwaarde voor deze garantie is dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het aankoopbewijs (kassabon) worden overlegd en dat kort wordt omschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, krijgt u het gerepareerde product of een nieuw product retour. Met de reparatie of vervanging van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.
Garantieomvang
Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnor­men met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie geldt niet voor productonderdelen die blootstaan aan normale slijtage en derhalve als aan slijtage onderhevige onderdelen kunnen worden aangemerkt, of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu’s, bakvormen of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Deze garantie vervalt wanneer het product is bescha­digd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelin­gen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden.
Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden. Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling, bij gebruik van geweld en bij reparaties die niet door ons erkend servicefiliaal zijn uitgevoerd, vervalt de garantie.
Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken
De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor reparaties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht.
34 NL│BE
PAS 4 B2
Afhandeling bij een garantiekwestie
Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht:
Houd voor alle aanvragen de kassabon en het
artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoop­bewijs bij de hand.
Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in
het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Als er fouten in de werking of andere gebreken
optreden, neemt u eerst contract op met de hierna genoemde serviceafdeling, telefonisch of via e-mail.
Een als defect geregistreerd product kunt u dan
zonder portokosten naar het aan u doorgegeven serviceadres sturen. Voeg het aankoopbewijs (kassabon) bij en vermeld waaruit het gebrek bestaat en wanneer het is opgetreden.
OPMERKING
Bij gereedschap van Parkside en Florabest:
retourneer a.u.b. uitsluitend het defecte artikel zonder accessoires (bijv. accu, opbergkoffer, montagegereedschap, enz.).
Op www.lidl-service.com kunt u deze en
vele andere handboeken, productvideo’s en software downloaden.
Service
WAARSCHUWING!
► Laat uw apparaten door het servicepunt
of een elektricien repareren, en uitsluitend met originele vervangingsonderdelen.
Op die manier blijft de veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
► Laat de stekker of het snoer altijd vervan-
gen door de fabrikant van het apparaat of diens klantenservice. Op die manier blijft de
veiligheid van het apparaat gewaarborgd.
Service Nederland
Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl
Service België
Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be
IAN 291812
Importeur
Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com
PAS 4 B2
NLBE 35
Vertaling van de oorspronkelijke conformiteitsverklaring
Wij, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documentverantwoordelijke persoon: de heer Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DUITSLAND, verklaren hierbij dat dit product voldoet aan de volgende normen, normatieve documenten en EU-richtlijnen:
Machinerichtlijn (2006 / 42 / EC)
EG-laagspanningsrichtlijn (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische compatibiliteit (2014 / 30 / EU)
RoHS-richtlijn (2011 / 65 / EU)*
* De volledige verantwoordelijkheid voor het afgeven van deze conformiteitsverklaring ligt bij de fabri-
kant. Het hierboven beschreven object van de verklaring voldoet aan de voorschriften van de Richtlijn 2011/65/EU van het Europees parlement en de Raad van 8juni 2011 aangaande de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparaten.
Toegepaste geharmoniseerde normen:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type / apparaatbeschrijving: Accu-schroevendraaier PAS 4 B2 Productiejaar: 08 - 2017 Serienummer: IAN 291812
Bochum, 23-08-2017
Semi Uguzlu - kwaliteitsmanager -
Technische wijzigingen vanwege verdere ontwikkeling voorbehouden.
36 NL│BE
PAS 4 B2
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................38
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................................... 38
Ausstattung ................................................................ 38
Lieferumfang ............................................................... 38
Technische Daten ...........................................................38
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................39
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 39
2. Elektrische Sicherheit ...................................................... 39
3. Sicherheit von Personen .................................................... 40
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 40
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 41
6. Service ................................................................. 41
Sicherheitshinweise für Schrauber .............................................. 42
Erweiterte Sicherheitshinweise ................................................. 42
Sicherheitshinweise für Schneid-Aufsatz .......................................... 42
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 42
Vor der Inbetriebnahme ..........................................43
Geräte-Akku laden (siehe Abb. A) .............................................. 43
Aufsätze montieren .......................................................... 43
Bits / Schraubendreheinsätze auswechseln (siehe Abb. D) ........................... 44
Schneideblatt auswechseln (siehe Abb. E + F) .....................................44
Inbetriebnahme .................................................44
Akkuschrauber ein- / ausschalten ...............................................44
Drehrichtung umschalten ..................................................... 44
Tipps und Tricks ............................................................ 44
Wartung, Lagerung und Reinigung ..................................45
Entsorgung .....................................................45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................46
Service .........................................................47
Importeur ......................................................47
Original-Konformitätserklärung ....................................48
PAS 4 B2
DE│AT│CH 
 37
AKKU-SCHRAUBER PAS 4 B2 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunst­stoff und Metall bestimmt. Der Schneid-Aufsatz ist ausschließlich zum Schneiden von weichen Materialien, wie z. B. Karton u. ä., bis zu einer Stärke von 6 mm vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre Drehrichtungsanzeige Rechtslauf Akku-Ladezustandsanzeige Drehrichtungsanzeige Linkslauf Ladebuchse EIN- / AUS-Schalter LED-Lampen Werkzeugaufnahme
Ladegerät
Drehmoment-Aufsatz Entsperrtaste Exzenter-Aufsatz Winkel-Aufsatz Schneid-Aufsatz Bits und Bitverlängerung
Lieferumfang
1 Akku-Schrauber PAS 4 B2 1 Ladegerät PAS 4 B2-1 1 Koffer 26 Bits x 25 mm 2 Bits x 50 mm 1 Bitverlängerung 1 Drehmoment-Aufsatz 1 Exzenter-Aufsatz 1 Winkel-Aufsatz 1 Schneid-Aufsatz 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schrauber: PAS 4 B2
Nennspannung: 4 V Akku (integriert): Akku-Kapazität: 1500 mAh Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: n Drehmoment: max. 5,0 Nm Werkzeugaufnahme: 6,35 mm (¼“)
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk­zeugs nur folgendes Ladegerät:
PAS 4 B2-1:
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 100-240V ∼ 50/60 Hz
Bemessungsstrom: max. 0,2 A Polarität: positiv
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 5,5 V Bemessungsstrom: 1700 mA Ladedauer: ca. 1 Std. Schutzklasse: II /
(Gleichstrom)
(1 Zelle)
200 min
0
(Wechselstrom)
-1
(Gleichstrom)
(Doppelisolierung)
38 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B2
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der Messwert für das Geräusch wurde entspre­chend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Schallleistungspegel: L Unsicherheit K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben:
Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s2
h
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwin­gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PAS 4 B2
DE│AT│CH 
 39
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungsleitungen, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli­cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be­wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
40 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B2
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall­gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
■ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
PAS 4 B2
DE│AT│CH 
 41
Sicherheitshinweise für Schrauber
WARNUNG!
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Sicherheitshinweise für Schneid-Aufsatz
GEFAHR!
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Schneidebereich und an das Schneideblatt.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Dreh­richtungsschalter in der Mitte befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Schneiden Sie nur mit funktionstüchtiger
Schutzhaube. Defekte Schutzhauben schützen Sie nicht vor ungewolltem Kontakt mit dem Schneideblatt.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schutzhaube im einwandfreien Zustand ist und das Schneideblatt festgezogen ist.
GEFAHR!
Verwenden Sie immer Schneideblätter in der
richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicher­heitsgefährdungen zu vermeiden.
42 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B2
Vor der Inbetriebnahme
Aufsätze montieren
Geräte-Akku laden (siehe Abb. A)
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige
während des Betriebs rot auf, hat der Akku weniger als 30% seiner Kapazität und sollte aufgeladen werden.
Laden Sie das Akku-Werkzeug nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungs­temperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Ladevorgang starten:
Schließen Sie das Ladegerät
quelle mit 100 - 240V ∼ 50/60 Hz an.
Verbinden Sie das Ladegerät
buchse
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Ladezustands­anzeige
Ladevorgang beenden:
Trennen Sie das Ladegerät
quelle.
Trennen Sie das Ladegerät
buchse
des Gerätes.
von rot auf grün wechselt.
des Gerätes.
an eine Strom-
mit der Lade-
von der Strom-
von der Lade-
Verwendungszweck:
- Mit dem Drehmoment-Aufsatz Schrauben automatisch gestoppt, sobald die Schraube festgezogen ist. Stellen Sie dafür das benötigte Drehmoment innerhalb der 10 Stufen ein.
- Der Exzenter-Aufsatz selbst an wandnahen Orten zu schrauben.
- Der Winkel-Aufsatz winklige Schraubarbeiten durchzuführen.
- Der Schneid-Aufsatz weiche Materialien, wie z. B. Karton, Teppich, Stoffe u.ä., bis zu einer Stärke von 6 mm zu schneiden.
Montage:
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsumschalter befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Ziehen Sie zunächst die Gummikappe von der
Werkzeugaufnahme ab (siehe Abb. B).
Nun können Sie die mitgelieferten Aufsätze in
45° Schritten an das Gerät anbringen. Stecken Sie den Aufsatz auf das Gerät, sodass der Aufsatz einrastet. (siehe Abb. C, Beispiel Drehmoment-Aufsatz
Demontage:
Um die Aufsätze wieder vom Gerät zu trennen,
drücken Sie Entsperrtaste den Aufsatz nach vorne ab.
Stecken Sie anschließend die Gummikappe
wieder auf die Werkzeugaufnahme.
ermöglicht es Ihnen,
ermöglicht es Ihnen recht-
ermöglicht es Ihnen
wird das
in der Mitte
und ziehen Sie
).
PAS 4 B2
DE│AT│CH 
 43
Bits / Schraubendreheinsätze auswechseln (siehe Abb. D)
Einsetzen:
Setzen Sie einen Bit in die Werkzeugaufnahme
ein.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Bit aus der Werkzeugaufnahme
heraus.
Schneideblatt auswechseln (siehe Abb. E + F)
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsumschalter befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Schließen Sie zunächst den Schneid-Aufsatz
an das Gerät an. Somit wird die Motorspindel
blockiert und die Schraube lässt sich lösen.
Drehen Sie die Schraube (I) heraus.Entnehmen Sie das Schneidblatt (II), indem Sie
es nach unten ziehen.
Schieben Sie ein neues Schneidblatt (II) von
unten mit der abgeschliffenen Kante nach
außen ein.
Drehen Sie das Schneidblatt (II) bis dieses auf
der Aufnahme (III) einrastet.
Ziehen Sie die Schraube (I) an.Der Aufsatz kann nun wieder verwendet werden.
ACHTUNG!
► An der Schutzhaube des Schneid-Aufsatzes
befindet sich ein Pfeil ( Ihnen die empfohlene Laufrichtung des Schneidblattes an.
in der Mitte
). Dieser zeigt
Inbetriebnahme
Akkuschrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf leuchtet. Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Linkslauf leuchtet. Sie können jetzt Schrauben herausdrehen.
Einschaltsperre:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN-/AUS-Schalter ist blockiert.
HINWEIS
Bei gesperrtem EIN-/AUS-Schalter
weiterhin möglich, die LED-Lampen aktivieren. Drücken Sie hierzu den EIN-/AUS-Schalter
Tipps und Tricks
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind, probie­ren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
und halten Sie ihn
los.
.
. Die
. Die
ist es zu
44 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B2
Wartung, Lagerung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das Ladegerät aus der Steckdose.
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsumschalter befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Der Akkuschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
in der Mitte
WARNUNG!
Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reini-
gen. Säubern Sie diese mit einem trockenen Tuch.
Lagern Sie das Gerät und Zubehörteile stets
sauber, staubfrei und trocken.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
PAS 4 B2
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur vom Fachpersonal entnommen werden. Um den Akku aus dem Gehäuse zu entfernen, muss der Akku leer sein und die Schrauben am Gehäuse abge­schraubt werden. Die Anschlüsse am Akku müssen einzeln nacheinander getrennt und isoliert werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
DE│AT│CH 
 45
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material­oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
46 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B2
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 291812
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PAS 4 B2
DE│AT│CH 
 47
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Nor­men, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Schrauber PAS 4 B2 Herstellungsjahr: 08 - 2017 Seriennummer: IAN 291812
Bochum, 23.08.2017
Semi Uguzlu - Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
48 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 B2
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Tilstand af information · Version des informations Stand van de informatie · Stand der Informationen: 08 / 2017 · Ident.-No.: PAS4B2-082017-1
IAN 291812
Loading...