PARKSIDE PAAS 12 A2 User manual [pt]

SIERRA CORTARRAMAS RECARGABLE SEGHETTO RICARICABILE PAAS 12 A2
SIERRA CORTARRAMAS RECARGABLE
SERRA COM BATERIA
Tradução do manual de instruções original
AKKU-ASTSÄGE
Originalbetriebsanleitung
SEGHETTO RICARICABILE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
CORDLESS GARDEN SAW
Translation of the original instructions
IAN 340502_1910
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell'apparecchio.
Antes de começar a ler abra as duas páginas com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho.
Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
ES Traducción del manual de instrucciones original Página 1 IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina 15 PT Tradução do manual de instruções original Página 29 GB / MT Translation of the original instructions Page 43 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite 55
A B
C D
E
F
G
12V max.
10,8V
Todas las herramientas de Parkside y los cargadores PLGK12A1/A2/B2/PDSLG 12 A1 de la serie X12V Team son compatibles con el paquete de baterías PAPK12A1/A2/B1.
Tutti gli strumenti Parkside e i caricabatterie PLGK12A1/A2/B2/PDSLG 12 A1
della serie X12V Team sono compatibili con il pacco batteria PAPK12A1/A2/B1.
Los tiempos de carga
Tempi di ricarica
Corrientes de carga
La corrente di ricarica
max. 2,4 A
Cargador
Carica-batteria
PLGK 12 A1/A2
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PLGK 12 B2
max. 4,5 A
Cargador
Carica-batteria
PDSLG 12 A1
2 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAPK 12 A1
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
60 min
2,4 A
2 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAPK 12 A2
60 min
2,4 A
45 min
3,5 A
45 min
3,5 A
4 Ah
Acumulador
Accumulatore
PAPK 12 B1
120 min
2,4 A
60 min
4,5 A
60 min
4,5 A
Índice
Introducción .........................................................2
Uso previsto ..................................................................... 2
Equipamiento .................................................................... 2
Volumen de suministro ............................................................. 2
Características técnicas ............................................................2
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas .........3
1. Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 3
2. Seguridad eléctrica ............................................................. 4
3. Seguridad personal ............................................................. 4
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ...........................................5
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica ......................................... 5
6. Asistencia técnica .............................................................. 6
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable ............................ 6
Indicaciones de seguridad para los cargadores ......................................... 6
Indicaciones de trabajo para elserrado ..................................7
Accesorios/equipos adicionales originales ............................................. 7
Información sobre las hojas de sierra ................................................. 7
Antes de la puesta en funcionamiento ....................................7
Carga de la batería ............................................................... 7
Inserción/extracción de la batería del aparato ..........................................7
Comprobación del nivel de carga dela batería ......................................... 8
Inserción/extracción del estribo desujeción ............................................ 8
Montaje/cambio de la hoja de sierra ................................................. 8
Puesta en funcionamiento ..............................................8
Encendido/apagado .............................................................. 8
Métodos de serrado .............................................................. 8
Mantenimiento y limpieza ..............................................9
Garantía de Kompernass Handels GmbH .................................9
Asistencia técnica ....................................................11
Importador .........................................................11
Desecho ............................................................11
Declaración de conformidad original ....................................12
Pedido de baterías de repuesto ........................................13
Pedido por teléfono .............................................................. 13
PAAS 12 A2
ES 
 1
SIERRA CORTARRAMAS RECARGABLE PAAS 12 A2
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este producto. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
El aparato, una sierra de sable, está previsto para el serrado de piezas de madera y plástico y de materiales de construcción con un tope fijo (placa base). El aparato es apto para trabajos de serrado sin pulir y para realizar cortes rectos y curvos, así como cortes enrasados. El aparato es apto para serrar ramas con el estribo de sujeción montado. Observe la información sobre las hojas de sierra y las indicaciones de trabajo para el serrado. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se consideran contrarias al uso previsto y elevan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este aparato no está indicado para su uso industrial.
Equipamiento
Bloqueo de encendido Mango Batería Desencastre (batería) Interruptor de encendido/apagado Hoja de sierra (SWISS MADE) Placa base Mandril de fijación rápida Protección para la mano Desencastre (estribo de sujeción)
Estribo de sujeción Cargador rápido de la batería Led de control (verde) Led de control (rojo) Indicador del nivel de carga de la batería
Volumen de suministro
1 sierra cortarramas recargable PAAS 12 A2 1cargador rápido de la bateríaPLGK12A2 1 bateríaPAPK12A1 1 estribo de sujeción 1 hoja de sierra para madera de 152mm/
TPI 6 (SWISS MADE)
INDICACIÓN
TPI=teeth per inch=cantidad de dientes
por cada 2,54cm 1 maletín de transporte 1manual de instrucciones de uso
Características técnicas
Sierra cortarramas recargable PAAS 12 A2
Tensión asignada 12V
Velocidad de ralentí asignada n0 0–2700r.p.m.
Longitud de la carrera 20mm Máx. capacidad de corte madera 80mm
Batería PAPK 12 A2
Tipo IONES DE LITIO Tensión asignada 12V
Capacidad 2000mAh/24Wh
Cargador rápido de la batería PLGK 12 A2 ENTRADA/input
Corriente asignada 220–240V ∼,
Consumo asignado de potencia 50W
(corriente continua)
(corriente continua)
50–60Hz (corriente alterna)
2 │ ES
PAAS 12 A2
SALIDA/output
Tensión asignada 12V
(corriente continua)
Corriente asignada 2400mA Duración de la carga aprox. 60min
Fusible (interior) 2A
T2A
Clase de aislamiento II/
(aislamiento doble)
Valores de emisión sonora
Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica desde la ubicación del usuario:
Nivel de presión sonora L Incertidumbre K Nivel de potencia acústica L Incertidumbre K
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
¡Utilice protecciones auditivas!
Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN62841:
Serrado de tableros de aglomerado a
Serrado de maderos a
=7,845m/s2
h,B
Incertidumbre K=1,5m/s
=9,154m/s2
h,WB
Incertidumbre K=1,5m/s
INDICACIÓN
Los valores totales de emisión de vibraciones y
de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedi­miento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas.
Los valores totales de emisión de vibraciones
y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli­minar de la carga.
¡ADVERTENCIA!
La emisión de vibraciones y de ruidos puede
diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, se­gún cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando.
¡ADVERTENCIA!
Intente que la carga de las vibraciones y rui-
dos sea lo más reducida posible. Algunas
medidas para reducir la carga de las vibra-
ciones son el uso de guantes al manejar la
herramienta y la limitación del tiempo de tra-
bajo. Para ello, deben tenerse en cuenta to-
das las partes del ciclo de funcionamiento
(por ejemplo, los momentos en los que la he-
rramienta eléctrica está desconectada y los
momentos en los que está conectada, pero
funciona sin carga).
Indicaciones generales de seguridad para las herramientas eléctricas
¡ADVERTENCIA!
► Lea todas las indicaciones de seguridad,
las instrucciones, las ilustraciones y los datos
técnicos suministrados con esta herramienta
eléctrica. El incumplimiento de las siguientes
2
2
instrucciones puede provocar descargas eléc-
tricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra­mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
1. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de
trabajo. El desorden y la falta de iluminación en
el lugar de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un
entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables.
Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores.
c) Mantenga a los niños y a otras personas ale-
jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control
de la herramienta eléctrica.
PAAS 12 A2
ES 
 3
2. Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe
encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conec-
tados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto físico con cualquier superficie
que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si
su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o
de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros
usos, p.ej., para transportar y colgar la he­rramienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre-
dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si desea usar la herramienta eléctrica al aire
libre, utilice exclusivamente los alargadores de cable homologados para su uso en exte­riores. El uso de un alargador adecuado para
exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta
eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce
el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y
proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo
momento de distracción mientras utiliza la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
tilice siempre un equipo de protección indivi-
b) U
dual y gafas de protección. El uso de un equipo
de protección individual, como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herra­mienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite que el aparato pueda ponerse en
marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de conectarla a la red eléctrica o a la ba­tería, asirla o transportarla. Si transporta la
herramienta eléctrica con los dedos en el inte­rruptor o conecta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes.
d) Antes de encender la herramienta eléctrica,
retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones.
e) Evite mantener una postura corporal forzada.
Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro-
lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha
ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas
o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
4 │ ES
PAAS 12 A2
g) Si se admite el montaje de dispositivos de
aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo.
h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad
y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aun cuando esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la
manipulación puede causar lesiones graves en una fracción de segundo.
4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica.
Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera,
trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con
el interruptor defectuoso. Una herramienta que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse.
c) Desconecte el enchufe de la red eléctrica o
retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc­trica. Estas medidas de seguridad evitan que
la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas indica­ciones. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas cuando están en manos de personas inex­pertas.
e) Mantenga las herramientas eléctricas y los
accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta­mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara­ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes
se deben al mal estado de las herramientas.
f) Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los acceso-
rios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso
de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situacio­nes peligrosas.
h) Mantenga los mangos y las superficies de
agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de
agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.
5. Uso y manejo de la herramienta inalámbrica
a) Cargue la batería exclusivamente con los
cargadores recomendados por el fabricante.
El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios.
b) Utilice exclusivamente las baterías indicadas
para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios.
c) Mantenga la batería que no utilice alejada
de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un
cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.
PAAS 12 A2
ES 
 5
d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga
de líquidos de la batería. Evite el contacto con dichos líquidos. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido
derramado de la batería puede causar irritacio­nes cutáneas o quemaduras.
e) No utilice ninguna batería dañada o modifi-
cada. Las baterías dañadas o modificadas pue­den funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones.
f) No exponga la batería al fuego ni a altas
temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provocar explosiones.
g) Observe todas las instrucciones de carga y
no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso.
Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios.
¡CUIDADO! ¡RIESGO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías no recargables.
Proteja la batería contra el calor, p. ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.
6. Asistencia técnica
a) Encargue exclusivamente la reparación de su
herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales.
De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada.
b) No realice ninguna tarea de mantenimiento
en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías.
Indicaciones de seguridad específicas para las sierras de sable
■ Sujete la herramienta eléctrica exclusivamente
por los mangos aislados si pretende utilizar­la para trabajos en los que la herramienta intercambiable puede entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto con
cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.
¡Utilice una máscara de protección contra el
polvo!
Indicaciones de seguridad para los cargadores
Este aparato puede ser utilizado
por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reduci­das o carezcan de los conocimien­tos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigilados o ha­yan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpie­za y mantenimiento del aparato sin supervisión.
El cargador solo es apto para su uso en interiores.
Si se estropea el cable de co nexión
de red de este aparato, encomien­de su sustitución al fabricante, a su servicio de atención al cliente o a una persona que posea una cualifi­cación similar para evitar peligros.
6 │ ES
PAAS 12 A2
¡ADVERTENCIA!
No utilice accesorios no recomendados por
PARKSIDE, ya que podrían ocasionar descar­gas eléctricas o incendios.
¡ATENCIÓN!
Este cargador solo puede cargar las siguien-
tes baterías: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 B1.
Encontrará la lista actual de baterías
compatibles en www.lidl.de/akku.
Indicaciones de trabajo para elserrado
Compruebe que el material que desee serrar
carezca de piezas como clavos, tornillos, etc. y,de haberlas, retírelas.
Apague el aparato inmediatamente si la hoja
de sierra del corte generado con la sierra con una herra­mienta adecuada y retire el aparato.
Sierre el material avanzando de forma uniforme.
Accesorios/equipos adicionales originales
■ Utilice exclusivamente los accesorios y
equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas
intercambiables u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede provocar un peligro de lesiones.
Información sobre las hojas de sierra
Pueden utilizarse todas las hojas de sierra que cuenten con el alojamiento adecuado: vástago universal de ½" (12,7mm). En el mercado hay disponibles hojas de sierra optimizadas en distintas longitudes para cualquier aplicación que sea apta para su aparato.
INDICACIÓN
TPI=teeth per inch=cantidad de dientes
por cada 2,54cm
se atasca. Separe las dos mitades
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería
¡CUIDADO!
Desconecte siempre el enchufe de la red
eléctrica antes de extraer la batería cargador rápido de la batería ducirla en él.
INDICACIÓN
Nunca cargue la batería con una temperatura
ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe al­macenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C.
Conecte la batería Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led
de control
El led verde de control señala que el proceso
de carga ha finalizado y que la batería está
lista para su uso.
Coloque la batería Entre cada carga consecutiva, apague el car-
gador rápido
Para ello, desconecte el enchufe de la red
eléctrica.
al cargador rápido .
se ilumina en rojo.
en el aparato.
durante al menos 15minutos.
Inserción/extracción de la batería del aparato
Inserción de la batería
Encastre la batería
Extracción de la batería
Pulse ambos botones de desencastre
la batería
.
en el mango .
del
o de intro-
y retire
PAAS 12 A2
ES 
 7
Comprobación del nivel de carga dela batería
Pulse el bloqueo de encendido y el interruptor
de encendido/apagado para comprobar el nivel de carga de la batería. El nivel de carga o la carga restante se muestran en el indicador del nivel de carga de la batería siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE=carga/rendimiento máximo ROJO/NARANJA=carga/rendimiento medio ROJO = poca carga; cargue la batería
de la manera
Inserción/extracción del estribo desujeción
INDICACIÓN
La inserción/extracción del estribo de
sujeción sierra montada.
Inserción del estribo de sujeción (consulte las figs. A–D)
Presione el desencastre Desplace el estribo de sujeción
guías de la placa base hacia el aparato.
Bloquee el desencastre
Extracción del estribo de sujeción
Presione el desencastre
de sujeción hacia delante para extraerlo de la guía.
no es posible con la hoja de
.
por las
.
y tire del estribo
Montaje/cambio de la hoja de sierra
Utilice guantes de protección durante la inserción/ cambio de la hoja de sierra .
Gire el mandril de fijación rápida
completo en el sentido de la flecha y mantén­galo girado.
Introduzca la hoja de sierra
el tope en el mandril de fijación rápida .
¡ATENCIÓN!
¡Los dientes de la hoja de sierra
apuntar hacia abajo!
por
requerida hasta
deben
Suelte el mandril de fijación rápida
y deje que vuelva a su posición original.
Con esto, la hoja de sierra quedará
bloqueada.
Puesta en funcionamiento
Encendido/apagado
Encendido
Pulse el bloqueo de encendido Pulse el interruptor de encendido/apagado
Apagado
Suelte el interruptor de encendido/apagado
Métodos de serrado
A) Trabajos sin estribo de sujeción (consulte la fig. E)
Con ramas de gran diámetro o cuando sierre
madera, plástico y materiales de construcción,
trabaje SIN el estribo de sujeción
que desee serrar debe estar en contacto con la
placa base. Si la pieza de trabajo es redonda,
desplace el aparato de forma que corte en
ángulo.
A1) Serrado enrasado
Si se usan hojas de sierra flexibles con la longi-
tud que corresponda, pueden serrarse piezas
de trabajo que sobresalgan, p. ej., tubos,
directamente en la pared.
1. Coloque la hoja de sierra la pared.
2. Ejerza presión sobre el lateral del aparato para doblar la hoja de la sierra de forma que la placa base sobre la pared.
3. Encienda el aparato y sierre la pieza de trabajo con una presión constante.
quede apoyada lateralmente
.
. La pieza
directamente en
.
.
8 │ ES
PAAS 12 A2
A2) Serrado de inmersión (consulte la fig. F)
¡CUIDADO!
¡PELIGRO DE RETROCESO!
Los cortes de inmersión solo deben realizarse
con materiales blandos (madera o similar).
1. Coloque el aparato con el borde inferior de la placa base cienda el aparato.
2. Incline el aparato hacia delante y realice una incisión en la pieza de trabajo con la hoja de sierra
3. Coloque el aparato en posición vertical y sierre a lo largo de la línea de corte.
B) Trabajos con estribo de sujeción (consulte la fig. G):
Mueva el aparato hacia abajo sin ejercer
mucha presión.
sobre la pieza de trabajo. En-
.
Mantenimiento y limpieza
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cual­quier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
Extraiga la hoja de sierra
cualquier tarea en el aparato.
Mantenga siempre limpios el aparato y las ra-
nuras de ventilación. Si se atascan las ranuras de ventilación, puede producirse un sobrecalen­tamiento o daños en el aparato.
Limpie el aparato después de su uso.
Evite que pueda penetrar cualquier líquido en
el interior del aparato. Limpie la carcasa con un paño. No utilice nunca bencina, disolventes ni productos de limpieza que puedan dañar el plástico.
En caso necesario, limpie el alojamiento de las
hojas de sierra con un pincel o con aire com­primido.
Si pretende almacenar la batería de iones
de litio durante un periodo prolongado, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco.
antes de realizar
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a
partir de la fecha de compra. Si se detectan de­fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con­tinuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra­remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
PAAS 12 A2
ES 
 9
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina­do en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal­mente sometidas al desgaste y que, en consecuen­cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza­dos, la garantía perderá su validez.
La garantía no cubre los siguientes casos
Desgaste normal de la capacidad de la
batería.
Uso comercial o industrial del producto.
Daño o alteración del producto por parte
del cliente.
Incumplimiento de las instrucciones de
seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme ala garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su re­clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
Mantenga siempre a mano el comprobante de
caja y el número de artículo (p.ej.,IAN12345) como justificante de compra.
Podrá ver el número de artículo en la placa
de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u
otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico.
Podrá enviar el producto calificado como
defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de­fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.
En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación.
Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la in­troducción del número de artículo (IAN) 123456.
10 │ ES
PAAS 12 A2
Asistencia técnica
¡ADVERTENCIA!
► Encomiende exclusivamente la reparación
del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se
garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada.
► Encomiende siempre la sustitución del en-
chufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técnica.
De esta forma, se garantizará que la seguri­dad del aparato no se vea afectada.
INDICACIÓN
Los recambios no especificados (p.ej., bate-
ría, interruptores o estribo de sujeción) pue­den solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica.
Servicio España
Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ llamada(tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es
IAN 340502_1910
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com
Desecho
El embalaje consta de materiales eco­lógicos que pueden desecharse a tra­vés de los centros de reciclaje locales.
No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
Según la Directiva 2012/19/EU, las
herramientas eléctricas usadas deben recogerse por separado para someterse a un reci­claje ecológico.
¡No deseche la batería
con la basura doméstica!
Las baterías deben extraerse del
aparato antes de desecharlo. Las
baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Deseche la batería y el aparato a través de los puntos de recogida disponibles.
Podrá informarse acerca de las posibilidades de desecho de las herramientas eléctricas y baterías usadas en su ayuntamiento o administración local.
Deseche el embalaje de forma respe-
tuosa con el medio ambiente. Observe
las indicaciones de los distintos materia-
les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
Puede informarse acerca de las posibi-
lidades de desecho de los aparatos
usados en su administración municipal
o ayuntamiento.
PAAS 12 A2
ES 
 11
Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas
(2006/42/EC)
Directiva de baja tensión UE
(2014/35/EU, solo el cargador)
Compatibilidad electromagnética
(2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(2011/65/EU)*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante.
El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas armonizadas aplicadas:
EN 62841-1:2015 EN 62841-2-11:2016 EN 62233:2008 EN 60335-1:2012/A13:2017 EN 60335-2-29:2004/A11: 2018 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012
Tipo/denominación del aparato: Sierra cortarramas recargable PAAS 12 A2
Año de fabricación: 02–2020
Número de serie: IAN 340502_1910
Bochum, 28/01/2020
Semi Uguzlu
- Responsable de calidad ­Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
12 │ ES
PAAS 12 A2
Pedido de baterías de repuesto
Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono.
No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas.
INDICACIÓN
Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal
caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica.
Pedido por teléfono
Servicio España Tel.: 902 59 99 22
(0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada(tarifa reducida))
Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (p. ej., IAN340502) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.
PAAS 12 A2
ES 
 13
14 │ ES
PAAS 12 A2
Indice
Introduzione ........................................................16
Uso conforme .................................................................. 16
Dotazione .....................................................................16
Volume della fornitura ............................................................16
Dati tecnici .....................................................................16
Indicazioni generali disicurezza per elettroutensili ........................17
1. Sicurezza sul posto di lavoro ....................................................17
2. Sicurezza elettrica .............................................................18
3. Sicurezza delle persone ........................................................ 18
4. Uso e trattamento dell’elettro utensile ............................................... 19
5. Uso e trattamento dell’utensile abatteria ........................................... 19
6. Assistenza ...................................................................20
Indicazioni relative alla sicurezza specifiche per i seghetti alternativi ........................20
Indicazioni relative alla sicurezza per caricabatterie ....................................20
Istruzioni operative per il taglio ........................................21
Accessori/apparecchi addizionali originali ...........................................21
Informazioni sulle lame ........................................................... 21
Prima della messa in funzione .........................................21
Carica del pacco batteria .........................................................21
Inserimento/rimozione del pacco batteria dall'apparecchio ..............................21
Controllo della carica della batteria .................................................21
Inserimento/rimozione della staffa di sostegno ......................................... 22
Montaggio/sostituzione della lama .................................................22
Messa in funzione ....................................................22
Accensione/spegnimento .........................................................22
Metodi di taglio .................................................................22
Manutenzione e pulizia ...............................................23
Garanzia della Kompernass Handels GmbH ..............................23
Assistenza ..........................................................25
Importatore ........................................................25
Smaltimento ........................................................25
Traduzione della dichiarazione di conformità originale .....................26
Ordinazione di una batteria di ricambio .................................27
Ordine telefonico ................................................................ 27
PAAS 12 A2
IT│MT 
 15
SEGHETTO RICARICABILE PAAS 12 A2
Introduzione
Ci congratuliamo per l'acquisto del vostro nuovo apparecchio. È stato scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l'uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicu­rezza. Utilizzare il prodotto solo come descritto e per i campi d'impiego indicati. In caso di cessione del prodotto a terze persone, consegnare anche tutta la relativa documentazione.
Uso conforme
L'apparecchio, definito seghetto alternativo, è con­cepito con una battuta fissa (piastra di base) per il taglio di legno, plastica e materiali di costruzione. L'apparecchio è idoneo per interventi di saldatura grossolani, tagli diritti e curvi e taglia a filo le superfici. Il montaggio della staffa di sostegno consente all'apparecchio di segare perfettamente i rami. Osservare le informazioni sulle lame e le istruzioni operative per il taglio. Qualunque altro impiego o modifica della macchina è da conside­rarsi non conforme alla destinazione d'uso prevista e può comportare gravi rischi di infortunio. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per i danni derivanti da uso non conforme. L'apparec­chio non è destinato all'uso commerciale.
Dotazione
Blocco di accensione Impugnatura Pacco batteria Sblocco (pacco batteria) Interruttore ON/OFF Lama di taglio (SWISS MADE) Piastra di base Mandrino ad attacco rapido Guanto Sblocco (staffa di sostegno) Staffa di sostegno Caricabatteria rapido
LED di controllo (verde) LED di controllo (rosso) Indicatore dello stato della batteria
Volume della fornitura
1 seghetto ricaricabile PAAS 12 A2 1 caricabatterie rapido PLGK 12 A2 1 pacco batteria PAPK 12 A1 1 staffa di sostegno 1 lama per legno 152 mm/TPI 6 (SWISS MADE)
NOTA
TPI = teeth per inch = numero di denti ogni
2,54 cm
1 valigetta 1 manuale di istruzioni per l'uso
Dati tecnici
Seghetto ricaricabile PAAS 12 A2
Tensione nominale 12 V
Numero di giri nominale in folle n
Lunghezza corsa 20 mm Max. Potenza di taglio legno 80 mm
Pacco batteria PAPK 12 A2
Tipo IONI DI LITIO Tensione nominale 12 V
Capacità 2000 mAh/24 Wh
Caricabatterie rapido PLGK 12 A2 INGRESSO/Input
Corrente nominale 220–240 V ∼, 50–60 Hz
Potenza assorbita nominale 50 W
USCITA/Output
Tensione nominale 12 V
Corrente nominale 2400 mA Tempo di carica circa 60 min
Fusibile (interno) 2 A Classe di protezione II / (isolamento doppio)
(corrente continua)
0–2700 min
0
(corrente continua)
(corrente alternata)
(corrente continua)
T2A
-1
16 │ IT
MT
PAAS 12 A2
Valori di emissione acustica
Valore di misurazione dei rumori determinato secondo EN 62841. Valori tipici del livello di rumore ponderato A dell'elettroutensile nel luogo dell'utilizzo:
Livello di pressione acustica L Fattore di convergenza K Livello di potenza acustica L Fattore di convergenza K
= 84,3 dB (A)
pA
= 3 dB
pA
= 95,3 dB (A)
WA
= 3 dB
WA
Indossare paraorecchi acustici!
Valori totali di vibrazione (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN62841:
Taglio di pannelli di truciolato a
= 7,845 m/s
h,B
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s Taglio di travi di legno a
= 9,154 m/s
h,WB
Fattore di convergenza K = 1,5 m/s
NOTA
Il valore di vibrazione totale dichiarato e
il valore di emissione acustica dichiarato sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro.
Il valore di vibrazione totale specificato e il/i
valore/i di emissione di rumore possono an­che essere utilizzati per una stima preliminare del carico.
ATTENZIONE!
Le vibrazioni e le emissioni sonore durante
l’uso effettivo dell’utensile elettrico possono discostarsi dai valori di indicazione, a secon­da del modo in cui viene utilizzato l’utensile elettrico, in particolare, quale tipo di pezzo viene lavorato.
Cerca di minimizzare l’impatto di vibrazioni e
rumore. Misure esemplari per ridurre l’espo­sizione alle vibrazioni includono indossare i guanti mentre si utilizza lo strumento e limitare i tempi di lavoro. In questo caso, devono essere considerate tutte le parti del ciclo operativo (ad esempio, i momenti in cui l’utensile elettrico viene spento e quelli in cui è acceso, ma funziona senza carico).
Indicazioni generali disicurezza per elettroutensili
ATTENZIONE!
► Osservare tutte le indicazioni relative alla
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici di cui è dotato questo elettro­utensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche,
2
2
2
2
incendi e/o gravi lesioni.
Conservare le indicazioni relative alla sicu­rezza e le istruzioni per uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili collegabili alla rete elettrica (con cavo di rete) o a elettroutensili a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illu-
minata. Il disordine e la scarsa illuminazione
dell’area di lavoro potrebbero dare luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti
a rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone
durante l’uso dell’elettroutensile. In caso di distrazione, si potrebbe perdere il controllo dell’elettroutensile.
PAAS 12 A2
IT│MT 
 17
2. Sicurezza elettrica
a) La spina dell’elettroutensile deve essere ido-
nea all’inserimento nella presa. La spina non deve essere assolutamente modificata. Non utilizzare connettori adattatori con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di scosse elettriche.
b) Evitare il contatto corporeo con superfici col-
legate a terra, come tubi, termosifoni, fornelli e frigoriferi. Quando il corpo è a diretto contatto
col suolo, sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Tenere gli elettroutensili lontano dalla pioggia
o dall’umidità. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse elettriche.
d) Non utilizzare il cavo di allacciamento per
scopi non conformi, come ad es. per tra­sportare l’elettroutensile, per appenderlo o per scollegare la spina dalla presa. Tenere il cavo di allacciamento lontano dal calore, dall’olio, da angoli acuminati o da parti in movimento. Cavi di allacciamento danneggiati
o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Se si lavora all’aperto con un elettroutensile,
utilizzare solo prolunghe ammesse anche per uso esterno. L’utilizzo di un cavo di prolunga
idoneo all’uso esterno riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in
un ambiente umido, utilizzare un interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale
evita il rischio di scosse elettriche.
3. Sicurezza delle persone
a) Prestare attenzione controllando le operazioni
in corso e procedendo con cura quando si lavora con un elettroutensile. Non utilizzare l’elettroutensile se non si è concentrati o ripo­sati a sufficienza, o se si è sotto l’influsso di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare luogo a gravi lesioni.
b) I
ndossare dispositivi di protezione individuali
e sempre occhiali di protezione. L’uso di un
dispositivo di protezione individuale come ma­scherina antipolvere, scarpe antiscivolo, casco protettivo o paraorecchi acustici, a seconda dell’uso e dell’impiego dell’elettroutensile, riduce il rischio di lesioni.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di col­legarlo all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o trasportarlo. Se si tiene il dito
sull’interruttore mentre si sposta l’elettroutensile o si collega l’elettroutensile alla rete elettrica con l’interruttore su ON, si possono verificare infortuni.
d) Rimuovere gli utensili di regolazione o le
chiavi per dadi prima di accendere l’elettro­utensile. Un utensile o una chiave lasciati in
una parte rotante dell’elettroutensile possono provocare lesioni.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a una
posizione sicura e mantenere sempre l’equi­librio. In tal modo si può controllare meglio
l’elettroutensile, soprattutto in situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non in-
dossare abiti larghi o gioielli. Tenere lontani i capelli e gli indumenti dalle parti in movimen­to. Gli abiti larghi e sciolti, i gioielli o i capelli
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapol-
vere e aspiratrucioli, occorre collegarli e utilizzarli correttamente. L’uso di un aspiratore
per polvere può ridurre i pericoli associati alla polvere.
h) Anche se si è acquisita dimestichezza con
l’apparecchio usandolo spesso, non sentirsi troppo sicuri e non mancare di rispettare le regole sulla sicurezza nell’uso di elettroutensi­li. Una piccola disattenzione può dare luogo a
gravi lesioni in una frazione di secondo.
18 │ IT
MT
PAAS 12 A2
Loading...
+ 51 hidden pages