Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Käännä ennen lukemista molemmat kuvalliset sivut esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin.
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB Translation of the original instructions Page 1
FI Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Sivu 13
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 25
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 37
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Seite 49
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 61
Translation of the original Conformity Declaration .....................12
PAS 4 A1
GB │1 ■
CORDLESS SCREWDRIVER
PAS 4 A1
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appliance. You have chosen a high-quality product. The
operating instructions are part of this product. They
contain important information about safety, usage
and disposal. Before using the product, please
familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for
the range of applications specified. Please also pass
these operating instructions on to any future owner.
Intended use
This appliance is designed for screwing into wood,
plastic and metal. The cutting attachment is designed
exclusively for cutting soft materials, such as card and
similar materials up to a thickness of 6 mm. Use this
product only as described and for the areas of applications specified. The appliance is not intended for
commercial use. Any other usage or modification of
the appliance is deemed to be improper and carries a
significant risk of accidents. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
Features
Rotation direction switch/safety lock-out
Motor direction indicator for clockwise rotation
Battery charge level indicator
Motor direction indicator for anticlockwise
Torque attachment
Lock button
Eccentric attachment
Angle attachment
Cutting attachment
Bits and bit extension
Package contents
1 cordless screwdriver PAS 4 A1
1 charger PAS 4 A1-1
1 carrying tool bag
26 bits x 25 mm
2 bits x 50 mm
1 bit extension
1 torque attachment
1 eccentric attachment
1 angle attachment
1 cutting attachment
1 set of operating instructions
Technical data
Cordless screwdriver: PAS 4 A1
Nominal voltage: 4 V
Battery (integrated): (1 cell)
Battery capacity: 1500 mAh
Rated idle speed: n
Torque: max. 4.0 Nm
Tool holder: 6.35 mm (¼")
Use only the following charger to charge the
cordless tool:
PAS 4 A1-1:
INPUT:
Rated voltage: 100–240V ∼ 50/60Hz
(AC)
Rated current: max. 0.5 A
Polarity: positive
OUTPUT:
Rated voltage: 5.5 V
Rated current: 1700 mA
Charging time: approx. 1 hr
Protection class: II /
(DC)
200 rpm
0
(DC)
(double insulation)
■ 2 │ GB
PAS 4 A1
Noise and vibration data:
The measured values have been determined in
accordance with EN60745. The A-rated noise
level of the tool is typically:
Sound pressure level: L
Sound power level: L
Uncertainty K: K
= 67.8dB (A)
pA
= 78.8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibration values (vector total of three directions)
determined in accordance with EN 60745:
Screws:
Vibration emission value: a
Uncertainty: K = 1.5 m/s
= 0.79 m/s
h
2
NOTE
► The vibration level specified in these instruc-
tions has been measured in accordance with
a standardised measuring procedure and
can be used for equipment comparisons. The
specified vibration emission value can also
be used to make an initial exposure estimate.
WARNING!
► The vibration level will vary according to the
use of the power tool and may sometimes
be higher than the value specified in these
instructions.
Regular use of the power tool in this way may
cause the user to underestimate the vibration. To estimate the vibration load during a
specific working period accurately, periods
during which the appliance is switched off
(or running, but not being used) must also
be taken into account. This can significantly
reduce the vibration load over the total working period.
General Power Tool
Safety Warnings
WARNING!
► Read all safety warnings and all instruc-
tions. Failure to follow the safety information
and instructions may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
2
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or batteryoperated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep your work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmo-
spheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets
will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
PAS 4 A1
GB │3 ■
d) Do not abuse the mains cable. Never use the
cable for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep mains cable away from heat,
oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cables increase the risk of electric
shock.
e) When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cords that
are also suitable for use outdoors. The use
of an extension cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. The
use of an extraction system can reduce hazards
caused by dust.
h) Do not allow yourself to get lulled into a false
sense of security and do not ignore the safety
regulations for power tools, even if you are
familiar with the power tool after repeated
use. Careless handling can lead to serious
injuries within a fraction of a second.
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, a hard
hat, or hearing protection, depending on the
type and use of the electric tool, will reduce the
risk of personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying the power
tool with your finger on the ON/OFF switch or
connecting the power tool to the mains supply
whilst it is switched on can lead to serious accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A tool or wrench
attached to a rotating component of the power
tool can cause serious injuries.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
4. Power tool use and care
a) Do not overload the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better
and more safely at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove a removable battery pack
before making any adjustments, changing
accessories, or storing the power tool. This
precaution is intended to prevent you from
unintentionally starting the device.
d) Store idle power tools out of the reach of
children. Do not allow anyone to operate the
device who is not familiar with the device or
who has not read these instructions. Power
tools are dangerous if used by people who are
inexperienced.
e) Look after power tools and accessories with
care. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool's operation. Arrange for damaged
components to be repaired before using the
power tool. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
■ 4 │ GB
PAS 4 A1
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
g) Use the power tool, accessories and accessory
tools etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. The use of
power tools for purposes other than those
intended can result in hazardous situations.
h) Keep the handles and handle surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and handle surfaces do not allow safe
use and operation of the power tool in unforeseen situations.
5. Use and handling of the cordless
electrical power tool
a) Charge the rechargeable battery unit using
only the charger recommended by the manufacturer. Chargers are often designed for a
particular type of rechargeable battery unit.
There is a risk of fire if the battery charger specified for a particular type of battery is used with
other batteries.
b) Only the rechargeable battery units supplied
are to be used with an electrical power tool.
The use of other rechargeable batteries may
result in injury or a fire hazard.
c) When they are not being used, store re-
chargeable battery units away from paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects that could cause the contacts
to be bridged. Short-circuiting the contacts of
a rechargeable battery unit may result in heat
damage or fire.
d) Fluids may leak out of rechargeable battery
units if they are misused. If this happens,
avoid contact with the fluid. If contact occurs,
flush the affected area with water. Seek additional medical help if any of the fluid gets into
your eyes. Escaping battery fluid may cause
skin irritation or burns.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION!
Never charge non-rechargeable
batteries!
■ Protect the rechargeable battery from heat,
for example from continuous exposure to
sunlight, fire, water and moisture. There is a
risk of explosion.
6. Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
PAS 4 A1
GB │5 ■
Safety guidelines for screw drivers
WARNING!
■ Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the fastener may contact hidden
wiring or its own cord. If a screw comes into
contact with a live wire, this may make exposed metal parts of the power tool live and
could give the operator an electric shock.
Extended safety guidelines
■ Do not use a damaged or modified battery.
Damaged or modified batteries may behave
unexpectedly and cause fires, explosions or
pose a risk of injury.
■ Do not expose a battery to fire or exces-
sively high temperatures. Fire or temperatures
in excess of 130°C (265°F) can cause an
explosion.
■ Follow all instructions regarding charging
and never charge the battery or the cordless
tool outside of the temperature range given in
the operating instructions. Incorrect charging
or charging outside of the permissible temperature range can destroy the battery and increase
the risk of fire.
Safety guidelines for the cutting
attachment
DANGER!
■ Always use cutting blades of the correct size
and with an appropriate central fixing bore.
Safety guidelines for battery chargers
■ This appliance may be used by
children aged 8 years and above
and by persons with limited physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge, provided that they are under supervision or have been told
how to use the appliance safely
and are aware of the potential
risks. Do not allow children to
use the appliance as a plaything.
Cleaning and user maintenance
tasks may not be carried out by
children unless they are supervised.
The charger is suitable for
indoor use only.
DANGER!
■ Keep your hands clear of the cutting area
and the cutting blade.
■ Before carrying out any work on the appli-
ance, ensure that the rotation direction switch
is in the middle. This prevents unintentional
switching on.
■ Do not cut unless the blade guard is fully
functional. Defective blade guards will not
protect you against unintentional contact with
the cutting blade.
■ Before each use, check whether the blade
guard is perfect condition and that the cutting
blade is firmly fitted.
■ 6 │ GB
■ If the connecting cable needs to
be replaced, this must be carried
out by the manufacturer or an
official representative in order to
avoid safety hazards.
PAS 4 A1
Before use
Assemble the attachments
Charging the appliance battery
(see fig. A)
NOTE
The battery is supplied partially charged.
►
Before first use, charge the battery in the
charger for at least 1 hours. This guarantees
full battery power. Li-ion batteries can be
charged at any time without adversely
affecting their service life. Interruption of the
charging process will not damage the
battery.
► If the battery charge level indicator
up red during use, the battery is at less than
30% of its capacity and needs to be
charged.
► Never charge the cordless appliance when
the ambient temperature is below 10°C or
above 40°C. If a lithium-ion battery is to be
stored for an extended period, the charge
level should be checked regularly. The
optimum charge level is between 50% and
80%. The storage climate should be cool and
dry and the ambient temperature should be
between 0°C and 50°C.
Start charging:
♦ Connect the charger
50/60 Hz power source.
♦ Connect the charger
on the device.
The battery is fully charged when the battery level
indication
Stop charging:
♦ Disconnect the charger
power supply.
♦ Disconnect the charger
socket
changes from red to green.
on the device.
to a 100–240 V ∼
to the charging socket
from the mains
from the charging
lights
Usage:
- With the torque attachment
soon as the screw is tight. Set the required torque
from one of the 10 levels.
- The eccentric attachment
even in locations that are close to the wall.
- The angle attachment
right angles.
- The cutting attachment
materials, such as card and similar materials up to
a thickness of 6 mm.
Assembly:
NOTE
► Before carrying out any work on the appli-
ance, ensure that the rotation direction switch
is in the middle. This prevents unintentional
switching on.
♦ Start by removing the rubber cap from the tool
holder (see fig. B).
♦ Now you can fit the supplied attachments to the
appliance. To do this, fit the attachment onto
the appliance and turn it in the direction of the
arrow so that the attachment clicks into place
(see fig. C, example torque attachment
Dismantling:
♦ To remove the attachments from the appliance,
press the locking button
ment away from the arrow. Now the attachment
can be pulled forwards and off the appliance.
♦ Afterwards, replace the rubber cap on the tool
holder.
screwing stops as
allows you to screw
allows you to screw at
allows you to cut soft
).
and turn the attach-
Changing bits/screw driver bits
(see fig. D)
Inserting:
♦ Insert the bit into the tool holder
Removal:
♦ Pull the bit out of the tool holder
.
.
PAS 4 A1
GB │7 ■
Replacing the cutting blade
(see figs. E + F)
NOTE
► Before carrying out any work on the
appliance, ensure that the rotation direction
switch
unintentional switching on.
♦ Start by connecting the cutting attachment
to the appliance. This blocks the motor spindle
and allows the screw to be removed.
♦ Unscrew the screw (I).
♦ Remove the cutting blade (II) by pulling it
downwards.
♦ Push in a new cutting blade (II) from below
ensuring that the ground edge of the blade
faces you.
Turn around the blade (II) until it fits onto the
tool fitting (III).
♦ Tighten the screw (I).
♦ The attachment can now be used again.
CAUTION!
► There is an arrow (
of the cutting attachment. This shows you
the recommended running direction of the
cutting blade.
is in the middle. This prevents
) on the blade guard
Operation
Switching the cordless screwdriver
on/off
Switching on:
♦ To start the appliance, press the ON/OFF
switch
Switching off:
♦ Release the ON/OFF switch
appliance.
Changing the direction of rotation
Clockwise:
♦ Push the rotation direction switch
♦ Press the ON/OFF switch
rotation indicator lights up. You can now
screw in the screws.
Anti-clockwise:
♦ Push the rotation direction switch
♦ Press the ON/OFF switch
rotation indicator lights up. You can now
unscrew the screws.
Safety lock-out:
♦ Push the rotation direction switch
middle position. The ON/OFF switch is
blocked.
NOTE
and keep it pressed in.
. The clockwise
. The anticlockwise
to switch off the
to the left.
to the right.
into the
■ 8 │ GB
► When the ON/OFF switch
still possible to activate the LED lamps .
To do this, press the ON/OFF switch .
is locked it is
Tips and tricks
Screw bits are labelled according to their dimensions and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits in
the screw head without any free play.
PAS 4 A1
Maintenance, storage and
cleaning
WARNING! RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Before cleaning, disconnect
the charger
NOTE
► Before carrying out any work on the
appliance, ensure that the rotation direction
switch
unintentional switching on.
The cordless screwdriver is maintenance-free.
■ The appliance must always be kept clean, dry
and free from oil or grease.
■ Never allow liquids to get into the appliance.
■ Use a cloth to clean the housing. Never use
petrol, solvents or cleansers which can damage
plastic.
WARNING!
■ Remove the attachments before cleaning.
Clean them with a dry cloth.
■ Always ensure the appliance and attach-
ments are clean, free of dust and dry before
storing.
is in the middle. This prevents
from the mains socket.
Disposal
The packaging is made from environmen-
tally friendly material and can be disposed
of at your local recycling plant.
Do not dispose of power tools in
your normal household waste!
In accordance with European Directive
2012/19/EU
Equipment and its integration into national law,
used power tools must be disposed of separately
and recycled in an environmentally friendly manner.
Your local community or municipal authorities
can provide information on how to dispose of the
appliance.
Do not dispose of batteries in your
Defective or worn-out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006/66/EC.
Take the battery pack and/or appliance to a
nearby collection facility.
Please consult your local authorities regarding
suitable disposal of worn out power tools/battery packs.The integrated lithium-ion battery may
only be removed by trained personnel. To remove
the battery from the housing, the battery must be
empty and the screws unscrewed from the housing.
The connections on the battery must individually
disconnected and isolated.
on Waste Electrical and Electronic
normal household waste!
PAS 4 A1
GB │9 ■
Kompernass Handels GmbH
warranty
Dear Customer,
This appliance has a 3-year warranty valid from
the date of purchase. If this product has any faults,
you, the buyer, have certain statutory rights. Your
statutory rights are not restricted in any way by the
warranty described below.
Warranty conditions
The validity period of the warranty starts from the
date of purchase. Please keep your original receipt
in a safe place. This document will be required as
proof of purchase.
If any material or production fault occurs within
three years of the date of purchase of the product,
we will either repair or replace the product for you
at our discretion. This warranty service is dependent on you presenting the defective appliance and
the proof of purchase (receipt) and a short written
description of the fault and its time of occurrence.
If the defect is covered by the warranty, your product
will either be repaired or replaced by us. The repair
or replacement of a product does not signify the
beginning of a new warranty period.
Warranty period and statutory claims for
defects
The warranty period is not prolonged by repairs
effected under the warranty. This also applies to
replaced and repaired components. Any damage
and defects present at the time of purchase must
be reported immediately after unpacking. Repairs
carried out after expiry of the warranty period shall
be subject to a fee.
Scope of the warranty
This appliance has been manufactured in accordance
with strict quality guidelines and inspected meticulously prior to delivery.
The warranty covers material faults or production
faults. The warranty does not extend to product parts
subject to normal wear and tear or fragile parts such
as switches, batteries, baking moulds or parts made
of glass.
The warranty does not apply if the product has been
damaged, improperly used or improperly maintained.
The directions in the operating instructions for the
product regarding proper use of the product are
to be strictly followed. Uses and actions that are
discouraged in the operating instructions or which
are warned against must be avoided.
This product is intended solely for private use and
not for commercial purposes. The warranty shall be
deemed void in cases of misuse or improper handling,
use of force and modifications/repairs which have
not been carried out by one of our authorised
Service centres.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
■ Please have the till receipt and the item number
(e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
■ You will find the item number on the type plate,
an engraving on the front page of the instructions
(bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
■ If functional or other defects occur, please
contact the service department listed either by
telephone or by e-mail.
■ You can return a defective product to us free of
charge to the service address that will be provided
to you. Ensure that you enclose the proof of
purchase (till receipt) and information about
what the defect is and when it occurred.
■ 10 │ GB
PAS 4 A1
NOTE
► For Parkside and Florabest tools, please send
us only the defective item without the accessories (e.g. battery, storage case, assembly
tools, etc.).
You can download these instructions
along with many other manuals,
product videos and software on
www.lidl-service.com.
Service
WARNING!
► Have the power tool repaired by the service
centre or a qualified electrician and only
using genuine replacement parts.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
► Always ensure that the power plug or
the mains cable is replaced only by the
manufacturer of the appliance or by an
approved customer service provider.
This will ensure that the safety of the appliance is maintained.
Translation of the original Conformity Declaration
We, KOMPERNASS HANDELS GMBH, documents officer: Mr. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, GERMANY, hereby declare that this product complies with the following standards,
normative documents and EC directives:
Machinery Directive
(2006/42/EC)
EC Low Voltage Directive
(2014/35/EU)
EMC (Electromagnetic Compatibility)
(2014/30/EU)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)*
* The manufacturer bears the full responsibility for compliance with this conformity declaration. The object
of the declaration described above complies with the requirements of the Directive 2011/65/EU of
the European Parliament and Council of 8 June 2011 on the limitations of use of certain dangerous
substances in electrical and electronic appliances.
Applied harmonised standards:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Type/appliance designation: cordless screwdriver PAS 4 A1
Year of manufacture: 08 - 2016
Serial number: IAN 280464
Bochum, 04/10/2016
Semi Uguzlu - Quality Manager -
We reserve the right to technical changes in the context of further product development.
Alkuperäisen vastaavuusvakuutuksen käännös ......................24
PAS 4 A1
FI │ 13 ■
AKKURUUVINVÄÄNNIN
PAS 4 A1
Johdanto
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. Olet valinnut
laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä
koskevia tärkeitä ohjeita. Tutustu ennen tuotteen
käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin
käyttötarkoituksiin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin,
liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Määräystenmukainen käyttö
Tämä laite on tarkoitettu ruuvien vääntämiseen
puuhun, muoviin ja metalliin. Leikkuupään vaihtaminen on tarkoitettu ainoastaan pehmeiden,
vahvuudeltaan kork. 6 mm paksuisten materiaalien
kuten pahvin tms. leikkaamiseen. Käytä laitetta
ainoastaan kuvatulla tavalla ja mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laitetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön. Laitteen muu käyttö tai muuttaminen on
määräystenvastaista, ja siihen liittyy huomattava
tapaturmariski. Valmistaja ei ota mitään vastuuta
määräystenvastaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista.
1 Akkuruuvinväännin PAS 4 A1
1 laturi PAS 4 A1-1
1 säilytyslaukku
26 kärkeä x 25 mm
2 kärkeä x 50 mm
1 kärjenpidin
1 vääntömomenttivaihtopää
1 vaihtopää, epäkesko
1 vaihtopää, kulma
1 vaihtopää, leikkuu
1 käyttöohje
Tekniset tiedot
Akkuruuvinväännin: PAS 4 A1
Nimellisjännite: 4 V
Akku (integroitu): (1 kenno)
Kapasiteetti: 1500 mAh
Nimellispyörimisnopeus
tyhjäkäynnillä: n
Vääntömomentti: maks. 4,0 Nm
Työkalun kiinnitys: 6,35 mm (¼")
Käytä akkutyökalun lataamiseen seuraavaa
laturia:
PAS 4 A1-1:
TULO/input:
Nimellisjännite: 100–240V ∼ 50/60 Hz
Nimellisvirta: maks. 0,5 A
Napaisuus: positiivinen
LÄHTÖ/output:
Nimellisjännite: 5,5 V
Nimellisvirta: 1700 mA
Latauksen kesto: n. 1 tunti
Suojausluokka: II /
(tasavirta)
200 min
0
(vaihtovirta)
(tasavirta)
(kaksoiseristys)
-1
■ 14 │FI
PAS 4 A1
Melua ja tärinää koskevat tiedot:
Meluarvo on mitattu standardin EN 60745 mukaan.
Sähkötyökalun tyypillinen A-painotettu melutaso:
Äänenpainetaso: L
Ääniteho: L
Epävarmuus K: K
= 67,8 dB (A)
PA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Tärinäarvot (kolmen suunnan vektorisumma)
laskettuna direktiivin EN 60745 mukaisesti:
Ruuvaus:
Tärinäaltistusarvo: a
= 0,79 m/s
h
Epävarmuus K = 1,5 m/s
2
2
OHJE
► Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinäaltistus on
mitattu normitetulla mittausmenetelmällä, ja
sitä voidaan käyttää laitevertailuun. Ilmoitettua tärinäaltistusarvoa voidaan käyttää myös
altistuksen suuntaa antavaan arviointiin.
VAROITUS!
► Tärinäaltistus muuttuu sähkötyökalun käytön
mukaan ja saattaa joissain tapauksissa ylittää
tässä ohjeessa mainitun arvon.
Tärinäaltistusta saatetaan aliarvioida, jos sähkötyökalua käytetään säännöllisesti tällaisella
tavalla. Tärinäaltistuksen tarkka arvioiminen
tietyn työajan kuluessa edellyttää myös niiden
aikojen huomioimista, jolloin laite on sammutettuna tai käynnissä, mutta ei todellisessa
käytössä. Tämä saattaa vähentää merkittävästi kokonaistyöskentelyajan tärinäaltistusta.
Sähkötyökaluja koskevia
yleisiä turvallisuusohjeita
VAROITUS!
► Lue kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet.
Turvallisuusohjeiden ja muiden ohjeiden laiminlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia loukkaantumisia.
Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet
myöhempää käyttöä varten.
Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu”
koskee sekä verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (varustettu virtajohdolla) että akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman virtajohtoa).
1. Työpaikan turvallisuus
a) Pidä työskentelyalue puhtaana ja huolehdi
hyvästä valaistuksesta. Epäjärjestys ja valaise-
mattomat työskentelyalueet saattavat johtaa
onnettomuuksiin.
b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa
ympäristöissä, joissa on helposti syttyviä
nesteitä, kaasuja tai pölyä. Sähkötyökaluilla
työskenneltäessä syntyy kipinöintiä, joka voi
sytyttää pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut henkilöt poissa sähkötyö-
kalun lähettyviltä työskentelyn aikana. Voit
helposti menettää laitteen hallinnan, jos tarkkaavaisuutesi häiriintyy.
PAS 4 A1
2. Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään
tavalla. Älä käytä adapteripistokkeita suojamaadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Muuttamaton pistoke ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b) Vältä kehokontaktia maadoitettujen pintojen,
kuten putkien, lämpöpattereiden, liesien ja
jääkaappien kanssa. Sähköiskun vaara on
tavallista suurempi, jos kehosi on maadoitettu.
FI │ 15 ■
c) Suojaa sähkötyökaluja sateelta ja kosteudelta.
Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköiskun
vaaraa.
d) Älä käytä liitäntäjohtoa väärin sähkötyökalun
kantamiseen tai ripustamiseen, äläkä irrota
pistoketta pistorasiasta vetämällä virtajoh-
dosta. Pidä liitäntäjohto loitolla kuumuudesta,
öljystä, terävistä reunoista ja laitteen liikkuvis-
ta osista. Vaurioituneet tai kietoutuneet liitäntä-
johdot lisäävät sähköiskun vaaraa.
e) Jos työskentelet sähkötyökalulla ulkona, käytä
vain ulkokäyttöön hyväksyttyjä jatkojohtoja.
Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö
pienentää sähköiskun vaaraa.
f) Jos sähkötyökalun käyttöä kosteassa ympäris-
tössä ei voida välttää, on käytettävä vikavir-
takytkintä. Vikavirtakytkimen käyttö pienentää
sähköiskun vaaraa.
3. Henkilöiden turvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, keskity siihen, mitä olet
tekemässä ja toimi harkiten työskennellessäsi
sähkötyökalun kanssa. Älä käytä sähkötyö-
kalua, jos olet väsynyt tai huumausaineiden,
alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen alaise-
na. Pienikin tarkkaavaisuuden herpaantuminen
sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavia
loukkaantumisia.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja
aina suojalaseja. Sähkötyökalun tyypin ja
käyttötarkoituksen edellyttämien henkilökohtais-
ten turvavarusteiden, kuten pölyltä suojaavan
hengityssuojaimen, liukumattomien turvajalkinei-
den, suojakypärän tai kuulosuojainten, käyttö
vähentää loukkaantumisriskiä.
c) Varo käynnistämästä sähkötyökalua vahingos-
sa. Varmista, että sähkötyökalu on kytketty
pois päältä, ennen kuin liität sen sähköverk-
koon ja/tai kiinnität akun, otat sähkötyökalun
käteen tai kannat sitä. Tapaturmat ovat mahdol-
lisia, jos sormesi on virtakytkimellä, kun kannat
sähkötyökalua, tai jos sähkötyökalu on kytketty
päälle, kun liität sen sähköverkkoon.
d) Poista kaikki säätötyökalut ja kiintoavaimet
ennen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun pyörivässä osassa oleva työkalu tai
avain voi aiheuttaa loukkaantumisia.
e) Vältä työskentelyä epätavallisessa asennos-
sa. Huolehdi tukevasta asennosta ja säilytä
tasapaino koko ajan. Näin pystyt yllättävissä
tilanteissa hallitsemaan sähkötyökalua paremmin.
f) Käytä soveltuvaa vaatetusta. Älä käytä löysiä
vaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet
poissa liikkuvien osien lähettyviltä. Löysä vaa-
tetus, korut tai pitkät hiukset voivat jäädä kiinni
liikkuviin osiin.
g) Jos laitteeseen voidaan asentaa pölynpois-
to- ja/tai pölynkeruulaite, se/ne on liitettävä
laitteeseen, ja niitä on käytettävä oikein.
Pölynpoistolaitteen käyttäminen voi vähentää
pölyn aiheuttamia vaaroja.
h) Älä luulottele itsellesi, ettei sähkötyökalun
käyttöön liittyisi vaaroja, äläkä jätä turvallisuusohjeita noudattamatta, vaikka olisitkin
käyttänyt sähkötyökalua jo useita kertoja, ja
se olisi sinulle tuttua. Jo muutaman sekunninsa-
dasosan tarkkaamattomuus voi johtaa vakaviin
loukkaantumisiin.
4. Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita sähkötyökalua. Käytä kulloi-
seenkin työhön soveltuvaa sähkötyökalua.
Sopivalla sähkötyökalulla työskentely on tehokkaampaa ja turvallisempaa ohjeistetulla tehoalueella työskenneltäessä.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka kytkin on
viallinen. Sähkötyökalu, jota ei voi enää kytkeä
päälle tai pois päältä, on vaarallinen ja vaatii
korjausta.
■ 16 │FI
PAS 4 A1
c) Irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista irrotet-
tava akku, ennen kuin teet säätöjä laitteeseen,
vaihdat vaihtotyökaluja tai asetat sähkötyöka-
lun sivuun. Tällä varotoimella estetään sähkötyö-
kalun tahaton käynnistyminen.
d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten
ulottumattomissa. Älä anna sähkötyökalua
sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät
osaa käyttää sitä tai eivät ole lukeneet näitä
ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemat-
tomien henkilöiden käsissä.
e) Hoida sähkö- ja käyttötyökaluja huolellisesti.
Varmista, että liikkuvat osat toimivat moit-
teettomasti, että ne eivät juutu kiinni ja että
mikään osa ei ole murtunut tai vahingoittunut
niin, että sähkötyökalun toiminta häiriintyy.
Korjauta vaurioituneet osat ennen sähkötyö-
kalun käyttöä. Moni tapaturma johtuu huonosti
huolletuista sähkötyökaluista.
f) Pidä terät terävinä ja puhtaina. Huolella hoi-
detut ja leikkuureunoiltaan terävät leikkuuterät
eivät juutu niin helposti kiinni ja niiden käyttö on
helpompaa.
g) Käytä sähkötyökaluja, lisävarusteita, vaihto-
työkaluja jne. tässä annettujen ohjeiden mu-
kaisesti. Huomioi tällöin työskentelyolosuhteet
ja suoritettava tehtävä. Sähkötyökalujen käyttö
muussa kuin niille tarkoitetussa käyttötarkoituk-
sessa voi aiheuttaa vaaratilanteita.
h) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina ja puh-
taina. Niissä ei saa olla öljyä tai rasvaa. Jos
kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaat, sähkötyö-
kalun turvallinen käyttö ja hallinta ei ole mah-
dollista ennalta arvaamattomissa tilanteissa.
5. Akkutyökalun käyttö ja käsittely
a) Lataa akut ainoastaan valmistajan suosittele-
milla latureilla. Akkujen lataaminen muulla kuin
niille tarkoitetuilla latureilla saattaa aiheuttaa
tulipalon.
b) Käytä sähkötyökaluissa ainoastaan niille
tarkoitettuja akkuja. Muiden akkujen käyttö voi
johtaa loukkaantumisiin ja tulipalon vaaraan.
c) Säilytä käyttämätöntä akkua poissa paperilii-
tinten, kolikoiden, avainten, naulojen, ruuvien
tai muiden pienten metalliesineiden läheltä,
sillä nämä saattavat oikosulkea akun liitinnavat. Oikosulku akkuliitäntöjen välillä saattaa
aiheuttaa palovammoja tai tulipalon.
d) Virheellisessä käytössä akusta saattaa valua
nestettä. Vältä koskettamasta sitä. Jos nestettä
joutuu iholle, huuhtele vedellä. Jos nestettä
joutuu silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Ulos vuotava akkuneste voi aiheuttaa
ihoärsytystä ja palovammoja.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Älä koskaan lataa muita kuin uudelleenladattavia akkuja.
■ Suojaa akkua kuumuudelta, esim. pitkäkestoi-
selta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä
ja kosteudelta.On olemassa räjähdysvaara.
6. Huolto
a) Anna sähkötyökalu vain pätevän ammattihen-
kilöstön korjattavaksi ainoastaan alkuperäisiä
varaosia käyttäen. Näin voidaan taata sähkö-
työkalun turvallinen toiminta myös korjauksen
jälkeen.
PAS 4 A1
FI │ 17 ■
Turvallisuusohjeita ruuvinvääntimelle
Latureita koskevat turvallisuusohjeet
VAROITUS!
■ Tartu laitteeseen eristetyistä kahvapinnois-
ta, kun suoritat töitä, joissa ruuvi saattaa
osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Ruuvin
osuminen jännitteelliseen johtoon voi johtaa
jännitteen myös laitteen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Täydentävät turvallisuusohjeet
■ Älä käytä vaurioitunutta tai muutettua akkua.
Vaurioituneet tai muutetut akut voivat reagoida
odottamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran.
■ Älä altista akkua tulelle tai liian korkeille
lämpötiloille. Tuli tai yli 130 °C:n (265°F)
lämpötilat voivat aiheuttaa räjähdyksen.
■ Noudata kaikkia akun latausta koskevia
ohjeita. Älä koskaan lataa akkua tai akkukäyttöistä työkalua käyttöohjeessa ilmoitetun
lämpötila-alueen ulkopuolella. Vääränlainen
lataaminen tai lataaminen sallitun lämpötilaalueen ulkopuolella voi tuhota akun ja lisätä
palovaaraa.
Turvallisuusohjeet leikkuupäälle
VAARA!
■ Älä vie käsiäsi leikkausalueelle tai leikkuuterän
lähelle.
■ Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin on keskellä.
Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
■ Käytä leikkuupäätä vain moitteettomasti toimi-
van suojakuvun kanssa. Viallinen suojakupu
ei suojaa leikkuuterän tahattomalta koskettamiselta.
■ Tarkista ennen jokaista käyttöä, että suojaku-
pu on moitteettomassa kunnossa ja leikkuuterä kunnolla kiinnitetty.
■ Käytä aina oikeankokoisia leikkuuteriä, joiden
kiinnitysreikä on sopiva.
■ Kahdeksan vuotta täyttäneet
lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimukselliset tai henkiset
kyvyt ovat rajalliset, tai joilla ei
ole riittävää kokemusta tai tietoa
laitteen käytöstä, saavat käyttää
laitetta vain valvonnan alaisena,
tai jos heitä on opastettu laitteen
turvalliseen käyttöön, ja he ovat
ymmärtäneet laitteen käyttöön
liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistusta ja käyttäjähuoltoa ilman valvontaa.
Laturi on tarkoitettu käytettä-
väksi vain sisätiloissa.
■ Turvallisuuden takaamiseksi
virtajohdon saa vaihtaa uuteen
vain valmistaja tai valmistajan
edustaja.
■ 18 │FI
PAS 4 A1
Ennen käyttöönottoa
Vaihtopäiden asentaminen
Akun lataaminen (ks. kuva A)
OHJE
Akku toimitetaan osittain ladattuna. Lataa
►
akkua ennen ensimmäistä käyttöönottoa
mielellään vähintään 1 tunti. Näin takaat
akun täyden suorituskyvyn. Voit ladata
litiumioniakkuja milloin tahansa niiden
käyttöikää lyhentämättä. Lataustapahtuman
keskeyttäminen ei vahingoita akkua.
► Jos akkuvarauksen merkkivalo
käytön aikana punaisena, akun varaus on
alle 30 %, ja akku tulisi ladata.
► Älä koskaan lataa akkukäyttöistä työkalua,
jos ympäristön lämpötila on alle 10 °C tai yli
40 °C. Jos litiumioniakku varastoidaan pidemmäksi aikaa, sen varaustila on tarkistettava säännöllisesti. Akun ihanteellinen varaustila on 50–80 prosenttia. Akku on varastoitava
viileässä ja kuivassa tilassa 0–50 °C:n lämpötilassa.
Lataustapahtuman käynnistäminen:
♦ Liitä laturi
100–240V ∼ 50/60 Hz.
♦ Liitä laturi
Akku on ladattu, kun akkuvarauksen näyttö
vaihtuu punaisesta vihreäksi.
Lataustapahtuman päättäminen:
♦ Irrota laturi
♦ Irrota laturi
virtalähteeseen, jonka jännite on
laitteen latausliitäntään .
virtalähteestä.
laitteen latausliitännästä .
palaa
Käyttötarkoitukset:
- Vääntömomenttivaihtopäällä
lakkaa automaattisesti, kun ruuvi on kiristetty.
Tarvittava vääntömomentti voidaan säätää
10 portaassa.
- Epäkeskovaihtopäällä
hyvin lähellä seinää.
- Kulmavaihtopäällä
massa.
- Leikkuupäällä
6 mm:n vahvuisia pehmeitä materiaaleja kuten
pahvia, lattiamattoa, kankaita jne.
Asennus:
OHJE
► Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin
Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
♦ Irrota ensin kumisuojus työkalun kiinnityksestä
(ks. kuva B).
♦ Nyt voit kiinnittää jonkin mukana tulevista
vaihtopäistä laitteeseen. Aseta vaihtopää laitteeseen ja pyöritä sitä nuolen suuntaan niin,
että se lukittuu paikoilleen (ks. kuva C, esimerkki
vääntömomenttivaihtopää
Irrottaminen:
♦ Poista vaihtopää laitteesta painamalla vapau-
tuspainiketta
suunnan vastaisesti. Irrota sen jälkeen vaihtopää
vetämällä sitä eteenpäin.
♦ Aseta sen jälkeen kumisuojus takaisin työkalun
kiinnitykseen.
voidaan ruuvata suorakul-
voidaan leikata korkeintaan
ja pyöritä vaihtopäätä nuolen
ruuvaaminen
voidaan ruuvata myös
on keskellä.
).
PAS 4 A1
FI │ 19 ■
Kärkien/Ruuvinvääntöpäiden
vaihtaminen (ks. kuva D)
Asettaminen:
♦ Aseta yksi kärki työkalun kiinnitykseen
Irrottaminen:
♦ Vedä kärki irti työkalun kiinnityksestä
Käyttöönotto
Akkuruuvinvääntimen kytkeminen
päälle ja pois päältä
.
.
Päällekytkentä:
♦ Ota laite käyttöön painamalla virtakytkintä
ja pitämällä sitä painettuna.
Leikkuuterän vaihtaminen
(ks. kuvat E + F)
OHJE
► Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin
Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
♦ Liitä ensin leikkuupää
moottorikara lukittuu, ja ruuvi on irrotettavissa.
♦ Pyöritä ruuvi (I) irti.
♦ Irrota leikkuuterä (II) vetämällä sitä alaspäin.
♦ Työnnä uusi leikkuuterä (II) alakautta paikoilleen
niin, että hiottu reuna osoittaa ulospäin.
Pyöritä leikkuuterää (II), kunnes se asettuu
paikoilleen kiinnitykseen (III).
♦ Kiristä (I) ruuvi.
♦ Nyt leikkuupää on käyttövalmis.
HUOMIO!
► Leikkuupään kuvussa on nuoli (
Se näyttää leikkuuterän suositellun pyörimissuunnan.
on keskellä.
laitteeseen. Tällöin
).
Poiskytkentä:
♦ Sammuta laite vapauttamalla virtakytkin
Pyörimissuunnan vaihtaminen
Myötäpäivään:
♦ Työnnä pyörimissuunnan vaihtokytkin
malle.
♦ Paina virtakytkintä
nan näyttö syttyy. Nyt voit ruuvata ruuvit
sisään.
suunnan näyttö syttyy. Nyt voit ruuvata ruuvit
irti.
Käynnistyksen esto:
♦ Työnnä pyörimissuunnan vaihtokytkin
kiasentoon. Virtakytkin on estetty.
OHJE
► Käynnistys- / katkaisukytkimen
lukittuna on edelleen mahdollista aktivoida
LED-lamput . Paina tätä varten käynnistys- /
katkaisukytkintä .
. Oikealle pyörimissuun-
oikealle.
. Vasemmalle pyörimis-
ollessa
.
vasem-
kes-
■ 20 │FI
Vinkkejä ja ohjeita
Ruuvikärkiin on merkitty niiden mitat ja muoto. Jos
olet epävarma, kokeile aina ensin, että terä sopii
ruuvin kantaan tiiviisti ilman välystä.
PAS 4 A1
Huolto, säilytys ja puhdistus
VAROITUS! SÄHKÖISKUN VAARA!
Irrota laturi pistorasiasta ennen puhdistustöitä.
OHJE
► Varmista ennen töiden aloittamista, että
pyörimissuunnan vaihtokytkin
Se estää tahattoman päällekytkeytymisen.
Akkuruuvinväännin on huoltovapaa.
■ Pidä laite aina puhtaana ja kuivana ja huolehdi,
ettei siihen jää öljy- ja voitelurasvajäämiä.
■ Laitteiden sisään ei saa päästä mitään nesteitä.
■ Puhdista kotelo liinalla. Älä koskaan käytä ben-
siiniä, liuotinaineita tai muovia vahingoittavia
puhdistusaineita.
VAROITUS!
■ Irrota vaihtopäät ennen puhdistamista.
Puhdista vaihtopäät kuivalla liinalla.
■ Varastoi laite ja lisäosat aina puhtaina, pölyt-
töminä ja kuivina.
on keskellä.
Hävittäminen
Pakkaus koostuu ympäristöystävällisistä
materiaaleista, jotka voidaan toimittaa
paikallisiin keräyspisteisiin.
Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalous-
jätteen seassa!
Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta ja sen saattamisesta osaksi kansallista lainsäädäntöä annetun
EU-direktiivin 2012/19/EU mukaan vanhat sähkölaitteet on toimitettava niille tarkoitettuun erilliseen
keräyspisteeseen ja kierrätettävä ympäristölainsäädännön mukaisesti.
Elinkaarensa loppuun tulleen laitteen kierrätyksestä
ja hävittämisestä saat tietoja kunnan jätehuollosta
vastaavalta viranomaiselta.
Älä hävitä akkuja kotitalousjätteen
seassa!
Vialliset tai loppuun kuluneet akut on kierrätettävä
direktiivin 2006/66/EC määräysten mukaan. Vie
akku ja/tai laite niille tarkoitettuihin keräyspisteisiin.
Käytöstä poistettujen sähkötyökalujen/akkujen
hävitysmahdollisuuksista voit kysyä asuinseutusi viranomaisilta. Integroidun litiumioniakun saa poistaa
vain alan ammattilainen. Ennen kuin poistat akun
kotelosta, sen on oltava tyhjä ja kotelon ruuvien
ruuvattu irti. Akun liitännät on irrotettava yksitellen
yksi toisensa jälkeen ja eristettävä.
PAS 4 A1
FI │ 21 ■
Kompernass Handels GmbH:n
takuu
Hyvä asiakas,
Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Jos havaitset
tuotteessa puutteita, sinulla on on oikeus vaatia
tuotteen myyjältä lakisääteistä korvausta. Seuraava
takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuksiasi ostajana.
Takuuehdot
Takuuaika lasketaan ostopäivämäärästä alkaen.
Säilytä alkuperäinen ostokuitti hyvässä tallessa.
Tarvitset ostokuittia todisteeksi ostosta.
Jos tässä tuotteessa ilmenee kolmen vuoden sisällä
ostopäivästä materiaali- tai valmistusvirheitä, harkintamme mukaan joko korjaamme tai korvaamme
tuotteen sinulle veloituksetta. Tämä takuu edellyttää,
että viallinen laite toimitetaan meille yhdessä ostokuitin
kanssa kolmen vuoden määräajan sisällä. Lisäksi
mukaan on liitettävä lyhyt kuvaus viasta ja sen
ilmenemisajankohdasta.
Jos takuu kattaa vian, saat joko tuotteen korjattuna
takaisin tai uuden tuotteen. Takuuaika ei ala uudelleen
tuotteen korjaamisen tai vaihdon jälkeen.
Takuuaika ja lakisääteinen virhevastuu
Takuukorjaus ei pidennä takuuaikaa. Tämä koskee
myös vaihdettuja ja korjattuja osia. Mahdollisesti
jo oston yhteydessä havaittavista vaurioista ja
puutteista on ilmoitettava heti, kun tuote on purettu
pakkauksesta. Takuuajan päättymisen jälkeen
suoritettavat korjaukset ovat maksullisia.
Takuun laajuus
Laite on valmistettu tiukkojen laatuvaatimusten mukaan
huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta.
Takuu koskee materiaali- tai valmistusvirheitä. Tämä
takuu ei kata tuotteen osia, jotka altistuvat normaalille kulumiselle ja joita siksi voidaan pitää kuluvina
osina, tai helposti rikki meneviä osia, kuten kytkimiä,
akkuja, leivontavuokia tai lasista valmistettuja osia.
Tämä takuu raukeaa, jos tuote on vaurioitunut, tai
sitä ei ole käytetty tai huollettu asianmukaisesti.
Tuotteen asianmukainen käyttö edellyttää kaikkien
käyttöohjeessa esitettyjen ohjeiden tarkkaa noudattamista. Käyttäjän on ehdottomasti vältettävä
käyttötarkoituksia ja toimintaa, joita käyttöohjeessa
kehotetaan välttämään ja joista siinä varoitetaan.
Tuote on tarkoitettu ainoastaan yksityiskäyttöön,
ei kaupallisiin tarkoituksiin. Laitteen vääränlainen
tai asiaton käsittely, väkivallan käyttö ja muut kuin
valtuutetun huoltopisteen suorittamat korjaukset
aiheuttavat takuun raukeamisen.
Toimiminen takuutapauksessa
Jotta asiasi voitaisiin käsitellä nopeasti, noudata
seuraavia ohjeita:
■ Pidä kaikkia kyselyitä varten kassakuitti ja
artikkelinumero (esim. IAN 12345) tallessa
todisteena ostosta.
Me, KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentoinnista vastaava: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, SAKSA, vakuutamme täten, että tämä tuote vastaa seuraavia standardeja,
ohjeellisia asiakirjoja ja EY:n direktiivejä:
Konedirektiivi
(2006 / 42 / EC)
EY:n pienjännitedirektiivi
(2014 / 35 / EU)
Sähkömagneettinen yhteensopivuus
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiivi
(2011 / 65 / EU)*
* Tämän vaatimustenmukaisuusvakuutuksen laatimisesta vastaa yksinomaan valmistaja. Yllä kuvattu va-
kuutuksen kohde täyttää Euroopan parlamentin ja neuvoston 8. kesäkuuta 2011 antaman direktiivin
2011/65/EU määräykset tiettyjen vaarallisten aineiden käytön rajoittamisesta sähkö- ja elektroniikkalaitteissa.
Sovelletut yhdenmukaistetut standardit:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tyyppi / laitekuvaus: Akkuruuvinväännin PAS 4 A1
Valmistusvuosi: 8 - 2016
Sarjanumero: IAN 280464
Bochum, 04.10.2016
Semi Uguzlu, laatujohtaja
Pidätämme oikeuden laitekehityksestä aiheutuviin teknisiin muutoksiin.
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse . . 36
PAS 4 A1
SE│ 25■
SLADDLÖS SKRUVDRAGARE
PAS 4 A1
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt
en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen
ingår som en del av leveransen. Den innehåller
viktig information om säkerhet, användning och
återvinning. Läs noga igenom alla användar- och
säkerhetsanvisningar innan du börjar använda
produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna
över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten är avsedd att användas för
att skruva i trä, plast och metall. Skärtillsatsen får
endast användas till att skära i mjuka material, t.ex.
kartong o.dyl. på upp till 6 mm tjocklek. Använd
endast produkten på det sätt och till de användningsområden som beskrivs här. Den här produkten
är inte avsedd för yrkesmässigt bruk. Alla övriga
användningssätt och förändringar på produkten ligger utanför gränserna för den föreskrivna användningen och innebär avsevärda risker. Tillverkaren
ansvarar inte för skador som uppstår på grund av
felaktig användning.
Vridmomenttillsats
Upplåsningsknapp
Excentertillsats
Vinkeltillsats
Skärtillsats
Bits och bitsförlängare
Leveransens innehåll
1 Sladdlös skruvdragare PAS 4 A1
1 Laddare PAS 4 A1-1
1 Väska
26 Bits x 25 mm
2 Bits x 50 mm
1 Bitsförlängare
1 Vridmomenttillsats
1 Excentertillsats
1 Vinkeltillsats
1 Skärtillsats
1 Bruksanvisning
Tekniska data
Sladdlös skruvdragare: PAS 4 A1
Nominell spänning: 4 V
Batteri (inbyggt): (1 cell)
Batterikapacitet: 1 500 mAh
Nominellt
tomgångsvarvtal: n
Vridmoment: max. 4,0 Nm
Verktygsfäste: 6,35 mm (¼")
Använd endast följande laddare för att ladda
det batteridrivna verktyget:
PAS 4 A1-1:
INGÅNG/input:
Nominell spänning: 100–240 V ∼ 50/60 Hz
Nominell strömstyrka: max. 0,5 A
Polaritet: positiv
UTGÅNG/output:
Nominell spänning: 5,5 V
Nominell strömstyrka: 1 700 mA
Laddningstid: ca 1 tim.
Skyddsklass: II/
(likström)
200 min
0
(växelström)
(likström)
(dubbel isolering)
-1
■ 26 │SE
PAS 4 A1
Information om buller och vibrationer:
Det uppmätta bullervärdet har fastställts enligt
EN 60745. Karakteristisk A-viktad ljudnivå för
elverktyg:
Ljudtrycksnivå: L
Ljudeffektnivå: L
Osäkerhetsfaktor K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibrationsvärden (vektorsumma i tre riktningar)
uträknad enligt EN 60745:
Skruvning:
Vibrationsemissionsvärde: a
Osäkerhetsfaktor: K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s
h
2
OBSERVERA
► I denna anvisning har den angivna vibrations-
nivån mätts med standardmätning och kan
användas vid en produktjämförelse. Det vibrationsvärde som anges kan även användas
för att inledningsvis uppskatta exponeringen.
VARNING!
► Vibrationsnivån kan förändras beroende på
hur elverktyget används och kan i vissa fall
ligga över de värden som anges i bruksanvisningen.
Vibrationsexponeringen kan komma att
underskattas om elverktyget regelbundet
används på vissa sätt. För en mer precis
bedömning av vibrationsexponeringen vid
en speciell arbetsprocess bör även hänsyn
tas till den tid produkten är avstängd eller
är påkopplad, men inte används. Detta kan
komma att minska vibrationsexponeringen
väsentligt för den totala arbetstiden.
Allmän säkerhetsinformation för
elverktyg
VARNING!
► Läs igenom all säkerhetsinformation och
alla anvisningar. Om säkerhetsanvisningar
och instruktioner inte följs kan resultatet bli
elchock, brand och/eller svåra personskador.
2
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet "elverktyg" som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg med strömkabel
och batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar
uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa i
uttaget. Kontakten får inte förändras på något
sätt. Använd inga adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta
kontakter som passar precis i uttaget minskar
risken för elchocker.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchocker ökar om din kropp är jordad.
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchocker.
PAS 4 A1
SE│ 27■
d) Använd inte anslutningskabeln till något den
inte är avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du
ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från hetta, olja, vassa
kanter och rörliga delar. Skadade och trassliga
anslutningskablar och kontakter ökar risken för
elchocker.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg får
du endast använda förlängningskablar som
är lämpade för utomhusbruk. Risken för el-
chocker minskar när man använder en förlängningskabel som är lämpad för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Risken för elchocker minskar när man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Förlora inte uppmärksamheten på din arbets-
uppgift och använd sunt förnuft när du arbetar
med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg
om du är trött eller om du är påverkad av
alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks
bristande uppmärksamhet när du använder
elverktyget kan leda till allvarliga skador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och
ta alltid på dig skyddsglasögon. Personlig
skyddsutrustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshandskar, skyddshjälm eller
hörselskydd, beroende på vilket arbete som
utförs med elverktyget, minskar risken för skador.
c) Undvik att starta produkten av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt
innan du ansluter det till strömförsörjningen
och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på PÅ/AV-knappen när
du bär elverktyget eller om elverktyget redan är
påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan
det lätt hända en olycka.
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett
verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av
elverktygets rörliga delar kan det hända en
olycka.
e) Undvik onormala kroppsställningar. Se till så
att du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget,
särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll undan hår
och klädesplagg från rörliga delar. Löst sit-
tande kläder, smycken eller långt hår kan fastna
i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska de anslutas och används på rätt sätt. Genom att
använda ett dammutsug kan risker orsakade av
damm minskas.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och sätt
dig inte över säkerhetsbestämmelserna för
elverktyg även om du har använt elverktyget
flera gånger och tror dig veta hur det fungerar. Oförsiktigt agerande kan leda till allvarliga
skador inom bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering av
elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
■ 28 │SE
PAS 4 A1
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
ett avtagbart batteri innan du gör några
inställningar, byter delar eller lägger undan
produkten. Det är en försiktighetsåtgärd för att
förhindra att elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverktyget används eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda det. Elverktyg
utgör en fara för oerfarna personer.
e) Sköt om elverktyg och insatsverktyg noga.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som
de ska och inte är fastklämda. Kontrollera
även om delar gått av eller skadats så att
det påverkar elverktygets funktion. Lämna in
skadade delar för reparation innan du använder elverktyget igen. Många olyckor beror på
dåligt underhållna elverktyg.
f) Håll alltid skärverktyg rena och vassa. Nog-
grant skötta verktyg med vassa skärblad kläms
inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg och insatsverktyg mm enligt
denna bruksanvisning. Ta hänsyn till arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Om elverktyg används på andra sätt än de
föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria
från olja och fett. Säker användning och kontroll över elverktyget i oförutsedda situationer
omöjliggörs vid hala handtag eller gripytor.
5. Användning och hantering av det
batteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterier med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av
batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker
ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder
andra typer av batterier kan det leda till olyckor
och eldsvådor.
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små metallföremål som kan överbrygga
kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna
vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola
med vatten. Om vätskan skulle råka komma
in i ögonen ska man även uppsöka läkare.
Batterivätska som har trängt ut kan orsaka
hudirritationer och brännskador.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte
är uppladdningsbara.
■ Skydda batteriet från värme, även från t ex
långvarigt solljus, samt från eld, vatten och
fukt. Annars finns risk för explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerade yrkesmän reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar ska användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
PAS 4 A1
SE│ 29■
Säkerhetsanvisningar för skruvdragare
VARNING!
■ Håll endast elverktyget i grepp som är
isolerade om du under arbetet riskerar att
komma åt en dold strömförande ledning.
Om skruven kommer i kontakt med en spänningsförande ledning kan det medföra att
metalldelar på elverktyget blir strömförande,
vilket kan ge elstötar.
Kompletterande säkerhetsanvisningar
■ Använd inte skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan
uppträda på ett oväntat sätt och orsaka brand,
explosion eller risk för skada.
■ Utsätt inte batterier för eld eller för höga
temperaturer. Eld eller temperaturer på över
130 °C kan framkalla en explosion.
■ Följ alla anvisningar om laddning och ladda
aldrig batteriet eller det batteridrivna verktyget utanför temperaturområdet som anges i
bruksanvisningen. Om batteriet laddas på ett
felaktigt sätt eller laddas till värden som ligger
utanför det tillåtna temperaturområdet kan
brandrisken öka och batteriet förstöras.
Säkerhetsanvisningar för skärtillsats
FARA!
■ Stick inte in händerna i området där du skär
och rör inte vid skärbladet.
■ Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren
är placerad i mittläget. På så sätt förhindras
oönskad påkoppling.
■ Skär endast med fungerande skyddskåpa.
Defekta skyddskåpor skyddar inte mot ofrivillig kontakt med skärbladet.
■ Kontrollera innan varje arbetstillfälle att
skyddskåpan är i fullgott skick och att skärbladet sitter fast ordentligt.
■ Använd alltid skärblad i rätt storlek och med
lämpligt fästhål.
Säkerhetsanvisningar för laddare
■ Den här produkten kan använ-
das av barn som är minst 8 år
och av personer med begränsad
fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
och/eller kunskap om de hålls
under uppsikt eller har instruerats
i hur produkten används på ett
säkert sätt och inser vilka risker
det innebär. Barn får inte leka
med produkten. Rengöring och
allmän service får bara göras
av barn om någon vuxen håller
uppsikt.
Den här laddaren är endast
avsedd för inomhusbruk.
■ Om en anslutningskabel behöver
bytas ut ska det göras av tillverkaren eller dennes representant
för att undvika risken för olyckor.
■ 30 │SE
PAS 4 A1
Innan produkten tas i bruk
Montera tillsatser
Ladda produktens batteri (se Bild A)
OBSERVERA
Batteriet är delvis uppladdat vid leveransen.
►
Före första användningstillfället ska batteriet
helst laddas minst 1 timme. Då får man ut
störst effekt av batteriet. Litiumjonbatteriet kan
laddas om när som helst, utan att livslängden
förkortas. Batteriet skadas inte om laddningsprocessen avbryts.
► Om batteriets laddningsnivåvisare
rött under driften betyder det att batteriets
kapacitet är lägre än 30 % och att det
behöver laddas.
► Ladda aldrig det batteridrivna verktyget när
omgivningstemperaturen ligger under 10 °C
eller över 40 °C. Om ett litiumjonbatteri ska
lagras under en längre tid måste laddningsnivån kontrolleras med jämna mellanrum. Den
optimala laddningsnivån ligger mellan 50 %
och 80 %. Batteriet ska lagras i en sval och
torr miljö vid en omgivningstemperatur på
0 °C till 50 °C.
Starta laddningsprocessen:
♦ Anslut laddaren
100–240 V ∼ 50/60 Hz.
♦ Anslut laddaren
tag .
Batteriet är laddat när batteriets laddningsnivåvi-
växlar från rött till grönt.
sare
Avsluta laddningsprocessen:
♦ Koppla bort laddaren
♦ Koppla bort laddaren
laddningsuttag
till en strömkälla med
till verktygets laddningsut-
från strömkällan.
från verktygets
.
lyser
Användningsområde:
- Med hjälp av vridmomenttillsatsen
skruvningen automatiskt så fort skruven är fastskruvad. Ställ in det vridmoment som krävs genom att
välja något av de 10 stegen.
- Med excentertillsatsen
ligt att skruva i områden med intilliggande väggar.
- Med hjälp av vinkeltillsatsen
utföra rätvinkliga skruvningsarbeten.
- Med hjälp av skärtillsatsen
skära i mjuka material, som t.ex. kartong, matta
textil o.dyl. upp till 6 mm tjocklek.
Montering:
OBSERVERA
► Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren
är placerad i mittläget. På så sätt
förhindras oönskad påkoppling.
♦ Börja med att dra av gummikåpan från verk-
tygsfästet (se Bild B).
♦ Nu kan du sätta fast de medföljande tillsatserna
på verktyget. Sätt fast tillsatsen på verktyget och
vrid den i pilens riktning så att tillsatsen låses
fast (se Bild C, exemplet vridmomenttillsats
Demontering:
♦ Tryck på upplåsningsknappen
sen mot pilens riktning för att ta bort tillsatserna
från verktyget igen. Nu kan tillsatsen dras av i
framåtgående riktning.
♦ Sätt sedan tillbaka gummikåpan på verktygs-
fästet.
är det till och med möj-
stoppas
är det möjligt att
är det möjligt att
och vrid tillsat-
).
PAS 4 A1
SE│ 31■
Byta bits/skruvdragarinsatser
(se Bild D)
Sätta in:
♦ Stick in ett bits i verktygsfästet
Ta av:
♦ Dra ut bitset ur verktygsfästet
.
.
Ta produkten i bruk
Sätta på/stänga av den batteridrivna
skruvdragaren
Sätta på:
♦ Håll PÅ/AV-knappen
på produkten.
intryckt för att koppla
Byta skärblad (se Bild E + F)
OBSERVERA
► Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren
är placerad i mittläget. På så sätt förhindras
oönskad påkoppling.
♦ Börja med att koppla skärtillsatsen
get. Detta gör att motorspindeln blockeras och
skruven kan lossas.
♦ Vrid ut skruven (I).
♦ Ta bort skärbladet (II) genom att föra det nedåt.
♦ Skjut in ett nytt skärblad (II) underifrån med den
avslipade kanten vänd utåt.
Vrid skärbladet (II) tills det låses fast på fästet
(III).
♦ Dra åt skruven (I).
♦ Nu kan tillsatsen användas igen.
AKTA!
► På skärtillsatsens skyddskåpa sitter det en
pil (
). Med pilen anges rekommenderad
rörelseriktning för skärbladet.
till verkty-
Stänga av:
♦ Släpp PÅ/AV-knappen
produkten.
Ändra rotationsriktning
Rotation åt höger:
♦ Skjut rotationsriktningsväljaren
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
ningsvisaren Högerkörning lyser. Nu kan
skruvarna skruvas i.
Rotation åt vänster:
♦ Vrid rotationsriktningsväljaren
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
visaren Vänsterkörning lyser. Nu kan skruvarna skruvas ut.
Inkopplingsspärr:
♦ Vrid rotationsriktningsväljaren
PÅ/AV-knappen är spärrad.
OBSERVERA
► Vid låst PÅ- / AV-knapp
möjligt, att aktivera lysdioderna . För detta
ändamål tryck på PÅ- / AV-knappen .
för att stänga av
åt vänster.
. Rotationsrikt-
åt höger.
. Rotationsriktnings-
till mittläget.
är det ändå
■ 32 │SE
Tips och knep
Skruvbits är märkta med mått och form. Om du
ändå är osäker på om ett bit passar kan du prova
genom att kontrollera att det inte har något spelrum
i skruvhuvudet.
PAS 4 A1
Underhåll, förvaring och
rengöring
VARNING! RISK FÖR ELCHOCK! Dra
ut laddaren
produkten.
OBSERVERA
► Innan några arbeten utförs med verktyget ska
man säkerställa att rotationsriktningsväljaren
är placerad i mittläget. På så sätt förhindras
oönskad påkoppling.
Den sladdlösa skruvdragaren är underhållsfri.
■ Produkten ska alltid vara ren, torr och fri från
olja och smörjfett.
■ Det får inte komma in vätska innanför höljet.
■ Torka av produkten utvändigt med en trasa.
Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengö-
ringsmedel som angriper plastytorna.
VARNING!
■ Demontera tillsatserna före rengöring.
Rengör dem med en torr trasa.
■ Förvara alltid produkten och tillbehörsdelarna
så att de hålls rena, dammfria och torra.
ur uttaget innan du rengör
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas in till den
lokala återvinningen.
Kasta aldrig elverktyg i de vanliga
hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU gällande uttjänta
elektriska och elektroniska apparater och dess
omsättning i nationell lagstiftning måste uttjänta
elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in
separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att lämna uttjänta apparater till
återvinning.
Kasta aldrig batterier i hushålls-
soporna!
Defekta eller uttjänta batterier måste återvinnas
enligt direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av återvinning.
Fråga på din kommun eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att kassera uttjänta elektriska
apparater på ett miljövänligt sätt. Det inbyggda
litiumjonbatteriet får endast tas bort av fackpersonal. För att ta ut batteriet ur höljet måste batteriet
vara tomt och höljets skruvar vara avskruvade. Alla
batterianslutningar måste kopplas bort och isoleras
var och en och efter varandra.
PAS 4 A1
SE│ 33■
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar vid inköpsdatum. Ta väl vara
på originalkvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatum kommer vi,
beroende på vad vi anser lämpligast, att reparera
eller byta ut den gratis. En förutsättning för att
utnyttja garantin är att den defekta produkten och
köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga
garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av
felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad
eller ny produkt.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar, batterier, bakformar eller
delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas
eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten
ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får
aldrig användas i andra syften eller hanteras på
ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.
Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig
behandling, användande av våld och vid ingrepp
som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten
packats upp. När garantitiden är slut måste man
själv betala för eventuella reparationer.
■ 34 │SE
PAS 4 A1
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN 12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten, graverat på
produkten, på bruksanvisningens titelblad (nere
till vänster) eller på ett klistermärke på produktens
bak- eller under sida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
OBSERVERA
► Vid verktyg från Parkside och Florabest ska
endast den defekta artikeln utan tillbehör (t
ex batteri, förvaringsväska, monteringsverktyg
etc) skickas in.
Dessa och många andra handböcker,
produktfilmer och mjukvaror kan laddas
ned på www.lidl.service.com.
Service
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar
i original får användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att
använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln
om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda
som tidigare.
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 010309 3582
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 280464
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress. Kontakta först det serviceställe
som anges.
Översättning av originalversionen av försäkran om
överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv
(2006 / 42 / EC)
Lågspänningsdirektiv
(2014 / 35 / EU)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktiv)
(2014 / 30 / EU)
RoHS-direktiv
(2011 / 65 / EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål
som beskrivs ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna till direktiv 2011/65/EU från
Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av
farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ/beskrivning: Sladdlös skruvdragare PAS 4 A1
Tillverkningsår: 08 - 2016
Serienummer: IAN 280464
Bochum, 2016-10-04
Semi Uguzlu - kvalitetsansvarig -
Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania iutylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze
wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie
zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do
niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Niniejsze urządzenie jest przeznaczone do wkręcania wkrętów iśrub wdrewnie, plastiku imetalu.
Końcówka tnąca przeznaczona jest wyłącznie
do cięcia miękkich materiałów, jak np. karton itp.
do grubości maks. 6 mm. Urządzenia należy używać zgodnie zopisem iwpodanych zakresach
zastosowania. Urządzenie nie jest przeznaczone
do zastosowań komercyjnych. Jakiekolwiek inne
użycie lub modyfikacje urządzenia traktowane są
jako niezgodne zprzeznaczeniem iniosą za sobą
poważne niebezpieczeństwo wypadku. Producent
nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody
powstałe wwyniku użycia urządzenia wsposób
niezgodny zjego przeznaczeniem.
Wyposażenie
Przełącznik kierunku obrotów / blokada
włączania
Wskaźnik kierunku obrotów wprawo
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Wskaźnik kierunku obrotów wlewo
Gniazdo ładowania
Włącznik/wyłącznik
Lampki LED
Uchwyt narzędziowy
Ładowarka
Końcówka momentu obrotowego
Przycisk odblokowania
Końcówka mimośrodowa
Końcówka kątowa
Końcówka tnąca
Bity iprzedłużenie do bitów
Zakres dostawy
1 Wkrętak akumulatorowy PAS 4 A1
1 ładowarka PAS 4 A1-1
1 torba
26 bitów x 25 mm
2 bity x 50 mm
1 przedłużenie do bitów
1 końcówka momentu obrotowego
1 końcówka mimośrodowa
1 końcówka kątowa
1 końcówka tnąca
1 instrukcja obsługi
Dane techniczne
Wkrętak akumulatorowy: PAS 4 A1
Napięcie znamionowe: 4 V (prąd stały)
Akumulator (wbudowany): (1 ogniwo)
Pojemność akumulatora: 1500 mAh
Znamionowa prędkość
obrotowa na biegu jałowym: n
Moment obrotowy: maks. 4,0 Nm
Uchwyt narzędziowy: 6,35 mm (¼“)
Do ładowania narzędzia akumulatorowego
używaj tylko poniższej ładowarki:
PAS 4 A1-1:
WEJŚCIE:
Napięcie znamionowe: 100-240 V ∼ 50/60 Hz
Prąd znamionowy: maks. 0,5 A
Polaryzacja: dodatnia
WYJŚCIE:
Napięcie znamionowe: 5,5 V (prąd stały)
200 min
0
(prąd przemienny)
-1
■ 38 │PL
PAS 4 A1
Prąd znamionowy: 1700 mA
Czas ładowania: ok. 1 godz.
Klasa ochrony: II /
(podwójna izolacja)
Informacje dotyczące poziomu hałasu
idrgań:
Wartość pomiaru hałasu została określona na
podstawie normy EN 60745. Oceniany poziom
hałasu elektronarzędzia wynosi zreguły:
Poziom ciśnienia
akustycznego: L
Poziom mocy akustycznej: L
Niepewność pomiarów K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków)
ustalone zgodnie znormą EN 60745:
Wkręcanie:
Wartość emisji drgań: a
= 0,79 m/s
h
Niepewność pomiarów: K = 1,5 m/s
2
2
WSKAZÓWKA
► Poziom drgań podany wtych instrukcjach
został zmierzony znormalizowaną metodą
pomiarową imoże być użyty do porównywania urządzeń. Podana wartość emisji drgań
może posłużyć także do wstępnej oceny
stopnia narażenia.
OSTRZEŻENIE!
► Poziom drgań będzie zmieniał się wzależ-
ności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia iwniektórych przypadkach może
przekraczać wartość podaną wniniejszych
instrukcjach.
Narażenie na drgania mogłoby zostać
nieprawidłowo ocenione, gdyby elektronarzędzie było regularnie wykorzystywane
wtaki sposób. W celu dokładnej oceny
stopnia narażenia na drgania wokreślonym
okresie pracy należy również uwzględniać
czasy, wktórych urządzenie pozostawało
wyłączone lub było wprawdzie włączone,
jednak nie było faktycznie wykorzystywane.
Może to znacznie obniżyć stopień narażenia
na drgania wcałym okresie pracy.
Ogólne wskazówki
bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
► Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpie-
czeństwa oraz instrukcje. Nieprzestrzeganie
poniższych wskazówek bezpieczeństwa oraz
instrukcji może być przyczyną porażenia
prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać wczy-
stości idbać ojego dobre oświetlenie. Niepo-
rządek iniedostateczne oświetlenie mogą być
przyczyną wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) W czasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. W przy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz
stracić kontrolę nad urządzeniem.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie
używać adapterów wtyków wpołączeniu
zelektronarzędziami mającymi uziemienie.
łanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się
wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Chroń kabel przed źródłami
gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się częściami urządzenia. Uszkodzo-
ne lub poplątane kable zasilające zwiększają
ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na
zewnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze,
które są dopuszczone również do użytku na
zewnątrz. Stosowanie przedłużacza przysto-
sowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń
zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektrona-
rzędziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj
wyłącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga
także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia będąc
przemęczonym, pod wpływem narkotyków,
alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nieuwagi
podczas korzystania zelektronarzędzia może
spowodować poważne obrażenia ciała.
b) W czasie pracy noś środki ochrony indywidu-
alnej iobowiązkowo okulary ochronne.
Noszenie środków ochrony indywidualnej, np.
maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu -
wzależności od rodzaju zastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypad-
kowego uruchomienia urządzenia. Przed
podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, chwyceniem lub przeniesieniem
urządzenia upewnij się, że elektronarzędzie
jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłącz-
niku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia
lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania
zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie
wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś luźnych
ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież iodzież
trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia. Ruchome części urządzenia mogą chwycić
luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie
włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iużywać wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym
korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektronarzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund być przyczyną poważnych obrażeń.
■ 40 │PL
PAS 4 A1
4. Użytkowanie iobsługa elektronarzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używać zawsze do ściśle określonego
zakresu użytkowania. Z odpowiednim elek-
tronarzędziem pracuje się lepiej ibezpieczniej
wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie
można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie imusi zostać niezwłocznie przekazane do
naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień urządzenia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłożeniem elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk
zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Takie działanie uniemożliwi przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wy-
magają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy
ruchome elementy działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie pękł
lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzędzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia
zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków zelektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
g) Korzystaj z elektronarzędzia, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie zniniejszymi
instrukcjami. Należy przy tym uwzględnić
warunki pracy iwykonywaną czynność.
Używanie elektronarzędzi do celów innych,
niż przewiduje to ich przeznaczenie, może
doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie uchwytów utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od olejów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
uchwytów nie dają gwarancji bezpiecznej
obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych
do przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą ła-
dowarek zalecanych przez producenta. Uży-
wanie ładowarki do ładowania akumulatorów
innych niż te, do których jest ona przewidziana,
stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane
dla określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumu-
latora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zaku-
mulatora może wydostać się ciecz. Unikaj
kontaktu ztą cieczą. W razie przypadkowego kontaktu zmyć wodą. W przypadku
przedostania się cieczy do oczu skorzystaj
dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca
się zakumulatora ciecz może powodować
podrażnienia skóry lub poparzenia.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj
baterii jednorazowych.
■ Chroń akumulator przed wysoką temperatu-
rą, np. przed dłuższym działaniem promieni
słonecznych, ognia, wody iwilgoci.
Niebezpieczeństwo eksplozji.
6. Serwis
a) Naprawę urządzenia zlecaj tylko wykwalifiko-
wanemu specjaliście istosuj do tego oryginalne części zamienne. Dzięki temu zapewnione
jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
PAS 4 A1
PL │ 41 ■
Wskazówki bezpieczeństwa do
pracy zwkrętarką
OSTRZEŻENIE!
■ Podczas prac, wtrakcie których elektrona-
rzędzie może natrafić na ukryte przewody
elektryczne lub na własny kabel zasilający,
elektronarzędzie należy zawsze trzymać
za izolowane uchwyty Kontakt śruby lub
wkrętu zprzewodem elektrycznym może
spowodować przejście napięcia również na
metalowe elementy urządzenia itym samym
porażenie prądem elektrycznym.
Zaawansowane wskazówki bezpieczeństwa
■ Nie wolno używać uszkodzonego ani zmo-
dyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń.
■ Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
■ Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza wskazanym winstrukcji obsługi zakresem temperatur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur
może spowodować zniszczenie akumulatora
oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące końcówki tnącej
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
■ Nie zbliżaj dłoni do obszaru cięcia ani do
tarczy tnącej.
■ Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu
upewnij się, że przełącznik kierunku obrotów
znajduje się na środku. To zapobiega przypadkowemu włączeniu.
■ Tnij wyłącznie przy sprawnej osłonie. Uszko-
dzone osłony nie zapewniają ochrony przed
niechcianym kontaktem ztarczą tnącą.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
■ Sprawdzaj przed każdym użyciem, czy osło-
na znajduje się wnienagannym stanie oraz
czy tarcza tnąca jest dokręcona.
■ Używaj tarcz tnących we właściwym rozmia-
rze oraz zpasującym otworem mocującym.
Zasady bezpieczeństwa użycia
ładowarek
■ To urządzenie może być używa-
ne przez dzieci od 8.roku życia
oraz przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych,
sensorycznych lub umysłowych
lub też osoby nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
wzakresie bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie
wolno bawić się urządzeniem.
Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Ładowarka nadaje się tylko
do użytku wzamkniętych
pomieszczeniach.
■ Jeśli konieczna jest wymiana
przewodu sieciowego, powinna
ona zostać wykonana przez
producenta lub jego przedstawiciela, aby uniknąć zagrożeń
bezpieczeństwa.
■ 42 │PL
PAS 4 A1
Przed uruchomieniem
Montaż końcówek
Ładowanie akumulatora urządzenia
(patrz rys. A)
WSKAZÓWKA
Akumulator dostarczany jest wstanie częścio-
►
wo naładowanym. Przed uruchomieniem należy naładować akumulator - najlepiej przez co
najmniej 1 godzinę. Pozwoli to na uzyskanie
pełnej mocy akumulatora. Akumulatory litowe
można ładować wdowolnym momencie, bez
wpływu na ich żywotność. Przerwanie procesu
ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora.
► Jeśli wskaźnik stanu naładowania akumulatora
zapali się na czerwono wczasie pracy,
poziom naładowania akumulatora spadł poniżej 30% inależy go ponownie naładować.
► Nigdy nie ładuj narzędzia akumulatorowego,
gdy temperatura otoczenia wynosi poniżej
10°C lub powyżej 40°C. W przypadku
dłuższego przechowywania akumulatora
litowego należy regularnie kontrolować jego
poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%.
Narzędzie należy przechowywać wsuchym
ichłodnym miejscu, wtemperaturze otoczenia między 0°C a50°C.
Rozpoczęcie procesu ładowania:
♦ Podłącz ładowarkę
100 - 240 V ∼ 50/60 Hz.
♦ Podłącz ładowarkę
wurządzeniu.
Akumulator jest naładowany, gdy wskaźnik stanu
naładowania akumulatora
czerwonego na zielony.
Zakończenie procesu ładowania:
♦ Odłącz ładowarkę
♦ Odłącz ładowarkę
wurządzeniu.
do źródła zasilania
do gniazda ładowania
przełączy się zkoloru
od źródła prądu.
od gniazda ładowania
Sposób zastosowania:
- Za pomocą końcówki momentu obrotowego
wkręcanie zostaje automatycznie zatrzymane,
gdy śruba zostanie dokręcona. Ustaw wtym celu
wymagany moment obrotowy wzakresie 10
stopni.
- Końcówka mimośrodowa
canie śrub wmiejscach nawet blisko ściany.
- Końcówka kątowa
śrub pod kątem prostym.
- Końcówka tnąca
materiałów, jak np. karton, dywany, tkaniny itp.,
do grubości maks. 6 mm.
Montaż:
WSKAZÓWKA
► Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu
upewnij się, że przełącznik kierunku obrotów
znajduje się na środku. To zapobiega
przypadkowemu włączeniu.
♦ Zdejmij najpierw osłonę gumową zuchwytu
narzędziowego (patrz rys. B).
♦ Teraz można zamontować wurządzeniu do-
starczone wzestawie końcówki. W tym celu
załóż końcówkę na urządzenie iobróć ją wkierunku wskazanym strzałką , aby końcówka się
zatrzasnęła (patrz rys. C, przykład końcówki
momentu obrotowego
Demontaż:
♦ Aby zdemontować końcówki ponownie zurzą-
dzenia, naciśnij przycisk odblokowania
róć końcówkę wkierunku wskazanym strzałką.
Teraz można zdjąć końcówkę do przodu.
urządzenia. W ten sposób wrzeciono silnikowe
zostaje zablokowane imożliwe jest odkręcenie
śruby.
♦ Wykręć śrubę (I).
♦ Wyjmij tarczę tnącą (II), pociągając ją wdół.
♦ Wsuń nową tarczę tnącą (II) od dołu zeszlifo-
waną krawędzią na zewnątrz.
Obróć tarcze tnącą (II), aż zatrzaśnie się ona
na uchwycie (III).
♦ Dokręć śrubę (I).
♦ Można ponownie korzystać zkońcówki.
UWAGA!
► Na osłonie końcówki tnącej znajduje się
strzałka (
kierunek obrotów tarczy tnącej.
). Wskazuje ona zalecany
do
Wyłączanie:
♦ W celu wyłączenia urządzenia zwolnij przycisk
włącznik/wyłącznik
.
Zmiana kierunku obrotów
Praca wprawo:
♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów
wlewo.
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
kierunku obrotów wprawo świeci się.
Teraz można wkręcać śruby/wkręty.
Praca wlewo:
♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów
wprawo.
♦ Naciśnij włącznik/wyłącznik
kierunku obrotów wlewo świeci się. Teraz
można wykręcać śruby.
Blokada włączania:
♦ Przesuń przełącznik kierunku obrotów
łożenie środkowe. Włącznik/wyłącznik jest
zablokowany.
WSKAZÓWKA
► Przy zablokowanym WŁĄCZNIK /WYŁĄCZ-
nadal możliwe jest uaktywnienie
NIK
lampy LED . Nacisnąć WŁĄCZNIK /
WYŁĄCZNIK .
. Wskaźnik
. Wskaźnik
wpo-
■ 44 │PL
Wskazówki iporady
Bity mają oznaczenia określające ich wymiar
ikształt. Jeśli nie masz pewności, przed rozpoczęciem wkręcania należy sprawdzić, czy końcówka
będzie pasowała do łba wkrętu.
PAS 4 A1
Konserwacja, przechowywanie
iczyszczenie
OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃ-
STWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed
rozpoczęciem czyszczenia odłącz ładowarkę
WSKAZÓWKA
► Przed rozpoczęciem prac przy urządzeniu
upewnij się, że przełącznik kierunku obrotów
znajduje się na środku. To zapobiega
przypadkowemu włączeniu.
Wkrętarka akumulatorowa jest urządzeniem bezobsługowym.
■ Urządzenie musi być zawsze czyste, suche
iniezabrudzone olejem ani smarem.
■ Do wnętrza urządzeń nie mogą się przedostać
żadne ciecze.
■ Do czyszczenia obudowy używaj ściereczki.
Nigdy nie używać benzyny, rozpuszczalników
ani środków myjących, niszczących tworzywo
sztuczne.
OSTRZEŻENIE!
■ Przed czyszczeniem zdemontuj końcówki.
Oczyść je suchą szmatką.
■ Przechowuj urządzenie iakcesoria zawsze
czyste, wolne od kurzu isuche.
od gniazda sieciowego.
Utylizacja
Opakowanie urządzenia wykonane jest
zmateriałów przyjaznych dla środowiska
naturalnego, które można oddać wlokal-
nych punktach zbiórki.
Urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać razem zodpadami domowymi!
Zgodnie zDyrektywą Europejską 2012/19/EU
ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych izastosowaniem jej wprawie krajowym
zużyte elektronarzędzia muszą być składowane
oddzielnie zprzeznaczeniem do ponownego przetworzenia wsposób przyjazny dla środowiska.
O informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia należy zapytać wnajbliższym urzędzie gminy
lub miasta.
Akumulatorów nie wolno wyrzucać
razem zodpadami domowymi!
Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy poddać procesowi recyklingu zgodnie zdyrektywą
2006/66/EC. Akumulatory i / lub urządzenie
należy oddać we właściwym punkcie zbiórki
odpadów.
W celu uzyskania informacji na temat możliwości
utylizacji zużytych narzędzi elektrycznych / akumulatorów należy skontaktować się zlokalnym
urzędem gminy lub miasta. Wbudowany akumulator litowo może być wyjmowany tylko przez specjalistę. Aby wyjąć akumulator zobudowy, musi on
być rozładowany, aśruby wobudowie musza być
odkręcone. Połączenia akumulatora należy odłączać i izolować kolejno po sobie.
PAS 4 A1
PL │ 45 ■
Gwarancja
Kompernaß Handels GmbH
Szanowny Kliencie,
To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc
od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu,
masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku
sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone
przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji.
Warunki gwarancji
Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu.
Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany
jako dowód zakupu.
Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu
ujawni się wada materiałowa lub produkcyjna, produkt zostanie wedle naszego uznania nieodpłatnie
naprawiony lub wymieniony na nowy. Warunkiem
spełnienia tego świadczenia gwarancyjnego jest
dostarczenie uszkodzonego urządzenia wraz z
dowodem zakupu (paragonem fiskalnym) oraz
krótkim opisem, na czym polega wada oraz kiedy
wystąpiła.
Jeżeli wada jest objęta naszą gwarancją, otrzymasz z powrotem naprawiony lub nowy produkt.
Wykonanie naprawy lub wymiana produktu nie
rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancji.
Zakres gwarancji
Urządzenie zostało starannie wyprodukowane
i poddane przed wysyłką skrupulatnej kontroli
jakości.
Gwarancja dotyczy wad materiałowych lub
produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje
części produktów, które są narażone na normalne
zużycie, a zatem mogą być uważane za części
ulegające zużyciu, ani uszkodzeń części łatwo
łamliwych, np. przełączniki, akumulatory, formy do
pieczenia lub części wykonane ze szkła.
Niniejsza gwarancja traci swoją ważność, jeśli
produkt został uszkodzony, nie używano go prawidłowo lub nie serwisowano należycie. W celu
zapewnienia prawidłowego stosowania produktu
należy ściśle przestrzegać wszystkich instrukcji
wymienionych w instrukcjach obsługi. Należy
bezwzględnie unikać zastosowania oraz postępowania, których odradza się w instrukcji obsługi lub
przed którymi się w niej ostrzega.
Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku
domowego, a nie do zastosowań komercyjnych.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go
w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie
siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza
naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi,
powodują utratę gwarancji.
Okres gwarancji i ustawowe
roszczenia gwarancyjne
Wykonanie usługi gwarancyjnej nie przedłuża
okresu gwarancji. Dotyczy to również wymienionych
i naprawionych części. Wszelkie szkody i wady
wykryte w chwili zakupu należy zgłosić bezpośrednio
po rozpakowaniu urządzenia. Po upływie okresu
gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane
odpłatnie.
■ 46 │PL
PAS 4 A1
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych
W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy,
postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami:
■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj
paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN
12345) jako dowód zakupu.
■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej
tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie
tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na
naklejce z tyłu albo na spodzie.
■ W przypadku wystąpienia błędów działania
lub innych wad, prosimy o kontakt z odpowiednim działem serwisu telefonicznie lub przez e-mail.
■ Zarejestrowany jako wadliwy produkt możesz
wtedy wraz z dołączonym dowodem zakupu
(paragonem) oraz opisem i datą wystąpienia
usterki wysłać nieodpłatnie na przekazany
wcześniej adres serwisu.
WSKAZÓWKA
► W przypadku narzędzi Parkside i Florabest
prosimy przesłać wyłącznie uszkodzony
produkt bez akcesoriów (np. akumulatorów,
walizek do przechowywania, narzędzi
montażowych itp.).
Na stronie www.lidl-service.com możesz
pobrać te i wiele innych instrukcji, filmów
o produktach oraz oprogramowanie.
Serwis
OSTRZEŻENIE!
► Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie
serwisowi lub elektrykowi, stosując tylko
oryginalne części zamienne. Zapewni to
odpowiedni poziom bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po naprawie.
► Wymianę wtyku lub przewodu przyłącze-
niowego powierzaj zawsze producentowi
elektronarzędzia lub autoryzowanemu
serwisowi. Zapewni to odpowiedni poziom
bezpieczeństwa użytkowania urządzenia po
naprawie.
Serwis Polska
Tel.: 22 397 4996
E-Mail: kompernass@lidl.pl
IAN 280464
Importer
Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem
działu serwisowego. Skontaktuj się najpierw
zodpowiednim punktem serwisowym.
My, KOMPERNASS HANDELS GMBH, osoba odpowiedzialna za sporządzenie dokumentacji:
Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, NIEMCY, oświadczamy niniejszym, że produkt ten
jest zgodny znastępującymi normami, dokumentami normatywnymi oraz dyrektywami WE:
powyżej przedmiot oświadczenia spełnia wymagania przepisów dyrektywy 2011/65/EU Parlamentu
Europejskiego iRady z8 czerwca 2011 wsprawie ograniczenia stosowania określonych substancji
niebezpiecznych wurządzeniach elektrycznych ielektronicznych.
Zastosowane normy zharmonizowane:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / nazwa urządzenia: Wkrętak akumulatorowy PAS 4 A1
Rok produkcji: 08 - 2016
Numer seryjny: IAN 280464
Bochum, dnia 04.10.2016
Semi Uguzlu, dyrektor ds. jakości
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych wramach procesu udoskonalania
urządzenia.
Sveikiname įsigijus naują įrankį. Pasirinkote kokybišką
gaminį. Naudojimo instrukcija yra šio gaminio dalis.
Joje pateikta svarbių saugos, naudojimo ir šalinimo
nurodymų. Prieš pradėdami naudoti gaminį susipažinkite su visais naudojimo ir saugos nurodymais.
Gaminį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik
nurodytais naudojimo tikslais. Perduodami gaminį
tretiesiems asmenims kartu perduokite visus jo dokumentus.
Naudojimas pagal paskirtį
Įrankis skirtas varžtams į medieną, plastiką ir metalą sukti. Pjovimo antgalis skirtas tik minkštoms iki
6 mm storio medžiagoms, pvz., kartonui ir pan.,
pjauti. Įrankį naudokite tik taip, kaip aprašyta, ir tik
nurodytiems naudojimo tikslams. Įrankis nėra skirtas
komercinio naudojimo reikmėms. Bet koks kitoks
įrankio naudojimas ar keitimas laikomas naudojimu
ne pagal paskirtį ir gali kelti didelį pavojų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės už žalą, atsiradusią naudojant įrankį ne pagal paskirtį.
Dalys
Sukimo krypties keitiklis/ jungiklio užraktas
Dešininio sukimo indikatorius
Akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius
Kairinio sukimo indikatorius
Įkrovimo lizdas
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis
LED lemputės
Įrankių laikiklis
Kroviklis
Sukimo momento antgalis
Atlaisvinimo mygtukas
Ekscentrinis antgalis
Kampinis antgalis
Pjovimo antgalis
Įkišamieji antgaliai ir antgalių ilgintuvas
Tiekiamas rinkinys
1 Akumuliatorinis gręžtuvas–suktuvas PAS 4 A1
1 kroviklis PAS 4 A1-1
1 krepšys
26 įkišamieji antgaliai x 25 mm
2 įkišamieji antgaliai x 50 mm
1 antgalių ilgintuvas
1 sukimo momento antgalis
1 ekscentrinis antgalis
1 kampinis antgalis
1 pjovimo antgalis
1 naudojimo instrukcija
Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvas–suktuvas: PAS 4 A1
Vardinė įtampa: 4V
Akumuliatorius
(integruotas): (1 elementas)
Akumuliatoriaus talpa: 1 500 mAh
Vardinis sukimosi greitis
tuščiąja veika: n
Sukimo momentas: maks. 4,0 Nm
Įrankių laikiklis: 6,35 mm (¼“)
Akumuliatoriniam įrankiui įkrauti naudokite
tik šį kroviklį:
PAS 4 A1-1:
ĮĖJIMAS/ „Input“:
Vardinė įtampa: 100-240 V ∼, 50/60 Hz
Vardinė srovė: maks. 0,5 A
Poliškumas: teigiamas
IŠĖJIMAS/ „Output“:
Vardinė įtampa: 5,5 V
Vardinė srovė: 1700mA
Įkrovimo trukmė: apie 1 val.
Apsaugos klasė: II/
(nuolatinė srovė)
200 min
0
(kintamoji srovė)
-1
(nuolatinė srovė)
(dviguba izoliacija)
■ 50 │ LT
PAS 4 A1
Informacija apie skleidžiamą triukšmą ir
vibraciją
Skleidžiamo triukšmo išmatuotoji vertė nustatyta
pagal EN 60745 standartą. Toliau nurodytas
elektrinio įrankio įprastai skleidžiamas A svertinis
triukšmo lygis:
Garso slėgio lygis: L
Garso galios lygis: L
Neapibrėžtis K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Vibracijos reikšmės (trijų krypčių vektorių suma)
nustatytos pagal EN 60745:
Varžtų sukimas
Vibracijos intensyvumo vertė: a
= 0,79 m/s
h
Neapibrėžtis: K = 1,5 m/s
2
2
NURODYMAS
► Šiuose nurodymuose deklaruotas vibraci-
jos lygis išmatuotas standartiniu matavimo
metodu ir gali būti naudojamas vienam
įrankiui palyginti su kitu. Nurodyta vibracijos
intensyvumo verte taip pat galima vadovautis
siekiant atlikti pirminį poveikio vertinimą.
ĮSPĖJIMAS!
► Vibracijos lygis priklauso nuo elektrinio įran-
kio naudojimo būdo ir kai kuriais atvejais gali
viršyti šiose instrukcijose deklaruotą vertę.
Šitaip nuolat naudojant elektrinį įrankį vibracinis poveikis gali būti įvertintas nepakankamai.
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per
tam tikrą darbo laikotarpį, reikėtų atsižvelgti ir
į laikotarpius, kai įrankis buvo išjungtas arba
veikė, tačiau iš tikrųjų buvo nenaudojamas.
Todėl vibracijos poveikis per visą darbo
laikotarpį gali būti gerokai mažesnis.
Elektrinių įrankių
naudojimo bendrieji
saugos nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
► Perskaitykite visus saugos ir kitus nurodymus.
Nesilaikant saugos ir kitų nurodymų kyla
pavojus patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą
ir (arba) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus saugos ir kitus nurodymus–
jų gali prireikti ateityje.
Saugos nurodymuose vartojama sąvoka „elektrinis
įrankis“ reiškia jungiamus į elektros tinklą (maitinimo
laidu) ir akumuliatoriais maitinamus elektrinius
įrankius (be maitinimo laido).
1. Darbo vietos sauga
a) Darbo zona turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo zona netvarkinga ar neapšviesta,
gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio sprogioje
aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar
dulkių. Elektriniai įrankiai įskelia kibirkščių, ir jos
gali dulkes ar garus uždegti.
c) Kai naudojate elektrinį įrankį, neleiskite ar-
tintis vaikams ar kitiems asmenims. Atitraukus
dėmesį įrankis gali tapti nevaldomas.
2. Elektros sauga
a) Elektrinio įrankio kištukas turi tikti elektros
lizdui. Jokiu būdu nedarykite kokių nors kištuko keitimų. Kai elektrinis įrankis apsaugotas
įžeminimu, nenaudokite adapterių. Originalūs
kištukai ir tinkami elektros lizdai sumažina elektros smūgio pavojų.
b) Stenkitės nesiliesti prie įžemintų paviršių, pa-
vyzdžiui, vamzdžių, šildymo įrenginių, viryklių
ir šaldytuvų. Kai kūnas įžemintas, padidėja elek-
tros smūgio pavojus.
c) Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ar
drėgmės. Į elektrinio įrankio vidų patekus vandens, padidėja elektros smūgio pavojus.
nešti, kabinti, taip pat traukti norint iš elektros
lizdo ištraukti kištuką. Saugokite prijungimo
laidą nuo karščio, aštrių briaunų ir judančių
dalių, neištepkite jo alyva. Apgadinus arba
suraizgius prijungimo laidus padidėja elektros
smūgio pavojus.
e) Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke naudokite
tik darbui lauke skirtus ilginamuosius laidus.
Naudojant darbui lauke tinkamą ilginamąjį
laidą sumažėja elektros smūgio pavojus.
f) Jei elektrinis įrankis neišvengiamai turi būti
naudojamas drėgnoje aplinkoje, naudokite
pažaidos srove valdomą jungtuvą. Naudojant
pažaidos srove valdomą jungtuvą sumažėja
elektros smūgio pavojus.
3. Žmonių sauga
a) Visada būkite atidūs, sutelkę dėmesį į tai, ką
darote, ir laikykitės įprastų darbo su elektriniu
įrankiu taisyklių. Nenaudokite elektrinių įrankių, jei jaučiate nuovargį, vartojote narkotinių
medžiagų, alkoholio ar vaistų. Menkiausias
neapdairumas dirbant su elektriniu įrankiu gali
būti sunkių sužalojimų priežastis.
b) Naudokite asmenines apsaugos priemones ir
būtinai užsidėkite apsauginius akinius. Elektrinio įrankio tipui ir jo naudojimo būdui tinkamos
asmeninės apsaugos priemonės, pavyzdžiui,
kaukė nuo dulkių, neslystanti saugi avalynė,
apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonė, sumažina pavojų susižaloti.
c) Saugokitės, kad netyčia neįjungtumėte įran-
kio. Prieš jungdami elektrinį įrankį į elektros
tinklą ir (arba) prie akumuliatoriaus, prieš
pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad elektrinis įrankis yra išjungtas. Jei nešdami elektrinį
įrankį pirštą laikysite ant jungiklio ar į elektros
tinklą įjungsite jau įjungtą elektrinį įrankį, gali
įvykti nelaimingas atsitikimas.
d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite
reguliavimo įrankius arba veržliarakčius.
Besisukančioje elektrinio įrankio dalyje esantis
įrankis ar raktas gali sužaloti.
e) Venkite nenatūralios kūno padėties. Pasirūpin-
kite, kad stovėtumėte stabiliai, visada išlaikykite pusiausvyrą. Taip geriau galėsite kontro-
liuoti elektrinį įrankį netikėtomis situacijomis.
f) Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabužių, būkite be papuošalų. Plaukus
ir drabužius saugokite nuo judamųjų dalių.
Judamosios dalys gali įtraukti laisvus drabužius,
papuošalus ar ilgus plaukus.
g) Jei prie įrankio galima prijungti dulkių siurbi-
mo ar dulkių surinkimo įrenginių, juos reikia
tinkamai prijungti ir naudoti. Susiurbus dulkes
sumažėja dulkių keliamas pavojus.
h) Nesijauskite nepagrįstai saugūs ir būtinai
laikykitės elektrinių įrankių naudojimo saugos
taisyklių, net jei elektrinį įrankį naudojote
daug kartų ir gerai mokate su juo dirbti.
Nerūpestingai elgdamiesi greitai galite sunkiai
susižaloti.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir
elgsena su juo
a) Venkite elektrinio įrankio perkrovų. Naudo-
kite darbui tinkamą elektrinį įrankį. Tinkamu
elektriniu įrankiu darbą nurodytoje įrankio naudojimo srityje atliksite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, jei sugedęs jo
jungiklis. Neįsijungiantis arba neišsijungiantis
elektrinis įrankis kelia pavojų, ir įrankį reikia
pataisyti.
■ 52 │ LT
PAS 4 A1
c) Prieš reguliuodami, padėdami elektrinį įrankį
ar keisdami papildomus įrankius, ištraukite
iš elektros lizdo kištuką ir (arba) išimkite išimamąjį akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė
neleis elektriniam įrankiui netyčia įsijungti.
d) Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektrinio įrankio naudoti su juo nesusipažinusiems ar šių nurodymų neperskaičiusiems
žmonėms. Naudojami patirties neturinčių žmo-
nių, elektriniai įrankiai kelia pavojų.
e) Rūpestingai prižiūrėkite elektrinius ir papildo-
mus įrankius. Patikrinkite, ar tinkamai veikia ir
ar neužsikirtusios judamosios dalys, ar nėra
elektrinio įrankio veikimą bloginančių sulūžusių arba apgadintų dalių. Prieš naudodami
elektrinį įrankį pasirūpinkite, kad sugadintos
dalys būtų pataisytos. Daug nelaimingų atsiti-
kimų įvyksta dėl netinkamai prižiūrimų elektrinių
įrankių.
f) Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rū-
pestingai prižiūrimi pjovimo įrankiai su aštriais
ašmenimis rečiau įstringa, juos lengviau valdyti.
g) Elektrinį įrankį, priedus, papildomus darbo
įrankius ir kt. naudokite vadovaudamiesi
šiais nurodymais. Taip pat įvertinkite darbo
sąlygas ir atliktiną darbą. Elektrinius įrankius
naudojant nenumatytiems tikslams gali susidaryti pavojingų situacijų.
h) Rankenos bei suėmimo paviršiai turi būti
sausi, švarūs ir neištepti alyva ar tepalu. Jei
rankenos ar suėmimo paviršiai slidūs, elektrinio
įrankio negalėsite saugiai naudoti ir valdyti
nenumatytomis situacijomis.
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamais krovikliais. Tam tikro tipo aku-
muliatoriams skirtą kroviklį naudojant kitokiems
akumuliatoriams įkrauti gali kilti gaisras.
b) Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
numatytus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius kyla pavojus susižaloti arba
sukelti gaisrą.
c) Nenaudojamą akumuliatorių laikykite atokiai
nuo sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų
ar kitokių nedidelių metalinių daiktų, galinčių
sujungti kontaktus. Įvykus akumuliatoriaus
kontaktų trumpajam jungimui kyla pavojus nusideginti arba sukelti gaisrą.
d) Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali ištekėti skysčio. Neprisilieskite prie skysčio. Jei taip netyčia atsitiktų, nuplaukite jį
vandeniu. Jei skysčio patektų į akis, kreipkitės
ir į gydytoją. Ištekėjęs akumuliatoriaus skystis
gali sudirginti arba nudeginti odą.
ATSARGIAI! SPROGIMO PAVOJUS!
Niekada nebandykite įkrauti
neįkraunamųjų baterijų.
■ Saugokite akumuliatorių nuo karščio, taip
pat, pavyzdžiui, nuo nuolatinių tiesioginių
saulės spindulių, ugnies, vandens ir drėgmės.
Kyla sprogimo pavojus.
6. Klientų aptarnavimas
a) Elektrinį įrankį gali remontuoti tik kvalifikuoti
specialistai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad elektrinis
įrankis išliks saugus.
PAS 4 A1
LT 53■
Suktuvų naudojimo saugos
nurodymai
Krovikliams taikomi saugos
nurodymai
ĮSPĖJIMAS!
■ Jei dirbant varžtas gali užkliudyti paslėptus
elektros laidus, įrankį laikykite už izoliuotų
suėmimo paviršių. Varžtui prisilietus prie lai-
do, kuriame yra įtampa, įtampa gali persiduoti
metalinėms įrankio dalims ir sukelti elektros
smūgį.
Papildomi saugos nurodymai
■ Nenaudokite apgadinto arba pakeisto aku-
muliatoriaus. Apgadintų arba pakeistų akumu-
liatorių veikimo neįmanoma numatyti, jie gali
kelti gaisro, sprogimo arba sužalojimo pavojų.
■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir aukštos
temperatūros. Ugnis arba aukštesnė nei 130 °C
(265 °F) temperatūra gali sukelti sprogimą.
■ Vadovaukitės visais įkrovimo nurodymais
ir niekada nekraukite akumuliatoriaus ar
akumuliatorinio įrankio, jei temperatūra nepatenka į naudojimo instrukcijoje nurodytą
diapazoną. Kraunant netinkamai arba neat-
sižvelgiant į leistiną temperatūros diapazoną,
akumuliatorius gali sugesti, taip pat padidėja
gaisro pavojus.
Pjovimo antgalio naudojimo saugos
nurodymai
PAVOJUS!
■ Laikykite rankas atokiai nuo pjovimo zonos ir
pjovimo disko.
■ Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis yra centre. Tai neleis
įrankiui netyčia įsijungti.
■ Pjaukite tik naudodami tvarkingą apsauginį
gaubtą. Apgadinti apsauginiai gaubtai
neapsaugos nuo netyčinio prisilietimo prie
pjovimo disko.
■ Kas kartą prieš naudodami įrankį patikrinki-
te, ar apsauginis gaubtas nepriekaištingos
būklės, o pjovimo diskas priveržtas.
■ Visada naudokite tinkamo dydžio pjovimo
diskus su tinkama tvirtinimo skyle.
■ Šį prietaisą gali naudoti vyresni
nei 8 metų amžiaus vaikai, taip
pat silpnesnių fizinių, juslinių
arba protinių gebėjimų ar mažai
patirties ir žinių turintys asmenys,
jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti prietaisą
ir supranta jo keliamą pavojų.
Vaikams su prietaisu žaisti draudžiama. Neprižiūrimiems vaikams neleidžiama atlikti valymo
ir naudotojo atliekamų techninės
priežiūros darbų.
Kroviklį galima naudoti tik
patalpose.
■ Jei reikia pakeisti prijungimo
laidą, saugos sumetimais tai turi
atlikti gamintojas arba jo atstovas.
■ 54 │ LT
PAS 4 A1
Prieš pradedant naudoti
Užmaunamųjų antgalių uždėjimas
Įrankio akumuliatoriaus įkrovimas
(žr. A pav.)
NURODYMAS
Akumuliatorius tiekiamas nevisiškai įkrautas.
►
Geriausia būtų prieš pradedant naudoti
akumuliatorių bent 1 valandą krauti. Taip
užtikrinsite visišką akumuliatorius galią. Ličio
jonų akumuliatorių galima bet kada įkrauti
nesutrumpinant jo naudojimo trukmės.
Įkrovimą nutraukus akumuliatorius negadinamas.
► Jei naudojant įrankį akumuliatoriaus įkrovos
lygio indikatorius
akumuliatoriaus įkrova nesiekia 30% jo
talpos ir akumuliatorių reikėtų įkrauti.
► Niekada nebandykite įkrauti akumuliatorinio
įrankio, jei aplinkos temperatūra yra žemesnė
nei 10 °C arba aukštesnė nei 40°C. Ilgesnį
laiką sandėliuojant ličio jonų akumuliatorių
reikia reguliariai tikrinti jo įkrovos lygį.
Optimalus įkrovos lygis yra nuo 50 iki 80%.
Akumuliatorių laikykite vėsioje ir sausoje
aplinkoje, nuo 0 iki 50 °C temperatūroje.
Įkrovimo pradėjimas
♦ Kroviklį
50/60 Hz srovės šaltinio.
♦ Įkiškite kroviklį
Akumuliatorius įkrautas, kai akumuliatoriaus įkrovos lygio indikatorius
žaliai.
Įkrovimo baigimas
♦ Atjunkite kroviklį
♦ Ištraukite kroviklį
prijunkite prie 100–240 V ∼,
užsidega raudonai,
į įrankio įkrovimo lizdą .
šviečia nebe raudonai, o
nuo srovės šaltinio.
iš įrankio įkrovimo lizdo .
Paskirtis
- Uždėjus sukimo momento antgalį
matiškai nustoja sukti, vos tik priveržiamas varžtas.
Tam nustatykite reikiamą sukimo momentą, pasirenkamą iš 10 galimų.
- Ekscentrinis antgalis
pat sienos esančiose vietose.
- Kampiniu antgaliu
kampu.
- Pjovimo antgaliu
6 mm storio medžiagas, pvz., kartoną, kiliminę
dangą, audinius ir pan.
Uždėjimas
NURODYMAS
► Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis
neleis įrankiui netyčia įsijungti.
♦ Pirmiausia nuo įrankių laikiklio nutraukite guminį
gaubtelį (žr. B pav.).
♦ Dabar rinkinyje esančius užmaunamuosius
antgalius galite pritvirtinti prie įrankio. Tam užmaukite antgalį ant įrankio ir pasukite jį rodyklės
kryptimi, kad antgalis užsifiksuotų (žr. C pav.,
pavyzdyje – sukimo momento antgalis
Nuėmimas
♦ Kai antgalį nuo įrankio norite nuimti, paspauskite
atlaisvinimo mygtuką
rodyklę. Dabar antgalį galite nutraukti į priekį.
♦ Po to vėl užmaukite guminį gaubtelį ant įrankių
laikiklio.
leidžia sukti varžtus prie
galima sukti varžtus stačiu
galite pjaustyti minkštas iki
ir sukite antgalį prieš
, įrankis auto-
yra centre. Tai
).
PAS 4 A1
LT 55■
Įkišamųjų antgalių / įkišamųjų
varžtų sukimo antgalių keitimas
(žr. D pav.)
Įkišimas
♦ Įkiškite įkišamąjį antgalį į įrankių laikiklį
Ištraukimas
♦ Ištraukite įkišamąjį antgalį iš įrankių laikiklio
Pradėjimas naudoti
Akumuliatorinio suktuvo įjungimas ir
išjungimas
.
Įjungimas
♦ Įjunkite įrankį nuspausdami ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį
nuspaustą.
.
ir laikykite jį
Pjovimo disko keitimas
(žr. E + F pav.)
NURODYMAS
► Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis
neleis įrankiui netyčia įsijungti.
♦ Pirmiausia pjovimo antgalį
įrankio. Taip užblokuosite variklio suklį ir galėsi-
Sukite pjovimo diską (II), kol jis užsifiksuos laiki-
klyje (III).
♦ Priveržkite varžtą (I).
♦ Dabar antgalį galima naudoti.
DĖMESIO!
► Ant pjovimo antgalio apsauginio gaubto
yra rodyklė (
pjovimo disko sukimosi kryptį.
). Ji rodo rekomenduojamą
yra centre. Tai
uždėkite ant
Išjungimas
♦ Įrankiui išjungti atleiskite ĮJUNGIMO/
IŠJUNGIMO jungiklį
.
Sukimo krypties keitimas
Dešininis sukimas
♦ Sukimo krypties keitiklį
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
. Šviečia dešininio sukimo indikatorius .
Dabar galite įsukti varžtus.
Kairinis sukimas
♦ Sukimo krypties keitiklį
♦ Paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGIMO jungiklį
. Šviečia kairinio sukimo indikatorius .
Dabar galite išsukti varžtus.
Jungiklio užraktas
♦ Sukimo krypties keitiklį
ĮJUNGIMO/ IŠJUNGIMO jungiklis užblokuotas.
NURODYMAS
► Käynnistys- / katkaisukytkimen
lukittuna on edelleen mahdollista aktivoida
LED-lamput . Paina tätä varten käynnistys- /
katkaisukytkintä .
pastumkite į kairę.
pastumkite į dešinę.
pastumkite į vidurį.
ollessa
■ 56 │ LT
Patarimai ir gudrybės
Ant sukimo antgalių nurodytas jų dydis ir forma. Jei
nesate tikri, kas kartą pirmiausia išbandykite,
ar antgalį įkišus į varžto galvutę nelieka tarpo.
PAS 4 A1
Techninė priežiūra, laikymas
ir valymas
ĮSPĖJIMAS! ELEKTROS SMŪGIO
PAVOJUS! Prieš valydami įrankį ištraukite
iš elektros lizdo kroviklį
NURODYMAS
► Prieš reguliuodami įrankį įsitikinkite, kad
sukimo krypties keitiklis
neleis įrankiui netyčia įsijungti.
Akumuliatoriniam suktuvui techninės priežiūros
nereikia.
■ Įrankis visada turi būti švarus, sausas, neišteptas
alyva ar tepalu.
■ Į įrankio vidų neturi patekti skysčių.
■ Korpusą valykite šluoste. Niekada nenaudokite
benzino, tirpiklių ar plastikus veikiančių valiklių.
ĮSPĖJIMAS!
■ Prieš valydami įrankį nuimkite antgalius.
Juos valykite sausa šluoste.
■ Įrankį ir jo priedus visada laikykite švarioje,
sausoje ir nuo dulkių apsaugotoje vietoje.
.
yra centre. Tai
Šalinimas
Pakuotė pagaminta iš aplinką tausojančių
medžiagų, kurias galite atiduoti utilizuoti
vietos utilizavimo įmonėms.
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu
su buitinėmis atliekomis!
Pagal Europos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros
ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos įgyvendinimą nacionalinėje teisėje panaudoti elektros
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir atiduodami
perdirbti nedarant žalos aplinkai.
Kaip šalinti nebenaudojamą įrankį, sužinosite savo
savivaldybės arba miesto administracijoje.
Akumuliatorių neišmeskite kartu su
buitinėmis atliekomis!
Sugedę arba panaudoti akumuliatoriai pagal direktyvą 2006/66/EC turi būti perdirbami. Akumuliatoriaus bloką ir (arba) įrankį nugabenkite į rekomenduojamą surinkimo vietą.
Informacijos apie nenaudojamų elektrinių įrankių/
akumuliatoriaus bloko šalinimą teiraukitės savivaldybės arba miesto administracijoje. Integruotą
ličio jonų akumuliatorių gali išimti tik specialistai. Iš
korpuso, atsukus korpuso varžtus, galima išimti tik
tuščią akumuliatorių. Prie akumuliatoriaus prijungtas jungtis reikia atjungti po vieną ir izoliuoti.
PAS 4 A1
LT 57■
Kompernaß Handels GmbH
garantija
Gerb. kliente,
Šiam prietaisui nuo įsigijimo datos suteikiama 3 metų
garantija. Išryškėjus šio gaminio trūkumams, gaminio
pardavėjas užtikrina jums teisės aktais reglamentuojamas teises. Toliau išdėstytos garantijos teikimo
sąlygos šių jūsų teisės aktais reglamentuojamų
teisių neapriboja.
Garantijos teikimo sąlygos
Garantijos teikimo laikotarpis skaičiuojamas nuo
pirkimo datos. Prašome išsaugoti originalų kasos
čekį. Jis reikalingas kaip pirkimo dokumentas.
Jei per trejus metus nuo šio gaminio pirkimo datos
išryškėtų medžiagų ar gamybos trūkumų, gaminį
savo nuožiūra nemokamai sutaisysime arba
pakeisime. Norint pasinaudoti garantija, sugedusį
prietaisą ir pirkimo dokumentą (kasos čekį) būtina
pateikti trejų metų laikotarpiu trumpai aprašius trūkumą
bei nurodžius trūkumo atsiradimo laiką.
Jei trūkumui taikoma mūsų garantija, jums grąžinsime sutaisytą arba pristatysime naują gaminį.
Sutaisius ar pakeitus gaminį, garantijos teikimo
laikotarpis nepratęsiamas.
Garantijos aprėptis
Prietaisas kruopščiai pagamintas vadovaujantis
griežtomis kokybės gairėmis ir prieš pristatant buvo
išbandytas.
Garantija taikoma tik medžiagų arba gamybos trūkumams. Garantija netaikoma įprastai dylančiomis
gaminio dalims, priskiriamoms susidėvinčių dalių
kategorijai, arba lūžtančių (dužių) dalių, pavyzdžiui,
jungiklių, akumuliatorių, kepimo formų ar iš stiklo
pagamintų dalių pažeidimams.
Garantija netaikoma, jei gaminys apgadinamas,
netinkamai naudojamas ar netinkamai prižiūrimas.
Gaminys tinkamai naudojamas tik tada, jei tiksliai laikomasi visų naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų. Gaminį draudžiama naudoti tokiems tikslams
ar tokiu būdu, kurie nerekomenduojami naudojimo
instrukcijoje arba dėl kurių joje įspėjama.
Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama
jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų
aptarnavimo tarnyba.
Garantijos teikimo laikotarpis ir
teisės aktais reglamentuojama trūkumų
pašalinimo garantija
Garantijos teikimo laikotarpiu suteikus garantinių
paslaugų, garantijos teikimo laikotarpis nepratęsiamas. Ta pati sąlyga taikoma ir pakeistoms bei
sutaisytoms dalims. Apie įsigyto gaminio pažeidimus
ir trūkumus būtina pranešti vos išpakavus gaminį.
Pasibaigus garantijos teikimo laikotarpiui už remonto darbus imamas mokestis.
■ 58 │ LT
PAS 4 A1
Garantinių įsipareigojimų vykdymas
Kad galėtume greitai sutvarkyti jūsų prašymą, prašome vadovautis toliau nurodytais nurodymais:
■ Kreipdamiesi bet kokiu klausimu dėl gaminio,
turėkite kasos čekį kaip pirkimo dokumentą ir
gaminio numerį (pvz., IAN 12345).
■ Gaminio numerį rasite prietaiso duomenų
lentelėje, išgraviruotą ant naudojimo instrukcijos
viršelio (apačioje kairėje) arba užklijuotą prietaiso užpakalinėje pusėje ar apačioje.
■ Jei išryškėtų prietaiso veikimo ar kitokių trūkumų,
pirmiausia telefonu arba elektroniniu paštu kreipkitės į toliau nurodytą klientų aptarnavimo skyrių.
■ Tada sugedusiu pripažintą gaminį, pridėję pirkimo
dokumentą (kasos čekį) ir nurodę trūkumą bei jo
atsiradimo laiką, nemokamai galėsite išsiųsti jums
nurodytu techninės priežiūros tarnybos adresu.
NURODYMAS
► Siųsdami „Parkside“ ir „Florabest“ įrankius,
siųskite tik patį sugedusį gaminį be priedų
(pvz., akumuliatoriaus, lagaminėlio, montavimo įrankių ir t.t.).
Svetainėje www.lidl-service.com galite
atsisiųsti šį ir daugiau žinynų, gaminių
vaizdo įrašų ir programinės įrangos.
Klientų aptarnavimas
ĮSPĖJIMAS!
► Įrankius gali taisyti klientų aptarnavimo
tarnybos darbuotojai arba kvalifikuoti
elektrikai ir tik naudodami originalias atsargines dalis. Taip užtikrinama, kad įrankis
išliks saugus.
► Įrankio kištuką arba maitinimo laidą gali
pakeisti tik įrankio gamintojas arba gamintojo klientų aptarnavimo tarnyba. Taip
užtikrinama, kad įrankis išliks saugus.
Priežiūra Lietuva
Tel. 880 033 144
Elektroninio pašto adresas
kompernass@lidl.lt
IAN 280464
Importuotojas
Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros
tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta
klientų aptarnavimo tarnyba.
Mes, KOMPERNASS HANDELS GMBH, ir už dokumento pateikimą atsakingas asmuo Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, VOKIETIJA, pareiškiame, kad šis gaminys atitinka toliau nurodytus
standartus, norminius dokumentus ir ES direktyvas:
Pavojingų medžiagų naudojimo ribojimo direktyvą
(2011/65/EU)*
* Už šios atitikties deklaracijos parengimą atsakingas tik gamintojas. Pirmiau aprašytas deklaracijoje
nurodytas gaminys atitinka 2011 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2011/65/EU
dėl tam tikrų pavojingų medžiagų naudojimo elektros ir elektroninėje įrangoje apribojimo.
Taikomi darnieji standartai:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Tipas / įrankio pavadinimas: Akumuliatorinis gręžtuvas–suktuvas PAS 4 A1
Pagaminimo metai: 2016-08
Serijos numeris: IAN 280464
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist
Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für
Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie
sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedienund Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen
bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Dieses Gerät ist zum Schrauben in Holz, Kunststoff und Metall bestimmt. Der Schneid-Aufsatz
ist ausschließlich zum Schneiden von weichen
Materialien, wie z. B. Karton u. ä., bis zu einer
Stärke von 6 mm vorgesehen. Benutzen Sie das
Gerät nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere
Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt
als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche
Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Drehmoment-Aufsatz
Entsperrtaste
Exzenter-Aufsatz
Winkel-Aufsatz
Schneid-Aufsatz
Bits und Bitverlängerung
Lieferumfang
1 Akku-Schrauber PAS 4 A1
1 Ladegerät PAS 4 A1-1
1 Tasche
26 Bits x 25 mm
2 Bits x 50 mm
1 Bitverlängerung
1 Drehmoment-Aufsatz
1 Exzenter-Aufsatz
1 Winkel-Aufsatz
1 Schneid-Aufsatz
1 Bedienungsanleitung
Technische Daten
Akku-Schrauber: PAS 4 A1
Nennspannung: 4 V
Akku (integriert):
Akku-Kapazität: 1500 mAh
Bemessungs-
leerlaufdrehzahl: n
Drehmoment: max. 4,0 Nm
Werkzeugaufnahme: 6,35 mm (¼“)
Verwenden Sie zum Laden des Akku-Werkzeugs nur folgendes Ladegerät:
PAS 4 A1-1:
EINGANG / Input:
Bemessungsspannung: 100-240V ∼ 50/60 Hz
Bemessungsstrom: max. 0,5 A
Polarität: positiv
AUSGANG / Output:
Bemessungsspannung: 5,5 V
Bemessungsstrom: 1700 mA
Ladedauer: ca. 1 Std.
Schutzklasse: II / (Doppelisolierung)
(Gleichstrom)
(1 Zelle)
200 min
0
(Wechselstrom)
-1
(Gleichstrom)
■ 62 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
Geräusch- und Vibrationsinformationen:
Der Messwert für das Geräusch wurde entsprechend EN 60745 ermittelt. Der A-bewertete
Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel: L
Schallleistungspegel: L
Unsicherheit K: K
= 67,8 dB (A)
pA
= 78,8 dB (A)
WA
= 3 dB
pA/WA
Schwingungswerte (Vektorsumme dreier Richtungen)
ermittelt entsprechend EN 60745:
Schrauben:
Schwingungsemissionswert: a
Unsicherheit: K = 1,5 m/s
= 0,79 m/s2
h
2
HINWEIS
► Der in diesen Anweisungen angegebene
Schwingungspegel ist entsprechend einem
genormten Messverfahren gemessen worden
und kann für den Gerätevergleich verwendet
werden. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann auch zu einer einleitenden
Einschätzung der Aussetzung verwendet
werden.
WARNUNG!
► Der Schwingungspegel wird sich entspre-
chend dem Einsatz des Elektrowerkzeugs
verändern und kann in manchen Fällen über
dem in diesen Anweisungen angegebenen
Wert liegen.
Die Schwingungsbelastung könnte unterschätzt werden, wenn das Elektrowerkzeug
regelmäßig in solcher Weise verwendet wird.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung während eines bestimmten
Arbeitszeitraumes sollten auch die Zeiten
berücksichtigt werden, in denen das Gerät
abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht
tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten
Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG!
► Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
PAS 4 A1
DE│AT│CH
│
63 ■
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen,
aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte
oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das
Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für
den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen
Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder
den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerk-
zeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrich-
tungen montiert werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu verwenden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann
Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch
wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des
Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür
bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passen-
den Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
■ 64 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln
oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz-
werkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich
weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektro-
werkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen
führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs
in unvorhergesehenen Situationen.
5. Verwendung und Behandlung des
Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Durch
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von
Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn
es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe
in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR!
Laden Sie nicht aufladbare Batterien
niemals auf.
■ Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch
vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer,
Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht
Explosionsgefahr.
6. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
fiziertem Fachpersonal und nur mit OriginalErsatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
PAS 4 A1
DE│AT│CH
│
65 ■
Sicherheitshinweise für Schrauber
WARNUNG!
■ Halten Sie das Gerät an den isolierten
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene
Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt
der Schraube mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Erweiterte Sicherheitshinweise
■ Benutzen Sie keinen beschädigten oder ver-
änderten Akku. Beschädigte oder veränderte
Akkus können sich unvorhersehbar verhalten
und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr
führen.
■ Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder
zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Tem-
peraturen über 130 °C (265°F) können eine
Explosion hervorrufen.
■ Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden
und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs.
Falsches Laden oder Laden außerhalb des
zugelassenen Temperaturbereichs kann den
Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
Sicherheitshinweise für
Schneid-Aufsatz
GEFAHR!
■ Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Schneidebereich und an das Schneideblatt.
■ Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der Drehrichtungsschalter in der Mitte befindet. Dies
verhindert das ungewollte Einschalten.
■ Schneiden Sie nur mit funktionstüchtiger
Schutzhaube. Defekte Schutzhauben schützen
Sie nicht vor ungewolltem Kontakt mit dem
Schneideblatt.
■ Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die
Schutzhaube im einwandfreien Zustand ist
und das Schneideblatt festgezogen ist.
GEFAHR!
■ Verwenden Sie immer Schneideblätter in der
richtigen Größe und mit passender
Aufnahmebohrung.
Sicherheitshinweise für Ladegeräte
■ Dieses Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber sowie
von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung
und Benutzer-Wartung dürfen
nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Ladegerät ist nur für den
Betrieb im Innenbereich
geeignet.
■ Wenn ein Ersatz der Anschluss-
leitung erforderlich ist, dann ist
dies vom Hersteller oder seinem
Vertreter auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.
■ 66 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
Vor der Inbetriebnahme
Aufsätze montieren
Geräte-Akku laden (siehe Abb. A)
HINWEIS
Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Laden
►
Sie den Akku vor der Inbetriebnahme
idealerweise mindestens 1 Stunde auf. So
gewährleisten Sie die volle Leistung des Akkus.
Sie können den Li-Ionen Akku jederzeit
aufladen, ohne die Lebensdauer zu verkürzen.
Eine Unterbrechung des Ladevorgangs schadet
dem Akku nicht.
► Leuchtet die Akku-Ladezustandsanzeige
während des Betriebs rot auf, hat der Akku
weniger als 30% seiner Kapazität und sollte
aufgeladen werden.
► Laden Sie das Akku-Werkzeug nie, wenn die
Umgebungstemperatur unterhalb 10 °C oder
oberhalb 40 °C liegt. Soll ein Lithium-IonenAkku längere Zeit gelagert werden, muss
regelmäßig der Ladezustand kontrolliert
werden. Der optimale Ladezustand liegt
zwischen 50 % und 80 %. Das Lagerungsklima
soll kühl und trocken sein in einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C und 50 °C.
Ladevorgang starten:
♦ Schließen Sie das Ladegerät
quelle mit 100 - 240V ∼ 50/60 Hz an.
♦ Verbinden Sie das Ladegerät
buchse des Gerätes.
Der Akku ist geladen, wenn die Akku-Ladezustandsanzeige von rot auf grün wechselt.
Ladevorgang beenden:
♦ Trennen Sie das Ladegerät
quelle.
♦ Trennen Sie das Ladegerät
buchse
des Gerätes.
an eine Strom-
mit der Lade-
von der Strom-
von der Lade-
Verwendungszweck:
- Mit dem Drehmoment-Aufsatz
Schrauben automatisch gestoppt, sobald die
Schraube festgezogen ist. Stellen Sie dafür das
benötigte Drehmoment innerhalb der 10 Stufen
ein.
- Der Exzenter-Aufsatz
selbst an wandnahen Orten zu schrauben.
- Der Winkel-Aufsatz
winklige Schraubarbeiten durchzuführen.
- Der Schneid-Aufsatz
weiche Materialien, wie z. B. Karton, Teppich,
Stoffe u.ä., bis zu einer Stärke von 6 mm zu
schneiden.
Montage:
HINWEIS
► Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der
Drehrichtungsumschalter
befindet. Dies verhindert das ungewollte
Einschalten.
♦ Ziehen Sie zunächst die Gummikappe von der
Werkzeugaufnahme ab (siehe Abb. B).
♦ Nun können Sie die mitgelieferten Aufsätze an
das Gerät anbringen. Stecken Sie dazu den
Aufsatz auf das Gerät und drehen Sie ihn in
Pfeilrichtung, sodass der Aufsatz einrastet
(siehe Abb. C, Beispiel Drehmoment-Aufsatz
Demontage:
♦ Um die Aufsätze wieder vom Gerät zu trennen,
drücken Sie Entsperrtaste
den Aufsatz entgegen der Pfeilrichtung. Nun
kann der Aufsatz nach vorne abgezogen
werden.
vergewissern Sie sich, dass sich der
Drehrichtungsumschalter
befindet. Dies verhindert das ungewollte
Einschalten.
♦ Schließen Sie zunächst den Schneid-Aufsatz
an das Gerät an. Somit wird die Motorspindel
blockiert und die Schraube lässt sich lösen.
♦ Drehen Sie die Schraube (I) heraus.
♦ Entnehmen Sie das Schneidblatt (II), indem Sie
es nach unten ziehen.
♦ Schieben Sie ein neues Schneidblatt (II) von
unten mit der abgeschliffenen Kante nach
außen ein.
Drehen Sie das Schneidblatt (II) bis dieses auf
der Aufnahme (III) einrastet.
♦ Ziehen Sie die Schraube (I) an.
♦ Der Aufsatz kann nun wieder verwendet werden.
ACHTUNG!
► An der Schutzhaube des Schneid-Aufsatzes
befindet sich ein Pfeil (
Ihnen die empfohlene Laufrichtung des
Schneidblattes an.
in der Mitte
). Dieser zeigt
Inbetriebnahme
Akkuschrauber ein- / ausschalten
Einschalten:
♦ Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes
den EIN- / AUS-Schalter
gedrückt.
Ausschalten:
♦ Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter
Drehrichtung umschalten
Rechtslauf:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach links.
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Rechtslauf leuchtet.
Sie können jetzt die Schrauben eindrehen.
Linkslauf:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
nach rechts.
♦ Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter
Drehrichtungsanzeige Linkslauf leuchtet. Sie
können jetzt Schrauben herausdrehen.
Einschaltsperre:
♦ Schieben Sie den Drehrichtungsumschalter
in die Mittelposition. Der EIN-/AUS-Schalter
ist blockiert.
HINWEIS
► Bei gesperrtem EIN-/AUS-Schalter
weiterhin möglich, die LED-Lampen
aktivieren. Drücken Sie hierzu den
EIN-/AUS-Schalter
Tipps und Tricks
Schraub-Bits sind mit ihren Maßen und der Form
gekennzeichnet. Falls Sie sich unsicher sind, probieren Sie immer zuerst aus, ob das Bit ohne Spiel im
Schraubkopf sitzt.
und halten Sie ihn
los.
.
. Die
. Die
ist es
zu
■ 68 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
Wartung, Lagerung und
Reinigung
WARNUNG! STROMSCHLAGGEFAHR!
Ziehen Sie vor Reinigungsarbeiten das
Ladegerät
HINWEIS
► Bevor Sie Arbeiten am Gerät verrichten,
vergewissern Sie sich, dass sich der
Drehrichtungsumschalter
befindet. Dies verhindert das ungewollte
Einschalten.
Der Akkuschrauber ist wartungsfrei.
■ Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei
von Öl oder Schmierfetten sein.
■ Es dürfen keine Flüssigkeiten in das Innere der
Geräte gelangen.
■ Verwenden Sie zum Reinigen des Gehäuses ein
Tuch. Verwenden Sie niemals Benzin, Lösungs-
mittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen.
aus der Steckdose.
in der Mitte
■ Demontieren Sie die Aufsätze vor dem Reini-
■ Lagern Sie das Gerät und Zubehörteile stets
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreund-
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung.
WARNUNG!
gen. Säubern Sie diese mit einem trockenen
Tuch.
sauber, staubfrei und trocken.
lichen Materialien, die Sie über die örtlichen
Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
PAS 4 A1
Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß
Richtlinie 2006/66/EC recycelt werden. Geben
Sie Akku-Pack und / oder das Gerät über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Über Entsorgungsmöglichkeiten für ausgediente
Elektrowerkzeuge / Akku-Pack informieren Sie sich
bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Der integrierte Lithium-Ionen-Akku darf nur vom
Fachpersonal entnommen werden. Um den Akku
aus dem Gehäuse zu entfernen, muss der Akku
leer sein und die Schrauben am Gehäuse abgeschraubt werden. Die Anschlüsse am Akku müssen
einzeln nacheinander getrennt und isoliert werden.
Werfen Sie Akkus nicht in den
Hausmüll!
DE│AT│CH
│
69 ■
Garantie der
Kompernaß Handels GmbH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts
gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte
werden durch unsere im Folgenden dargestellte
Garantie nicht eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf
benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns
– nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert
oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus,
dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist,
erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt
zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts
beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung
nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und
reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach
dem Auspacken gemeldet werden. Nach Ablauf
der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft. Die Garantieleistung gilt für Materialoder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung
ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus,
Backformen oder Teile die aus Glas gefertigt sind.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind
alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird,
sind unbedingt zu vermeiden.
Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen
wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens
zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden
Hinweisen:
■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als
Nachweis für den Kauf bereit.
■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem
Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt
ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber
auf der Rück- oder Unterseite.
■ Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel
auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch
oder per E-Mail.
■ Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon)
und der Angabe, worin der Mangel besteht und
wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
■ 70 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
HINWEIS
► Bei Parkside und Florabest Werkzeugen
senden Sie bitte ausschließlich den defekten
Artikel ohne Zubehör (z. B. Akku, Aufbewahrungskoffer, Montagewerkzeuge, etc) ein.
Auf www.lidl-service.com können Sie
diese und viele weitere Handbücher,
Produktvideos und Software herunterladen.
Service
WARNUNG!
► Lassen Sie Ihre Geräte von der Servicestelle
oder einer Elektrofachkraft und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes
erhalten bleibt.
► Lassen Sie den Austausch des Steckers
oder der Netzleitung immer vom Hersteller
des Gerätes oder seinem Kundendienst
ausführen. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem
dt. Festnetz/Mobilfunknetz)
E-Mail: kompernass@lidl.de
Wir, KOMPERNASS HANDELS GMBH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, DEUTSCHLAND, erklären hiermit, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen,
normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
* Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller. Der
oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des
Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
Angewandte harmonisierte Normen:
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-2:2010
EN ISO 12100:2010
EN 60335-1:2012
EN 60335-2-29:2004+A2
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Typ / Gerätebezeichnung: Akku-Schrauber PAS 4 A1
Herstellungsjahr: 08 - 2016
Seriennummer: IAN 280464
Bochum, 04.10.2016
Semi Uguzlu - Qualitätsmanager -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
■ 72 │ DE
│AT│
CH
PAS 4 A1
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
DEUTSCHLAND / GERMANY
www.kompernass.com
Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus
Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen:
10 / 2016 · Ident.-No.: PAS4A1-102016-1
IAN 280464
3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.