PARKSIDE PAAS 12 A2 User manual [pl]

12V CORDLESS GARDEN SAW PAAS 12 A2
BATTERIDRIVEN 12 V-GRENSÅG
Översättning av bruksanvisning i original
12 V ĮTAMPOS AKUMULIATORINIS ŠAKŲ PJŪKLAS
AR AKUMULATORU DARBINĀMS 12 V ZARU ZĀĢIS
Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums
IAN 364106_2010
AKUMULATOROWA PIŁA DO GAŁĘZI 12 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
12 V AKU-OKSASAAG
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
12-V-AKKU-ASTSÄGE
Originalbetriebsanleitung
Vik ut båda bildsidorna och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć obie strony z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Prieš skaitydami atsiverskite abu lapus su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis.
Pöörake enne lugemist mõlemad joonistega leheküljed lahti ja tutvuge seejärel seadme kõikide funkt­sioonidega.
Pirms lasīšanas atlokiet abas lappuses ar attēliem un pēc tam iepazīstieties ar visām ierīces funkcijām.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
SE Översättning av bruksanvisning i original Sidan 1 PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 15 LT Naudojimo instrukcijos originalo vertimas Puslapis 29 EE Algupärase kasutusjuhendi tõlge Lehekülg 43 LV Oriģinālās lietošanas pamācības tulkojums Lappuse 57 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 71
A B
C
D
E
F
High-performance Li-Ion battery
Cell Balancing – longer battery life, increased battery lifespan.
Higher battery resources due to evenly used cells.
Maximises the charge potential.
All Parkside tools and the chargers PLGK12A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 of the
X12V Team series are compatible with the PAPK12A1/A2/A3/B1 battery pack.
Charging times
Charging currents
max. 2.4 A
Charger
PLGK 12 A1/A2
max. 4.5 A
Charger
PLGK 12 B2
max. 4,5 A
Charger
PDSLG 12 A1
2 Ah
Battery pack
PAPK 12 A1
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
2 Ah
Battery pack
PAPK 12 A2/A3
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
45 min
3,5 A
4 Ah
Battery pack
PAPK 12 B1
120 min
2,4 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Innehållsförteckning
Inledning ..............................................................2
Föreskriven användning ...............................................................2
Utrustning ..........................................................................2
Leveransens innehåll ..................................................................2
Tekniska data .......................................................................3
Allmän säkerhets information för elverktyg .................................4
1. Säkerhet på arbetsplatsen ...........................................................4
2. Elsäkerhet ........................................................................4
3. Personsäkerhet ....................................................................4
4. Användning och hantering av elverktyget ...............................................5
5. Användning och hantering av detbatteridrivna elverktyget .................................5
6. Service ..........................................................................6
Produktspecifika säkerhets anvisningar för tigersågar .........................................6
Säkerhetsanvisningar för laddare ........................................................7
Arbetsinstruktioner för sågning ........................................... 7
Originaltillbehör/extrautrustning ........................................................7
Information om sågblad ...............................................................7
Innan produkten tas i bruk ............................................... 8
Ladda batteripaket ...................................................................8
Sätta in/ta ut batteripaketet ............................................................8
Kontrollera batteriets laddningsnivå ......................................................8
Sätta in/ta bort bygel .................................................................8
Montera/byta sågblad ...............................................................9
Ta produkten i bruk ..................................................... 9
Sätta på/stänga av ..................................................................9
Sågmetoder ........................................................................9
Underhåll och rengöring ................................................10
Garanti från Kompernass Handels GmbH ..................................10
Service ............................................................... 12
Importör .............................................................12
Kassering .............................................................12
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse ........13
Beställning av reservbatteri .............................................14
Beställning per telefon ...............................................................14
PAAS 12 A2
SE 
 1
BATTERIDRIVEN 12 V-GRENSÅG PAAS 12 A2
Inledning
Grattis till din nyinköpta produkt. Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och åter­vinning. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskriv­ningarna och i de syften som anges här. Lämna över all dokumentation tillsammans med produkten om du överlåter den till någon annan person.
Föreskriven användning
Den här produkten - normativt en tigersåg - ska användas med fixerat stopp (fotplatta) för att såga i trä, plast och byggnadsmaterial. Produkten är av­sedd för grovsågning, raka och svängda snitt och för att såga plant mot en yta. Med monterad bygel kan produkten användas för kapning av grenar. Observera informationen om sågblad och arbetsin­struktionerna för sågning. Alla övriga användnings­sätt eller förändringar på maskinen strider mot föreskrifterna och innebär avsevärda olycksrisker. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på grund av felaktig användning. Den här produk­ten är inte avsedd för yrkesmässigt bruk.
Utrustning
Påkopplingsspärr Handtag Batteripaket Upplåsning (batteripaket) PÅ/AV-knapp Sågblad Fotplatta Snabbchuck Skyddshandskar Upplåsning (bygel) Bygel Batteri-snabbladdare Kontrollampa (grön) Kontrollampa (röd) Batterinivåvisare
Leveransens innehåll
1 batteridriven 12 V-grensåg PAAS 12 A2 1 snabbladdare PLGK 12 A2 1 batteripaket PAPK 12 A3 1 bygel 1 sågblad för trä 152 mm/TPI 6
OBSERVERA
TPI = teeth per inch = antal sågtänder per
2,54 cm 1 transportväska 1 bruksanvisning
2 │ SE
PAAS 12 A2
Tekniska data
T2A
Batteridriven 12 V-grensåg PAAS 12 A2
Nominell spänning 12 V (likström) Nominellt tomgångs varvtal n
0–2700 min
0
Slaglängd 20 mm Max. Snitteffekt Trä 80 mm
Metallprofiler/ Metallrör 50 mm
Sågbladsfäste 12,7 mm (1/2“)
Batteripaket PAPK 12 A3
Typ LITIUMJON Nominell spänning 12 V Kapacitet 2000 mAh/24 Wh
Snabbladdare PLGK 12 A2 INGÅNG/input
Märkström 220–240 V ∼,
50–60 Hz (växelström)
Nominell strömförbrukning 50 W
UTGÅNG/output
Nominell spänning 12 V Märkström 2 400 mA Laddningstid ca 60 min
Säkring (invändig) 2 A Skyddsklass II /
(dubbel isolering)
Bulleremissionsvärde
Mätvärde för bullernivå har beräknats enligt EN 62841. Den A-viktade bullernivå som uppmätts på plats uppgår i typiska fall till:
Ljudtrycksnivå L Osäkerhetsfaktor K Ljudeffektnivå L Osäkerhetsfaktor K
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Använd hörselskydd!
-1
(likström)
(likström)
Vibrationsvärden totalt (vektorsumma i tre riktningar) uträknat enligt EN62841:
Såga spånplattor a
= 7,845 m/s
h,B
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s Såga träbalkar a
= 9,154 m/s
h,WB
Osäkerhetsfaktor K = 1,5 m/s
2
2
2
2
OBSERVERA
Det angivna totala vibrationsvärdet och de
specificerade bullervärden har mätts genom
en standardiserade testmetoder och kan an-
vändas för att jämföra ett motordrivet verktyg
med en annan.
Den deklarerade totala vibrationsvärdet
och/det angivna brus utsläpp kan också
användas för en preliminär bedömning av
exponering.
VARNING!
Den vibrationer och buller kan under verklig
användning av elverktyget avvika från de
angivna värdena, beroende på det sätt på
vilket det motordrivna verktyget används, i
synnerhet, typen av arbetsstycket bearbetas.
Försök att minimera effekten av vibrationer
och buller. Exempel på åtgärder för att mins-
ka vibrationslaster bära handskar vid använd-
ning av verktyget och begränsar arbetstiden.
Här är alla aktier i driftscykeln måste beaktas
(till exempel tider då är avstängd, och de där
det är verkligen på, men kör utan last).
PAAS 12 A2
SE 
 3
Allmän säkerhets information för elverktyg
VARNING!
elchock, brand och/eller svåra personskador.
Spara all säkerhetsinformation och alla anvisningar för framtida bruk.
Begreppet ”elverktyg” som används i säkerhetsin­formationen syftar på elverktyg (med strömkabel) och på batteridrivna elverktyg (utan kabel).
1. Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll alltid arbetsplatsen ren och sörj för god
belysning. Oordning och dålig belysning på
arbetsplatsen kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget där det finns risk för
explosion eller där det finns brännbara väts­kor, gaser eller damm. Elverktyg ger upphov
till gnistor som kan antända damm eller ångor.
c) Håll barn och andra personer på avstånd
när du arbetar med elverktyg. Om du förlorar uppmärksamheten kan du också förlora kontrol­len över verktyget.
2. Elsäkerhet
a) Elverktygets anslutningskontakt måste passa
iuttaget. Kontakten får inte förändras på något sätt. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Intakta kontakter
som passar precis i uttaget minskar risken för elchock.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Risken för elchock ökar om din kropp är jordad.
Läs alla säkerhetsanvisningar, instruktioner och tekniska data och studera illustrationerna till det här elverktyget noga. Om följande
anvisningar inte följs kan det leda till
c) Håll elverktyg på avstånd från regn och fukt.
Om det tränger in vatten i ett elverktyg ökar risken för elchock.
d) Använd inte anslutningskabeln till ändamål
som den inte är avsedd för, bär eller häng inte produkten i kabeln och dra inte i kabeln när du ska dra ut kontakten ur uttaget. Håll anslutningskabeln på avstånd från hetta, olja, vassa kanter och rörliga delar. Skadade
och trassliga anslutningskablar ökar risken för elchock.
e) Om du arbetar utomhus med ett elverktyg
får du endast använda förlängningskablar som är godkända för utomhusbruk. Risken för
elchock minskar om man använder en förläng­ningskabel som är avsedd för utomhusbruk.
f) Om du måste arbeta med elverktyget i fuktig
miljö ska du använda en jordfelsbrytare. Risken för elchock minskar om man använder jordfelsbrytare.
3. Personsäkerhet
a) Koncentrera dig på din arbetsuppgift och
använd sunt förnuft när du arbetar med el­verktyg. Använd aldrig ett elverktyg om du är trött eller om du är påverkad av alkohol, droger eller mediciner. Ett ögonblicks bristande
koncentration när du använder elverktyget kan leda till allvarliga skador.
nvänd personlig skyddsutrustning och ta
b) A
alltid på dig skyddsglasögon.Personlig skydds-
utrustning som dammskyddsmask, halkfria skor, skyddshjälm eller hörselskydd - beroende på vilket arbete som utförs med elverktyget - minskar risken för skador.
c) Undvik att starta verktyget av misstag.
Försäkra dig om att elverktyget är avstängt innan du ansluter det till strömförsörjningen och/eller batteriet, lyfter upp eller bär det.
Om du håller fingret på strömbrytaren när du bär elverktyget eller om elverktyget redan är påkopplat när du ansluter det till ett eluttag kan det lätt hända en olycka.
4 │ SE
PAAS 12 A2
d) Ta bort inställningsverktyg och skruvnycklar
innan du kopplar på elverktyget. Om ett
verktyg eller en nyckel befinner sig i någon av elverktygets rörliga delar kan det hända en olycka.
e) Undvik onormal kroppsställning. Se till så att
du står stadigt och inte kan tappa balansen. Då kan du lättare kontrollera elverktyget, särskilt i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga kläder. Använd inte vida
klädesplagg eller smycken. Håll undan hår och klädesplagg när du arbetar med rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammutsug och
dammuppsamlingsanordningar ska de an­slutas och användas på rätt sätt. Genom att
använda ett dammutsug kan du reducera risker på grund av damm.
h) Låt dig inte invaggas i falsk säkerhet och
strunta inte i säkerhetsbestämmelserna för ett elverktyg, även om du har använt verktyget flera gånger och tror dig veta hur det fung­erar. Oförsiktiga handlingar kan leda till allvar-
liga skador inom bråkdelen av en sekund.
4. Användning och hantering av elverktyget
a) Överbelasta inte elverktyget. Använd alltid
rätt sorts elverktyg till det arbete som ska utföras. Med rätt verktyg arbetar du lättare
och säkrare inom det angivna effektområdet.
b) Använd inte elverktyg med trasiga brytare.
Ett verktyg som inte längre går att sätta på och stänga av är farligt och måste repareras.
c) Dra ut kontakten ur uttaget och/eller ta bort
ett löst batteri innan du gör några inställ­ningar, byter delar eller lägger undan elverk­tyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar att
elverktyget sätts på av misstag.
d) Förvara elverktyg utom räckhåll för barn. Låt
inte personer som inte är insatta i hur elverk­tyget fungerar eller som inte har läst igenom dessa anvisningar använda det. Elverktyg är
farliga om de används av oerfarna personer.
e) Sköt om elverktyg och insatsverktyg noga.
Kontrollera att rörliga delar fungerar som de ska och inte är fastklämda samt om delar gått av eller skadats så att de påverkar el­verktygets funktion. Lämna in skadade delar för reparation innan du använder elverktyget igen. Många olyckor beror på dåligt skötta
elverktyg.
f) Håll alltid skärande verktyg rena och vassa.
Noggrant skötta verktyg med skarpa eggar kläms inte fast så lätt och är enklare att styra.
g) Använd elverktyg, insatsverktyg och andra
tillbehör enligt denna instruktion. Ta alltid hänsyn till arbetsförhållandena och till det arbete som ska utföras. Om elverktyg används
på andra sätt än de föreskrivna kan det uppstå farliga situationer.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena och
fria från olja och fett. Det går inta att använda och kontrollera elverktyget på ett säkert sätt i oförutsedda situationer om handtagen eller greppytorna är hala.
5. Användning och hantering av detbatteridrivna elverktyget
a) Ladda endast batterierna med laddare som
rekommenderas av tillverkaren. En laddare
som har konstruerats speciellt till en viss typ av batterier kan orsaka eldsvåda om man försöker ladda andra typer av batterier i den.
b) Använd bara den typ av batterier som anges
för ett elektriskt verktyg. Om man använder andra typer av batterier kan det leda till olyckor och eldsvådor.
PAAS 12 A2
SE 
 5
c) Håll batterier som inte används på avstånd
från gem, mynt, nycklar, spik, skruvar och an­dra små metallföremål som kan överbrygga kontakterna. En kortslutning mellan batteriets
kontakter kan leda till brännskador eller elds­våda.
d) Vid felaktig användning kan vätska tränga
ut ur batteriet. Undvik kontakt med denna vätska. Vid kortvarig kontakt ska du spola med vatten. Om vätskan skulle råka komma in i ögonen ska man även uppsöka läkare.
Batterivätska som läckt ut kan orsaka hudirrita­tioner och brännskador.
e) Använd inte skadade eller modifierade bat-
terier. Skadade eller modifierade batterier kan reagera på ett oväntat sätt och orsaka brand, explosion eller risk för personskador.
f) Utsätt inte batterier för eld eller alltför höga
temperaturer. Eld eller temperaturer över 130°C (265°F) kan orsaka en explosion.
g) Följ alla anvisningar för laddning och ladda
aldrig batteriet eller det batteridrivna verkty­get utanför det temperaturområde som anges i bruksanvisningen. Om batteriet laddas på fel
sätt eller laddas utanför det tillåtna temperatur­området kan batteriet förstöras och brandrisken bli högre.
VAR FÖRSIKTIG! EXPLOSIONSRISK! Ladda aldrig upp batterier som inte är uppladdningsbara.
Skydda batteriet från värme, även från t ex långvarigt solljus och från eld, vatten och fukt. Det finns risk för
explosion.
6. Service
a) Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera
eller byta ut delar på elverktyget. Endast originaldelar får användas. Då kan du känna
dig säker på att elverktyget är lika säkert att använda som tidigare.
b) Försök aldrig att själv serva skadade batterier.
Endast tillverkaren eller en auktoriserad kund­tjänst får utföra underhållsarbeten på uppladd­ningsbara batterier.
Produktspecifika säkerhets­anvisningar för tigersågar
■ Håll endast elverktyget i grepp som är iso-
lerade om det finns risk för att det kommer i kontakt med en dold strömförande ledning eller sin egen strömkabel när du arbetar.
Kontakt med en spänningsförande ledning kan göra metalldelar på elverktyget spännings­förande och leda till elchocker.
Använd dammskyddsmask!
VARNING!
Använd inga tillbehör som inte rekom-
menderas av PARKSIDE. Det kan leda till elchocker och eldsvåda.
6 │ SE
PAAS 12 A2
Säkerhetsanvisningar för laddare
Den här produkten kan användas
av barn som är minst 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet och/eller kun­skap om de hålls under uppsikt eller har instruerats i hur produkten an­vänds på ett säkert sätt och inser vilka risker det innebär. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och allmän service får bara utföras av barn om någon vuxen håller uppsikt.
Den här laddaren är endast avsedd för inomhusbruk.
Om nätanslutningsledningen ska­das på den här produkten måste den bytas ut av tillverkaren, tillverka­rens kundtjänst eller någon annan person med liknande kvalifikationer för att undvika olyckor.
AKTA!
Den här laddaren kan bara användas för
att ladda upp följande typer av batterier: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/PAPK 12 A3/ PAPK 12 B1.
En aktuell lista över kompatibla batterier finns
på www.lidl.de/akku.
Arbetsinstruktioner för sågning
Kontrollera om det finns några föremål som
spikar, skruvar osv. i det material som ska sågas och ta bort dem i så fall.
Stäng genast av produkten om sågbladet
kläms fast. Vidga den springa som sågats upp med ett lämpligt verktyg och dra ut såg­bladet
För sågbladet framåt i jämn takt när du sågar.
Originaltillbehör/extrautrustning
■ Använd endast de tillbehör och extrautrust-
ningar som anges i bruksanvisningen. Om du
använder andra typer av insatsverktyg än de som anges i bruksanvisningen eller andra tillbe­hör finns risk för personskador.
Information om sågblad
Du kan använda alla sågblad, förutsatt att de har ett passande fäste – ½” (12,7 mm) universalskaft. I handeln finns sågblad i olika längder som optime­rats för tigersågens olika användningsområden.
OBSERVERA
TPI = teeth per inch = antal sågtänder per
.
2,54 cm
PAAS 12 A2
SE 
 7
Innan produkten tas i bruk
Ladda batteripaket
VAR FÖRSIKTIG!
Dra alltid ut kontakten innan du tar ut eller
sätter in batteripaketet
OBSERVERA
Ladda aldrig batteripaketet när omgivnings-
temperaturen ligger under 10°C eller över 40°C. Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en längre tid måste laddningsnivån kontrolleras med jämna mellanrum. Den optimala laddningsnivån ligger mellan 50 % och 80%. Batteriet ska förvaras svalt och torrt vid en omgivningstemperatur på 0°C till 50°C.
Stoppa in batteripaketet Sätt kontakten i ett eluttag. Kontrollampan
lyser rött.
Den gröna kontrollampan
ningen är färdig och batteripaketet är klart att
användas.
För in batteripaketet Stäng av laddaren
stängd i minst 15 minuter mellan två laddning-
ar. Dra då ut kontakten.
i snabbladdaren .
i snabbladdaren .
visar att ladd-
i produkten.
och låt den vara av-
Sätta in/ta ut batteripaketet
Sätta in batteripaketet
Låt batteripaketet snäppa fast
handtaget .
Ta ut batteripaketet
Tryck på 2 knappen
och ta ut batteripaketet .
för att lossa spärren
Kontrollera batteriets laddningsnivå
För att kontrollera batterinivån ska man trycka
på strömbrytaren och PÅ/AV-knappen . Batteriets laddningsstatus och restkapacitet visas på följande sätt av batterinivåvisaren : RÖD/ORANGE/GRÖN = maximal laddnings­nivå/kapacitet RÖD/ORANGE = medelhög laddningsnivå/ kapacitet RÖD = låg laddningsnivå – ladda batteriet
Sätta in/ta bort bygel
OBSERVERA
Det är inte möjligt att sätta in/ta bort
bygeln
Sätta in bygel (se fig. A–C)
För in bygeln i produkten
styrskenor.
Ta bort bygeln
Tryck på upplåsningen
bygeln framåt och ut ur styrskenan.
med monterat sågblad .
på fotplattans
och dra
i
8 │ SE
PAAS 12 A2
Montera/byta sågblad
Använd skyddshandskar när du ska sätta på/byta sågblad .
Skruva snabbchucken
pilens riktning och håll kvar den i det här läget.
Tryck in ett lämpligt sågblad
stopp i snabbchucken
AKTA!
Sågtänderna
Släpp snabbchucken . Den ska återgå till sitt
utgångsläge.
Sågbladet
är nu låst.
så långt det går i
tills det tar
.
måste peka nedåt!
Ta produkten i bruk
Sätta på/stänga av
Sätta på
Tryck på påkopplingsspärren Tryck på PÅ/AV-knappen
Stänga av
Släpp PÅ/AV-knappen
.
.
.
Sågmetoder
A) Arbeta utan bygel (se fig. D)
Arbeta UTAN bygel
grenar eller trä, plast och byggnadsmaterial. Det som sågas måste ligga an mot fotplattan. När du arbetar med runda arbetsstycken ska du röra sågen med gungande rörelser.
A1) Plansåga
Med hjälp av flexibla sågblad
sad längd kan du såga av arbetsstycken som t. ex. utstickande rör plant intill väggen.
1. Placera sågbladet direkt mot väggen.
2. Böj det genom att trycka på sidan av tigersågen så att fotplattan
3. Koppla på produkten och såga av arbetsstycket med jämnt tryck.
A2) Instickssågning (se fig. E)
VAR FÖRSIKTIG! RISK FÖR KAST!
Instickssnitt får bara göras i mjuka material
(trä o.dyl.).
1. Sätt tigersågen med fotplattans arbetsstycket. Koppla på produkten.
2. Luta tigersågen framåt och låt sågbladet tränga in i arbetsstycket.
3. Ställ tigersågen lodrätt och fortsätt såga längs snittlinjen.
B) Arbeta med bygel (se fig. F)
För sågen nedåt med lätt tryck.
när du sågar grova
med anpas-
ligger med sidan mot väggen.
underkant på
PAAS 12 A2
SE 
 9
Underhåll och rengöring
VARNING! RISK FÖR PERSON­SKADOR! Stäng alltid av produkten och ta ut batteriet innan du gör några arbeten på produkten.
Ta alltid av sågbladet
arbeten på elverktyget.
Håll alltid produkten och dess ventilationsöpp-
ningar rena. Om det blir stopp i ventilationsöpp­ningarna kan produkten överhettas och/eller skadas.
Rengör alltid produkten så snart du har använt
den färdigt.
Det får inte komma in vätska i produkten. Torka
av produkten utvändigt med en trasa. Använd inte bensin, lösningsmedel eller rengöringsmedel som angriper plastytorna.
Rengör sågbladsfästet med en pensel eller med
tryckluft när det behövs.
Om ett litiumjonbatteri ska lagras under en
längre tid måste laddningsnivån kontrolleras med jämna mellanrum. Den optimala laddnings­nivån ligger mellan 50 % och 80 %. Det opti­mala förvaringsklimatet är svalt och torrt.
innan du gör några
Garanti från Kompernass Handels GmbH
Kära kund För den här produkten lämnar vi 3 års garanti från
och med inköpsdatum. Om det skulle vara något fel på produkten finns en lagstadgad reklamationsrätt från återförsäljaren. Dina lagstadgade rättighe­ter begränsas inte av den garanti som beskrivs i följande avsnitt.
Garantivillkor
Garantitiden börjar från och med inköpsdatumet. Ta väl vara på kassakvittot. Kassakvittot är ditt köpbevis.
Om ett material- eller fabrikationsfel uppstår på produkten inom tre år från inköpsdatumet reparerar vi, byter ut den gratis, eller ersättar köpesumman beroende på vad vi anser lämpligast. En förutsätt­ning för att utnyttja garantin är att den defekta produkten och köpbeviset (kassakvittot) uppvisas inom den treåriga garantitiden tillsammans med en kort beskrivning av felet och när det uppstod.
Om felet täcks av vår garanti kommer du att få tillbaka en reparerad eller en ny produkt. Garantiti­den börjar inte om från början för en reparerad eller ny produkt.
För batteripaket i X 12 V Team- och X 20 V Team-serien lämnar vi 3 års garanti från och med inköpsdatum.
10 │ SE
PAAS 12 A2
Garantitid och lagstadgad ersättningsrätt
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat ga­rantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart pro­dukten packats upp. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer.
Garantins omfattning
Produkten har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskriterier och testats noga före leveransen.
Garantin gäller bara för material- eller fabrikations­fel. Garantin täcker inte delar av produkten som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som förslitningsdelar och inte heller skador på ömtåliga delar som t ex knappar eller delar av glas.
Garantin upphör att gälla om produkten skadas el­ler används och servas på fel sätt. Alla anvisningar i bruksanvisningen måste följas exakt för att pro­dukten ska kunna användas på rätt sätt. Produkten får aldrig användas i andra syften eller hanteras på ett sätt som man avråder från eller varnar för i bruksanvisningen.
Produkten är endast avsedd för privat bruk och ska inte användas yrkesmässigt.Garantin gäller inte vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid ingrepp som inte gjorts av vår auktori­serade servicefilial.
Garantitiden gäller inte vid
normal minskning av batteriets kapacitet
yrkesmässig användning av produkten
skador eller förändringar på produkten, som
orsakas av kunden själv
medvetet bortseende från säkerhets- och
underhållsföreskrifter, felaktig användning
skador på grund av elementarhändelser
Behandling av garantiärenden
För att snabbt kunna behandla ditt ärende ber vi dig följa nedanstående anvisningar:
Ha alltid kassakvittot och artikelnumret (t ex
IAN12345) i beredskap vid alla förfrågningar.
Artikelnumret finns på typskylten på produkten,
en gravyr på produkten, på bruks anvisningens titelblad (nere till vänster) eller på klistermärket på produktens bak- eller undersida.
Vid funktionsfel eller andra defekter ber vi dig
att först kontakta den service avdelning som anges nedan på telefon eller med e-post.
En produkt som klassas som defekt kan tillsam-
mans med köpbeviset (kassakvittot) och en be­skrivning av felet samt när det uppstod skickas in portofritt till den angivna serviceadressen.
Denna och många andra hand­böcker, produktfilmer och installa­tionsmjukvaror kan laddas ned på www.lidl-service.com.
Med den här QR-koden kommer du direkt till Lidls servicesida (www.lidl-service.com) där du kan öppna bruksanvisningen genom att skriva in artikel­numret (IAN) 364106_2010.
VARNING!
► Låt servicestället eller en behörig elektriker
reparera produkten. Endast reservdelar i original får användas. Då kan du känna
dig säker på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
► Låt alltid tillverkaren eller dennes kund-
tjänst byta ut kontakten eller strömkabeln om det behövs. Då kan du känna dig säker
på att produkten är lika säker att använda som tidigare.
PAAS 12 A2
SE 
 11
OBSERVERA
Reservdelar som inte har listats (t.ex. batteri,
brytare eller bygel) kan beställas via vårt callcenter.
Service
Service Sverige
Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se
Service Suomi
Tel.: 09 4245 3024 E-Mail: kompernass@lidl.fi
IAN 364106_2010
Importör
Observera att följande adress inte är någon serviceadress. Kontakta först det serviceställe som anges.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www.kompernass.com
Kassering
Förpackningen består av miljövänligt material som kan lämnas till den lokala återvinningsstationen.
Kassera aldrig elverktyg bland de vanliga hushållssoporna!
Enligt EU-direktiv 2012/19/EU måste
uttjänta elverktyg tas isär och de olika delarna lämnas in separat till rätt typ av miljövänlig återvinning.
Kassera aldrig batterier
bland hushållssoporna!
Defekta eller uttjänta uppladdnings-
bara batterier ska återvinnas enligt
direktiv 2006/66/EC. Lämna in batteripaketet och/eller produkten till rätt typ av återvinning. Fråga på din kommun- eller stadsdelsförvaltning om möjligheterna att kassera uttjänta elverktyg och batterier på ett miljövänligt sätt.
Tänk på miljön när du kasserar
förpackningen.
Observera märkningen på de olika
förpackningsmaterialen så att de kan källsorteras och ev. kasseras separat. Förpacknings­materialen är märkta med förkortningar (a) och siffror (b) som har följande betydelse: 1–7: Plast, 20–22: Papper och kartong, 80–98: Komposit.
12 │ SE
Fråga hos din kommun eller stadsdels-
förvaltning om möjligheten att lämna in
den uttjänta produkten för återvinning.
PAAS 12 A2
Översättning av originalversionen av försäkran om överensstämmelse
Företaget KOMPERNASS HANDELS GMBH, dokumentansvarig: Herr Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, TYSKLAND intygar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder, normerande dokument och EU-direktiv:
Maskindirektiv (2006/42/EC) Lågspänningsdirektiv (2014/35/EU, endast laddaren) Direktivet för elektromagnetisk kompatibilitet (EMC-direktivet) (2014/30/EU) RoHS-direktiv (2011/65/EU)*
* Tillverkaren bär hela ansvaret för utfärdandet av denna försäkran om överensstämmelse. Det föremål som beskrivs
ovan i denna försäkran uppfyller kraven i föreskrifterna för direktiv 2011/65/EU från Europaparlamentet och Europa­rådet från den 8juni 2011 angående begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning.
Tillämpade harmoniserade standarder
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A2:2019 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN IEC 63000:2018
Typ/beskrivning: Batteridriven 12 V-grensåg PAAS 12 A2
Tillverkningsår: 12–2020
Serienummer: IAN 364106_2010
Bochum, 2021-01-13
Semi Uguzlu
- Kvalitetsansvarig ­Med reservation för ändringar på grund av den tekniska utvecklingen.
PAAS 12 A2
SE 
 13
Beställning av reservbatteri
Om du behöver ett nytt batteri kan du antingen beställa det bekvämt online på www.kompernass.com eller per telefon.
Eftersom vi bara har ett begränsat antal av den här artikeln kan den snabbt bli slutsåld.
OBSERVERA
I vissa länder går det inte att beställa reservdelar online. Kontakta oss i så fall via vår direktlinje.
Beställning per telefon
Service Sverige Tel.: 0770 930739
Service Suomi Tel.: 09 4245 3024
För snabb hantering av din beställning ber vi dig att ha produktens artikelnummer (t.ex. IAN 364106) i beredskap vid alla förfrågningar. Artikelnumret står på typskylten eller på framsidan i den här anvisningen.
14 │ SE
PAAS 12 A2
Spis treści
Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .................................................16
Wyposażenie ......................................................................16
Zakres dostawy ....................................................................16
Dane techniczne ....................................................................17
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla elektronarzędzi .....................18
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy .................................................18
2. Bezpieczeństwo elektryczne ........................................................18
3. Bezpieczeństwo osób .............................................................19
4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia ...............................................19
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego ......................................20
6. Serwis .........................................................................20
Specyficzne dla urządzenia wskazówki bezpieczeństwa dotyczące piły szablastej ...............20
Zasady bezpieczeństwa przy używaniu ładowarek ........................................21
Wskazówki robocze dotyczące piłowania .................................21
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe ............................................21
Informacje dotyczące brzeszczotów ....................................................21
Przed uruchomieniem ..................................................22
Ładowanie akumulatora ..............................................................22
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora zurządzenia ........................................22
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora ............................................22
Wkładanie/wyjmowanie pałąka uchwytu z urządzenia .....................................22
Montaż/wymiana brzeszczotu ........................................................23
Uruchomienie .........................................................23
Włączanie/wyłączanie ..............................................................23
Metody cięcia .....................................................................23
Konserwacja iczyszczenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH .................................... 24
Serwis ...............................................................26
Importer .............................................................26
Utylizacja ............................................................26
Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności ..............................27
Zamawianie dodatkowego akumulatora ..................................28
Zamawianie telefoniczne .............................................................28
PAAS 12 A2
PL 
 15
AKUMULATOROWA PIŁA DOGAŁĘZI 12 V PAAS 12 A2
Wstęp
Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. In­strukcja obsługi stanowi część niniejszego produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpie­czeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczę­ciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi ibezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wy­łącznie zgodnie zzamieszczonym tu opisem oraz wpodanym zakresie zastosowań. W przypadku przekazania urządzenia osobie trzeciej należy dołączyć do niego również całą dokumentację.
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Urządzenie - normatywnie piła szablasta - jest wyposażone w stały ogranicznik (podstawa) i przeznaczone jest piłowania drewna, tworzyw sztucznych i materiałów budowlanych. Urządzenie przeznaczone jest do wykonywania zgrubnych prac związanych z piłowaniem, prostych i krętych rzazów oraz do przecinania powierzchni. Z za­montowanym pałąkiem uchwytu urządzenie nada­je się do cięcia gałęzi. Należy przestrzegać infor­macji dotyczących brzeszczotów oraz wskazówek roboczych na temat piłowania. Stosowanie urzą­dzenia do innych celów lub dokonywanie jego modyfikacji uznaje się za niezgodne z jego prze­znaczeniem i stwarza poważne ryzyko wypadków. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności zaszkody powstałe w wyniku użycia urządzenia wsposób niezgodny z jego przeznaczeniem. Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań komercyjnych.
Wyposażenie
Blokada włączania Rękojeść Akumulator Przycisk odblokowujący akumulator Włącznik/wyłącznik Brzeszczot Podstawa Uchwyt szybkomocujący Ochrona dłoni Przycisk odblokowujący pałąk uchwytu Pałąk uchwytu Szybka ładowarka do akumulatorów Dioda kontrolna LED (zielona) Dioda kontrolna LED (czerwona) Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Zakres dostawy
1 akumulatorowa piła do gałęzi 12 V
PAAS 12 A2 1 szybka ładowarka do akumulatorów PLGK 12 A2 1 akumulator PAPK 12 A3 1 pałąk uchwytu 1 brzeszczot do drewna 152 mm TPI 6
WSKAZÓWKA
TPI = teeth per inch = liczba zębów na
odcinku 2,54 cm 1 walizka do przenoszenia 1 instrukcja obsługi
16 │ PL
PAAS 12 A2
Dane techniczne
T2A
Akumulatorowa piła do gałęzi 12 V PAAS 12 A2
Napięcie znamionowe 12 V (prąd stały) Znamionowa prędkość obrotowa na biegu
jałowym n
0–2700 min
0
Długość skoku 20 mm Maks. grubość cięcia Drewno 80 mm
Profile metalowe/ rury metalowe 50 mm
Uchwyt brzeszczotu 12,7 mm (1/2“)
Akumulator PAPK 12 A3
Typ LITOWO-JONOWY Napięcie znamionowe 12 V Pojemność 2000 mAh/24 Wh
Szybka ładowarka do akumulatorów PLGK 12 A2
Wejście
Prąd znamionowy 220–240 V ∼,
50–60Hz (prąd przemienny)
Znamionowy pobór mocy 50 W
Wyjście
Napięcie znamionowe 12 V Prąd znamionowy 2400 mA Czas ładowania ok. 60 min
Bezpiecznik (wewnętrzny) 2 A Klasa ochrony II / (podwójna
izolacja)
Wielkość emisji hałasu
Wartość pomiaru hałasu ustalona zgodnie z normą EN 62841. Skorygowany charakterystyką częstotliwościową A poziom hałasu w miejscu użytkownika wynosi typowo:
Poziom ciśnienia akustycznego L Niepewność pomiarów K Poziom mocy akustycznej L Niepewność pomiarów K
Nosić ochronniki słuchu!
-1
(prąd stały)
(prąd stały)
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
PA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Całkowite wartości drgań (suma wektorów trzech kierunków) ustalone zgodnie znormą EN 62841:
Cięcie płyt wiórowych a
= 7,845 m/s
h,B
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s Cięcie belek drewnianych a
= 9,154 m/s
h, WB
Niepewność pomiarów K = 1,5 m/s
WSKAZÓWKA
Deklarowana całkowita wartość wibracji i
zadeklarowana wartość emisji hałasu zostały
zmierzone zgodnie ze znormalizowaną pro-
cedurą testową i mogą być użyte do porów-
nania jednego elektronarzędzia z drugim.
Określoną całkowitą wartość drgań i wartość
emisji hałasu można również wykorzystać do
wstępnego oszacowania obciążenia.
OSTRZEŻENIE!
Emisje drgań i hałasu podczas rzeczywistego
użytkowania elektronarzędzia mogą różnić
się od wartości wskazań, w zależności od
sposobu użycia elektronarzędzia, w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego przedmiotu.
Staraj się minimalizować wpływ wibracji i
hałasu. Przykładowe środki ograniczające
narażenie na drgania obejmują noszenie
rękawiczek podczas używania narzędzia i
ograniczanie czasu pracy. W takim przypadku
należy wziąć pod uwagę wszystkie części
cyklu operacyjnego (na przykład czas, w
którym urządzenie jest wyłączone oraz te,
wktórych jest on włączony, ale działa bez
obciążenia).
2
2
2
2
PAAS 12 A2
PL 
 17
Ogólne wskazówki bezpie­czeństwa dla elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE!
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
Wszystkie wskazówki bezpieczeństwa oraz instrukcje należy zachować do późniejszego wykorzystania.
Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa pojęcie „elektronarzędzie“ dotyczy narzędzi elektrycznych zasilanych zsieci (przez kabel sieciowy) oraz narzędzi elektrycznych zasilanych akumulatorami (bez kabla sieciowego).
1. Bezpieczeństwo na stanowisku pracy
a) Stanowisko pracy należy utrzymywać
w czystości idbać ojego dobre oświetlenie.
Nieporządek iniedostateczne oświetlenie mogą doprowadzić do różnych wypadków.
b) Nigdy nie używaj elektronarzędzia wotocze-
niu zagrożonym wybuchem, wktórym znaj­dują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły.
Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.
c) Wczasie użytkowania elektronarzędzia
zwróć uwagę na to, aby wpobliżu nie prze­bywały dzieci ani żadne inne osoby. Wprzy-
padku odwrócenia uwagi od pracy możesz stracić kontrolę nad elektronarzędziem.
Przeczytaj wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, zapo­znaj się zilustracjami oraz danymi technicznymi dotyczącymi tego elektronarzędzia.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk przyłączeniowy elektronarzędzia musi
pasować do gniazda zasilania. Dokonywanie zmian we wtyku jest zabronione. Nigdy nie używaj adapterów wtyków wpo­łączeniu zelektronarzędziami mającymi uziemienie. Oryginalne wtyki oraz pasujące
gniazda wtykowe zmniejszają ryzyko poraże­nia prądem elektrycznym.
b) Unikaj kontaktu zuziemionymi powierzchnia-
mi, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki lub lodówki. Zetknięcie się zuziemionym przed-
miotem zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
c) Nigdy nie narażaj elektronarzędzia na
działanie deszczu lub wilgoci. Przedostanie się wody do wnętrza elektronarzędzia zwięk­sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
d) Nigdy nie chwytaj za kabel zasilający, np.
wcelu przeniesienia bądź zawieszenia elek­tronarzędzia lub wyciągnięcia wtyku zgniazda zasilania. Chroń kabel zasilający przed źródłami gorąca, olejem, ostrymi kra­wędziami lub poruszającymi się częściami urządzenia. Uszkodzone lub poplątane kable
zasilające zwiększają ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
e) Podczas pracy zelektronarzędziem na ze-
wnątrz stosuj wyłącznie przedłużacze, które są dopuszczone również do użytku na ze­wnątrz pomieszczeń. Stosowanie przedłuża-
cza przystosowanego do pracy na zewnątrz pomieszczeń zmniejsza ryzyko porażenia prą­dem elektrycznym.
f) Jeśli nie da się uniknąć pracy zelektronarzę-
dziem wwilgotnym otoczeniu, zastosuj wy­łącznik różnicowo-prądowy. Zastosowanie
wyłącznika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
18 │ PL
PAAS 12 A2
3. Bezpieczeństwo osób
a) Zawsze zachowuj ostrożność iuważaj na to,
co robisz. Praca zelektronarzędziem wymaga także zachowania zasad zdrowego rozsądku. Nie korzystaj zelektronarzędzia wprzypadku przemęczenia, bycia pod wpływem narkoty­ków, alkoholu lub lekarstw. Nawet chwila nie-
uwagi podczas korzystania zelektronarzędzia może spowodować poważne obrażenia ciała.
Noś środki ochrony indywidualnej iobowiązko-
b)
wo okulary ochronne. Noszenie środków ochro­ny indywidualnej, np. maski przeciwpyłowej, antypoślizgowego obuwia roboczego, kasku lub ochronników słuchu - wzależności od rodzaju izastosowania elektronarzędzia - zmniejsza ryzy­ko odniesienia obrażeń.
c) Unikaj sytuacji prowadzących do przypadko-
wego uruchomienia urządzenia. Przed pod­łączeniem do zasilania sieciowego i/lub akumulatora, przed chwyceniem lub przenie­sieniem elektronarzędzia upewnij się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie
palca na wyłączniku wtrakcie przenoszenia elektronarzędzia lub podłączenie elektronarzę­dzia do zasilania zwciśniętym już wyłączni­kiem może doprowadzić do wypadku.
d) Przed włączeniem elektronarzędzia usuń
wszystkie przyrządy regulacyjne lub klucze. Narzędzie lub klucz pozostawiony wobracają­cej się części elektronarzędzia może spowodo­wać obrażenia ciała.
e) Unikaj nienaturalnej postawy ciała. Zadbaj
outrzymanie stabilnej postawy iprzez cały czas utrzymuj równowagę. Dzięki temu będzie
można lepiej kontrolować elektronarzędzie wprzypadku nieoczekiwanych sytuacji.
Noś odpowiednią odzież. Nie zakładaj luźnyc
f)
ubrań ani biżuterii. Włosy, odzież iodzież trzymaj zdala od ruchomych części urządzenia.
Ruchome części urządzenia mogą pochwycić luźną, odstającą odzież, biżuterię lub długie włosy.
g) Jeżeli możliwe jest podłączenie odciągu
izbiornika pyłu, należy je podłączyć iuży­wać ich wprawidłowy sposób. Zastosowanie
odciągu pyłowego może zmniejszyć zagroże­nia związane zzapyleniem.
h) Nie ulegaj złudnemu poczuciu bezpieczeń-
stwa inie ignoruj zasad bezpieczeństwa dla elektronarzędzi, nawet jeśli po wielokrotnym korzystaniu jesteś zaznajomiony zelektrona­rzędziem. Nieuwaga może wciągu ułamków
sekund stać się przyczyną poważnych obrażeń.
4. Użytkowanie iobsługa elektro narzędzia
a) Nie przeciążaj elektronarzędzia. Elektrona-
rzędzia używaj zawsze do ściśle określone­go zakresu użytkowania. Zodpowiednim elek-
tronarzędziem pracuje się lepiej ibezpieczniej wpodanym zakresie mocy.
b) Nie używaj elektronarzędzia zuszkodzonym
wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć ani wyłączyć, stanowi zagrożenie imusi zostać niezwłocznie przekazane do naprawy.
c) Przed dokonaniem ustawień elektronarzędzia,
wymianą narzędzi roboczych lub odłożeniem elektronarzędzia na bok wyciągnij wtyk zgniazda zasilania i/lub wyjmij akumulator.
Ten środek ostrożności uniemożliwi przypadko­we uruchomienie elektronarzędzia.
d) Nieużywane elektronarzędzia przechowuj
wmiejscu niedostępnym dla dzieci. Nie po­zwalaj na używanie elektronarzędzia przez osoby, które nie wiedzą, jak się znim obcho­dzić lub nie przeczytały niniejszych instrukcji.
Elektronarzędzia wrękach niepowołanych osób stanowią duże zagrożenie.
e) Elektronarzędzia inarzędzia robocze wyma-
gają starannej pielęgnacji. Sprawdź, czy ru­chome elementy działają prawidłowo inie blokują się, czy żaden zelementów nie pękł lub nie jest uszkodzony wstopniu uniemożli­wiającym prawidłowe działanie elektronarzę-
h
dzia. Przed zastosowaniem elektronarzędzia zleć naprawę uszkodzonych części. Przyczyną
wielu wypadków zelektronarzędziami jest ich niewłaściwa konserwacja.
f) Dbaj oto, aby narzędzia skrawające były
ostre iczyste. Zadbane narzędzia skrawające zostrymi ostrzami rzadziej się blokują ipozwa­lają się lepiej prowadzić.
PAAS 12 A2
PL 
 19
g) Korzystaj zelektronarzędzia, narzędzi robo-
czych itd. zgodnie zniniejszymi instrukcjami. Uwzględnij przy tym warunki pracy iwyko­nywaną czynność. Używanie elektronarzędzi
do celów innych niż przewiduje to ich przezna­czenie może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h) Uchwyty ipowierzchnie uchwytów utrzymuj
wczystości, wstanie suchym, wolne od ole­jów ismarów. Śliskie uchwyty ipowierzchnie
uchwytów nie dają gwarancji bezpiecznej obsługi ikontroli elektronarzędzia wtrudnych do przewidzenia sytuacjach.
5. Stosowanie iobsługa narzędzia akumulatorowego
a) Akumulatory ładuj wyłącznie za pomocą
ładowarek zalecanych przez producenta.
Używanie ładowarki do ładowania akumulato­rów innych niż te, do których jest ona przewi­dziana, stwarza zagrożenie pożarowe.
b) Stosuj zawsze akumulatory przewidziane do
określonego elektronarzędzia. Używanie innych akumulatorów może doprowadzić do obrażeń iniebezpieczeństwa pożaru.
c) Nieużywany akumulator przechowuj zdala
od spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoź­dzi, śrub lub innych drobnych metalowych przedmiotów, które mogłyby powodować zwarcie styków. Zwarcie między stykami akumu-
latora może spowodować oparzenia lub pożar.
d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu zakumu-
latora może wydostać się ciecz. Unikaj kon­taktu ztą cieczą. Wrazie przypadkowego kontaktu zmyj wodą. Wprzypadku przedo­stania się cieczy do oczu skorzystaj dodatko­wo zpomocy lekarza. Wydostająca się zaku-
mulatora ciecz może powodować podrażnienia skóry lub poparzenia.
e) Nie wolno używać uszkodzonego lub zmody-
fikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowy­wać się nieprzewidywalnie idoprowadzić do pożaru, eksplozji lub obrażeń.
f) Nie wystawiaj akumulatora na działanie
ognia lub wysokiej temperatury. Ogień lub temperatury powyżej 130°C (265°F) mogą spowodować wybuch.
g) Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczą-
cych ładowania inie ładuj akumulatora lub narzędzia akumulatorowego poza wskaza­nym winstrukcji obsługi zakresem tempera­tur. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie
poza dopuszczonym zakresem temperatur może spowodować zniszczenie akumulatora oraz zwiększyć zagrożenie pożarowe.
PRZESTROGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Nigdy nie ładuj baterii jednorazowych.
Chroń akumulator przed wysoką temperaturą, np. przed ciągłym działaniem promieni słonecznych, ognia, wody i wilgoci. Niebezpieczeństwo eksplozji.
6. Serwis
a) Naprawę elektronarzędzia powierzaj zawsze
wykwalifikowanemu specjaliście i używaj zawsze oryginalnych części zamiennych.
Dzięki temu zapewnione jest bezpieczeństwo użytkowania elektronarzędzia.
b) Nigdy nie wolno naprawiać uszkodzonych
akumulatorów. Każda konserwacja akumulato­rów powinna być przeprowadzana wyłącznie przez producenta lub autoryzowany punkt serwisowy.
Specyficzne dla urządzenia wska­zówki bezpieczeństwa dotyczące piły szablastej
■ Elektronarzędzie należy zawsze trzymać za
izolowane uchwyty podczas prac, w trakcie których elektronarzędzie może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny kabel zasilający. Kontakt z przewodem prze-
wodzącym prąd może spowodować pojawie­nie się napięcia również w metalowych elemen­tach urządzenia i spowodować porażenie prądem.
Nosić maskę przeciwpyłową!
20 │ PL
PAAS 12 A2
OSTRZEŻENIE!
Nie używaj akcesoriów, które nie zostały
zalecone przez firmę PARKSIDE. Może to spowodować porażenie prądem elektrycz­nym i pożar.
Zasady bezpieczeństwa przy używaniu ładowarek
To urządzenie może być używane
przez dzieci od 8.roku życia oraz przez osoby ozmniejszonych zdolno­ściach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych bądź osoby nieposiada­jące odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, wyłącznie pod nadzo­rem lub po przeszkoleniu wzakresie bezpiecznego użytkowania urządze­nia oraz potencjalnych zagrożeń. Dzieciom nie wolno bawić się urzą­dzeniem. Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani kon­serwować urządzenia.
Ładowarka nadaje się tylko do użytku wzamkniętych pomieszczeniach.
Wprzypadku uszkodzenia kabla
zasilającego należy zlecić jego wy­mianę producentowi, wpunkcie ser­wisowym lub osobie posiadającej odpowiednie kwalifikacje. Dzięki temu unikniemy poważnych zagro­żeń.
UWAGA!
W tej ładowarce można ładować tylko nastę-
pujące baterie: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1.
Aktualna lista zgodności akumulatorów
znajduje się na stronie internetowej www.lidl.de/akku.
Wskazówki robocze dotyczące piłowania
Sprawdź poddawany obróbce materiał pod
kątem obecności ciał obcych, takich jak gwoź­dzie, śruby itp. i usuń je.
Jeśli brzeszczot
wyłącz urządzenie. Rozchyl już naciętą szczeli­nę przy pomocy odpowiedniego narzędzia i wyciągnij z niej piłę szablastą.
Piłuj materiał z równomiernym posuwem.
Oryginalne akcesoria i urządzenia dodatkowe
■ Korzystać wyłącznie z osprzętu i przyrzą-
dów dodatkowych, które zostały wymienione w instrukcji obsługi. Korzystanie z narzędzi lub
akcesoriów innych, niż podano w instrukcji ob­sługi, może doprowadzić do obrażeń.
Informacje dotyczące brzeszczotów
Możesz używać każdego brzeszczotu o pasują­cym mocowaniu do chwytu uniwersalnego ½“ (12,7 mm). Dla każdego zastosowania piły sza­blastej dostępne są w handlu optymalne brzesz­czoty o różnych długościach.
WSKAZÓWKA
TPI = teeth per inch = liczba zębów na odcin-
ku 2,54 cm
się zablokuje, natychmiast
PAAS 12 A2
PL 
 21
Przed uruchomieniem
Ładowanie akumulatora
PRZESTROGA!
Zawsze wyjmuj wtyk przewodu sieciowego,
przed wyjęciem akumulatora wzgl. przed włożeniem go do niej.
WSKAZÓWKA
Nigdy nie ładuj akumulatora, jeśli tempera-
tura otoczenia jest niższa niż 10°C lub wyż­sza niż 40°C. Wprzypadku dłuższego prze­chowywania akumulatora litowego należy regularnie kontrolować jego poziom nałado­wania. Optymalny stan naładowania wynosi pomiędzy 50% a80%. Miejsce przechowy­wania powinno być suche ichłodne, ztempe-
raturą otoczenia między 0°C a50°C.
Włóż akumulator Włóż wtyk sieciowy do gniazda zasilania.
Dioda kontrolna LED czerwonym.
Zielona dioda kontrolna
czenie ładowania i gotowość akumulatora do
użytku.
Wsuń akumulator Między kolejnymi ładowaniami wyłącz zawsze
ładowarkę
celu wyciągnij wtyk zgniazda.
do szybkiej ładowarki .
do urządzenia.
na co najmniej 15 minut. Wtym
z ładowarki
świeci się wkolorze
sygnalizuje zakoń-
Wkładanie/wyjmowanie akumulatora zurządzenia
Wkładanie akumulatora
Akumulator
wać w uchwycie
Wyjmowanie akumulatora
Naciśnij przycisk odblokowania
akumulator
musi się prawidłowo zabloko-
.
iwyjmij
.
Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora
W celu sprawdzenia stanu naładowania
akumulatora naciśnij blokadę włączenia iwłącznik/wyłącznik . Stan naładowania wzgl. pozostały poziom naładowania zostaje wyświetlony na wskaźniku LED stanu nałado­wania akumulatora w następujący sposób: CZERWONY/POMARAŃCZOWY/ZIELONY = maksymalne naładowanie/moc CZERWONY/POMARAŃCZOWY = średnie naładowanie/moc CZERWONY = słabe naładowanie - naładować akumulator
Wkładanie/wyjmowanie pałąka uchwytu z urządzenia
WSKAZÓWKA
Wkładanie/wyjmowanie pałąka uchwytu
jest niemożliwe przy zamontowanym brzesz­czocie .
Wkładanie pałąka uchwytu (patrz rys. A–C)
Wsuń pałąk uchwytu
stawy do urządzenia.
Wyjmowanie pałąka uchwytu z urządzenia
Naciśnij przycisk odblokowania
pałąk uchwytu do przodu z prowadnicy.
na prowadnicach pod-
i wyjmij
22 │ PL
PAAS 12 A2
Loading...
+ 63 hidden pages