Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med
apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist mõlemad joonistega leheküljed lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funktsioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet abas lappuses ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend
mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15
LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 29
EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge Lehekülg 43
LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Lappuse 57
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 71
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse ........13
Beställning av reservbatteri .............................................14
Beställning per telefon ...............................................................14
PAAS 12 A2
SE
│
1 ■
BATTERIDRIVEN 12 V-GRENSÅG
PAAS 12 A2
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en
produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår
som en del av leveransen. Den innehåller viktig
information om säkerhet, användning och återvinning. Läs noga igenom alla användar- och
säkerhetsanvisningar innan du börjar använda
produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Lämna
över all dokumentation tillsammans med produkten
om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten - normativt en tigersåg - ska
användas med fixerat stopp (fotplatta) för att såga
i trä, plast och byggnadsmaterial. Produkten är avsedd för grovsågning, raka och svängda snitt och
för att såga plant mot en yta. Med monterad bygel
kan produkten användas för kapning av grenar.
Observera informationen om sågblad och arbetsinstruktionerna för sågning. Alla övriga användningssätt eller förändringar på maskinen strider mot
föreskrifterna och innebär avsevärda olycksrisker.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår
på grund av felaktig användning. Den här produkten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Nominell spänning 12 V (likström)
Nominellt tomgångs varvtal n
0–2700 min
0
Slaglängd 20 mm
Max. Snitteffekt Trä 80 mm
Metallprofiler/
Metallrör 50 mm
Sågbladsfäste 12,7 mm (1/2“)
Batteripaket PAPK 12 A3
Typ LITIUMJON
Nominell spänning 12 V
Kapacitet 2000 mAh/24 Wh
Snabbladdare PLGK 12 A2
INGÅNG/input
Märkström 220–240 V ∼,
50–60 Hz
(växelström)
Nominell strömförbrukning 50 W
UTGÅNG/output
Nominell spänning 12 V
Märkström 2 400 mA
Laddningstid ca 60 min
Säkring (invändig) 2 A
Skyddsklass II /
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt
EN 62841. Den A-viktade bullernivå som
uppmätts på plats uppgår i typiska fall till:
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhetsfaktor K
Ljudeffektnivå L
Osäkerhetsfaktor K
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd!
-1
(likström)
(likström)
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre riktningar)
uträknat enligt EN62841:
Såga spånplattor a
= 7,845 m/s
h,B
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
Såga träbalkar a
= 9,154 m/s
h,WB
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OBSERVERA
► Det angivna totala vibrationsvärdet och de
specificerade bullervärden har mätts genom
en standardiserade testmetoder och kan an-
vändas för att jämföra ett motordrivet verktyg
med en annan.
► Den deklarerade totala vibrationsvärdet
och/det angivna brus utsläpp kan också
användas för en preliminär bedömning av
exponering.
VARNING!
► Den vibrationer och buller kan under verklig
användning av elverktyget avvika från de
angivna värdena, beroende på det sätt på
vilket det motordrivna verktyget används, i
synnerhet, typen av arbetsstycket bearbetas.
► Försök att minimera effekten av vibrationer
och buller. Exempel på åtgärder för att mins-
ka vibrationslaster bära handskar vid använd-
ning av verktyget och begränsar arbetstiden.
Här är alla aktier i driftscykeln måste beaktas
(till exempel tider då är avstängd, och de där
det är verkligen på, men kör utan last).
PAAS 12 A2
SE
│
3 ■
Allmän säkerhets information
för elverktyg
VARNING!
►
elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla
anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsinformationen syftar på elverktyg (med strömkabel)
och på batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar
uppmärksamheten kan du också förlora kontrollen över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
iuttaget. Kontakten får inte förändras på
något sätt.
Använd inte adapterkontakter tillsammans
med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontakter
som passar precis i uttaget minskar risken för
elchock.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken
för elchock ökar om din kropp är jordad.
Läs alla säkerhetsanvisningar,
instruktioner och tekniska data och
studera illustrationerna till det här
elverktyget noga. Om följande
anvisningar inte följs kan det leda till
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar
risken för elchock.
d) Använd inte anslutningskabeln till ändamål
som den inte är avsedd för, bär eller häng
inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln
när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll
anslutningskabeln på avstånd från hetta,
olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade
och trassliga anslutningskablar ökar risken för
elchock.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda förlängningskablar
som är godkända för utomhusbruk. Risken för
elchock minskar om man använder en förlängningskabel som är avsedd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare.
Risken för elchock minskar om man använder
jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Koncentrera dig på din arbetsuppgift och
använd sunt förnuft när du arbetar med elverktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du
är trött eller om du är påverkad av alkohol,
droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande
koncentration när du använder elverktyget kan
leda till allvarliga skador.
nvänd personlig skyddsutrustning och ta
b) A
alltid på dig skyddsglasögon.Personlig skydds-
utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor,
skyddshjälm eller hörselskydd - beroende på
vilket arbete som utförs med elverktyget - minskar
risken för skador.
c) Undvik att starta verktyget av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt
innan du ansluter det till strömförsörjningen
och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på strömbrytaren när du
bär elverktyget eller om elverktyget redan är
påkopplat när du ansluter det till ett eluttag
kan det lätt hända en olycka.
■ 4 │ SE
PAAS 12 A2
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett
verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av
elverktygets rörliga delar kan det hända en
olycka.
e) Undvik onormal kroppsställning. Se till så att
du står stadigt och inte kan tappa balansen.
Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt
i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll undan hår
och klädesplagg när du arbetar med rörliga
delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska de anslutas och användas på rätt sätt. Genom att
använda ett dammutsug kan du reducera risker
på grund av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
strunta inte i säkerhetsbestämmelserna för ett
elverktyg, även om du har använt verktyget
flera gånger och tror dig veta hur det fungerar. Oförsiktiga handlingar kan leda till allvar-
liga skador inom bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering
av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska
utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och
stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
ett löst batteri innan du gör några inställningar, byter delar eller lägger undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att
elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverktyget fungerar eller som inte har läst igenom
dessa anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om elverktyg och insatsverktyg noga.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som
de ska och inte är fastklämda samt om delar
gått av eller skadats så att de påverkar elverktygets funktion. Lämna in skadade delar
för reparation innan du använder elverktyget
igen. Många olyckor beror på dåligt skötta
elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar
kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, insatsverktyg och andra
tillbehör enligt denna instruktion. Ta alltid
hänsyn till arbetsförhållandena och till det
arbete som ska utföras. Om elverktyg används
på andra sätt än de föreskrivna kan det uppstå
farliga situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Det går inta att använda
och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt
i oförutsedda situationer om handtagen eller
greppytorna är hala.
5. Användning och hantering av
detbatteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av
batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker
ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder
andra typer av batterier kan det leda till olyckor
och eldsvådor.
PAAS 12 A2
SE
│
5 ■
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och andra små metallföremål som kan överbrygga
kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller eldsvåda.
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna
vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola
med vatten. Om vätskan skulle råka komma
in i ögonen ska man även uppsöka läkare.
Batterivätska som läckt ut kan orsaka hudirritationer och brännskador.
e) Använd inte skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan
reagera på ett oväntat sätt och orsaka brand,
explosion eller risk för personskador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller alltför höga
temperaturer. Eld eller temperaturer över
130°C (265°F) kan orsaka en explosion.
g) Följ alla anvisningar för laddning och ladda
aldrig batteriet eller det batteridrivna verktyget utanför det temperaturområde som anges
i bruksanvisningen. Om batteriet laddas på fel
sätt eller laddas utanför det tillåtna temperaturområdet kan batteriet förstöras och brandrisken
bli högre.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig upp batterier som inte
är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från
värme, även från t ex långvarigt solljus och
från eld, vatten och fukt. Det finns risk för
explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast
originaldelar får användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att
använda som tidigare.
b) Försök aldrig att själv serva skadade batterier.
Endast tillverkaren eller en auktoriserad kundtjänst får utföra underhållsarbeten på uppladdningsbara batterier.
Produktspecifika säkerhetsanvisningar för tigersågar
■ Håll endast elverktyget i grepp som är iso-
lerade om det finns risk för att det kommer i
kontakt med en dold strömförande ledning
eller sin egen strömkabel när du arbetar.
Kontakt med en spänningsförande ledning
kan göra metalldelar på elverktyget spänningsförande och leda till elchocker.
■ Använd dammskyddsmask!
VARNING!
■ Använd inga tillbehör som inte rekom-
menderas av PARKSIDE. Det kan leda till
elchocker och eldsvåda.
■ 6 │ SE
PAAS 12 A2
Säkerhetsanvisningar för laddare
■ Den här produkten kan användas
av barn som är minst 8 år och av
personer med begränsad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller
bristande erfarenhet och/eller kunskap om de hålls under uppsikt eller
har instruerats i hur produkten används på ett säkert sätt och inser
vilka risker det innebär. Barn får
inte leka med produkten. Rengöring
och allmän service får bara utföras
av barn om någon vuxen håller
uppsikt.
Den här laddaren är endast
avsedd för inomhusbruk.
■
Om nätanslutningsledningen skadas på den här produkten måste
den bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst eller någon annan
person med liknande kvalifikationer
för att undvika olyckor.
AKTA!
► Den här laddaren kan bara användas för
att ladda upp följande typer av batterier:
PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/
PAPK 12 B1.
► En aktuell lista över kompatibla batterier finns
på www.lidl.de/akku.
Arbetsinstruktioner för
sågning
■ Kontrollera om det finns några föremål som
spikar, skruvar osv. i det material som ska sågas
och ta bort dem i så fall.
■ Stäng genast av produkten om sågbladet
kläms fast. Vidga den springa som sågats
upp med ett lämpligt verktyg och dra ut sågbladet
■ För sågbladet framåt i jämn takt när du sågar.
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast de tillbehör och extrautrust-
ningar som anges i bruksanvisningen. Om du
använder andra typer av insatsverktyg än de
som anges i bruksanvisningen eller andra tillbehör finns risk för personskador.
Information om sågblad
Du kan använda alla sågblad, förutsatt att de har
ett passande fäste – ½” (12,7 mm) universalskaft.
I handeln finns sågblad i olika längder som optimerats för tigersågens olika användningsområden.
OBSERVERA
► TPI = teeth per inch = antal sågtänder per
.
2,54 cm
PAAS 12 A2
SE
│
7 ■
Innan produkten tas i bruk
Ladda batteripaket
VAR FÖRSIKTIG!
► Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet
OBSERVERA
► Ladda aldrig batteripaketet när omgivnings-
temperaturen ligger under 10°C eller över
40°C. Om ett litiumjonbatteri ska lagras
under en längre tid måste laddningsnivån
kontrolleras med jämna mellanrum. Den
optimala laddningsnivån ligger mellan 50
% och 80%. Batteriet ska förvaras svalt och
torrt vid en omgivningstemperatur på 0°C
till 50°C.
♦ Stoppa in batteripaketet
♦ Sätt kontakten i ett eluttag. Kontrollampan
lyser rött.
♦ Den gröna kontrollampan
ningen är färdig och batteripaketet är klart att
användas.
♦ För in batteripaketet
♦ Stäng av laddaren
stängd i minst 15 minuter mellan två laddning-
ar. Dra då ut kontakten.
i snabbladdaren .
i snabbladdaren .
visar att ladd-
i produkten.
och låt den vara av-
Sätta in/ta ut batteripaketet
Sätta in batteripaketet
♦ Låt batteripaketet snäppa fast
handtaget .
Ta ut batteripaketet
♦ Tryck på 2 knappen
och ta ut batteripaketet .
för att lossa spärren
Kontrollera batteriets laddningsnivå
♦ För att kontrollera batterinivån ska man trycka
på strömbrytaren och PÅ/AV-knappen
. Batteriets laddningsstatus och restkapacitet
visas på följande sätt av batterinivåvisaren :
RÖD/ORANGE/GRÖN = maximal laddningsnivå/kapacitet
RÖD/ORANGE = medelhög laddningsnivå/
kapacitet
RÖD = låg laddningsnivå – ladda batteriet
Sätta in/ta bort bygel
OBSERVERA
► Det är inte möjligt att sätta in/ta bort
bygeln
Sätta in bygel (se fig. A–C)
♦ För in bygeln i produkten
styrskenor.
Ta bort bygeln
♦ Tryck på upplåsningen
bygeln framåt och ut ur styrskenan.
med monterat sågblad .
på fotplattans
och dra
i
■ 8 │ SE
PAAS 12 A2
Montera/byta sågblad
Använd skyddshandskar när du ska sätta på/byta
sågblad .
♦ Skruva snabbchucken
pilens riktning och håll kvar den i det här läget.
♦ Tryck in ett lämpligt sågblad
stopp i snabbchucken
AKTA!
► Sågtänderna
♦ Släpp snabbchucken . Den ska återgå till sitt
utgångsläge.
Sågbladet
är nu låst.
så långt det går i
tills det tar
.
måste peka nedåt!
Ta produkten i bruk
Sätta på/stänga av
Sätta på
♦ Tryck på påkopplingsspärren
♦ Tryck på PÅ/AV-knappen
Stänga av
♦ Släpp PÅ/AV-knappen
.
.
.
Sågmetoder
A) Arbeta utan bygel (se fig. D)
■ Arbeta UTAN bygel
grenar eller trä, plast och byggnadsmaterial.
Det som sågas måste ligga an mot fotplattan.
När du arbetar med runda arbetsstycken ska
du röra sågen med gungande rörelser.
A1) Plansåga
■ Med hjälp av flexibla sågblad
sad längd kan du såga av arbetsstycken som
t. ex. utstickande rör plant intill väggen.
1. Placera sågbladet direkt mot väggen.
2. Böj det genom att trycka på sidan av tigersågen
så att fotplattan
3. Koppla på produkten och såga av arbetsstycket
med jämnt tryck.
A2) Instickssågning (se fig. E)
VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR KAST!
► Instickssnitt får bara göras i mjuka material
(trä o.dyl.).
1. Sätt tigersågen med fotplattans
arbetsstycket. Koppla på produkten.
2. Luta tigersågen framåt och låt sågbladet
tränga in i arbetsstycket.
3. Ställ tigersågen lodrätt och fortsätt såga längs
snittlinjen.
B) Arbeta med bygel (se fig. F)
♦ För sågen nedåt med lätt tryck.
när du sågar grova
med anpas-
ligger med sidan mot väggen.
underkant på
PAAS 12 A2
SE
│
9 ■
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! Stäng alltid av produkten
och ta ut batteriet innan du gör
några arbeten på produkten.
■ Ta alltid av sågbladet
arbeten på elverktyget.
■ Håll alltid produkten och dess ventilationsöpp-
ningar rena. Om det blir stopp i ventilationsöppningarna kan produkten överhettas och/eller
skadas.
■ Rengör alltid produkten så snart du har använt
den färdigt.
■ Det får inte komma in vätska i produkten. Torka
av produkten utvändigt med en trasa. Använd
inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel
som angriper plastytorna.
■ Rengör sågbladsfästet med en pensel eller med
tryckluft när det behövs.
■ Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en
längre tid måste laddningsnivån kontrolleras
med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50 % och 80 %. Det optimala förvaringsklimatet är svalt och torrt.
innan du gör några
Garanti från
Kompernass Handels GmbH
Kära kund
För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel
på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt
från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättigheter begränsas inte av den garanti som beskrivs i
följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet.
Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt
köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på
produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar
vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman
beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsättning för att utnyttja garantin är att den defekta
produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas
inom den treåriga garantitiden tillsammans med en
kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få
tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantitiden börjar inte om från början för en reparerad eller
ny produkt.
För batteripaket i X 12 V Team- och X 20 V
Team-serien lämnar vi 3 års garanti från och med
inköpsdatum.
■ 10 │ SE
PAAS 12 A2
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade
delar. Eventuella skador och brister som existerar
redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp. När garantitiden är slut måste
man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga
kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikationsfel. Garantin täcker inte delar av produkten som
utsätts för normalt slitage och därför betraktas som
förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga
delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas eller används och servas på fel sätt. Alla anvisningar
i bruksanvisningen måste följas exakt för att produkten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten
får aldrig användas i andra syften eller hanteras
på ett sätt som man avråder från eller varnar för i
bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska
inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid
missbruk och felaktig behandling, användande av
våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
■ normal minskning av batteriets kapacitet
■ yrkesmässig användning av produkten
■ skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
■ medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
■ skador på grund av elementarhändelser
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi
dig följa nedanstående anvisningar:
■ Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
■ Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens
titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket
på produktens bak- eller undersida.
■ Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som
anges nedan på telefon eller med e-post.
■ En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en beskrivning av felet samt när det uppstod skickas
in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra handböcker, produktfilmer och installationsmjukvaror kan laddas ned på
www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls
servicesida (www.lidl-service.com) där du kan
öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikelnumret (IAN) 364106_2010.
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar
i original får användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att
använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln
om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda
som tidigare.
PAAS 12 A2
SE
│
11 ■
OBSERVERA
► Reservdelar som inte har listats (t.ex. batteri,
brytare eller bygel) kan beställas via vårt
callcenter.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739
E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024
E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 364106_2010
Importör
Observera att följande adress inte är någon
serviceadress. Kontakta först det serviceställe som
anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
TYSKLAND
www.kompernass.com
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt
material som kan lämnas till den lokala
återvinningsstationen.
Kassera aldrig elverktyg bland
de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste
uttjänta elverktyg tas isär och de olika
delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig
återvinning.
Kassera aldrig batterier
bland hushållssoporna!
Defekta eller uttjänta uppladdnings-
bara batterier ska återvinnas enligt
direktiv 2006/66/EC. Lämna in
batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av
återvinning.
Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning
om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg och
batterier på ett miljövänligt sätt.
Tänk på miljön när du kasserar
förpackningen.
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan
källsorteras och ev. kasseras separat. Förpackningsmaterialen är märkta med förkortningar (a) och
siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast,
20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
■ 12 │ SE
Fråga hos din kommun eller stadsdels-
förvaltning om möjligheten att lämna in
den uttjänta produkten för återvinning.
PAAS 12 A2
Översättning av originalversionen av försäkran om
överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21,
44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande
standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006/42/EC)
Lågspänningsdirektiv (2014/35/EU, endast laddaren)
Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet) (2014/30/EU)
RoHS-direktiv (2011/65/EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs
ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europarådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-11:2016
EN 62233:2008
EN 60335-1:2012/A2:2019
EN 60335-2-29:2004/A11: 2018
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN IEC 63000:2018
- Kvalitetsansvarig Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
PAAS 12 A2
SE
│
13 ■
Beställning av reservbatteri
Om du behöver ett nytt batteri kan du antingen beställa det bekvämt online på
www.kompernass.com eller per telefon.
Eftersom vi bara har ett begränsat antal av den här artikeln kan den snabbt bli
slutsåld.
OBSERVERA
► I vissa länder går det inte att beställa reservdelar online. Kontakta oss i så fall via vår direktlinje.
Beställning per telefon
Service Sverige Tel.: 0770 930739
Service Suomi Tel.: 09 4245 3024
För snabb hantering av din beställning ber vi dig att ha produktens artikelnummer (t.ex. IAN 364106) i
beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret står på typskylten eller på framsidan i den här anvisningen.
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany
produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu.
Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się
ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi
ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz
wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku
przekazania urządzenia osobie trzeciej należy
dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne
z przeznaczeniem
Urządzenie - normatywnie piła szablasta - jest
wyposażone w stały ogranicznik (podstawa) i
przeznaczone jest piłowania drewna, tworzyw
sztucznych i materiałów budowlanych. Urządzenie
przeznaczone jest do wykonywania zgrubnych
prac związanych z piłowaniem, prostych i krętych
rzazów oraz do przecinania powierzchni. Z zamontowanym pałąkiem uchwytu urządzenie nadaje się do cięcia gałęzi. Należy przestrzegać informacji dotyczących brzeszczotów oraz wskazówek
roboczych na temat piłowania. Stosowanie urządzenia do innych celów lub dokonywanie jego
modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego przeznaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
zaszkody powstałe w wyniku użycia urządzenia
wsposób niezgodny z jego przeznaczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań
komercyjnych.
Wyposażenie
Blokada włączania
Rękojeść
Akumulator
Przycisk odblokowujący akumulator
Włącznik/wyłącznik
Brzeszczot
Podstawa
Uchwyt szybkomocujący
Ochrona dłoni
Przycisk odblokowujący pałąk uchwytu
Pałąk uchwytu
Szybka ładowarka do akumulatorów
Dioda kontrolna LED (zielona)
Dioda kontrolna LED (czerwona)
Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Zakres dostawy
1 akumulatorowa piła do gałęzi 12 V
PAAS 12 A2
1 szybka ładowarka do akumulatorów PLGK 12 A2
1 akumulator PAPK 12 A3
1 pałąk uchwytu
1 brzeszczot do drewna 152 mm TPI 6
WSKAZÓWKA
► TPI = teeth per inch = liczba zębów na
odcinku 2,54 cm
1 walizka do przenoszenia
1 instrukcja obsługi
■ 16 │ PL
PAAS 12 A2
Dane techniczne
T2A
Akumulatorowa piła do gałęzi 12 V
PAAS 12 A2
Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały)
Znamionowa prędkość obrotowa na biegu
jałowym n
0–2700 min
0
Długość skoku 20 mm
Maks. grubość cięcia Drewno 80 mm
Profile metalowe/
rury metalowe 50 mm
Uchwyt brzeszczotu 12,7 mm (1/2“)
Akumulator PAPK 12 A3
Typ LITOWO-JONOWY
Napięcie znamionowe 12 V
Pojemność 2000 mAh/24 Wh
Szybka ładowarka do akumulatorów
PLGK 12 A2
Wejście
Prąd znamionowy 220–240 V ∼,
50–60Hz
(prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 50 W
Wyjście
Napięcie znamionowe 12 V
Prąd znamionowy 2400 mA
Czas ładowania ok. 60 min
Bezpiecznik (wewnętrzny) 2 A
Klasa ochrony II / (podwójna
izolacja)
Wielkość emisji hałasu
Wartość pomiaru hałasu ustalona zgodnie z
normą EN 62841. Skorygowany charakterystyką
częstotliwościową A poziom hałasu w miejscu
użytkownika wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego L
Niepewność pomiarów K
Poziom mocy akustycznej L
Niepewność pomiarów K
Nosić ochronniki słuchu!
-1
(prąd stały)
(prąd stały)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
PA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech
kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Cięcie płyt wiórowych a
= 7,845 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
Cięcie belek drewnianych a
= 9,154 m/s
h, WB
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
► Deklarowana całkowita wartość wibracji i
zadeklarowana wartość emisji hałasu zostały
zmierzone zgodnie ze znormalizowaną pro-
cedurą testową i mogą być użyte do porów-
nania jednego elektronarzędzia z drugim.
► Określoną całkowitą wartość drgań i wartość
emisji hałasu można również wykorzystać do
wstępnego oszacowania obciążenia.
OSTRZEŻENIE!
► Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą różnić
się od wartości wskazań, w zależności od
sposobu użycia elektronarzędzia, w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
► Staraj się minimalizować wpływ wibracji i
hałasu. Przykładowe środki ograniczające
narażenie na drgania obejmują noszenie
rękawiczek podczas używania narzędzia i
ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku
należy wziąć pod uwagę wszystkie części
cyklu operacyjnego (na przykład czas, w
którym urządzenie jest wyłączone oraz te,
wktórych jest on włączony, ale działa bez
obciążenia).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
PL
│
17 ■
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
►
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
być przyczyną porażenia prądem elektrycznym,
pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz
instrukcje należy zachować do późniejszego
wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie
„elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych
zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz
narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami
(bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku
pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości idbać ojego dobre oświetlenie.
Nieporządek iniedostateczne oświetlenie
mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą
spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie przebywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz
stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Przeczytaj wszystkie wskazówki
bezpieczeństwa, instrukcje, zapoznaj się zilustracjami oraz danymi
technicznymi dotyczącymi tego
elektronarzędzia.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie
zmian we wtyku jest zabronione.
Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpołączeniu zelektronarzędziami mającymi
uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie
się wody do wnętrza elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elektronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku
zgniazda zasilania. Chroń kabel zasilający
przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi krawędziami lub poruszającymi się częściami
urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga
także zachowania zasad zdrowego rozsądku.
Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku
przemęczenia, bycia pod wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nie-
uwagi podczas korzystania zelektronarzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiązko-
b)
wo okulary ochronne. Noszenie środków ochrony indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej,
antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub
ochronników słuchu - wzależności od rodzaju
izastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed podłączeniem do zasilania sieciowego i/lub
akumulatora, przed chwyceniem lub przeniesieniem elektronarzędzia upewnij się, że
elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na wyłączniku wtrakcie przenoszenia
elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzędzia do zasilania zwciśniętym już wyłącznikiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze.
Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracającej się części elektronarzędzia może spowodować obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały
czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie
wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luźnyc
f)
ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież iodzież
trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia.
Ruchome części urządzenia mogą pochwycić
luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iużywać ich wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagrożenia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla
elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym
korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektronarzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa
elektro narzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używaj zawsze do ściśle określonego zakresu użytkowania. Zodpowiednim elek-
tronarzędziem pracuje się lepiej ibezpieczniej
wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można
włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie imusi
zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzędzia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłożeniem
elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk
zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadkowe uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalaj na używanie elektronarzędzia przez
osoby, które nie wiedzą, jak się znim obchodzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób
stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wyma-
gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ruchome elementy działają prawidłowo inie
blokują się, czy żaden zelementów nie pękł
lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożliwiającym prawidłowe działanie elektronarzę-
h
dzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia
zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków zelektronarzędziami jest ich
niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające
zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwalają się lepiej prowadzić.
PAAS 12 A2
PL
│
19 ■
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami.
Uwzględnij przy tym warunki pracy iwykonywaną czynność. Używanie elektronarzędzi
do celów innych niż przewiduje to ich przeznaczenie może doprowadzić do niebezpiecznych
sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie uchwytów utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od olejów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
uchwytów nie dają gwarancji bezpiecznej
obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych
do przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia
akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulatorów innych niż te, do których jest ona przewidziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do
określonego elektronarzędzia. Używanie
innych akumulatorów może doprowadzić do
obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub lub innych drobnych metalowych
przedmiotów, które mogłyby powodować
zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumu-
latora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Unikaj kontaktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego
kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku przedostania się cieczy do oczu skorzystaj dodatkowo zpomocy lekarza. Wydostająca się zaku-
mulatora ciecz może powodować podrażnienia
skóry lub poparzenia.
e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmody-
fikowanego akumulatora. Uszkodzone lub
zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do
pożaru, eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub
temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą
spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub
narzędzia akumulatorowego poza wskazanym winstrukcji obsługi zakresem temperatur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur
może spowodować zniszczenie akumulatora
oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO
WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii
jednorazowych.
Chroń akumulator
przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym
działaniem promieni słonecznych, ognia,
wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo eksplozji.
6. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia powierzaj zawsze
wykwalifikowanemu specjaliście i używaj
zawsze oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo
użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Każda konserwacja akumulatorów powinna być przeprowadzana wyłącznie
przez producenta lub autoryzowany punkt
serwisowy.
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa dotyczące
piły szablastej
■ Elektronarzędzie należy zawsze trzymać za
izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie
których elektronarzędzie może natrafić na
ukryte przewody elektryczne lub na własny
kabel zasilający. Kontakt z przewodem prze-
wodzącym prąd może spowodować pojawienie się napięcia również w metalowych elementach urządzenia i spowodować porażenie
prądem.
■ Nosić maskę przeciwpyłową!
■ 20 │ PL
PAAS 12 A2
OSTRZEŻENIE!
■ Nie używaj akcesoriów, które nie zostały
zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to
spowodować porażenie prądem elektrycznym i pożar.
Zasady bezpieczeństwa przy
używaniu ładowarek
■ To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz
przez osoby ozmniejszonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych bądź osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzorem lub po przeszkoleniu wzakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia oraz potencjalnych zagrożeń.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem. Dzieciom bez opieki osób
dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku
wzamkniętych pomieszczeniach.
Wprzypadku uszkodzenia kabla
■
zasilającego należy zlecić jego wymianę producentowi, wpunkcie serwisowym lub osobie posiadającej
odpowiednie kwalifikacje. Dzięki
temu unikniemy poważnych zagrożeń.
znajduje się na stronie internetowej
www.lidl.de/akku.
Wskazówki robocze dotyczące
piłowania
■ Sprawdź poddawany obróbce materiał pod
kątem obecności ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby itp. i usuń je.
■ Jeśli brzeszczot
wyłącz urządzenie. Rozchyl już naciętą szczelinę przy pomocy odpowiedniego narzędzia i
wyciągnij z niej piłę szablastą.
■ Piłuj materiał z równomiernym posuwem.
Oryginalne akcesoria i urządzenia
dodatkowe
■ Korzystać wyłącznie z osprzętu i przyrzą-
dów dodatkowych, które zostały wymienione
w instrukcji obsługi. Korzystanie z narzędzi lub
akcesoriów innych, niż podano w instrukcji obsługi, może doprowadzić do obrażeń.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Możesz używać każdego brzeszczotu o pasującym mocowaniu do chwytu uniwersalnego ½“
(12,7 mm). Dla każdego zastosowania piły szablastej dostępne są w handlu optymalne brzeszczoty o różnych długościach.
WSKAZÓWKA
► TPI = teeth per inch = liczba zębów na odcin-
ku 2,54 cm
się zablokuje, natychmiast
PAAS 12 A2
PL
│
21 ■
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
PRZESTROGA!
► Zawsze wyjmuj wtyk przewodu sieciowego,
przed wyjęciem akumulatora
wzgl. przed włożeniem go do niej.
WSKAZÓWKA
► Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli tempera-
tura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyższa niż 40°C. Wprzypadku dłuższego przechowywania akumulatora litowego należy
regularnie kontrolować jego poziom naładowania. Optymalny stan naładowania wynosi
pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowywania powinno być suche ichłodne, ztempe-
raturą otoczenia między 0°C a50°C.
♦ Włóż akumulator
♦ Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna LED
czerwonym.
♦ Zielona dioda kontrolna
czenie ładowania i gotowość akumulatora do
użytku.
♦ Wsuń akumulator
♦ Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze
ładowarkę
celu wyciągnij wtyk zgniazda.
do szybkiej ładowarki .
do urządzenia.
na co najmniej 15 minut. Wtym
z ładowarki
świeci się wkolorze
sygnalizuje zakoń-
Wkładanie/wyjmowanie
akumulatora zurządzenia
Wkładanie akumulatora
♦ Akumulator
wać w uchwycie
Wyjmowanie akumulatora
♦ Naciśnij przycisk odblokowania
akumulator
musi się prawidłowo zabloko-
.
iwyjmij
.
Sprawdzanie stanu naładowania
akumulatora
♦ W celu sprawdzenia stanu naładowania
akumulatora naciśnij blokadę włączenia
iwłącznik/wyłącznik . Stan naładowania
wzgl. pozostały poziom naładowania zostaje
wyświetlony na wskaźniku LED stanu naładowania akumulatora w następujący sposób:
CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY =
maksymalne naładowanie/moc
CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średnie
naładowanie/moc
CZERWONY = słabe naładowanie - naładować
akumulator
Wkładanie/wyjmowanie pałąka
uchwytu z urządzenia
WSKAZÓWKA
► Wkładanie/wyjmowanie pałąka uchwytu
jest niemożliwe przy zamontowanym brzeszczocie .
Wkładanie pałąka uchwytu (patrz rys. A–C)
♦ Wsuń pałąk uchwytu
stawy do urządzenia.
Wyjmowanie pałąka uchwytu z urządzenia
♦ Naciśnij przycisk odblokowania
pałąk uchwytu do przodu z prowadnicy.
na prowadnicach pod-
i wyjmij
■ 22 │ PL
PAAS 12 A2
Loading...
+ 63 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.