Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
Traduction du mode d‘emploi d‘origine
AKKU-HANDSCHLEIFER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 88933
ACCUHANDSCHUURMACHINE
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
BATTERY POWERED PALM SANDER
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de l‘appareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 5
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 15
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
GB Operation and Safety Notes Page 35
3. Sécurité des personnes ..................................................................................................................Page 8
4. Manipulation prudente et usage d’outils électriques ................................................................... Page 8
5. Utilisation et manipulation d’un outil à accu ................................................................................. Page 9
6. Maintenance et entretien ............................................................................................................... Page 9
Indications de sécurité spécifique à l‘appareil pour la ponceuse à main ....................................... Page 9
Indications de sécurité spécifiques à l‘appareil pour votre chargeur .............................................. Page 10
Avant la mise en service
Retirer / charger / mettre en place la batterie ...................................................................................Page 10
Contrôler l‘état de charge .................................................................................................................. Page 10
Mise en service
Aspiration des poussières ................................................................................................................... Page 10
Boîte à poussières pour aspiration propre ........................................................................................ Page 11
Adaptateur pour aspirateur externe (avec pièce de réduction) ...................................................... Page 11
Fixer / enlever la feuille abrasive .......................................................................................................Page 11
Tourner le plateau de ponçage .........................................................................................................Page 11
Instructions de travail .......................................................................................................................... Page 11
Entretien et nettoyage..........................................................................................................Page 12
Service ............................................................................................................................................... Page 12
Mise au rebut ............................................................................................................................... Page 12
Déclaration de conformité / Fabricant ....................................................................Page 13
5 FR/BE
Ponceuse à main rechargeable
PAHS 12 A1
Q
Introduction
Félicitations pour l‘acquisition de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de
ce produit. Il contient des indications importantes
pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux
instructions et dans les domaines d‘application spécifiés. Lors d‘une cession à tiers, veuillez également
remettre tous les documents.
Q
Utilisation conforme
8
Plateau de ponceuse breveté (rotatif à 360º)
9
Bouton ON / OFF
10
Lampe niveau de batterie
11
Témoin d‘état de charge rouge
12
Témoin d‘état de charge vert
13
Chargeur
Contenu de la livraison
1 ponceuse à main rechargeable
3 papiers ponce (grain 60 / 80 / 120)
1 batterie
1 chargeur
1 adaptateur avec pièce de réduction pour con-
nection d‘un aspirateur externe à poussières
1 sac à poussière
1 mallette
1 mode d‘emploi
Selon le papier abrasif utilisé, l‘appareil se destine
au ponçage à sec de bois, de matières plastiques,
de métal, d‘enduit ainsi que des surfaces vernies.
L‘appareil convient particulièrement pour travailler
dans les coins, les rainures ou les zones difficiles
d‘accès. Toute autre utilisation ou modification de
l‘appareil est considérée comme non conforme et
peut être source de graves dangers. Nous déclinons
toute responsabilité pour les dégâts issus d‘une utilisation non conforme. Non conçu pour une utilisation
commerciale.
Q
Equipement
1
Batterie
2
Touche de déverouillage batterie
3
Prise adaptateur
4
Adaptateur pour connection d‘un aspirateur
externe à poussières
4a
Pièce réductrice
5a
Couvre-joint (sac à poussière)
5b
Sac à poussière pour aspirateur intégré
6
Bouton poussoir de déverrouillage du sac à
poussière
7
Orifices d‘aération
Caractéristiques techniques
Ponceuse à main rechargeable PAHS 12 A1:
Fréquence de rotation
nominale : n
Fréquence de
pulsation nominale : n
10000 min
0
20000 min
0
-1
-1
Plateau de ponceuse : rotatif à 360º
Batterie PAHS 12 A1-1:
Type : LITHIUM-ION
Tension nominale : 12 V
Capacité : 1300 mAh
Tension nominale : 11,5 V
Courant nominal : 600 mA
Durée de charge : env. 180 min
Classe de protection : II /
6 FR/BE
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outilIntroduction
Bruit et vibrations :
L’indication du fait que la valeur totale de vibrations
déclarée peut également être utilisée pour une
évaluation préliminaire de l’exposition.
Valeurs de mesure des bruits calculées selon la
norme EN 60745:
Niveau de pression acoustique : 79,2 dB(A)
Niveau de puissance acoustique : 90,2 dB(A)
Incertitude K : 3 dB
Porter un casque auditif !
Accélération évaluée typique :
Vibration de l’avant-bras a
Incertitude K = 1,5 m / s
= 6,188 m / s
h
2
2
Le niveau de vibrations
indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites dans la
norme EN 60745 et peut être utilisé pour la comparaison d’outils. Le niveau de vibrations indiqué
peut être également utilisé pour évaluer l’exposition.
Le niveau de vibrations varie en fonction de l‘usage
de l‘outil électrique et peut, dans certains cas, excéder les valeurs indiquées dans ces instructions.
La charge due aux vibrations pourrait être sous-estimée si l‘outil électrique est utilisé régulièrement de
cette manière.
un choc électrique, un incendie et / ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait réfé
rence
à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre
et bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils
électriques en atmosphère explosive,
par exemple en présence de liquides
inflammables, de gaz ou de pous
Les outils électriques produisent des étincelles qui
peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
sières.
Essayez de garder la sollicitation par vibrations
aussi faible que possible. Des mesures d‘exemple de
réduction de la sollicitation des vibrations sont le
port de gants lors de l‘utilisation de l‘outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts
du cycle de travail doivent être prises en compte
(par exemple les durées pendant lesquelles l‘outil
électrique est éteint et celles pendant lesquels il est
allumé mais fonctionne sans charge).
Q
Avertissements de sécurité
généraux pour l’outil
Lire tous
les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre
les avertissements et instructions peut donner lieu à
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais
modifier la fiche de quelque façon que
ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Il existe un risque ac-
cru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou
à des conditions humides. La pénétration
7 FR/BE
d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon
à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un
cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser
une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de
l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque
vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité.
Toujours porter une protection pour
les yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières, les
chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures de personnes.
c) Évitez toute mise en marche involon-
taire. Vérifiez que l’outil électrique est
éteint avant de le raccorder à l’alimentation électrique, le déplacer ou le
transporter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
8 FR/BE
dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une posi-
tion et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vête
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bi-
joux ou les cheveux longs peuvent être pris
des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collec-
teurs de poussière peut réduire les risques dus
aux poussières.
ments
dans
4. Manipulation prudente et
usage d’outils électriques
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil
adapté à votre application. L’outil adapté
réalisera mieux le travail et de manière plus
au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur
ne permet pas de passer de l’état de
marche à arrêt et vice versa. Tout outil
qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et / ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre
à des personnes ne connaissant pas
sûre
Avertissements de sécurité généraux pour l’outilAvertissements de sécurité généraux pour l’outil
l’outil ou les présentes instructions de
le faire fonctionner. Les outils sont dange-
reux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil.
Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais
alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute
autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faire réparer l’outil avant
de l’utiliser. De nombreux accidents sont
dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils
permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les
etc., conformément à ces instructions,
en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation
de l’outil pour des opérations différentes de
prévues pourrait donner lieu à des situations
dangereuses.
pièces
lames
celles
5. Utilisation et manipulation
d’un outil à accu
a) Uniquement recharger les accus dans
les chargeurs recommandés par le
fabricant. Un chargeur compatible pour cer-
tains types d’accus, peut provoquer un incendie
s’il est utilisé avec d’autres accus.
b) Uniquement utiliser les accus spécifiés
dans les outils électriques. L’usage d’autres
accus peut provoquer des blessures ou un incendie.
c) Tenir les accus inutilisés à l’abri des
agrafes, pièces de monnaie, clés, clous,
vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts.
Un court-circuit entre les contacts des accus
peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) L’accu peut couler en cas d’usage incor-
rect. Éviter tout contact avec ce liquide.
Laver à l’eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide
avec les yeux, il faut en plus consulter
un médecin. Le liquide qui s’écoule des accus
peut causer des irritations de la peau ou des
brûlures.
6. Maintenance et entretien
a) F
aire entretenir l’outil par un réparateu
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
la sécurité de l’outil est maintenue.
Indications de sécurité
spécifique à l‘appareil
pour la ponceuse à main
RISQUES DÛS À
LA POUSSIÈRE! Lors des travaux longs sur
du bois ou en particulier sur des matériaux produisant des poussières particulièrement nocives,
connectez l‘appareil à un dispositif d‘aspiration
de poussière externe approprié. Portez des lunettes de protection et un masque de protection
contre la poussière.
Éviter de poncer des peintures contenant du
plomb ou d‘autres matériaux toxiques.
VAPEURS TO-
XIQUES! L’usinage de poussières nocives /
toxiques représente un danger pour la santé
de l’utilisateur et des personnes se trouvant à
proximité.
RISQUES D‘INCENDIE PAR PROJECTION
D‘ETINCELLES! Quand vous poncez des
métaux, des étincelles sont projetées. Pour cette
raison, veillez absolument à ce qu‘aucune personne ne soit mise en danger et qu‘aucun matériau inflammable ne se trouve vers la zone de
travail.
Lorsque vous travaillez des plastiques, des cou-
leurs des vernis, etc, veillez à ce que ce soit
un espace bien aéré.
Ne travaillez pas les matériaux humidifiés ou
les surfaces humides.
Les matériaux contenant de l‘amiante ne doivent
pas être travaillés. L’amiante est considérée
comme cancérigène.
dans
r
que
9 FR/BE
N‘utilisez l‘appareil qu‘avec ses pièces / acces-
soires originaux et ne l‘utilisez jamais pour un
usage non conforme. L’usage de composants ou
accessoires autres que ceux recommandés peut
induire un risque de blessures pour l’utilisateur.
Sécuriser la pièce à travailler. Utilisez
des dispositifs de serrage / étau pour fixer la
pièce à usiner. La fixation est ainsi plus solide
qu‘en tenant à la main.
Indications de sécurité
spécifiques à l‘appareil
pour votre chargeur
(EN60335-1 / EN60335-2-29)
Si le câble d‘alimentation électrique de cet ap-
pareil est endommagé, il doit être remplacé par
une personne du SAV ou toute autre personne
qualifiée afin d‘écarter les prises de risque.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé pa
des personnes (y compris des enfants) aux facultés physiques, sensorielles et mentales limitées,
ou manquant d’expérience ou de connaissances,
à moins d’être surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu de
cette personne des instructions indiquant comment utiliser l’appareil. Les enfants doivent être
surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Les piles non rechargeables ne doivent pas
être rechargées.
Avant la mise en service
1. Pour retirer la batterie 1 appuyez sur le bouton de déverouillage
2
et retirez la batterie 1
de l‘appareil.
2. Branchez la batterie
1
sur la chargeur 13.
3. Branchez la fiche de contact dans la prise. Le
témoin de charge
4. Le témoin de charge
11
est rouge.
12
vert signifie que le
processus de charge est terminé et que la bat-
1
terie
est prête à l‘emploi.
5. Pousser la batterie
Contrôler l‘état de charge
1
dans l‘appareil.
La batterie ou la charge restante est affichée sur la
LED batterie
lorsqu‘elle n‘est pas en contact avec le matériau,
puis appliquez-la sur la pièce à usiner.
Mettre l‘appareil en marche:
Appuyez sur le bouton ON / OFF 9.
Éteindre l‘appareil:
Appuyez surl e bouotn ON / OFF 9.
Retirer / charger / mettre en
place la batterie
Indication: la batterie est chargée en partie lors
de sa livraison. Chargez la batterie au moyen du
chargeur avant la première mise en service, idéalement 3 heures. Vous assurerez ainsi une performance
complète de la batterie. Vous pouvez recharger la
batterie Li-Ion à tous moments sans en diminuer la
durée de vie. Interrompre le chargement avant la
fin n‘endommage pas la batterie.
10 FR/BE
Q
Aspiration des poussières
RISQUE D’INCENDIE !
Il existe un risque d’incendie lors de travaux avec
des outils électriques disposant d’un bac de récupération de poussières ou pouvant être raccordés
à un aspirateur par un dispositif d’aspiration des
poussières ! Sous des conditions défavorables,
par exemple projection d’étincelles, ponçage de métaux ou restes de métal dans du bois, la poussière
de bois peut s’enflammer dans le bac de récupération de poussières (ou dans le sachet à poussières
Mise en serviceAvertissements de … / Avant la mise en service / Mise en service
de l’aspirateur). Ceci peut plus spécialement se
produire lorsque la poussière de bois est mélangée
avec des restes de peinture ou d’autres produits
chimiques et que les copeaux sont chauds après
un travail prolongé. Il faut donc absolument éviter
d’échauffer les matières usinées et l’outil, ainsi que
toujours vider le bac de récupération de poussières
ou le sachet à poussières de l’aspirateur lors des
pauses de travail.
Porter un masque anti-poussières !
Q
Boîte à poussières pour
aspiration propre
Raccordement:
Glissez le compartiment à poussières auto-aspi-
5b
rant
jusqu‘en butée sur la ponceuse à main.
Démonter :
Appuyer sur les touches de déverrouillage 6
du bac de récupération des poussières pour
l’aspiration interne
5b
et tirer pour le dégager.
Remarque: Afin d‘assurer une puissance d‘aspiration optimale, videz à temps le compartiment à
poussières auto-aspirant
5b
.
Pour ce faire, retirez le sac à poussière 5b de
l‘appareil comme décrit auparavant. Ouvrez le
sac à poussière en tirant la bride
5a
et retirez
le couvercle. Nettoyez scrupuleusement les deux
pièces en les tapotant.
Adaptateur pour aspirateur
externe (avec pièce de
réduction)
Raccordement:
Insérez l‘adaptateur pour aspirateur externe 4
dans le raccordement de l‘adaptateur
Si besoin, utilisez la pièce de réduction 4a en
l‘insérant dans l‘adaptateur
4
Insérez le tuyau d‘un dispositif d‘aspiration au-
torisé (par ex- un aspirateur pour atelier) dans
l‘adaptateur pour aspirateur externe
dans la pièce de réduciton
4a
.
3
.
.
4
ou
Retrait :
Retirez le tuyau du dispositif d‘aspiration de
l‘adaptateur pour aspirateur externe
4
.
Retirez l‘adaptateur pour aspirateur externe 4
ou, le cas échéant, la pièce de réduciton
Q
Fixer / enlever la feuille abrasive
4a
.
Fixer :
La feuille abrasive se fixe aisément par velcro
sur le plateau de ponçage
8
.
Enlever :
Tirer sur la feuille abrasive pour l’enlever du
plateau de ponçage
Q
Tourner le plateau de ponçage
8
(voir ill. C).
Tourner le plateau de ponçage 8 dans la
position désirée (voir ill. D).
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface
sont fonction du grain de l‘abrasif.
Veuillez tenir compte que pour l’usinage des
différents matériaux, il convient d’utiliser des
feuilles abrasives adéquates avec différents grains.
Q
Instructions de travail
A
mener l’appareil en marche contre la pièce usinée.
Travailler avec une faible pression de contact.Travailler avec une avance régulière.Changer les feuilles abrasives à temps.Ne jamais poncer différents matériaux avec la
même feuille abrasive (par ex. du bois et ensuite
du métal).
Nettoyer régulièrement la feuille abrasive avec
l’aspirateur.
Pour poncer les zones difficiles d’accès, utiliser
l’arête frontale ou latérale de la feuille abrasive
du plateau de ponçage
8
.
11 FR/BE
Q
Entretien et nettoyage
Toujours débrancher la
fiche secteur de la prise de courant avant d’effectuer
des travaux sur l’appareil.
La ponceuse à main avec batterie ne nécessite pas
de maintenance.
Utiliser un chiffon sec pour essuyer le boîtier.Nettoyer les poussières de ponçage adhérant
au boîtier avec un pinceau.
Ne jamais utiliser d’objets pointus, d’essence,
de solvant ou détergent attaquant le plastique.
Éviter toute infiltration de liquides dans le boîtier
de l’appareil.
Les orifices d’aération 7 doivent toujours rester
propres.
Q
Service
confier la réparation de vos appareils
à des techniciens qualifiés et avec des
pièces de rechange d’origine. Ceci per-
met d’assurer la sécurité de fonctionnement de
l’appareil.
danger, toujours confier le remplacement de la fiche ou du cordon secteur
au fabricant de l’appareil ou à son
S.A.V. Ceci permet d’assurer la sécurité de
fonctionnement de l’appareil.
Q
Garantie
Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie
à compter de la date d’achat. L’appareil
a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
Veuillez conserver le ticket de caisse en
guise de preuve d’achat. Si la garantie
devait s’appliquer, contactez par télé
votre interlocuteur du service après-vente.
Cette condition doit être respectée pour
assurer l’expédition gratuite de votre
marchandise.
12 FR/BE
Uniquement
Afin d’éviter tout
phone
La prestation de garantie s’applique uniquement
pour les erreurs de matériaux et de fabrication, pas
pour les dommages de transport, les pièces d’usure
ou les dommages subis par les pièces fragiles,
comme par ex. les interrupteurs ou les batteries. Le
produit est exclusivement destiné à un usage privé
et non commercial.
La garantie est annulée en cas de manipulation incorrecte et inappropriée, d’utilisation brutale et en
cas d’intervention qui n’aurait pas été réalisée par
notre centre de service après-vente agréé. Cette garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux.
La durée de la garantie n’est pas prolongée par la
garantie du fabricant. Ceci vaut également pour
les pièces remplacées et réparées. Tous dommages
et défauts présents dès l’achat doivent être notifiés
dès que le produit est déballé, et au plus tard deux
jours après la date d’achat. Toutes réparations survenant après la période sous garantie ne seront
pas prises en charge.
FR
Service France
Tel.: 0800 919270
e-mail: kompernass@lidl.fr
IAN 88933
BE
Service Belgiqué
Tel.: 070 270 171
(0,15 EUR/Min.)
e-mail: kompernass@lidl.be
IAN 88933
Q
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement
de
matières recyclables qui peuvent être
mises au rebut dans les déchetteries locales.
Ne pas jeter les appareils
électriques dans les ordures
ménagères !
Mise au rebut / Déclaration de conformité / FabricantEntretien et nettoyage / Service / Garantie / Mise au rebut
Conformément à la directive européenne 2002 / 96 / EC
relative aux appareils électriques et électroniques
usés, et à son application dans les législations nationales, les outils électriques usés doivent être collectés
séparément et faire l’objet d’un recyclage écophile.
Ne pas jeter les accus dans les
ordures ménagères !
Des accumulateurs défectueux ou usés doivent être
recyclés selon la directive 2006 / 66 / EC .
Confiez l’accu et / ou l’appareil à l’un des points
de collecte proposés.
Votre administration communale ou votre mairie
vous informera des possibilités de mise au rebut de
l’appareil usé.
Q
Déclaration de conformité /
Fabricant
Nous soussignés, KOMPERNASS GMBH, responsable du document : Monsieur Semi Uguzlu,
BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, GERMANY,
déclarons par la présente que ce produit est en
conformité avec les normes, documents normatifs
et référentiels, et directives CE suivants :
Directive Machines
(2006 / 42 / EC)
A2:06+A13:08+A14:10+A15:11
EN 62233:2008
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009
EN 61000-3-3:2008
et le confirmons par le marquage CE.
Type / Désignation de la machine :
Ponceuse à main rechargeable PAHS 12 A1
Date of manufacture (DOM): 03–2013
Numéro de série : IAN 88933
Bochum, 31.03.2013
Semi Uguzlu
- Responsable qualité -
Tous droits de modifications techniques à fins
d’amélioration réservés.
Directive EC Basse tension
(2006 / 95 / EC)
Compatibilité électromagnétique
(2004 / 108 / EC)
RoHS Directive
(2011 / 65 / EU)
Normes harmonisées appliquées
EN 60745-1/A11:2010
EN 60745-2-4/A11:2011
EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008
EN 60335-2-29:2004+A2:10
EN 60335-1:2002+A11,A1:04+A12,
13 FR/BE
14
Loading...
+ 30 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.