PARKSIDE PAS 4 A1 User manual [pl]

CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 A1
CORDLESS SCREWDRIVER
Translation of the original instructions
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE
Översättning av bruksanvisning i original
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS–SUKTUVAS
Naudojimo instrukcijos originalo vertimas
IAN 280464
AKKURUUVINVÄÄNNIN
WKRĘTAK AKUMULATOROWY
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
AKKU-SCHRAUBER
Originalbetriebsanleitung
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1 FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 13 SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 25 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 37 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 49 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 61
A B
C D
E
F
III
II
I
Contents
Introduction ......................................................2
Intended use ................................................................ 2
Features ................................................................... 2
Package contents ............................................................ 2
Technical data .............................................................. 2
General Power Tool Safety Warnings ................................3
1. Work area safety .......................................................... 3
2. Electrical safety ........................................................... 3
3. Personal safety ............................................................ 4
4. Power tool use and care .................................................... 4
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ............................. 5
6. Service .................................................................. 5
Safety guidelines for screw drivers ............................................... 6
Extended safety guidelines .................................................... 6
Safety guidelines for the cutting attachment ........................................ 6
Safety guidelines for battery chargers ............................................ 6
Before use .......................................................7
Charging the appliance battery (see fig. A) ........................................ 7
Assemble the attachments ..................................................... 7
Changing bits/screw driver bits (see fig. D) ........................................ 7
Replacing the cutting blade (see figs. E + F) ....................................... 8
Operation .......................................................8
Switching the cordless screwdriver on/off ......................................... 8
Changing the direction of rotation ............................................... 8
Tips and tricks ............................................................... 8
Maintenance, storage and cleaning ..................................9
Disposal .........................................................9
Kompernass Handels GmbH warranty ..............................10
Service .........................................................11
Importer .......................................................11
Translation of the original Conformity Declaration .....................12
PAS 4 A1
GB 1
CORDLESS SCREWDRIVER PAS 4 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli­ance. You have chosen a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety in­structions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for screwing into wood, plastic and metal. The cutting attachment is designed exclusively for cutting soft materials, such as card and similar materials up to a thickness of 6 mm. Use this product only as described and for the areas of ap­plications specified. The appliance is not intended for commercial use. Any other usage or modification of the appliance is deemed to be improper and carries a significant risk of accidents. The manufacturer accepts no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Features
Rotation direction switch/safety lock-out Motor direction indicator for clockwise rotation Battery charge level indicator Motor direction indicator for anticlockwise
rotation Charging socket (appliance) ON/OFF switch LED lamps Tool holder Charger
Torque attachment Lock button Eccentric attachment Angle attachment Cutting attachment Bits and bit extension
Package contents
1 cordless screwdriver PAS 4 A1 1 charger PAS 4 A1-1 1 carrying tool bag 26 bits x 25 mm 2 bits x 50 mm 1 bit extension 1 torque attachment 1 eccentric attachment 1 angle attachment 1 cutting attachment 1 set of operating instructions
Technical data
Cordless screwdriver: PAS 4 A1
Nominal voltage: 4 V Battery (integrated): (1 cell) Battery capacity: 1500 mAh Rated idle speed: n Torque: max. 4.0 Nm Tool holder: 6.35 mm (¼")
Use only the following charger to charge the cordless tool:
PAS 4 A1-1:
INPUT:
Rated voltage: 100–240V ∼ 50/60Hz
(AC) Rated current: max. 0.5 A Polarity: positive
OUTPUT:
Rated voltage: 5.5 V Rated current: 1700 mA Charging time: approx. 1 hr Protection class: II /
(DC)
200 rpm
0
(DC)
(double insulation)
2  GB
PAS 4 A1
Noise and vibration data:
The measured values have been determined in accordance with EN60745. The A-rated noise level of the tool is typically:
Sound pressure level: L Sound power level: L Uncertainty K: K
= 67.8dB (A)
pA
= 78.8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibration values (vector total of three directions) determined in accordance with EN 60745:
Screws:
Vibration emission value: a Uncertainty: K = 1.5 m/s
= 0.79 m/s
h
2
NOTE
The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with a standardised measuring procedure and can be used for equipment comparisons. The specified vibration emission value can also be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes be higher than the value specified in these instructions. Regular use of the power tool in this way may cause the user to underestimate the vibra­tion. To estimate the vibration load during a specific working period accurately, periods during which the appliance is switched off (or running, but not being used) must also be taken into account. This can significantly reduce the vibration load over the total work­ing period.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety information
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
2
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery­operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep your work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
PAS 4 A1
GB 3
d) Do not abuse the mains cable. Never use the
cable for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep mains cable away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cables increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cords that are also suitable for use outdoors. The use
of an extension cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. The
use of an extraction system can reduce hazards caused by dust.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety regulations for power tools, even if you are familiar with the power tool after repeated use. Careless handling can lead to serious
injuries within a fraction of a second.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard hat, or hearing protection, depending on the type and use of the electric tool, will reduce the risk of personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying the power
tool with your finger on the ON/OFF switch or connecting the power tool to the mains supply whilst it is switched on can lead to serious ac­cidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A tool or wrench attached to a rotating component of the power tool can cause serious injuries.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
4. Power tool use and care
a) Do not overload the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and more safely at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can­not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove a removable battery pack before making any adjustments, changing accessories, or storing the power tool. This
precaution is intended to prevent you from unintentionally starting the device.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow anyone to operate the device who is not familiar with the device or who has not read these instructions. Power
tools are dangerous if used by people who are inexperienced.
e) Look after power tools and accessories with
care. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool's operation. Arrange for damaged components to be repaired before using the power tool. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
4  GB
PAS 4 A1
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and accessory
tools etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. The use of
power tools for purposes other than those intended can result in hazardous situations.
h) Keep the handles and handle surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery handles and handle surfaces do not allow safe use and operation of the power tool in unfore­seen situations.
5. Use and handling of the cordless electrical power tool
a) Charge the rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manu­facturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit. There is a risk of fire if the battery charger speci­fied for a particular type of battery is used with other batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable batteries may result in injury or a fire hazard.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause the contacts to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens, avoid contact with the fluid. If contact occurs, flush the affected area with water. Seek addi­tional medical help if any of the fluid gets into your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable batteries!
■ Protect the rechargeable battery from heat,
for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a
risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace­ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PAS 4 A1
GB 5
Safety guidelines for screw drivers
WARNING!
■ Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring or its own cord. If a screw comes into
contact with a live wire, this may make ex­posed metal parts of the power tool live and could give the operator an electric shock.
Extended safety guidelines
Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave unexpectedly and cause fires, explosions or pose a risk of injury.
■ Do not expose a battery to fire or exces-
sively high temperatures. Fire or temperatures
in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion.
■ Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless tool outside of the temperature range given in the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible tempera­ture range can destroy the battery and increase the risk of fire.
Safety guidelines for the cutting attachment
DANGER!
Always use cutting blades of the correct size
and with an appropriate central fixing bore.
Safety guidelines for battery chargers
This appliance may be used by
children aged 8 years and above and by persons with limited physi­cal, sensory or mental capabilities or lack of experience and know­ledge, provided that they are un­der supervision or have been told how to use the appliance safely and are aware of the potential risks. Do not allow children to use the appliance as a plaything. Cleaning and user maintenance tasks may not be carried out by children unless they are super­vised.
The charger is suitable for
indoor use only.
DANGER!
Keep your hands clear of the cutting area
and the cutting blade.
Before carrying out any work on the appli-
ance, ensure that the rotation direction switch is in the middle. This prevents unintentional switching on.
Do not cut unless the blade guard is fully
functional. Defective blade guards will not protect you against unintentional contact with the cutting blade.
Before each use, check whether the blade
guard is perfect condition and that the cutting blade is firmly fitted.
6  GB
If the connecting cable needs to
be replaced, this must be carried out by the manufacturer or an official representative in order to avoid safety hazards.
PAS 4 A1
Before use
Assemble the attachments
Charging the appliance battery (see fig. A)
NOTE
The battery is supplied partially charged.
Before first use, charge the battery in the charger for at least 1 hours. This guarantees full battery power. Li-ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery.
If the battery charge level indicator
up red during use, the battery is at less than 30% of its capacity and needs to be charged.
Never charge the cordless appliance when
the ambient temperature is below 10°C or above 40°C. If a lithium-ion battery is to be stored for an extended period, the charge level should be checked regularly. The optimum charge level is between 50% and 80%. The storage climate should be cool and dry and the ambient temperature should be between 0°C and 50°C.
Start charging:
Connect the charger
50/60 Hz power source.
Connect the charger
on the device.
The battery is fully charged when the battery level indication
Stop charging:
Disconnect the charger
power supply.
Disconnect the charger
socket
changes from red to green.
on the device.
to a 100–240 V ∼
to the charging socket
from the mains
from the charging
lights
Usage:
- With the torque attachment soon as the screw is tight. Set the required torque from one of the 10 levels.
- The eccentric attachment even in locations that are close to the wall.
- The angle attachment right angles.
- The cutting attachment materials, such as card and similar materials up to a thickness of 6 mm.
Assembly:
NOTE
Before carrying out any work on the appli-
ance, ensure that the rotation direction switch
is in the middle. This prevents unintentional
switching on.
Start by removing the rubber cap from the tool
holder (see fig. B).
Now you can fit the supplied attachments to the
appliance. To do this, fit the attachment onto the appliance and turn it in the direction of the arrow so that the attachment clicks into place (see fig. C, example torque attachment
Dismantling:
To remove the attachments from the appliance,
press the locking button ment away from the arrow. Now the attachment can be pulled forwards and off the appliance.
Afterwards, replace the rubber cap on the tool
holder.
screwing stops as
allows you to screw
allows you to screw at
allows you to cut soft
).
and turn the attach-
Changing bits/screw driver bits (see fig. D)
Inserting:
Insert the bit into the tool holder
Removal:
Pull the bit out of the tool holder
.
.
PAS 4 A1
GB 7
Replacing the cutting blade (see figs. E + F)
NOTE
Before carrying out any work on the
appliance, ensure that the rotation direction switch unintentional switching on.
Start by connecting the cutting attachment
to the appliance. This blocks the motor spindle
and allows the screw to be removed.
Unscrew the screw (I).Remove the cutting blade (II) by pulling it
downwards.
Push in a new cutting blade (II) from below
ensuring that the ground edge of the blade
faces you.
Turn around the blade (II) until it fits onto the
tool fitting (III).
Tighten the screw (I).The attachment can now be used again.
CAUTION!
► There is an arrow (
of the cutting attachment. This shows you the recommended running direction of the cutting blade.
is in the middle. This prevents
) on the blade guard
Operation
Switching the cordless screwdriver on/off
Switching on:
To start the appliance, press the ON/OFF
switch
Switching off:
Release the ON/OFF switch
appliance.
Changing the direction of rotation
Clockwise:
Push the rotation direction switch Press the ON/OFF switch
rotation indicator lights up. You can now screw in the screws.
Anti-clockwise:
Push the rotation direction switch Press the ON/OFF switch
rotation indicator lights up. You can now unscrew the screws.
Safety lock-out:
Push the rotation direction switch
middle position. The ON/OFF switch is blocked.
NOTE
and keep it pressed in.
. The clockwise
. The anticlockwise
to switch off the
to the left.
to the right.
into the
8  GB
When the ON/OFF switch
still possible to activate the LED lamps . To do this, press the ON/OFF switch .
is locked it is
Tips and tricks
Screw bits are labelled according to their dimen­sions and their shape. If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play.
PAS 4 A1
Maintenance, storage and cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning, disconnect
the charger
NOTE
Before carrying out any work on the
appliance, ensure that the rotation direction switch unintentional switching on.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
Never allow liquids to get into the appliance.
Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage
plastic.
WARNING!
Remove the attachments before cleaning.
Clean them with a dry cloth.
Always ensure the appliance and attach-
ments are clean, free of dust and dry before storing.
is in the middle. This prevents
from the mains socket.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive 2012/19/EU Equipment and its integration into national law, used power tools must be disposed of separately and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities can provide information on how to dispose of the appliance.
Do not dispose of batteries in your
Defective or worn-out rechargeable batteries must be recycled according to Directive 2006/66/EC. Take the battery pack and/or appliance to a nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding suitable disposal of worn out power tools/bat­tery packs.The integrated lithium-ion battery may only be removed by trained personnel. To remove the battery from the housing, the battery must be empty and the screws unscrewed from the housing. The connections on the battery must individually disconnected and isolated.
on Waste Electrical and Electronic
normal household waste!
PAS 4 A1
GB 9
Kompernass Handels GmbH warranty
Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion. This warranty service is depend­ent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. The repair or replacement of a product does not signify the beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for defects
The warranty period is not prolonged by repairs effected under the warranty. This also applies to replaced and repaired components. Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance with strict quality guidelines and inspected meticu­lously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production faults. The warranty does not extend to product parts subject to normal wear and tear or fragile parts such as switches, batteries, baking moulds or parts made of glass.
The warranty does not apply if the product has been damaged, improperly used or improperly maintained. The directions in the operating instructions for the product regarding proper use of the product are to be strictly followed. Uses and actions that are discouraged in the operating instructions or which are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications/repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bot­tom of the appliance.
If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect is and when it occurred.
10  GB
PAS 4 A1
NOTE
For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the acces­sories (e.g. battery, storage case, assembly tools, etc.).
You can download these instructions along with many other manuals, product videos and software on www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the manufacturer of the appliance or by an approved customer service provider.
This will ensure that the safety of the appli­ance is maintained.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk
IAN 280464
Importer
Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY
www.kompernass.com
PAS 4 A1
GB 11
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EC directives:
Machinery Directive (2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive (2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility) (2014/30/EU)
RoHS Directive (2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation: cordless screwdriver PAS 4 A1 Year of manufacture: 08 - 2016 Serial number: IAN 280464
Bochum, 04/10/2016
Semi Uguzlu - Quality Manager -
We reserve the right to technical changes in the context of further product development.
12  GB
PAS 4 A1
Sisällysluettelo
Johdanto .......................................................14
Määräystenmukainen käyttö .................................................. 14
Laitteen osat ...............................................................14
Toimitussisältö ..............................................................14
Tekniset tiedot ..............................................................14
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita ....................15
1. Työpaikan turvallisuus ..................................................... 15
2. Sähköturvallisuus .........................................................15
3. Henkilöiden turvallisuus ....................................................16
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely .............................................16
5. Akkutyökalun käyttö ja käsittely .............................................. 17
6. Huolto .................................................................17
Turvallisuusohjeita ruuvinvääntimelle ............................................ 18
Täydentävät turvallisuusohjeet ................................................. 18
Turvallisuusohjeet leikkuupäälle ................................................18
Latureita koskevat turvallisuusohjeet .............................................18
Ennen käyttöönottoa .............................................19
Akun lataaminen (ks. kuva A) .................................................. 19
Vaihtopäiden asentaminen ....................................................19
Kärkien/Ruuvinvääntöpäiden vaihtaminen (ks. kuva D) .............................. 20
Leikkuuterän vaihtaminen (ks. kuvat E + F) ........................................20
Käyttöönotto ....................................................20
Akkuruuvinvääntimen kytkeminen päälle ja pois päältä .............................. 20
Pyörimissuunnan vaihtaminen ..................................................20
Vinkkejä ja ohjeita ..........................................................20
Huolto, säilytys ja puhdistus .......................................21
Hävittäminen ...................................................21
Kompernass Handels GmbH:n takuu ................................22
Huolto .........................................................23
Maahantuoja ...................................................23
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................24
PAS 4 A1
FI  13
AKKURUUVINVÄÄNNIN PAS 4 A1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotet­ta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käy­tä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ruuvien vääntämiseen puuhun, muoviin ja metalliin. Leikkuupään vaih­taminen on tarkoitettu ainoastaan pehmeiden, vahvuudeltaan kork. 6 mm paksuisten materiaalien kuten pahvin tms. leikkaamiseen. Käytä laitetta ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainittuihin käyttö­tarkoituksiin. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava tapaturmariski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista va­hingoista.
Laitteen osat
Pyörimissuunnan vaihtokytkin / käynnistyksen
esto Pyörimissuunnan näyttö, suunta oikealle Akkuvarauksen merkkivalo Pyörimissuunnan näyttö, suunta vasemmalle Latausliitäntä Virtakytkin LED-valot Työkalun kiinnitys Laturi
Vääntömomenttivaihtopää Vapautuspainike Vaihtopää, epäkesko Vaihtopää, kulma Vaihtopää, leikkuu Vaihtokärjet ja kärjenpidin
Toimitussisältö
1 Akkuruuvinväännin PAS 4 A1 1 laturi PAS 4 A1-1 1 säilytyslaukku 26 kärkeä x 25 mm 2 kärkeä x 50 mm 1 kärjenpidin 1 vääntömomenttivaihtopää 1 vaihtopää, epäkesko 1 vaihtopää, kulma 1 vaihtopää, leikkuu 1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin: PAS 4 A1
Nimellisjännite: 4 V Akku (integroitu): (1 kenno) Kapasiteetti: 1500 mAh Nimellispyörimisnopeus
tyhjäkäynnillä: n Vääntömomentti: maks. 4,0 Nm Työkalun kiinnitys: 6,35 mm (¼")
Käytä akkutyökalun lataamiseen seuraavaa laturia:
PAS 4 A1-1:
TULO/input:
Nimellisjännite: 100–240V ∼ 50/60 Hz
Nimellisvirta: maks. 0,5 A Napaisuus: positiivinen
LÄHTÖ/output:
Nimellisjännite: 5,5 V Nimellisvirta: 1700 mA Latauksen kesto: n. 1 tunti Suojausluokka: II /
(tasavirta)
200 min
0
(vaihtovirta)
(tasavirta)
(kaksoiseristys)
-1
14 FI
PAS 4 A1
Melua ja tärinää koskevat tiedot:
Meluarvo on mitattu standardin EN 60745 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso: L Ääniteho: L Epävarmuus K: K
= 67,8 dB (A)
PA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Tärinäarvot (kolmen suunnan vektorisumma) laskettuna direktiivin EN 60745 mukaisesti:
Ruuvaus:
Tärinäaltistusarvo: a
= 0,79 m/s
h
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
2
OHJE
Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitet­tua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää tässä ohjeessa mainitun arvon. Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos säh­kötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella tavalla. Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen tietyn työajan kuluessa edellyttää myös niiden aikojen huomioimista, jolloin laite on sam­mutettuna tai käynnissä, mutta ei todellisessa käytössä. Tämä saattaa vähentää merkittä­västi kokonaistyöskentelyajan tärinäaltistusta.
Sähkötyökaluja koskevia yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden lai­minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varus­tettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyöka­luja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaa­vaisuutesi häiriintyy.
PAS 4 A1
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suoja­maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuttamaton pistoke ja sopivat pistorasiat vä­hentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
FI  15
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajoh-
dosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvis-
ta osista. Vaurioituneet tai kietoutuneet liitäntä-
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir-
takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, keskity siihen, mitä olet
tekemässä ja toimi harkiten työskennellessäsi
sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyö-
kalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden,
alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaise-
na. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantuminen
sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavia
loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Sähkötyökalun tyypin ja
käyttötarkoituksen edellyttämien henkilökohtais-
ten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan
hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkinei-
den, suojakypärän tai kuulosuojainten, käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty
pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk-
koon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun
käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on virtakytkimellä, kun kannat
sähkötyökalua, tai jos sähkötyökalu on kytketty
päälle, kun liität sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkö­työkalun pyörivässä osassa oleva työkalu tai avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua parem­min.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien lähettyviltä. Löysä vaa-
tetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voidaan asentaa pölynpois-
to- ja/tai pölynkeruulaite, se/ne on liitettävä laitteeseen, ja niitä on käytettävä oikein.
Pölynpoistolaitteen käyttäminen voi vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Älä luulottele itsellesi, ettei sähkötyökalun
käyttöön liittyisi vaaroja, äläkä jätä turval­lisuusohjeita noudattamatta, vaikka olisitkin käyttänyt sähkötyökalua jo useita kertoja, ja se olisi sinulle tuttua. Jo muutaman sekunninsa-
dasosan tarkkaamattomuus voi johtaa vakaviin loukkaantumisiin.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kulloi-
seenkin työhön soveltuvaa sähkötyökalua.
Sopivalla sähkötyökalulla työskentely on tehok­kaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla teho­alueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii korjausta.
16 FI
PAS 4 A1
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irrotet-
tava akku, ennen kuin teet säätöjä laitteeseen,
vaihdat vaihtotyökaluja tai asetat sähkötyöka-
lun sivuun. Tällä varotoimella estetään sähkötyö-
kalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna sähkötyökalua
sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät
osaa käyttää sitä tai eivät ole lukeneet näitä
ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemat-
tomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkö- ja käyttötyökaluja huolellisesti.
Varmista, että liikkuvat osat toimivat moit-
teettomasti, että ne eivät juutu kiinni ja että
mikään osa ei ole murtunut tai vahingoittunut
niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy.
Korjauta vaurioituneet osat ennen sähkötyö-
kalun käyttöä. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät
eivät juutu niin helposti kiinni ja niiden käyttö on
helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisävarusteita, vaihto-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu-
kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet
ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk-
sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina ja puh-
taina. Niissä ei saa olla öljyä tai rasvaa. Jos
kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyö-
kalun turvallinen käyttö ja hallinta ei ole mah-
dollista ennalta arvaamattomissa tilanteissa.
5. Akkutyökalun käyttö ja käsittely
a) Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittele-
milla latureilla. Akkujen lataaminen muulla kuin
niille tarkoitetuilla latureilla saattaa aiheuttaa tulipalon.
b) Käytä sähkötyökaluissa ainoastaan niille
tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi johtaa loukkaantumisiin ja tulipalon vaaraan.
c) Säilytä käyttämätöntä akkua poissa paperilii-
tinten, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien tai muiden pienten metalliesineiden läheltä, sillä nämä saattavat oikosulkea akun liitinna­vat. Oikosulku akkuliitäntöjen välillä saattaa
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Virheellisessä käytössä akusta saattaa valua
nestettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos nestettä joutuu iholle, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoi­toon. Ulos vuotava akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä ja palovammoja.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa muita kuin uudel­leenladattavia akkuja.
■ Suojaa akkua kuumuudelta, esim. pitkäkestoi-
selta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta.On olemassa räjähdysvaara.
6. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen jälkeen.
PAS 4 A1
FI  17
Turvallisuusohjeita ruuvinvääntimelle
Latureita koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
■ Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnois-
ta, kun suoritat töitä, joissa ruuvi saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Ruuvin
osuminen jännitteelliseen johtoon voi johtaa jännitteen myös laitteen metalliosiin ja aiheut­taa sähköiskun.
Täydentävät turvallisuusohjeet
Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua.
Vaurioituneet tai muutetut akut voivat reagoida odottamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjäh­dyksen tai loukkaantumisvaaran.
■ Älä altista akkua tulelle tai liian korkeille
lämpötiloille. Tuli tai yli 130 °C:n (265°F)
lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen.
■ Noudata kaikkia akun latausta koskevia
ohjeita. Älä koskaan lataa akkua tai akku­käyttöistä työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella. Vääränlainen
lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötila­alueen ulkopuolella voi tuhota akun ja lisätä palovaaraa.
Turvallisuusohjeet leikkuupäälle
VAARA!
Älä vie käsiäsi leikkausalueelle tai leikkuuterän
lähelle.
Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskellä. Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
Käytä leikkuupäätä vain moitteettomasti toimi-
van suojakuvun kanssa. Viallinen suojakupu ei suojaa leikkuuterän tahattomalta kosketta­miselta.
Tarkista ennen jokaista käyttöä, että suojaku-
pu on moitteettomassa kunnossa ja leikkuute­rä kunnolla kiinnitetty.
Käytä aina oikeankokoisia leikkuuteriä, joiden
kiinnitysreikä on sopiva.
Kahdeksan vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, joiden fyy­siset, aistimukselliset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei ole riittävää kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, saavat käyttää laitetta vain valvonnan alaisena, tai jos heitä on opastettu laitteen turvalliseen käyttöön, ja he ovat ymmärtäneet laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja käyttäjä­huoltoa ilman valvontaa.
Laturi on tarkoitettu käytettä-
väksi vain sisätiloissa.
Turvallisuuden takaamiseksi
virtajohdon saa vaihtaa uuteen vain valmistaja tai valmistajan edustaja.
18 FI
PAS 4 A1
Ennen käyttöönottoa
Vaihtopäiden asentaminen
Akun lataaminen (ks. kuva A)
OHJE
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa
akkua ennen ensimmäistä käyttöönottoa mielellään vähintään 1 tunti. Näin takaat akun täyden suorituskyvyn. Voit ladata litiumioniakkuja milloin tahansa niiden käyttöikää lyhentämättä. Lataustapahtuman keskeyttäminen ei vahingoita akkua.
Jos akkuvarauksen merkkivalo
käytön aikana punaisena, akun varaus on alle 30 %, ja akku tulisi ladata.
Älä koskaan lataa akkukäyttöistä työkalua,
jos ympäristön lämpötila on alle 10 °C tai yli 40 °C. Jos litiumioniakku varastoidaan pi­demmäksi aikaa, sen varaustila on tarkistetta­va säännöllisesti. Akun ihanteellinen varausti­la on 50–80 prosenttia. Akku on varastoitava viileässä ja kuivassa tilassa 0–50 °C:n läm­pötilassa.
Lataustapahtuman käynnistäminen:
Liitä laturi
100–240V ∼ 50/60 Hz.
Liitä laturi
Akku on ladattu, kun akkuvarauksen näyttö vaihtuu punaisesta vihreäksi.
Lataustapahtuman päättäminen:
Irrota laturi
Irrota laturi
virtalähteeseen, jonka jännite on
laitteen latausliitäntään .
virtalähteestä.
laitteen latausliitännästä .
palaa
Käyttötarkoitukset:
- Vääntömomenttivaihtopäällä lakkaa automaattisesti, kun ruuvi on kiristetty. Tarvittava vääntömomentti voidaan säätää 10 portaassa.
- Epäkeskovaihtopäällä hyvin lähellä seinää.
- Kulmavaihtopäällä massa.
- Leikkuupäällä 6 mm:n vahvuisia pehmeitä materiaaleja kuten pahvia, lattiamattoa, kankaita jne.
Asennus:
OHJE
Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
Irrota ensin kumisuojus työkalun kiinnityksestä
(ks. kuva B).
Nyt voit kiinnittää jonkin mukana tulevista
vaihtopäistä laitteeseen. Aseta vaihtopää lait­teeseen ja pyöritä sitä nuolen suuntaan niin, että se lukittuu paikoilleen (ks. kuva C, esimerkki vääntömomenttivaihtopää
Irrottaminen:
Poista vaihtopää laitteesta painamalla vapau-
tuspainiketta suunnan vastaisesti. Irrota sen jälkeen vaihtopää vetämällä sitä eteenpäin.
Aseta sen jälkeen kumisuojus takaisin työkalun
kiinnitykseen.
voidaan ruuvata suorakul-
voidaan leikata korkeintaan
ja pyöritä vaihtopäätä nuolen
ruuvaaminen
voidaan ruuvata myös
on keskellä.
).
PAS 4 A1
FI  19
Kärkien/Ruuvinvääntöpäiden vaihtaminen (ks. kuva D)
Asettaminen:
Aseta yksi kärki työkalun kiinnitykseen
Irrottaminen:
Vedä kärki irti työkalun kiinnityksestä
Käyttöönotto
Akkuruuvinvääntimen kytkeminen päälle ja pois päältä
.
.
Päällekytkentä:
Ota laite käyttöön painamalla virtakytkintä
ja pitämällä sitä painettuna.
Leikkuuterän vaihtaminen (ks. kuvat E + F)
OHJE
Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
Liitä ensin leikkuupää
moottorikara lukittuu, ja ruuvi on irrotettavissa.
Pyöritä ruuvi (I) irti.Irrota leikkuuterä (II) vetämällä sitä alaspäin.Työnnä uusi leikkuuterä (II) alakautta paikoilleen
niin, että hiottu reuna osoittaa ulospäin.
Pyöritä leikkuuterää (II), kunnes se asettuu
paikoilleen kiinnitykseen (III).
Kiristä (I) ruuvi.Nyt leikkuupää on käyttövalmis.
HUOMIO!
► Leikkuupään kuvussa on nuoli (
Se näyttää leikkuuterän suositellun pyöri­missuunnan.
on keskellä.
laitteeseen. Tällöin
).
Poiskytkentä:
Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin
Pyörimissuunnan vaihtaminen
Myötäpäivään:
Työnnä pyörimissuunnan vaihtokytkin
malle.
Paina virtakytkintä
nan näyttö syttyy. Nyt voit ruuvata ruuvit sisään.
Vastapäivään:
Työnnä pyörimissuunnan vaihtokytkin Paina virtakytkintä
suunnan näyttö syttyy. Nyt voit ruuvata ruuvit irti.
Käynnistyksen esto:
Työnnä pyörimissuunnan vaihtokytkin
kiasentoon. Virtakytkin on estetty.
OHJE
Käynnistys- / katkaisukytkimen
lukittuna on edelleen mahdollista aktivoida LED-lamput . Paina tätä varten käynnistys- / katkaisukytkintä .
. Oikealle pyörimissuun-
oikealle.
. Vasemmalle pyörimis-
ollessa
.
vasem-
kes-
20 FI
Vinkkejä ja ohjeita
Ruuvikärkiin on merkitty niiden mitat ja muoto. Jos olet epävarma, kokeile aina ensin, että terä sopii ruuvin kantaan tiiviisti ilman välystä.
PAS 4 A1
Huolto, säilytys ja puhdistus
VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdis­tustöitä.
OHJE
Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
Akkuruuvinväännin on huoltovapaa.
Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja huolehdi,
ettei siihen jää öljy- ja voitelurasvajäämiä.
Laitteiden sisään ei saa päästä mitään nesteitä.
Puhdista kotelo liinalla. Älä koskaan käytä ben-
siiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia
puhdistusaineita.
VAROITUS!
Irrota vaihtopäät ennen puhdistamista.
Puhdista vaihtopäät kuivalla liinalla.
Varastoi laite ja lisäosat aina puhtaina, pölyt-
töminä ja kuivina.
on keskellä.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen seassa!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ja sen saatta­misesta osaksi kansallista lainsäädäntöä annetun EU-direktiivin 2012/19/EU mukaan vanhat sähkö­laitteet on toimitettava niille tarkoitettuun erilliseen keräyspisteeseen ja kierrätettävä ympäristölainsää­dännön mukaisesti.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta vastaavalta viranomaiselta.
Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen
seassa!
Vialliset tai loppuun kuluneet akut on kierrätettävä direktiivin 2006/66/EC määräysten mukaan. Vie akku ja/tai laite niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen/akkujen hävitysmahdollisuuksista voit kysyä asuinseutusi vi­ranomaisilta. Integroidun litiumioniakun saa poistaa vain alan ammattilainen. Ennen kuin poistat akun kotelosta, sen on oltava tyhjä ja kotelon ruuvien ruuvattu irti. Akun liitännät on irrotettava yksitellen yksi toisensa jälkeen ja eristettävä.
PAS 4 A1
FI  21
Kompernass Handels GmbH:n takuu
Hyvä asiakas, Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa. Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkin­tamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää, että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaa­lille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä, akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia. Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti. Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa nou­dattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan. Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön, ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata seuraavia ohjeita:
Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa todisteena ostosta.
Artikkelinumeron löydät tyyppikilvestä (kaiverrus),
käyttöohjeen etusivulta (alhaalla vasemmalla) tai laitteen taka- tai alapuolella olevasta tarrasta.
Mikäli laitteessa ilmenee toimintahäiriöitä
tai muita puutteita, ota ensin yhteyttä alla mainittuun huolto-osastoon puhelimitse tai sähköpostitse.
Voit lähettää viallisena pitämäsi tuotteen yhdessä
ostokuitin kanssa maksutta sinulle ilmoitettuun huolto-osoitteeseen. Liitä mukaan selvitys viasta ja siitä, milloin se on ilmennyt.
OHJE
Lähetä vialliset Parkside- ja Florabest-työkalut
ilman lisävarusteita (esim. akku, säilytyslauk­ku, asennustyökalut, jne.).
Osoitteessa www.lidl-service.com voit ladata tämän ja monia muita käsikirjoja, tuotevideoita ja ohjelmia.
22 FI
PAS 4 A1
Huolto
VAROITUS!
► Laitteen huollossa tulee käyttää vain alku-
peräisvaraosia. Toimita laite huoltopisteen tai alan korjaamon huollettavaksi. Näin
varmistetaan, että laite säilyy turvallisena.
► Anna pistokkeen tai virtajohdon vaihtami-
nen aina laitteen valmistajan tai valtuutetun huoltopalvelun tehtäväksi. Näin varmiste-
taan, että laite säilyy turvallisena.
Huolto Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 280464
Maahantuoja
Huomaa, että seuraava osoite ei ole huolto-osoite. Ota ensin yhteyttä mainittuun huoltopisteeseen.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PAS 4 A1
FI  23
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja, ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi (2006 / 42 / EC)
EY:n pienjännitedirektiivi (2014 / 35 / EU)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiivi (2011 / 65 / EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu va-
kuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin 2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalait­teissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tyyppi / laitekuvaus: Akkuruuvinväännin PAS 4 A1 Valmistusvuosi: 8 - 2016 Sarjanumero: IAN 280464
Bochum, 04.10.2016
Semi Uguzlu, laatujohtaja
Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
24 FI
PAS 4 A1
Innehållsförteckning
Inledning .......................................................26
Föreskriven användning ...................................................... 26
Utrustning ................................................................. 26
Leveransens innehåll ......................................................... 26
Tekniska data ..............................................................26
Allmän säkerhets information för elverktyg ..........................27
1. Säkerhet på arbetsplatsen ..................................................27
2. Elsäkerhet ............................................................... 27
3. Personsäkerhet ........................................................... 28
4. Användning och hantering av elverktyget ...................................... 28
5. Användning och hantering av det batteridrivna elverktyget ........................29
6. Service .................................................................29
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare .......................................... 30
Kompletterande säkerhetsanvisningar ........................................... 30
Säkerhetsanvisningar för skärtillsats ............................................. 30
Säkerhetsanvisningar för laddare ............................................... 30
Innan produkten tas i bruk ........................................31
Ladda produktens batteri (se Bild A) ............................................ 31
Montera tillsatser ........................................................... 31
Byta bits/skruvdragarinsatser (se Bild D) ......................................... 32
Byta skärblad (se Bild E + F) .................................................. 32
Ta produkten i bruk ..............................................32
Sätta på/stänga av den batteridrivna skruvdragaren ............................... 32
Ändra rotationsriktning ....................................................... 32
Tips och knep ..............................................................32
Underhåll, förvaring och rengöring .................................33
Kassering .......................................................33
Garanti från Kompernass Handels GmbH ............................34
Service .........................................................35
Importör .......................................................35
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 36
PAS 4 A1
SE 25
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE PAS 4 A1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskriv­ningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten är avsedd att användas för att skruva i trä, plast och metall. Skärtillsatsen får endast användas till att skära i mjuka material, t.ex. kartong o.dyl. på upp till 6 mm tjocklek. Använd endast produkten på det sätt och till de använd­ningsområden som beskrivs här. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Alla övriga användningssätt och förändringar på produkten lig­ger utanför gränserna för den föreskrivna använd­ningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning.
Utrustning
Rotationsriktningsväljare/inkopplingsspärr Rotationsriktningsvisare Högerkörning Batteriets laddningsnivåvisare Rotationsriktningsvisare Vänsterkörning Laddningsuttag PÅ/AV-knapp LED-lampor Verktygsfäste Laddare
Vridmomenttillsats Upplåsningsknapp Excentertillsats Vinkeltillsats Skärtillsats Bits och bitsförlängare
Leveransens innehåll
1 Sladdlös skruvdragare PAS 4 A1 1 Laddare PAS 4 A1-1 1 Väska 26 Bits x 25 mm 2 Bits x 50 mm 1 Bitsförlängare 1 Vridmomenttillsats 1 Excentertillsats 1 Vinkeltillsats 1 Skärtillsats 1 Bruksanvisning
Tekniska data
Sladdlös skruvdragare: PAS 4 A1
Nominell spänning: 4 V Batteri (inbyggt): (1 cell) Batterikapacitet: 1 500 mAh Nominellt
tomgångsvarvtal: n Vridmoment: max. 4,0 Nm Verktygsfäste: 6,35 mm (¼")
Använd endast följande laddare för att ladda det batteridrivna verktyget:
PAS 4 A1-1:
INGÅNG/input:
Nominell spänning: 100–240 V ∼ 50/60 Hz
Nominell strömstyrka: max. 0,5 A Polaritet: positiv
UTGÅNG/output:
Nominell spänning: 5,5 V Nominell strömstyrka: 1 700 mA Laddningstid: ca 1 tim. Skyddsklass: II/
(likström)
200 min
0
(växelström)
(likström)
(dubbel isolering)
-1
26 SE
PAS 4 A1
Information om buller och vibrationer:
Det uppmätta bullervärdet har fastställts enligt EN 60745. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för elverktyg:
Ljudtrycksnivå: L Ljudeffektnivå: L Osäkerhetsfaktor K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar) uträknad enligt EN 60745:
Skruvning:
Vibrationsemissionsvärde: a Osäkerhetsfaktor: K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s
h
2
OBSERVERA
I denna anvisning har den angivna vibrations-
nivån mätts med standardmätning och kan användas vid en produktjämförelse. Det vi­brationsvärde som anges kan även användas för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall ligga över de värden som anges i bruksan­visningen. Vibrationsexponeringen kan komma att underskattas om elverktyget regelbundet används på vissa sätt. För en mer precis bedömning av vibrationsexponeringen vid en speciell arbetsprocess bör även hänsyn tas till den tid produkten är avstängd eller är påkopplad, men inte används. Detta kan komma att minska vibrationsexponeringen väsentligt för den totala arbetstiden.
Allmän säkerhets­information för elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli elchock, brand och/eller svåra personskador.
2
Spara all säkerhetsinformation och alla an­visningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg med strömkabel och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol­len över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa i
uttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inga adapterkontakter tillsam­mans med skyddsjordade elverktyg. Intakta
kontakter som passar precis i uttaget minskar risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchocker.
PAS 4 A1
SE 27
d) Använd inte anslutningskabeln till något den
inte är avsedd för, bär eller häng inte pro­dukten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll anslut­ningskabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade och trassliga
anslutningskablar och kontakter ökar risken för elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som är lämpade för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förläng­ningskabel som är lämpad för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchocker minskar när man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora inte uppmärksamheten på din arbets-
uppgift och använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och
ta alltid på dig skyddsglasögon. Personlig skyddsutrustning som dammskyddsmask, halk­fria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller hörselskydd, beroende på vilket arbete som utförs med elverktyget, minskar risken för ska­dor.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när du bär elverktyget eller om elverktyget redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av elverktygets rörliga delar kan det hända en olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balan­sen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll undan hår och klädesplagg från rörliga delar. Löst sit-
tande kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska de an­slutas och används på rätt sätt. Genom att
använda ett dammutsug kan risker orsakade av damm minskas.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och sätt
dig inte över säkerhetsbestämmelserna för elverktyg även om du har använt elverktyget flera gånger och tror dig veta hur det funge­rar. Oförsiktigt agerande kan leda till allvarliga
skador inom bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
28 SE
PAS 4 A1
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
ett avtagbart batteri innan du gör några inställningar, byter delar eller lägger undan produkten. Det är en försiktighetsåtgärd för att
förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverk­tyget används eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda det. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om elverktyg och insatsverktyg noga.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda. Kontrollera även om delar gått av eller skadats så att det påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använ­der elverktyget igen. Många olyckor beror på
dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärverktyg rena och vassa. Nog-
grant skötta verktyg med vassa skärblad kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg och insatsverktyg mm enligt
denna bruksanvisning. Ta hänsyn till arbets­förhållandena och det arbete som ska utfö­ras. Om elverktyg används på andra sätt än de
föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria
från olja och fett. Säker användning och kon­troll över elverktyget i oförutsedda situationer omöjliggörs vid hala handtag eller gripytor.
5. Användning och hantering av det batteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterier med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder andra typer av batterier kan det leda till olyckor och eldsvådor.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och an­dra små metallföremål som kan överbrygga kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller elds­våda.
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola med vatten. Om vätskan skulle råka komma in i ögonen ska man även uppsöka läkare.
Batterivätska som har trängt ut kan orsaka hudirritationer och brännskador.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte är uppladdningsbara.
■ Skydda batteriet från värme, även från t ex
långvarigt solljus, samt från eld, vatten och fukt. Annars finns risk för explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
PAS 4 A1
SE 29
Säkerhetsanvisningar för skruvdra­gare
VARNING!
■ Håll endast elverktyget i grepp som är
isolerade om du under arbetet riskerar att komma åt en dold strömförande ledning.
Om skruven kommer i kontakt med en spän­ningsförande ledning kan det medföra att metalldelar på elverktyget blir strömförande, vilket kan ge elstötar.
Kompletterande säkerhetsanvis­ningar
■ Använd inte skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan
uppträda på ett oväntat sätt och orsaka brand, explosion eller risk för skada.
■ Utsätt inte batterier för eld eller för höga
temperaturer. Eld eller temperaturer på över
130 °C kan framkalla en explosion.
■ Följ alla anvisningar om laddning och ladda
aldrig batteriet eller det batteridrivna verkty­get utanför temperaturområdet som anges i bruksanvisningen. Om batteriet laddas på ett
felaktigt sätt eller laddas till värden som ligger utanför det tillåtna temperaturområdet kan brandrisken öka och batteriet förstöras.
Säkerhetsanvisningar för skärtillsats
FARA!
Stick inte in händerna i området där du skär
och rör inte vid skärbladet.
Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren är placerad i mittläget. På så sätt förhindras oönskad påkoppling.
Skär endast med fungerande skyddskåpa.
Defekta skyddskåpor skyddar inte mot ofrivil­lig kontakt med skärbladet.
Kontrollera innan varje arbetstillfälle att
skyddskåpan är i fullgott skick och att skärbla­det sitter fast ordentligt.
Använd alltid skärblad i rätt storlek och med
lämpligt fästhål.
Säkerhetsanvisningar för laddare
Den här produkten kan använ-
das av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental för­måga eller bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara göras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Den här laddaren är endast
avsedd för inomhusbruk.
Om en anslutningskabel behöver
bytas ut ska det göras av tillver­karen eller dennes representant för att undvika risken för olyckor.
30 SE
PAS 4 A1
Innan produkten tas i bruk
Montera tillsatser
Ladda produktens batteri (se Bild A)
OBSERVERA
Batteriet är delvis uppladdat vid leveransen.
Före första användningstillfället ska batteriet helst laddas minst 1 timme. Då får man ut störst effekt av batteriet. Litiumjonbatteriet kan laddas om när som helst, utan att livslängden förkortas. Batteriet skadas inte om laddnings­processen avbryts.
Om batteriets laddningsnivåvisare
rött under driften betyder det att batteriets kapacitet är lägre än 30 % och att det behöver laddas.
Ladda aldrig det batteridrivna verktyget när
omgivningstemperaturen ligger under 10 °C eller över 40 °C. Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en längre tid måste laddningsni­vån kontrolleras med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50 % och 80 %. Batteriet ska lagras i en sval och torr miljö vid en omgivningstemperatur på 0 °C till 50 °C.
Starta laddningsprocessen:
Anslut laddaren
100–240 V ∼ 50/60 Hz.
Anslut laddaren
tag .
Batteriet är laddat när batteriets laddningsnivåvi-
växlar från rött till grönt.
sare
Avsluta laddningsprocessen:
Koppla bort laddaren Koppla bort laddaren
laddningsuttag
till en strömkälla med
till verktygets laddningsut-
från strömkällan. från verktygets
.
lyser
Användningsområde:
- Med hjälp av vridmomenttillsatsen skruvningen automatiskt så fort skruven är fastskru­vad. Ställ in det vridmoment som krävs genom att välja något av de 10 stegen.
- Med excentertillsatsen ligt att skruva i områden med intilliggande väggar.
- Med hjälp av vinkeltillsatsen utföra rätvinkliga skruvningsarbeten.
- Med hjälp av skärtillsatsen skära i mjuka material, som t.ex. kartong, matta textil o.dyl. upp till 6 mm tjocklek.
Montering:
OBSERVERA
Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren
är placerad i mittläget. På så sätt
förhindras oönskad påkoppling.
Börja med att dra av gummikåpan från verk-
tygsfästet (se Bild B).
Nu kan du sätta fast de medföljande tillsatserna
på verktyget. Sätt fast tillsatsen på verktyget och vrid den i pilens riktning så att tillsatsen låses fast (se Bild C, exemplet vridmomenttillsats
Demontering:
Tryck på upplåsningsknappen
sen mot pilens riktning för att ta bort tillsatserna från verktyget igen. Nu kan tillsatsen dras av i framåtgående riktning.
Sätt sedan tillbaka gummikåpan på verktygs-
fästet.
är det till och med möj-
stoppas
är det möjligt att
är det möjligt att
och vrid tillsat-
).
PAS 4 A1
SE 31
Byta bits/skruvdragarinsatser (se Bild D)
Sätta in:
Stick in ett bits i verktygsfästet
Ta av:
Dra ut bitset ur verktygsfästet
.
.
Ta produkten i bruk
Sätta på/stänga av den batteridrivna skruvdragaren
Sätta på:
Håll PÅ/AV-knappen
på produkten.
intryckt för att koppla
Byta skärblad (se Bild E + F)
OBSERVERA
Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren är placerad i mittläget. På så sätt förhindras oönskad påkoppling.
Börja med att koppla skärtillsatsen
get. Detta gör att motorspindeln blockeras och
skruven kan lossas.
Vrid ut skruven (I).Ta bort skärbladet (II) genom att föra det nedåt.Skjut in ett nytt skärblad (II) underifrån med den
avslipade kanten vänd utåt.
Vrid skärbladet (II) tills det låses fast på fästet
(III).
Dra åt skruven (I).Nu kan tillsatsen användas igen.
AKTA!
► På skärtillsatsens skyddskåpa sitter det en
pil (
). Med pilen anges rekommenderad
rörelseriktning för skärbladet.
till verkty-
Stänga av:
Släpp PÅ/AV-knappen
produkten.
Ändra rotationsriktning
Rotation åt höger:
Skjut rotationsriktningsväljaren Tryck på PÅ/AV-knappen
ningsvisaren Högerkörning lyser. Nu kan skruvarna skruvas i.
Rotation åt vänster:
Vrid rotationsriktningsväljaren Tryck på PÅ/AV-knappen
visaren Vänsterkörning lyser. Nu kan skru­varna skruvas ut.
Inkopplingsspärr:
Vrid rotationsriktningsväljaren
PÅ/AV-knappen är spärrad.
OBSERVERA
Vid låst PÅ- / AV-knapp
möjligt, att aktivera lysdioderna . För detta ändamål tryck på PÅ- / AV-knappen .
för att stänga av
åt vänster.
. Rotationsrikt-
åt höger.
. Rotationsriktnings-
till mittläget.
är det ändå
32 SE
Tips och knep
Skruvbits är märkta med mått och form. Om du ändå är osäker på om ett bit passar kan du prova genom att kontrollera att det inte har något spelrum i skruvhuvudet.
PAS 4 A1
Underhåll, förvaring och rengöring
VARNING! RISK FÖR ELCHOCK! Dra
ut laddaren produkten.
OBSERVERA
Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren är placerad i mittläget. På så sätt förhindras oönskad påkoppling.
Den sladdlösa skruvdragaren är underhållsfri.
Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
Det får inte komma in vätska innanför höljet.
Torka av produkten utvändigt med en trasa.
Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengö-
ringsmedel som angriper plastytorna.
VARNING!
Demontera tillsatserna före rengöring.
Rengör dem med en torr trasa.
Förvara alltid produkten och tillbehörsdelarna
så att de hålls rena, dammfria och torra.
ur uttaget innan du rengör
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU gällande uttjänta elektriska och elektroniska apparater och dess omsättning i nationell lagstiftning måste uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till återvinning.
Kasta aldrig batterier i hushålls-
soporna!
Defekta eller uttjänta batterier måste återvinnas enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripake­tet och/eller produkten till rätt typ av återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera uttjänta elektriska apparater på ett miljövänligt sätt. Det inbyggda litiumjonbatteriet får endast tas bort av fackperso­nal. För att ta ut batteriet ur höljet måste batteriet vara tomt och höljets skruvar vara avskruvade. Alla batterianslutningar måste kopplas bort och isoleras var och en och efter varandra.
PAS 4 A1
SE 33
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi, beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera eller byta ut den gratis. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garan­titiden börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
34 SE
PAS 4 A1
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere till vänster) eller på ett klistermärke på produktens bak- eller under sida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
OBSERVERA
Vid verktyg från Parkside och Florabest ska
endast den defekta artikeln utan tillbehör (t ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg etc) skickas in.
Dessa och många andra handböcker, produktfilmer och mjukvaror kan laddas ned på www.lidl.service.com.
Service
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 280464
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
PAS 4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
SE 35
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standar­der, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv (2014 / 35 / EU)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv) (2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv (2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna till direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ/beskrivning: Sladdlös skruvdragare PAS 4 A1 Tillverkningsår: 08 - 2016 Serienummer: IAN 280464
Bochum, 2016-10-04
Semi Uguzlu - kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
36 SE
PAS 4 A1
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ......................................... 38
Wyposażenie .............................................................. 38
Zakres dostawy ............................................................ 38
Dane techniczne ............................................................ 38
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi ...............39
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .........................................39
2. Bezpieczeństwo elektryczne ................................................ 39
3. Bezpieczeństwo osób .....................................................40
4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia .......................................41
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego .............................. 41
6. Serwis .................................................................41
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy zwkrętarką .................................42
Zaawansowane wskazówki bezpieczeństwa .....................................42
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące końcówki tnącej ............................ 42
Zasady bezpieczeństwa użycia ładowarek ....................................... 42
Przed uruchomieniem ............................................43
Ładowanie akumulatora urządzenia (patrz rys. A) ................................. 43
Montaż końcówek ..........................................................43
Wymiana bitów / końcówek wkrętakowych (patrz rys. D) ........................... 44
Wymiana tarczy tnącej (patrz rys. E + F). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Uruchomienie ...................................................44
Włączanie/wyłączanie wkrętarki akumulatorowej .................................44
Zmiana kierunku obrotów ..................................................... 44
Wskazówki iporady ........................................................44
Konserwacja, przechowywanie iczyszczenie .........................45
Utylizacja ......................................................45
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH ..............................46
Serwis .........................................................47
Importer .......................................................47
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ........................48
PAS 4 A1
PL  37
WKRĘTAK AKUMULATOROWY PAS 4 A1
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instruk­cja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi ibez­pieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpoda­nym zakresie zastosowań. W przypadku przekaza­nia urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznacze­niem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wkrę­cania wkrętów iśrub wdrewnie, plastiku imetalu. Końcówka tnąca przeznaczona jest wyłącznie do cięcia miękkich materiałów, jak np. karton itp. do grubości maks. 6 mm. Urządzenia należy uży­wać zgodnie zopisem iwpodanych zakresach zastosowania. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych. Jakiekolwiek inne użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Przełącznik kierunku obrotów / blokada
włączania
Wskaźnik kierunku obrotów wprawo Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Wskaźnik kierunku obrotów wlewo Gniazdo ładowania Włącznik/wyłącznik Lampki LED Uchwyt narzędziowy Ładowarka
Końcówka momentu obrotowego Przycisk odblokowania Końcówka mimośrodowa Końcówka kątowa Końcówka tnąca Bity iprzedłużenie do bitów
Zakres dostawy
1 Wkrętak akumulatorowy PAS 4 A1 1 ładowarka PAS 4 A1-1 1 torba 26 bitów x 25 mm 2 bity x 50 mm 1 przedłużenie do bitów 1 końcówka momentu obrotowego 1 końcówka mimośrodowa 1 końcówka kątowa 1 końcówka tnąca 1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wkrętak akumulatorowy: PAS 4 A1
Napięcie znamionowe: 4 V (prąd stały) Akumulator (wbudowany): (1 ogniwo) Pojemność akumulatora: 1500 mAh Znamionowa prędkość
obrotowa na biegu jałowym: n Moment obrotowy: maks. 4,0 Nm Uchwyt narzędziowy: 6,35 mm (¼“)
Do ładowania narzędzia akumulatorowego używaj tylko poniższej ładowarki:
PAS 4 A1-1:
WEJŚCIE:
Napięcie znamionowe: 100-240 V ∼ 50/60 Hz
Prąd znamionowy: maks. 0,5 A Polaryzacja: dodatnia
WYJŚCIE:
Napięcie znamionowe: 5,5 V (prąd stały)
200 min
0
(prąd przemienny)
-1
38 PL
PAS 4 A1
Prąd znamionowy: 1700 mA Czas ładowania: ok. 1 godz. Klasa ochrony: II /
(podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu idrgań:
Wartość pomiaru hałasu została określona na podstawie normy EN 60745. Oceniany poziom hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Poziom ciśnienia akustycznego: L
Poziom mocy akustycznej: L Niepewność pomiarów K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 60745:
Wkręcanie:
Wartość emisji drgań: a
= 0,79 m/s
h
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
2
2
WSKAZÓWKA
Poziom drgań podany wtych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą pomiarową imoże być użyty do porównywa­nia urządzeń. Podana wartość emisji drgań może posłużyć także do wstępnej oceny stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
Poziom drgań będzie zmieniał się wzależ-
ności od rodzaju zastosowania elektrona­rzędzia iwniektórych przypadkach może przekraczać wartość podaną wniniejszych instrukcjach. Narażenie na drgania mogłoby zostać nieprawidłowo ocenione, gdyby elektrona­rzędzie było regularnie wykorzystywane wtaki sposób. W celu dokładnej oceny stopnia narażenia na drgania wokreślonym okresie pracy należy również uwzględniać czasy, wktórych urządzenie pozostawało wyłączone lub było wprawdzie włączone, jednak nie było faktycznie wykorzystywane. Może to znacznie obniżyć stopień narażenia na drgania wcałym okresie pracy.
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek iniedostateczne oświetlenie mogą być przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj­dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie prze­bywały dzieci ani żadne inne osoby. W przy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używać adapterów wtyków wpołączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie.
PAS 4 A1
PL  39
Oryginalne wtyki oraz pasujące gniazda wty­kowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzch-
niami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się zuziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na dzia-
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elek­tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniaz­da zasilania. Chroń kabel przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poru­szającymi się częściami urządzenia. Uszkodzo-
ne lub poplątane kable zasilające zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przysto-
sowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycz­nym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to,
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsąd­ku. Nie korzystaj zelektronarzędzia będąc przemęczonym, pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania zelektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy noś środki ochrony indywidu-
alnej iobowiązkowo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obu­wia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - wzależności od rodzaju zastosowania elektro­narzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obra­żeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowa­dzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają­cej się części elektronarzędzia może spowodo­wać obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież iodzież trzymaj zdala od ruchomych części urządze­nia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić
luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży­wać wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże­nia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektrona­rzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund być przyczyną poważnych obrażeń.
40 PL
PAS 4 A1
4. Użytkowanie iobsługa elektro­narzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używać zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Z odpowiednim elek-
tronarzędziem pracuje się lepiej ibezpieczniej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagroże­nie imusi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłoże­niem elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Takie działanie uniemożliwi przypadkowe uru­chomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho­dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wy-
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożli­wiającym prawidłowe działanie elektronarzę­dzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków zelektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić warunki pracy iwykonywaną czynność.
Używanie elektronarzędzi do celów innych, niż przewiduje to ich przeznaczenie, może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie uchwytów utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od ole­jów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
uchwytów nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ła-
dowarek zalecanych przez producenta. Uży-
wanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
dla określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź­dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumu-
latora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zaku-
mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. W razie przypadko­wego kontaktu zmyć wodą. W przypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca
się zakumulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
■ Chroń akumulator przed wysoką temperatu-
rą, np. przed dłuższym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody iwilgoci.
Niebezpieczeństwo eksplozji.
6. Serwis
a) Naprawę urządzenia zlecaj tylko wykwalifiko-
wanemu specjaliście istosuj do tego oryginal­ne części zamienne. Dzięki temu zapewnione
jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzę­dzia.
PAS 4 A1
PL  41
Wskazówki bezpieczeństwa do pracy zwkrętarką
OSTRZEŻENIE!
■ Podczas prac, wtrakcie których elektrona-
rzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający, elektronarzędzie należy zawsze trzymać za izolowane uchwyty Kontakt śruby lub
wkrętu zprzewodem elektrycznym może spowodować przejście napięcia również na metalowe elementy urządzenia itym samym porażenie prądem elektrycznym.
Zaawansowane wskazówki bezpie­czeństwa
■ Nie wolno używać uszkodzonego ani zmo-
dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy­wać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
■ Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch.
■ Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza wskaza­nym winstrukcji obsługi zakresem tempe­ratur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
Wskazówki bezpieczeństwa doty­czące końcówki tnącej
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Nie zbliżaj dłoni do obszaru cięcia ani do
tarczy tnącej.
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu
upewnij się, że przełącznik kierunku obrotów znajduje się na środku. To zapobiega przy­padkowemu włączeniu.
Tnij wyłącznie przy sprawnej osłonie. Uszko-
dzone osłony nie zapewniają ochrony przed niechcianym kontaktem ztarczą tnącą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Sprawdzaj przed każdym użyciem, czy osło-
na znajduje się wnienagannym stanie oraz czy tarcza tnąca jest dokręcona.
Używaj tarcz tnących we właściwym rozmia-
rze oraz zpasującym otworem mocującym.
Zasady bezpieczeństwa użycia ładowarek
To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszo­nych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub też osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użyt­kowania urządzenia oraz poten­cjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób doro­słych nie wolno czyścić ani kon­serwować urządzenia.
Ładowarka nadaje się tylko
do użytku wzamkniętych pomieszczeniach.
Jeśli konieczna jest wymiana
przewodu sieciowego, powinna ona zostać wykonana przez producenta lub jego przedsta­wiciela, aby uniknąć zagrożeń bezpieczeństwa.
42 PL
PAS 4 A1
Przed uruchomieniem
Montaż końcówek
Ładowanie akumulatora urządzenia (patrz rys. A)
WSKAZÓWKA
Akumulator dostarczany jest wstanie częścio-
wo naładowanym. Przed uruchomieniem nale­ży naładować akumulator - najlepiej przez co najmniej 1 godzinę. Pozwoli to na uzyskanie pełnej mocy akumulatora. Akumulatory litowe można ładować wdowolnym momencie, bez wpływu na ich żywotność. Przerwanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumu­latora.
Jeśli wskaźnik stanu naładowania akumulatora
zapali się na czerwono wczasie pracy, poziom naładowania akumulatora spadł poni­żej 30% inależy go ponownie naładować.
Nigdy nie ładuj narzędzia akumulatorowego,
gdy temperatura otoczenia wynosi poniżej 10°C lub powyżej 40°C. W przypadku dłuższego przechowywania akumulatora litowego należy regularnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny stan nała­dowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Narzędzie należy przechowywać wsuchym ichłodnym miejscu, wtemperaturze otocze­nia między 0°C a50°C.
Rozpoczęcie procesu ładowania:
Podłącz ładowarkę
100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
Podłącz ładowarkę
wurządzeniu.
Akumulator jest naładowany, gdy wskaźnik stanu naładowania akumulatora czerwonego na zielony.
Zakończenie procesu ładowania:
Odłącz ładowarkę Odłącz ładowarkę
wurządzeniu.
do źródła zasilania
do gniazda ładowania
przełączy się zkoloru
od źródła prądu.
od gniazda ładowania
Sposób zastosowania:
- Za pomocą końcówki momentu obrotowego wkręcanie zostaje automatycznie zatrzymane, gdy śruba zostanie dokręcona. Ustaw wtym celu wymagany moment obrotowy wzakresie 10 stopni.
- Końcówka mimośrodowa canie śrub wmiejscach nawet blisko ściany.
- Końcówka kątowa śrub pod kątem prostym.
- Końcówka tnąca materiałów, jak np. karton, dywany, tkaniny itp., do grubości maks. 6 mm.
Montaż:
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu
upewnij się, że przełącznik kierunku obrotów
znajduje się na środku. To zapobiega
przypadkowemu włączeniu.
Zdejmij najpierw osłonę gumową zuchwytu
narzędziowego (patrz rys. B).
Teraz można zamontować wurządzeniu do-
starczone wzestawie końcówki. W tym celu załóż końcówkę na urządzenie iobróć ją wkie­runku wskazanym strzałką , aby końcówka się zatrzasnęła (patrz rys. C, przykład końcówki momentu obrotowego
Demontaż:
Aby zdemontować końcówki ponownie zurzą-
dzenia, naciśnij przycisk odblokowania róć końcówkę wkierunku wskazanym strzałką. Teraz można zdjąć końcówkę do przodu.
Następnie załóż gumową osłonę na uchwyt
narzędziowy.
umożliwia przykrę-
umożliwia przykręcanie
pozwala na cięcie miękkich
).
iob-
PAS 4 A1
PL  43
Wymiana bitów / końcówek wkręta­kowych (patrz rys. D)
Wkładanie:
Włóż bit wuchwyt narzędziowy
Wyjmowanie:
Wyciągnij bit zuchwytu narzędziowego
.
.
Uruchomienie
Włączanie/wyłączanie wkrętarki akumulatorowej
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij
iprzytrzymaj włącznik/wyłącznik
.
Wymiana tarczy tnącej (patrz rys. E + F)
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu
upewnij się, że przełącznik kierunku obrotów
znajduje się na środku. To zapobiega
przypadkowemu włączeniu.
Najpierw podłącz końcówkę tnącą
urządzenia. W ten sposób wrzeciono silnikowe zostaje zablokowane imożliwe jest odkręcenie
śruby.
Wykręć śrubę (I).Wyjmij tarczę tnącą (II), pociągając ją wdół.Wsuń nową tarczę tnącą (II) od dołu zeszlifo-
waną krawędzią na zewnątrz.
Obróć tarcze tnącą (II), aż zatrzaśnie się ona
na uchwycie (III).
Dokręć śrubę (I).Można ponownie korzystać zkońcówki.
UWAGA!
► Na osłonie końcówki tnącej znajduje się
strzałka ( kierunek obrotów tarczy tnącej.
). Wskazuje ona zalecany
do
Wyłączanie:
W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
włącznik/wyłącznik
.
Zmiana kierunku obrotów
Praca wprawo:
Przesuń przełącznik kierunku obrotów
wlewo.
Naciśnij włącznik/wyłącznik
kierunku obrotów wprawo świeci się. Teraz można wkręcać śruby/wkręty.
Praca wlewo:
Przesuń przełącznik kierunku obrotów
wprawo.
Naciśnij włącznik/wyłącznik
kierunku obrotów wlewo świeci się. Teraz można wykręcać śruby.
Blokada włączania:
Przesuń przełącznik kierunku obrotów
łożenie środkowe. Włącznik/wyłącznik jest zablokowany.
WSKAZÓWKA
Przy zablokowanym WŁĄCZNIK /WYŁĄCZ-
nadal możliwe jest uaktywnienie
NIK lampy LED . Nacisnąć WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK .
. Wskaźnik
. Wskaźnik
wpo-
44 PL
Wskazówki iporady
Bity mają oznaczenia określające ich wymiar ikształt. Jeśli nie masz pewności, przed rozpoczę­ciem wkręcania należy sprawdzić, czy końcówka będzie pasowała do łba wkrętu.
PAS 4 A1
Konserwacja, przechowywanie iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed
rozpoczęciem czyszczenia odłącz łado­warkę
WSKAZÓWKA
Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu
upewnij się, że przełącznik kierunku obrotów
znajduje się na środku. To zapobiega
przypadkowemu włączeniu.
Wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bez­obsługowym.
Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iniezabrudzone olejem ani smarem.
Do wnętrza urządzeń nie mogą się przedostać
żadne ciecze.
Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki.
Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników
ani środków myjących, niszczących tworzywo
sztuczne.
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem zdemontuj końcówki.
Oczyść je suchą szmatką.
Przechowuj urządzenie iakcesoria zawsze
czyste, wolne od kurzu isuche.
od gniazda sieciowego.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest
zmateriałów przyjaznych dla środowiska naturalnego, które można oddać wlokal-
nych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domo­wymi!
Zgodnie zDyrektywą Europejską 2012/19/EU ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektro­nicznych izastosowaniem jej wprawie krajowym zużyte elektronarzędzia muszą być składowane oddzielnie zprzeznaczeniem do ponownego prze­tworzenia wsposób przyjazny dla środowiska.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządze­nia należy zapytać wnajbliższym urzędzie gminy lub miasta.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy pod­dać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą 2006/66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie należy oddać we właściwym punkcie zbiórki odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / aku­mulatorów należy skontaktować się zlokalnym urzędem gminy lub miasta. Wbudowany akumula­tor litowo może być wyjmowany tylko przez spe­cjalistę. Aby wyjąć akumulator zobudowy, musi on być rozładowany, aśruby wobudowie musza być odkręcone. Połączenia akumulatora należy odłą­czać i izolować kolejno po sobie.
PAS 4 A1
PL  45
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód za­kupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, pro­dukt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzy­masz z powrotem naprawiony lub nowy produkt. Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktów, które są narażone na normalne zużycie, a zatem mogą być uważane za części ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli produkt został uszkodzony, nie używano go pra­widłowo lub nie serwisowano należycie. W celu zapewnienia prawidłowego stosowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępo­wania, których odradza się w instrukcji obsługi lub przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań komercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.
46 PL
PAS 4 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowied­nim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu (paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany wcześniej adres serwisu.
WSKAZÓWKA
W przypadku narzędzi Parkside i Florabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów, walizek do przechowywania, narzędzi montażowych itp.).
Na stronie www.lidl-service.com możesz pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko oryginalne części zamienne. Zapewni to
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytko­wania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi elektronarzędzia lub autoryzowanemu serwisowi. Zapewni to odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 280464
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Skontaktuj się najpierw zodpowiednim punktem serwisowym.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PAS 4 A1
PL  47
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
Dyrektywa maszynowa (2006/42/EC)
Dyrektywa niskonapięciowa WE (2014 / 35 / EU)
Dyrektywa wsprawie kompatybilności elektromagnetycznej (2014 / 30 / EU)
Dyrektywa wsprawie stosowania substancji szkodliwych dla zdrowia (2011 / 65 / EU)*
* Wyłączną odpowiedzialność za wystawienie niniejszej deklaracji zgodności ponosi producent. Opisany
powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / nazwa urządzenia: Wkrętak akumulatorowy PAS 4 A1 Rok produkcji: 08 - 2016 Numer seryjny: IAN 280464
Bochum, dnia 04.10.2016
Semi Uguzlu, dyrektor ds. jakości
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania urządzenia.
48 PL
PAS 4 A1
Turinys
Įžanga .........................................................50
Naudojimas pagal paskirtį ....................................................50
Dalys ....................................................................50
Tiekiamas rinkinys ...........................................................50
Techniniai duomenys ........................................................50
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai ..............51
1. Darbo vietos sauga .......................................................51
2. Elektros sauga ........................................................... 51
3. Žmonių sauga ...........................................................52
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ..................................52
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo ............................. 53
6. Klientų aptarnavimas ...................................................... 53
Suktuvų naudojimo saugos nurodymai ...........................................54
Papildomi saugos nurodymai .................................................54
Pjovimo antgalio naudojimo saugos nurodymai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Krovikliams taikomi saugos nurodymai ...........................................54
Prieš pradedant naudoti ..........................................55
Įrankio akumuliatoriaus įkrovimas (žr. A pav.) .....................................55
Užmaunamųjų antgalių uždėjimas .............................................. 55
Įkišamųjų antgalių / įkišamųjų varžtų sukimo antgalių keitimas (žr. D pav.) ............... 56
Pjovimo disko keitimas (žr. E + F pav.) ...........................................56
Pradėjimas naudoti ..............................................56
Akumuliatorinio suktuvo įjungimas ir išjungimas ....................................56
Sukimo krypties keitimas ......................................................56
Patarimai ir gudrybės ........................................................56
Techninė priežiūra, laikymas ir valymas .............................57
Šalinimas .......................................................57
Kompernaß Handels GmbH garantija ...............................58
Klientų aptarnavimas .............................................59
Importuotojas ...................................................59
Atitikties deklaracijos originalo vertimas ............................60
PAS 4 A1
LT 49
AKUMULIATORINIS GRĘŽTUVAS–SUKTUVAS PAS 4 A1
Įžanga
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis. Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipa­žinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais. Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį tretiesiems asmenims kartu perduokite visus jo do­kumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankis skirtas varžtams į medieną, plastiką ir me­talą sukti. Pjovimo antgalis skirtas tik minkštoms iki 6 mm storio medžiagoms, pvz., kartonui ir pan., pjauti. Įrankį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik nurodytiems naudojimo tikslams. Įrankis nėra skirtas komercinio naudojimo reikmėms. Bet koks kitoks įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamin­tojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsira­dusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
Dalys
Sukimo krypties keitiklis/ jungiklio užraktas Dešininio sukimo indikatorius Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius Kairinio sukimo indikatorius Įkrovimo lizdas ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis LED lemputės Įrankių laikiklis Kroviklis
Sukimo momento antgalis Atlaisvinimo mygtukas Ekscentrinis antgalis Kampinis antgalis Pjovimo antgalis Įkišamieji antgaliai ir antgalių ilgintuvas
Tiekiamas rinkinys
1 Akumuliatorinis gręžtuvas–suktuvas PAS 4 A1 1 kroviklis PAS 4 A1-1 1 krepšys 26 įkišamieji antgaliai x 25 mm 2 įkišamieji antgaliai x 50 mm 1 antgalių ilgintuvas 1 sukimo momento antgalis 1 ekscentrinis antgalis 1 kampinis antgalis 1 pjovimo antgalis 1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvas–suktuvas: PAS 4 A1
Vardinė įtampa: 4V Akumuliatorius
(integruotas): (1 elementas) Akumuliatoriaus talpa: 1 500 mAh Vardinis sukimosi greitis
tuščiąja veika: n Sukimo momentas: maks. 4,0 Nm Įrankių laikiklis: 6,35 mm (¼“)
Akumuliatoriniam įrankiui įkrauti naudokite tik šį kroviklį:
PAS 4 A1-1:
ĮĖJIMAS/ „Input“:
Vardinė įtampa: 100-240 V ∼, 50/60 Hz
Vardinė srovė: maks. 0,5 A Poliškumas: teigiamas
IŠĖJIMAS/ „Output“:
Vardinė įtampa: 5,5 V Vardinė srovė: 1700mA Įkrovimo trukmė: apie 1 val. Apsaugos klasė: II/
(nuolatinė srovė)
200 min
0
(kintamoji srovė)
-1
(nuolatinė srovė)
(dviguba izoliacija)
50 │ LT
PAS 4 A1
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir vibraciją
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta pagal EN 60745 standartą. Toliau nurodytas elektrinio įrankio įprastai skleidžiamas A svertinis triukšmo lygis:
Garso slėgio lygis: L Garso galios lygis: L Neapibrėžtis K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibracijos reikšmės (trijų krypčių vektorių suma) nustatytos pagal EN 60745:
Varžtų sukimas
Vibracijos intensyvumo vertė: a
= 0,79 m/s
h
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
2
NURODYMAS
Šiuose nurodymuose deklaruotas vibraci-
jos lygis išmatuotas standartiniu matavimo metodu ir gali būti naudojamas vienam įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos intensyvumo verte taip pat galima vadovautis siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įran-
kio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę. Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibraci­nis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai. Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo laikotarpį, reikėtų atsižvelgti ir į laikotarpius, kai įrankis buvo išjungtas arba veikė, tačiau iš tikrųjų buvo nenaudojamas. Todėl vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali būti gerokai mažesnis.
Elektrinių įrankių naudojimo bendrieji saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus– jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis įrankis“ reiškia jungiamus į elektros tinklą (maitinimo laidu) ir akumuliatoriais maitinamus elektrinius įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos
gali dulkes ar garus uždegti.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio kištukas turi tikti elektros
lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištu­ko keitimų. Kai elektrinis įrankis apsaugotas įžeminimu, nenaudokite adapterių. Originalūs
kištukai ir tinkami elektros lizdai sumažina elek­tros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pa-
vyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus van­dens, padidėja elektros smūgio pavojus.
PAS 4 A1
LT 51
d) Prijungimo laidas neskirtas elektriniam įrankiui
nešti, kabinti, taip pat traukti norint iš elektros lizdo ištraukti kištuką. Saugokite prijungimo laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judančių dalių, neištepkite jo alyva. Apgadinus arba
suraizgius prijungimo laidus padidėja elektros smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įran­kių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektri­nio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė, apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemo­nė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektri­nis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius. Besisukančioje elektrinio įrankio dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpin-
kite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaiky­kite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontro-
liuoti elektrinį įrankį netikėtomis situacijomis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus ir drabužius saugokite nuo judamųjų dalių.
Judamosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, juos reikia tinkamai prijungti ir naudoti. Susiurbus dulkes
sumažėja dulkių keliamas pavojus.
h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir būtinai
laikykitės elektrinių įrankių naudojimo saugos taisyklių, net jei elektrinį įrankį naudojote daug kartų ir gerai mokate su juo dirbti.
Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai susižaloti.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Venkite elektrinio įrankio perkrovų. Naudo-
kite darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu
elektriniu įrankiu darbą nurodytoje įrankio nau­dojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedęs jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis elektrinis įrankis kelia pavojų, ir įrankį reikia pataisyti.
52 │ LT
PAS 4 A1
c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį
ar keisdami papildomus įrankius, ištraukite iš elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite iši­mamąjį akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė
neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite elektrinio įrankio naudoti su juo nesusipažinu­siems ar šių nurodymų neperskaičiusiems žmonėms. Naudojami patirties neturinčių žmo-
nių, elektriniai įrankiai kelia pavojų.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir papildo-
mus įrankius. Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir ar neužsikirtusios judamosios dalys, ar nėra elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžu­sių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami elektrinį įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsiti-
kimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rū-
pestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant nenumatytiems tikslams gali susidary­ti pavojingų situacijų.
h) Rankenos bei suėmimo paviršiai turi būti
sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Jei rankenos ar suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio įrankio negalėsite saugiai naudoti ir valdyti nenumatytomis situacijomis.
5. Akumuliatorinio įrankio naudoji­mas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus
kontaktų trumpajam jungimui kyla pavojus nusi­deginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio. Neprisilieskite prie skys­čio. Jei taip netyčia atsitiktų, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, kreipkitės ir į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis
gali sudirginti arba nudeginti odą.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti neįkraunamųjų baterijų.
■ Saugokite akumuliatorių nuo karščio, taip
pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių tiesioginių saulės spindulių, ugnies, vandens ir drėgmės.
Kyla sprogimo pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias at­sargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
PAS 4 A1
LT 53
Suktuvų naudojimo saugos nurodymai
Krovikliams taikomi saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
■ Jei dirbant varžtas gali užkliudyti paslėptus
elektros laidus, įrankį laikykite už izoliuotų suėmimo paviršių. Varžtui prisilietus prie lai-
do, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros smūgį.
Papildomi saugos nurodymai
■ Nenaudokite apgadinto arba pakeisto aku-
muliatoriaus. Apgadintų arba pakeistų akumu-
liatorių veikimo neįmanoma numatyti, jie gali kelti gaisro, sprogimo arba sužalojimo pavojų.
■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir aukštos
temperatūros. Ugnis arba aukštesnė nei 130 °C
(265 °F) temperatūra gali sukelti sprogimą.
■ Vadovaukitės visais įkrovimo nurodymais
ir niekada nekraukite akumuliatoriaus ar akumuliatorinio įrankio, jei temperatūra ne­patenka į naudojimo instrukcijoje nurodytą diapazoną. Kraunant netinkamai arba neat-
sižvelgiant į leistiną temperatūros diapazoną, akumuliatorius gali sugesti, taip pat padidėja gaisro pavojus.
Pjovimo antgalio naudojimo saugos nurodymai
PAVOJUS!
Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo zonos ir
pjovimo disko.
Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis yra centre. Tai neleis įrankiui netyčia įsijungti.
Pjaukite tik naudodami tvarkingą apsauginį
gaubtą. Apgadinti apsauginiai gaubtai neapsaugos nuo netyčinio prisilietimo prie pjovimo disko.
Kas kartą prieš naudodami įrankį patikrinki-
te, ar apsauginis gaubtas nepriekaištingos būklės, o pjovimo diskas priveržtas.
Visada naudokite tinkamo dydžio pjovimo
diskus su tinkama tvirtinimo skyle.
Šį prietaisą gali naudoti vyresni
nei 8 metų amžiaus vaikai, taip pat silpnesnių fizinių, juslinių arba protinių gebėjimų ar mažai patirties ir žinių turintys asmenys, jei jie yra prižiūrimi arba išmo­kyti saugiai naudoti prietaisą ir supranta jo keliamą pavojų. Vaikams su prietaisu žaisti drau­džiama. Neprižiūrimiems vai­kams neleidžiama atlikti valymo ir naudotojo atliekamų techninės priežiūros darbų.
Kroviklį galima naudoti tik
patalpose.
Jei reikia pakeisti prijungimo
laidą, saugos sumetimais tai turi atlikti gamintojas arba jo atsto­vas.
54 │ LT
PAS 4 A1
Prieš pradedant naudoti
Užmaunamųjų antgalių uždėjimas
Įrankio akumuliatoriaus įkrovimas (žr. A pav.)
NURODYMAS
Akumuliatorius tiekiamas nevisiškai įkrautas.
Geriausia būtų prieš pradedant naudoti akumuliatorių bent 1 valandą krauti. Taip užtikrinsite visišką akumuliatorius galią. Ličio jonų akumuliatorių galima bet kada įkrauti nesutrumpinant jo naudojimo trukmės. Įkrovimą nutraukus akumuliatorius negadina­mas.
Jei naudojant įrankį akumuliatoriaus įkrovos
lygio indikatorius akumuliatoriaus įkrova nesiekia 30% jo talpos ir akumuliatorių reikėtų įkrauti.
Niekada nebandykite įkrauti akumuliatorinio
įrankio, jei aplinkos temperatūra yra žemesnė nei 10 °C arba aukštesnė nei 40°C. Ilgesnį laiką sandėliuojant ličio jonų akumuliatorių reikia reguliariai tikrinti jo įkrovos lygį. Optimalus įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%. Akumuliatorių laikykite vėsioje ir sausoje aplinkoje, nuo 0 iki 50 °C temperatūroje.
Įkrovimo pradėjimas
Kroviklį
50/60 Hz srovės šaltinio.
Įkiškite kroviklį
Akumuliatorius įkrautas, kai akumuliatoriaus įkro­vos lygio indikatorius žaliai.
Įkrovimo baigimas
Atjunkite kroviklį
Ištraukite kroviklį
prijunkite prie 100–240 V ∼,
užsidega raudonai,
į įrankio įkrovimo lizdą .
šviečia nebe raudonai, o
nuo srovės šaltinio.
iš įrankio įkrovimo lizdo .
Paskirtis
- Uždėjus sukimo momento antgalį matiškai nustoja sukti, vos tik priveržiamas varžtas. Tam nustatykite reikiamą sukimo momentą, pasi­renkamą iš 10 galimų.
- Ekscentrinis antgalis pat sienos esančiose vietose.
- Kampiniu antgaliu kampu.
- Pjovimo antgaliu 6 mm storio medžiagas, pvz., kartoną, kiliminę dangą, audinius ir pan.
Uždėjimas
NURODYMAS
Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis neleis įrankiui netyčia įsijungti.
Pirmiausia nuo įrankių laikiklio nutraukite guminį
gaubtelį (žr. B pav.).
Dabar rinkinyje esančius užmaunamuosius
antgalius galite pritvirtinti prie įrankio. Tam už­maukite antgalį ant įrankio ir pasukite jį rodyklės kryptimi, kad antgalis užsifiksuotų (žr. C pav., pavyzdyje – sukimo momento antgalis
Nuėmimas
Kai antgalį nuo įrankio norite nuimti, paspauskite
atlaisvinimo mygtuką rodyklę. Dabar antgalį galite nutraukti į priekį.
Po to vėl užmaukite guminį gaubtelį ant įrankių
laikiklio.
leidžia sukti varžtus prie
galima sukti varžtus stačiu
galite pjaustyti minkštas iki
ir sukite antgalį prieš
, įrankis auto-
yra centre. Tai
).
PAS 4 A1
LT 55
Įkišamųjų antgalių / įkišamųjų varžtų sukimo antgalių keitimas (žr. D pav.)
Įkišimas
Įkiškite įkišamąjį antgalį į įrankių laikiklį
Ištraukimas
Ištraukite įkišamąjį antgalį iš įrankių laikiklio
Pradėjimas naudoti
Akumuliatorinio suktuvo įjungimas ir išjungimas
.
Įjungimas
Įjunkite įrankį nuspausdami ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį nuspaustą.
.
ir laikykite jį
Pjovimo disko keitimas (žr. E + F pav.)
NURODYMAS
Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis neleis įrankiui netyčia įsijungti.
Pirmiausia pjovimo antgalį
įrankio. Taip užblokuosite variklio suklį ir galėsi-
te išsukti varžtą.
Išsukite varžtą (I).Traukdami žemyn išimkite pjovimo diską (II).Iš apačios, nušlifuota briauna išorėje, įstumkite
naują pjovimo diską (II).
Sukite pjovimo diską (II), kol jis užsifiksuos laiki-
klyje (III).
Priveržkite varžtą (I).Dabar antgalį galima naudoti.
DĖMESIO!
► Ant pjovimo antgalio apsauginio gaubto
yra rodyklė ( pjovimo disko sukimosi kryptį.
). Ji rodo rekomenduojamą
yra centre. Tai
uždėkite ant
Išjungimas
Įrankiui išjungti atleiskite ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį
.
Sukimo krypties keitimas
Dešininis sukimas
Sukimo krypties keitiklį Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
. Šviečia dešininio sukimo indikatorius .
Dabar galite įsukti varžtus.
Kairinis sukimas
Sukimo krypties keitiklį Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
. Šviečia kairinio sukimo indikatorius .
Dabar galite išsukti varžtus.
Jungiklio užraktas
Sukimo krypties keitiklį
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis užblo­kuotas.
NURODYMAS
Käynnistys- / katkaisukytkimen
lukittuna on edelleen mahdollista aktivoida LED-lamput . Paina tätä varten käynnistys- / katkaisukytkintä .
pastumkite į kairę.
pastumkite į dešinę.
pastumkite į vidurį.
ollessa
56 │ LT
Patarimai ir gudrybės
Ant sukimo antgalių nurodytas jų dydis ir forma. Jei nesate tikri, kas kartą pirmiausia išbandykite, ar antgalį įkišus į varžto galvutę nelieka tarpo.
PAS 4 A1
Techninė priežiūra, laikymas ir valymas
ĮSPĖJIMAS! ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Prieš valydami įrankį ištraukite
iš elektros lizdo kroviklį
NURODYMAS
Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis neleis įrankiui netyčia įsijungti.
Akumuliatoriniam suktuvui techninės priežiūros nereikia.
Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neišteptas
alyva ar tepalu.
Į įrankio vidų neturi patekti skysčių.
Korpusą valykite šluoste. Niekada nenaudokite
benzino, tirpiklių ar plastikus veikiančių valiklių.
ĮSPĖJIMAS!
Prieš valydami įrankį nuimkite antgalius.
Juos valykite sausa šluoste.
Įrankį ir jo priedus visada laikykite švarioje,
sausoje ir nuo dulkių apsaugotoje vietoje.
.
yra centre. Tai
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite atiduoti utilizuoti vietos utilizavimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos įgy­vendinimą nacionalinėje teisėje panaudoti elektros įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami perdirbti nedarant žalos aplinkai.
Kaip šalinti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo savivaldybės arba miesto administracijoje.
Akumuliatorių neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis!
Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai pagal di­rektyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami. Akumu­liatoriaus bloką ir (arba) įrankį nugabenkite į reko­menduojamą surinkimo vietą.
Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių/ akumuliatoriaus bloko šalinimą teiraukitės savi­valdybės arba miesto administracijoje. Integruotą ličio jonų akumuliatorių gali išimti tik specialistai. Iš korpuso, atsukus korpuso varžtus, galima išimti tik tuščią akumuliatorių. Prie akumuliatoriaus prijung­tas jungtis reikia atjungti po vieną ir izoliuoti.
PAS 4 A1
LT 57
Kompernaß Handels GmbH garantija
Gerb. kliente, Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamen­tuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžin­sime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį. Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trū­kumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui, jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas, netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas. Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai lai­komasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurody­mų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudo­jimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavi­mo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba.
Garantijos teikimo laikotarpis ir teisės aktais reglamentuojama trūkumų pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratę­siamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį. Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remon­to darbus imamas mokestis.
58 │ LT
PAS 4 A1
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, pra­šome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prie­taiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptar­navimo skyrių.
Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
NURODYMAS
Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius,
siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų (pvz., akumuliatoriaus, lagaminėlio, montavi­mo įrankių ir t.t.).
Svetainėje www.lidl-service.com galite atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo
tarnybos darbuotojai arba kvalifikuoti elektrikai ir tik naudodami originalias at­sargines dalis. Taip užtikrinama, kad įrankis
išliks saugus.
► Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba ga­mintojo klientų aptarnavimo tarnyba. Taip
užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144 Elektroninio pašto adresas kompernass@lidl.lt
IAN 280464
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PAS 4 A1
LT 59
Atitikties deklaracijos originalo vertimas
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Mašinų direktyvą (2006/42/ EC)
EB žemosios įtampos direktyvą (2014/35/EU)
Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą (2014/30/EU)
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą (2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje
nurodytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Tipas / įrankio pavadinimas: Akumuliatorinis gręžtuvas–suktuvas PAS 4 A1 Pagaminimo metai: 2016-08 Serijos numeris: IAN 280464
Bochumas, 2016-10-04
Semi Uguzlu, kokybės vadybininkas
Galimi techniniai pakeitimai tobulinant gaminį.
60 │ LT
PAS 4 A1
Inhaltsverzeichnis
Einleitung .......................................................62
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ...............................................62
Ausstattung ................................................................ 62
Lieferumfang ...............................................................62
Technische Daten ...........................................................62
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ..................63
1. Arbeitsplatz-Sicherheit ..................................................... 63
2. Elektrische Sicherheit ......................................................63
3. Sicherheit von Personen ....................................................64
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............................. 64
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs ............................... 65
6. Service .................................................................65
Sicherheitshinweise für Schrauber ..............................................66
Erweiterte Sicherheitshinweise .................................................66
Sicherheitshinweise für Schneid-Aufsatz .......................................... 66
Sicherheitshinweise für Ladegeräte ............................................. 66
Vor der Inbetriebnahme ..........................................67
Geräte-Akku laden (siehe Abb. A) .............................................. 67
Aufsätze montieren .......................................................... 67
Bits / Schraubendreheinsätze auswechseln (siehe Abb. D) ...........................68
Schneideblatt auswechseln (siehe Abb. E + F) ..................................... 68
Inbetriebnahme .................................................68
Akkuschrauber ein- / ausschalten ...............................................68
Drehrichtung umschalten ..................................................... 68
Tipps und Tricks ............................................................ 68
Wartung, Lagerung und Reinigung ..................................69
Entsorgung .....................................................69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH ............................70
Service .........................................................71
Importeur ......................................................71
Original-Konformitätserklärung ....................................72
PAS 4 A1
DE│AT│CH 
 61
AKKU-SCHRAUBER PAS 4 A1 Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien­und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe­nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunst­stoff und Metall bestimmt. Der Schneid-Aufsatz ist ausschließlich zum Schneiden von weichen Materialien, wie z. B. Karton u. ä., bis zu einer Stärke von 6 mm vorgesehen. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die angege­benen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Ausstattung
Drehrichtungsumschalter / Einschaltsperre Drehrichtungsanzeige Rechtslauf Akku-Ladezustandsanzeige Drehrichtungsanzeige Linkslauf Ladebuchse EIN- / AUS-Schalter LED-Lampen Werkzeugaufnahme
Ladegerät
Drehmoment-Aufsatz Entsperrtaste Exzenter-Aufsatz Winkel-Aufsatz Schneid-Aufsatz Bits und Bitverlängerung
Lieferumfang
1 Akku-Schrauber PAS 4 A1 1 Ladegerät PAS 4 A1-1 1 Tasche 26 Bits x 25 mm 2 Bits x 50 mm 1 Bitverlängerung 1 Drehmoment-Aufsatz 1 Exzenter-Aufsatz 1 Winkel-Aufsatz 1 Schneid-Aufsatz 1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schrauber: PAS 4 A1
Nennspannung: 4 V Akku (integriert): Akku-Kapazität: 1500 mAh Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: n Drehmoment: max. 4,0 Nm Werkzeugaufnahme: 6,35 mm (¼“)
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werk­zeugs nur folgendes Ladegerät:
PAS 4 A1-1:
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 100-240V ∼ 50/60 Hz
Bemessungsstrom: max. 0,5 A Polarität: positiv
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 5,5 V Bemessungsstrom: 1700 mA Ladedauer: ca. 1 Std. Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
(Gleichstrom)
(1 Zelle)
200 min
0
(Wechselstrom)
-1
(Gleichstrom)
62 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der Messwert für das Geräusch wurde entspre­chend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise:
Schalldruckpegel: L Schallleistungspegel: L Unsicherheit K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben:
Schwingungsemissionswert: a Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s2
h
2
HINWEIS
Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Gerätevergleich verwendet werden. Der angegebene Schwingungsemis­sionswert kann auch zu einer einleitenden Einschätzung der Aussetzung verwendet werden.
WARNUNG!
Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs verändern und kann in manchen Fällen über dem in diesen Anweisungen angegebenen Wert liegen. Die Schwingungsbelastung könnte unter­schätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug regelmäßig in solcher Weise verwendet wird. Für eine genaue Abschätzung der Schwin­gungsbelastung während eines bestimmten Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube­triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk­zeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektri­schen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
PAS 4 A1
DE│AT│CH 
 63
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschluss­leitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän­gerungsleitungen, die auch für den Außenbe­reich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungs­leitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver­wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk­zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönli­cher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Strom­versorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk­zeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich be­wegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheits­regeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
64 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmba­ren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsich­tigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk­zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszufüh­rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verlet­zungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metall­gegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennun­gen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon­takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf.
■ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit Original­Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
PAS 4 A1
DE│AT│CH 
 65
Sicherheitshinweise für Schrauber
WARNUNG!
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausfüh­ren, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektri­schen Schlag führen.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerk­zeug niemals außerhalb des in der Betriebs­anleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Sicherheitshinweise für Schneid-Aufsatz
GEFAHR!
Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Schneidebereich und an das Schneideblatt.
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Dreh­richtungsschalter in der Mitte befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Schneiden Sie nur mit funktionstüchtiger
Schutzhaube. Defekte Schutzhauben schützen Sie nicht vor ungewolltem Kontakt mit dem Schneideblatt.
Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schutzhaube im einwandfreien Zustand ist und das Schneideblatt festgezogen ist.
GEFAHR!
Verwenden Sie immer Schneideblätter in der
richtigen Größe und mit passender Aufnahmebohrung.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man­gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie be­aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf­sichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich geeignet.
Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist dies vom Hersteller oder seinem Vertreter auszuführen, um Sicher­heitsgefährdungen zu vermeiden.
66 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
Vor der Inbetriebnahme
Aufsätze montieren
Geräte-Akku laden (siehe Abb. A)
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
Sie den Akku vor der Inbetriebnahme idealerweise mindestens 1 Stunde auf. So gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus. Sie können den Li-Ionen Akku jederzeit aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet dem Akku nicht.
Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige
während des Betriebs rot auf, hat der Akku weniger als 30% seiner Kapazität und sollte aufgeladen werden.
Laden Sie das Akku-Werkzeug nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-Ionen­Akku längere Zeit gelagert werden, muss regelmäßig der Ladezustand kontrolliert werden. Der optimale Ladezustand liegt zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima soll kühl und trocken sein in einer Umgebungs­temperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Ladevorgang starten:
Schließen Sie das Ladegerät
quelle mit 100 - 240V ∼ 50/60 Hz an.
Verbinden Sie das Ladegerät
buchse des Gerätes.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Ladezustands­anzeige von rot auf grün wechselt.
Ladevorgang beenden:
Trennen Sie das Ladegerät
quelle.
Trennen Sie das Ladegerät
buchse
des Gerätes.
an eine Strom-
mit der Lade-
von der Strom-
von der Lade-
Verwendungszweck:
- Mit dem Drehmoment-Aufsatz Schrauben automatisch gestoppt, sobald die Schraube festgezogen ist. Stellen Sie dafür das benötigte Drehmoment innerhalb der 10 Stufen ein.
- Der Exzenter-Aufsatz selbst an wandnahen Orten zu schrauben.
- Der Winkel-Aufsatz winklige Schraubarbeiten durchzuführen.
- Der Schneid-Aufsatz weiche Materialien, wie z. B. Karton, Teppich, Stoffe u.ä., bis zu einer Stärke von 6 mm zu schneiden.
Montage:
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsumschalter befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Ziehen Sie zunächst die Gummikappe von der
Werkzeugaufnahme ab (siehe Abb. B).
Nun können Sie die mitgelieferten Aufsätze an
das Gerät anbringen. Stecken Sie dazu den Aufsatz auf das Gerät und drehen Sie ihn in Pfeilrichtung, sodass der Aufsatz einrastet (siehe Abb. C, Beispiel Drehmoment-Aufsatz
Demontage:
Um die Aufsätze wieder vom Gerät zu trennen,
drücken Sie Entsperrtaste den Aufsatz entgegen der Pfeilrichtung. Nun kann der Aufsatz nach vorne abgezogen werden.
Stecken Sie anschließend die Gummikappe
wieder auf die Werkzeugaufnahme.
ermöglicht es Ihnen,
ermöglicht es Ihnen recht-
ermöglicht es Ihnen
wird das
in der Mitte
und drehen Sie
).
PAS 4 A1
DE│AT│CH 
 67
Bits / Schraubendreheinsätze auswechseln (siehe Abb. D)
Einsetzen:
Setzen Sie einen Bit in die Werkzeugaufnahme
ein.
Entnehmen:
Ziehen Sie den Bit aus der Werkzeugaufnahme
heraus.
Schneideblatt auswechseln (siehe Abb. E + F)
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsumschalter befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Schließen Sie zunächst den Schneid-Aufsatz
an das Gerät an. Somit wird die Motorspindel
blockiert und die Schraube lässt sich lösen.
Drehen Sie die Schraube (I) heraus.Entnehmen Sie das Schneidblatt (II), indem Sie
es nach unten ziehen.
Schieben Sie ein neues Schneidblatt (II) von
unten mit der abgeschliffenen Kante nach
außen ein.
Drehen Sie das Schneidblatt (II) bis dieses auf
der Aufnahme (III) einrastet.
Ziehen Sie die Schraube (I) an.Der Aufsatz kann nun wieder verwendet werden.
ACHTUNG!
► An der Schutzhaube des Schneid-Aufsatzes
befindet sich ein Pfeil ( Ihnen die empfohlene Laufrichtung des Schneidblattes an.
in der Mitte
). Dieser zeigt
Inbetriebnahme
Akkuschrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter gedrückt.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf leuchtet. Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Linkslauf:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Linkslauf leuchtet. Sie können jetzt Schrauben herausdrehen.
Einschaltsperre:
Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN-/AUS-Schalter ist blockiert.
HINWEIS
Bei gesperrtem EIN-/AUS-Schalter
weiterhin möglich, die LED-Lampen aktivieren. Drücken Sie hierzu den EIN-/AUS-Schalter
Tipps und Tricks
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind, probie­ren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
und halten Sie ihn
los.
.
. Die
. Die
ist es
zu
68 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
Wartung, Lagerung und Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das Ladegerät
HINWEIS
Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsumschalter befindet. Dies verhindert das ungewollte Einschalten.
Der Akkuschrauber ist wartungsfrei.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
aus der Steckdose.
in der Mitte
Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reini-
Lagern Sie das Gerät und Zubehörteile stets
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerk­zeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerech­ten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
WARNUNG!
gen. Säubern Sie diese mit einem trockenen Tuch.
sauber, staubfrei und trocken.
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
PAS 4 A1
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur vom Fachpersonal entnommen werden. Um den Akku aus dem Gehäuse zu entfernen, muss der Akku leer sein und die Schrauben am Gehäuse abge­schraubt werden. Die Anschlüsse am Akku müssen einzeln nacheinander getrennt und isoliert werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll!
DE│AT│CH 
 69
Garantie der Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Ge­rät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhan­dene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissen­haft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Material­oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile ange­sehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä­digt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anwei­sungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsan­leitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuch­licher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltan­wendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfol­gend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
70 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
HINWEIS
Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewah­rungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller des Gerätes oder seinem Kundendienst ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch
IAN 280464
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com
PAS 4 A1
DE│AT│CH 
 71
Original-Konformitätserklärung
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie (2006 / 42 / EG)
EG-Niederspannungsrichtlinie (2014 / 35 / EU)
Elektromagnetische Verträglichkeit (2014 / 30 / EU)
RoHS Richtlinie (2011 / 65 / EU)*
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-2:2010 EN ISO 12100:2010 EN 60335-1:2012 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 62233:2008 EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Schrauber PAS 4 A1 Herstellungsjahr: 08 - 2016 Seriennummer: IAN 280464
Bochum, 04.10.2016
Semi Uguzlu - Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
72 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 10 / 2016 · Ident.-No.: PAS4A1-102016-1
IAN 280464
3
Loading...