PANASONIC U8MF2E8, U16MF2E8, U10MF2E8, U12MF2E8, U14MF2E8 User Manual [ru]

Page 1
Operating Instructions
Air Conditioner
Model No.
Outdoor Units
MF2 3WAY U-8MF2E8, U-10MF2E8, U-12MF2E8, U-14MF2E8, U-16MF2E8
CASSETTE
(4-WAY: U1 Type) S-22MU1E51 S-28MU1E51 S-36MU1E51 S-45MU1E51 S-56MU1E51 S-60MU1E51 S-73MU1E51 S-90MU1E51 S-106MU1E51 S-140MU1E51 S-160MU1E51
(4-WAY: Y1 Type) S-22MY1E5 S-28MY1E5 S-36MY1E5 S-45MY1E5 S-56MY1E5
(1-WAY: D1 Type) S-28MD1E5 S-36MD1E5 S-45MD1E5 S-56MD1E5 S-73MD1E5
(2-WAY: L1 Type) S-22ML1E5 S-28ML1E5 S-36ML1E5 S-45ML1E5 S-56ML1E5 S-73ML1E5
CEILING-MOUNTED
(T1 Type) S-36MT1E5 S-45MT1E5 S-56MT1E5 S-73MT1E5 S-106MT1E5 S-140MT1E5
FLOOR STANDING
(P1 Type) S-22MP1E5 S-28MP1E5 S-36MP1E5 S-45MP1E5 S-56MP1E5 S-71MP1E5
WALL-MOUNTED
(K1 Type) S-22MK1E5 S-28MK1E5 S-36MK1E5 S-45MK1E5 S-56MK1E5 S-73MK1E5 S-106MK1E5
CONCEALED
FLOOR STANDING
(R1 Type) S-22MR1E5 S-28MR1E5 S-36MR1E5 S-45MR1E5 S-56MR1E5 S-71MR1E5
CONCEALED DUCT
(Slim Low Static) (M1 Type) S-22MM1E5 S-28MM1E5 S-36MM1E5 S-45MM1E5 S-56MM1E5
(Low Silhouette) (F2 Type) S-22MF2E5 S-28MF2E5 S-36MF2E5 S-45MF2E5 S-56MF2E5 S-60MF2E5 S-73MF2E5 S-90MF2E5 S-106MF2E5 S-140MF2E5 S-160MF2E5
(High Static Pressure) (E1 Type) S-73ME1E5 S-106ME1E5 S-140ME1E5 S-224ME1E5 S-280ME1E5
This air conditioner uses the refrigerant R410A.
Before operating the unit, read these operating instructions thoroughly and keep them for future reference.
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
F568823
Page 2
Інструкція з експлуатації
Кондиціонер
№ моделі
Зовнішній блок
MF2 3WAY U-8MF2E8, U-10MF2E8, U-12MF2E8, U-14MF2E8, U-16MF2E8
Внутрішні блоки
КАСЕТНИЙ СТЕЛЬОВИЙ НАСТІННИЙ
(4-КАНАЛЬНИЙ: тип U1) S-22MU1E51 S-28MU1E51 S-36MU1E51 S-45MU1E51 S-56MU1E51 S-60MU1E51 S-73MU1E51 S-90MU1E51 S-106MU1E51 S-140MU1E51 S-160MU1E51
(4-КАНАЛЬНИЙ: тип Y1) S-22MY1E5 S-28MY1E5 S-36MY1E5 S-45MY1E5 S-56MY1E5
У цьому кондиціонері використовується холодоагент R410A.
(1-КАНАЛЬНИЙ: тип D1) S-28MD1E5 S-36MD1E5 S-45MD1E5 S-56MD1E5 S-73MD1E5
(2-КАНАЛЬНИЙ: тип L1) S-22ML1E5 S-28ML1E5 S-36ML1E5 S-45ML1E5 S-56ML1E5 S-73ML1E5
(тип T1) S-36MT1E5 S-45MT1E5 S-56MT1E5 S-73MT1E5 S-106MT1E5 S-140MT1E5
ПІДЛОГОВИЙ
(тип P1) S-22MP1E5 S-28MP1E5 S-36MP1E5 S-45MP1E5 S-56MP1E5 S-71MP1E5
(тип K1) S-22MK1E5 S-28MK1E5 S-36MK1E5 S-45MK1E5 S-56MK1E5 S-73MK1E5 S-106MK1E5
ПРИХОВАНИЙ
ПІДЛОГОВИЙ
(тип R1) S-22MR1E5 S-28MR1E5 S-36MR1E5 S-45MR1E5 S-56MR1E5 S-71MR1E5
ПРИХОВАНИЙ
(тонкий, низький статичний тиск) (тип M1) S-22MM1E5 S-28MM1E5 S-36MM1E5 S-45MM1E5 S-56MM1E5
(низький профіль) (тип F2) S-22MF2E5 S-28MF2E5 S-36MF2E5 S-45MF2E5 S-56MF2E5 S-60MF2E5 S-73MF2E5 S-90MF2E5 S-106MF2E5 S-140MF2E5 S-160MF2E5
(високий статичний тиск) (тип E1) S-73ME1E5 S-106ME1E5 S-140ME1E5 S-224ME1E5 S-280ME1E5
КАНАЛ
Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації перед тим, як увімкнути пристрій, та збережіть її на майбутнє.
141
Page 3
ЗМІСТ
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ ................................................................................................142
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ..................................................................................................................142
МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ ........................................................................................................143
ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ............................................................................................................143
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ...............................................................................................144
ІНФОРМАЦІЯ ...........................................................................................................................146
ВИКОРИСТАННЯ..................................................................................................................... 147
РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ.................................................................149
НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА
ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО)...........151
ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ............................................................................................................152
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ ........................................................................................................152
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ.........................................................................153
ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ..........................154
ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ .........................................................154
СПЕЦИФІКАЦІЯ.......................................................................................................................157
Сторінка
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ПРОДУКТ
Якщо у вас виникнуть проблеми або питання стосовно кондиціонера, вам знадобиться наведена далі інформація. Модель та серійні номери вказано на табличці у нижній частині корпусу.
№ моделі _____________________________________ Серійний № ________________________
Дата придбання______________________________________________________________________
Адреса дилера ______________________________________________________________________
Номер телефону_____________________________________________________________________
142
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Наведені далі символи, що використовуються в цій Інструкції з експлуатації, застерігають про умови, потенційно небезпечні для користувачів, обслуговуючого персоналу чи пристрою:
Цей символ використовується для позначення загрозливих ситуацій чи небезпечних дій, що можуть призвести до серйозного травмування чи смерті людей.
Цей символ використовується для позначення загрозливих ситуацій чи небезпечних дій, що можуть призвести до травмування людей або ушкодження виробу чи майна.
Page 4
МІСЦЕ ВСТАНОВЛЕННЯ
• Рекомендується, щоб встановлення цього кондиціонера належним чином виконувалося кваліфікованими спеціалістами з установки згідно з інструкціями зі встановлення, що постачаються разом із виробом.
• Перед встановленням перевірте, чи напруга в мережі електропостачання у вас удома або в офісі співпадає із вказаною на табличці напругою.
• Не встановлюйте цей кондиціонер у місцях, де наявні випаровування або легкозаймисті гази та в місцях із дуже високою вологістю, наприклад у теплицях.
• Не встановлюйте цей кондиціонер у місцях, де наявні об'єкти, що випромінюють надмірно велику кількість тепла.
Слід уникати: Щоб захистити кондиціонер від значної корозії, уникайте встановлення зовнішнього
блока в місцях, де на нього можливе пряме потрапляння бризок солоної морської води або поблизу мінеральних джерел, де в повітрі міститься сірка.
ЕЛЕКТРИЧНІ ВИМОГИ
1. Усі дроти мають відповідати місцевим електротехнічним правилам і нормам.
Проконсультуйтесь зі своїм дилером або кваліфікованим електриком щодо деталей.
2. Кожен пристрій має бути належним чином заземлений за допомогою кабелю
заземлення або через дроти мережі електропостачання.
3. Роботи з електричними дротами мають виконуватися кваліфікованим електриком.
Джерело живлення
УВІМКНЕНО
ПРИМІТКА
Щоб розігріти систему, джерело живлення потрібно увімкнути принаймні за п'ять (5) годин до початку роботи. Залишайте джерело живлення УВІМКНЕНИМ. Вимикайте його лише тоді, коли пристрій не використовуватиметься протягом тривалого часу.
Якщо кондиціонер тривалий час не використовується, від'єднайте його від джерела електроенергії, вимкнувши живлення відповідним вимикачем або витягнувши штепсель із розетки. Якщо вимкнуто один із блоків (зовнішній чи внутрішній), вся система не працюватиме.
143
Page 5
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
• Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перш ніж почати користуватися кондиціонером. Якщо у вас залишаться якісь складнощі чи питання, зверніться по допомогу до свого дилера.
• Цей кондиціонер розроблено для створення комфортних умов у кімнаті. Використовуйте цей пристрій лише за призначенням, як описано в цій інструкції з експлуатації.
Щоб переконатися у придатності того чи іншого холодоагенту для використання у кондиціонері, зверніться за порадою до уповноваженого продавця або технічного фахівця. Застосування холодоагентів, не рекомендованих виробником, може призвести до виходу кондиціонера з ладу, вибуху, травм тощо.
Ніколи не торкайтеся пристрою вологими руками. Ніколи не використовуйте та не зберігайте бензин чи
інші легкозаймисті гази та рідини поруч із кондиціонером — це дуже небезпечно.
Не використовуйте прилад у приміщеннях із потенційно вибухонебезпечною атмосферою.
Цей кондиціонер не має вентилятора для забору свіжого повітря знадвору. У випадку частого використання в одній кімнаті газових чи масляних обігрівачів, що поглинають велику кількість кисню з повітря, потрібно часто відкривати двері або вікна. Інакше, у крайніх випадках, може виникнути ризик задухи.
Для кожного пристрою виділіть окрему розетку, що використовуватиметься винятково для цього пристрою; одночасно на окремій лінії мають бути передбачені можливість відключення електропостачання, автоматичний запобіжник та автоматичний запобіжник на випадок витоку струму в землю для захисту від перевантаження струмом.
Для кожного пристрою виділіть окрему розетку; одночасно у стаціонарній проводці згідно з електротехнічними правилами має бути передбачено можливість повного відключення шляхом розірвання контактів на всіх полюсах.
Для запобігання небезпеці, що може виникнути через пошкодження ізоляції, пристрій має бути заземлений.
Очистка зовнішнього та внутрішнього блоків не повинна виконуватися користувачами. Очистка має виконуватися авторизованим дилером або спеціалістом.
У випадку збою в роботі цього пристрою не ремонтуйте його самостійно. Для ремонту пристрою зверніться до продавця або сервісного центру.
Витікання холодоагенту може призвести до пожежі. Щоб уникнути небезпеки, обов'язково
вимикайте кондиціонер та відключайте живлення, перш ніж виконувати чищення або технічне обслуговування.
У разі небезпеки від'єднайте кондиціонер від джерела електроенергії, вимкнувши живлення відповідним вимикачем або витягнувши штепсель із розетки.
Не вставляйте пальці та інші предмети у внутрішній і зовнішній блоки кондиціонера – деталі, що обертаються, можуть завдати травм.
Щоб уникнути перегрівання та пожежі, не використовуйте модифікований, з’єднувальний, невизначений шнур або подовжувач.
Припиніть використовувати пристрій при появі будь­якої ознаки нештатної роботи/несправності і вийміть штепсельну вилку або вимкніть перемикач увімкнення/ вимкнення і перемикач електроживлення (ризик появи диму/виникнення пожежі/ураження електричним струмом) Приклади нештатної роботи/несправності
• Часто спрацьовує перемикач ELCB.
• З`явився запах диму.
• З`явився нетиповий шум або вібрація пристрою.
• Із внутрішнього блока витікає вода.
• Вилка або кабель електроживлення є теплішими, ніж звичайно.
• Неможливо регулювати швидкість вентилятора.
• Пристрій негайно припиняє роботу, навіть якщо він увімкнений в робочий режим.
• Вентилятор не зупиняється, навіть коли робочий режим вимкнений.
Негайно зв`яжіться з місцевим дилером для проведення технічного обслуговування/ремонту.
Обладнання призначено для використання експертами або спеціально навченими користувачами у крамницях, на підприємствах легкої промисловості, у фермерських господарствах, а також для комерційного використання неспеціалістами.
Не вмикайте та не вимикайте кондиціонер перемикачем джерела живлення. Користуйтеся кнопкою увімкнення-вимкнення.
Нічого не притуляйте до отвору для випуску повітря на зовнішньому блоці. Це небезпечно, оскільки вентилятор обертається із високою швидкістю.
Не торкайтесь отвору для впуску повітря або гострих алюмінієвих лопаcтей зовнішнього блока. Можливе поранення.
Розташовуйте пожежну сигналізацію та отвір для випуску повітря на відстані принаймні 1,5 м від пристрою.
Цей пристрій не призначено для використання особами (у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними можливостями, можливостями сприйняття, розумовими здібностями або з недостатнім багажем досвіду чи знань. Такі особи можуть користуватися цим приладом лише під наглядом людей, відповідальних за їхню безпеку, або після отримання від цих людей інструкцій щодо користування приладом. Необхідно приглядати за дітьми, щоб вони не гралися із пристроєм.
Не робіть температуру в кімнаті занадто низькою чи високою, якщо там перебувають немовлята або інваліди.
Не сідайте та не наступайте на пристрій. Ви можете впасти.
Не притуляйте жодні об'єкти до КОЖУХА ВЕНТИЛЯТОРА. Можна отримати травму, а пристрій може пошкодитися.
144
Page 6
ЗАУВАЖЕННЯ
• Іноді під час грози можлива зупинка компресора. Це не є механічним пошкодженням. Пристрій автоматично відновлює роботу через кілька хвилин.
• Текст англійською мовою – це оригінал інструкції. Текст іншими мовами є перекладом оригіналу інструкції.
Назва та адреса виробника у Росії та Україні
Назву та адресу виробника вказано на упаковці та паспортній табличці.
Припиніть користуватися виробом у випадку неправильної роботи (відмови) та вийміть штекер з розетки і вимкніть живлення за допомогою вимикача живлення та переривача.
(Ризик виділення диму/займання/ураження струмом)
Приклади порушень у роботі/ несправності
- Іноді виріб не працює, коли він увімкнений.
- Іноді, коли шнур переміщується, живлення відключається.
- Під час роботи помічено запах горілого або нехарактерний шум.
- Корпус деформовано або він незвично гарячий.
Негайно зверніться до свого місцевого дилера щодо обслуговування (ремонту).
Для довідки Наступні виняткові положення нормативів Європейського Союзу щодо фторовмісних парникових газів не
діють на території України і Росії.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ ЩОДО ХОЛОДОАГЕНТА
Цей продукт використовує фторовмісні парникові гази, що підлягають дії Кіотського протоколу. Не випускайте гази в атмосферу.
Тип холодоагенту: R410A Значення GWP
(1)
GWP – global warming potential (потенціал глобального потепління)
Європейські і місцеві законодавчі норми можуть вимагати проведення періодичних перевірок щодо відсутності витоку холодоагенту. За додатковою інформацією зверніться до місцевого продавця.
(1)
: 1975
145
Page 7
ІНФОРМАЦІЯ
Умови експлуатації
Використовуйте цей кондиціонер за таких температур.
Діапазон температур у приміщенні: Режим охолодження: 14°C ~ 25°C (*WBT) / 18° C ~ 32°C (*DBT) Режим нагрівання: 15°C ~ 30°C (*DBT)
MF2 (3WAY)
Інформація для користувачів щодо збору та утилізації старого обладнання та використаних батарей
Ці символи на виробах, упаковках та (або) у супровідній документації означають, що використані електричні та електронні вироби і батареї не слід змішувати із загальним побутовим сміттям. Для належного поводження зі старими виробами та використаними батареями, їх відновлення та переробки доставте їх у відповідні точки прийому згідно із місцевим законодавством та Директивами 2002/96/EC і 2006/66/EC. Правильно утилізуючи ці вироби та батареї, ви сприяєте збереженню цінних ресурсів і запобігаєте потенційному негативному впливу на з неналежного поводження зі сміттям. Щоб отримати додаткову інформацію про збір та переробку старих виробів та батарей, зверніться до місцевого органу влади, служби утилізації сміття або точки продажу, де було придбано вироби. Згідно із місцевим законодавством за неправильну утилізацію такого сміття може накладатися штраф.
Для бізнес-користувачів у Європейському Союзі
Якщо вам потрібно позбавитися електронного чи електричного обладнання, зверніться до свого дилера чи постачальника, щоб отримати подальшу інформацію.
[Інформація щодо утилізації в інших країнах за межами Європейського Союзу]
Ці символи є чинними лише для Європейського Союзу. Якщо вам потрібно позбавитися цих об'єктів, зверніться до місцевих органів влади або до дилера та запитайте, як правильно утилізувати їх.
Примітка щодо символу на батареях (внизу є два приклади символів):
Цей символ використовується у комбінації із символом хімічної речовини. У цьому випадку йдеться
Pb
про відповідність вимогам щодо свинцю (Pb), встановленим Директивою для зазначеної речовини.
Діапазон температур надворі: Режими охолодження та нагрівання:
Режим охолодження: -10°C ~ 46°C (*DBT) Режим нагрівання: -20°C ~ 18°C (*WBT)
*DBT: температура за сухим термометром *WBT: температура за вологим термометром
-10°C ~ 24°C (*DBT)
доров'я людини та довкілля, що може виникнути у випадку
146
Page 8
ВИКОРИСТАННЯ
Назви деталей
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Тип U1 (4-КАНАЛЬНИЙ КАСЕТНИЙ) Тип F2 (ІЗ КАНАЛОМ З НИЗЬКОГО ПРОФІЛЮ)
Злив води
Стельова панель (додатково)
Повітродувний отвір (4 місця)
Повітродувний патрубок
Повітродувна
решітка
Підвісний болт
Внутрішній блок
Анкер болта
Повітрозабірна решітка (забір повітря)
Тип D1 (1-КАНАЛЬНИЙ КАСЕТНИЙ)
Повітродувний отвір
Злив води
Стельова панель (додатково)
Повітрозабірна решітка (забір повітря)
Тип K1 (НАСТІННИЙ)
Повітрозабір
Повітродувний отвір
Тип P1 (ПІДЛОГОВИЙ)
Операційні дверцята (Сюди можна вставити модуль дистанційного керування (продається окремо)).
Повітродувний отвір (Решітка повітродуву)
Передня панель (Зливний піддон всередині).
Матеріал стелі
Тип L1 (2-КАНАЛЬНИЙ КАСЕТНИЙ)
Злив води Повітродувни
й отвір (2 місця)
Повітрозабір (2 місця)
Стельова панель (додатково)
Тип R1 (ПРИХОВАНИЙ ПІДЛОГОВИЙ)
З’єднуючий фланець повітродувного патрубка (додатково)
Повітродувний отвір
Передня панель
Зливний піддон Злив води
Повітрозабір (повітряний фільтр)
Тип M1 (З ТОНКИМ СТАТИЧНИМ КАНАЛОМ НИЗЬКОГО ПРОФІЛЮ)
Суцільний прямокутний канал (додатково)
Злив води
Електрична коробка
Повітрозабір (повітряний фільтр)
Фільтр зі сторони забору повітря (ззаду)
147
Page 9
Тип Y1 (4-КАНАЛЬНИЙ КАСЕТНИЙ 60 Х 60)
Злив води
Стельова панель (додатково)
Повітродувний отвір (4 місця)
Повітрозабірна решітка (забір повітря)
Тип E1 (З КАНАЛОМ ВИСОКОГО СТАТИЧНОГО ТИСКУ) для 73, 106 і 140
Тип T1 (СТЕЛЬОВИЙ)
Повітродувний отвір
Злив води (Дренажну трубу можна під’єднати як зліва, так і справа).
Повітрозабірна решітка (забір повітря)
Тип E1 (З КАНАЛОМ ВИСОКОГО СТАТИЧНОГО ТИСКУ) для 224 і 280
Тип MF2 (3-КАНАЛЬНИЙ)
Повітродувний отвір
Дренажний отвір (внизу)
Фланець повітрозабірного патрубка (ззаду)
Злив води
Електрична коробка
Фланець повітродувного патрубка (додатково)
Повітрозабір
Отвір для болта
ПРИМІТКА
ПРИМІТКА
Фланець повітрозабірного патрубка (ззаду)
Злив води
Фланець повітродувного патрубка (2 місця)
Електрична коробка
Бездротовий пульт дистанційного керування (додаткові аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації, що постачається разом із додатковим бездротовим пультом дистанційного керування.
(Бездротового
типу: для всіх
внутрішніх
блоків)
Пульт дистанційного керування із таймером (додаткові аксесуари)
Ознайомтеся з інструкцією з експлуатації, що постачається разом із додатковим пультом дистанційного керування з таймером.
(Дротового
типу: для всіх
внутрішніх
блоків)
148
Page 10
РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ
Функціональність залежить від того, який внутрішній блок використовується. Для пристроїв, яких немає у наведеному нижче списку, напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування. Тип U1, тип Y1, тип L1, тип D1, тип T1 та тип K1.
• Ніколи не рухайте руками заслінку (заслінку вертикального потоку повітря), що керується пультом дистанційного керування.
• Коли кондиціонер вимикається, заслінка (заслінка вертикального потоку повітря) автоматично опускається у нижнє положення.
• Під час очікування в режимі нагрівання заслінка (заслінка вертикального потоку повітря) піднімається у верхнє положення. Заслінка починає рухатися після ввімкнення очікування у режимі нагрівання, але на пульті дистанційного керування заслінка відображається навіть під час очікування в режимі нагрівання.
Встановлення
напрямку потоку
Щоб активувати рух
повітря
заслінки
Нагрівання Охолодження та
Установіть заслінку (заслінку вертикального потоку повітря) у нижнє положення. Якщо встановити заслінку (заслінку вертикального потоку повітря) у верхнє положення, тепле повітря може не досягати підлоги.
Початкове налаштування
Напрямок потоку повітря змінюється щоразу, коли під час роботи натискається кнопка FLAP .
Натисніть кнопку FLAP, щоб установити заслінку (заслінку вертикального потоку повітря) у нижнє положення, а потім натисніть кнопку FLAP ще раз. З'являється значок
, і потік повітря автоматично змінює напрямок згори вниз і навпаки.
просушування
Заслінку (заслінку вертикального потоку повітря) можна встановити в одне із трьох положень.
Початкове налаштування
Робота вентилятора
Початкове налаштування
Усі операції
Безперервна робота
Щоб зупинити рух
заслінки
Натисніть кнопку FLAP іще раз під час руху заслінки, щоб зупинити заслінку в потрібному положенні. Потім можна встановити потік повітря, починаючи із верхнього положення, натиснувши кнопку FLAP іще раз.
Індикація зупинення руху заслінки
Вентилятор та нагрівання Охолодження та просушування
Під час операції охолодження та просушування заслінка не зупиниться у нижньому положенні. Навіть якщо під час руху заслінки зупинити її в нижньому положенні, вона не зупиниться, доки не перейде у третє згори положення.
149
Page 11
РЕГУЛЮВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ (ПРОДОВЖЕННЯ)
Кондиціонери типів U1, Y1, L1 та D1 оснащено автоматичними заслінками. Для напрямку повітря можна встановити певний кут або режим постійного змінення положення за допомогою пульту дистанційного керування.
Не рухайте заслінку руками.
4 канали (тип U1), (тип
Внутрішній блок
Зона «A» для охолодження
Зона «B» для нагрівання
• Заслінку отвору для випуску повітря можна легко зняти та помити водою.
Y1)
• Обов'язково зупиняйте роботу, перш ніж знімати заслінку.
• Після миття водою просушіть заслінку, а потім знову встановіть її боком зі стрілочкою назовні.
Стельовий тип (T1)
Вертикальні напрямки (автоматично)
Цей кондиціонер оснащено автоматичною заслінкою. Для напрямку повітря можна встановити певний кут або режим постійного змінення положення за допомогою пульту дистанційного керування. (Див. опис пульту дистанційного керування.)
Не рухайте заслінку руками.
Горизонтальні напрямки (вручну)
Горизонтальний напрямок потоку повітря можна змінювати вручну, повертаючи вертикальні лопатки вліво та вправо.
Настінний тип (K1)
Вертикальні напрямки (автоматично)
Переконайтеся, що пульт дистанційного керування увімкнено. Натисніть кнопку FLAP, щоб заслінка почала рухатися вгору та вниз. Якщо потрібно зупинити рух заслінки та встановити потрібний напрямок для потоку повітря, натисніть кнопку FLAP іще раз. У режимі охолодження не спрямовуйте заслінку вниз та виводьте її із зони охолодження «A», інакше можливе скапування конденсату на підлогу. Зона «A» – це рекомендоване положення заслінки для охолодження. Якщо під час безперервної роботи налаштування напрямку потоку повітря не змінюється приблизно годину, керування напрямком потоку повітря виконується автоматично і положення заслінки змінюється. Напрямок потоку повітря може відрізнятися від положення, що відображається на пульті дистанційного керування.
Не рухайте заслінку руками.
Горизонтальні напрямки (вручну)
Горизонтальний напрямок потоку повітря можна змінювати вручну, повертаючи вертикальні лопатки вліво та вправо.
150
Прихований канал (F2, M1, E1)
Цей кондиціонер не має отворів для випуску повітря. Вони мають встановлюватися на місці. Ознайомтеся із посібником до встановлених на місці отворів для випуску повітря.
Page 12
НАЛАШТУВАННЯ НАПРЯМКУ ПОТОКУ ПОВІТРЯ ДЛЯ КІЛЬКОХ ВНУТРІШНІХ БЛОКІВ ЗА ДОПОМОГОЮ ОДНОГО ПУЛЬТУ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ (ДРОТОВОГО)
• Напрямок потоку повітря неможливо встановити за допомогою пульту дистанційного керування для прихованих каналів (F2, M1, E1) та для підлогових кондиціонерів (P1, R1).
• Якщо до пульту дистанційного керування підключено кілька внутрішніх блоків, напрямок потоку повітря можна встановити для кожного внутрішнього блока, вибираючи їх по одному (див. операцію нижче).
Кнопка автоматичної
заслінки ( )
Один зовнішній блок та вісім внутрішніх блоків Два зовнішніх блоки та чотири внутрішніх блоки
Не відображується
Блок №
1–1
• Щоб установити потік повітря окремо для кожного блока, натисніть кнопку UNIT. На дисплеї відображається номер внутрішнього блока із групи керування. Установіть напрямок потоку повітря для внутрішнього блока, що відображається на дисплеї.
• Щоразу, коли натискається кнопка UNIT, індикатор змінюється згідно із показаним нижче порядком.
• Коли нічого не відображається, можна однією дією встановити налаштування для всіх внутрішніх блоків.
• Номер блока відображається у такий спосіб: номер зовнішнього блока – номер внутрішнього блока. Ці дані змінюються залежно від кількості блоків у групі керування.
Блок
Блок
Блок
Блок
Блок №
1–2
Блок №
1–3
Блок №
1–8
Не відображується
1–1
1–2
1–3
1–4
Блок
2–1
Блок
2–4
151
Page 13
ОСОБЛИВІ ПРИМІТКИ
Режим “ПРОСУШУВАННЯ”
Як це працює • Як тільки температура в кімнаті досягає встановленого рівня, пристрій автоматично
Режим нагрівання
Принцип нагрівання
Розморожування • За низької температури надворі на змійовику зовнішнього теплообмінника може
(очікування) на
дисплеї
ПРИМІТКА
виконує цикли ввімкнення та вимкнення.
• Для запобігання повторному підвищенню вологості в кімнаті, коли пристрій припиняє працювати, внутрішній вентилятор також зупиняється.
• Для швидкості вентилятора автоматично встановлюється значення «LO.», і його неможливо змінити.
• Режим ПРОСУШУВАННЯ не працюватиме, якщо температура надворі становить 15 °C або менше.
• Оскільки для нагрівання кімнати пристрій використовує тепло повітря надворі (теплонасосна система), ефективність нагрівання знизиться, якщо температура надворі дуже низька. Якщо за допомогою цього теплового насосу отримати достатню кількість тепла не вдається, використайте інший нагрівальний прилад разом із цим пристроєм.
утворитися іній або ожеледь, що знижує продуктивність нагрівання. Коли це відбувається, вмикається керована мікрокомп'ютером система розморожування. Одночасно зупиняється вентилятор на внутрішньому блоці (або в деяких випадках працює із дуже низькою швидкістю), а на дисплеї з'являється індикатор «STANDBY» і залишається до завершення розморожування. Потім за кілька хвилин буде відновлено операцію нагрівання. (Цей інтервал може буди дещо різним залежно від температури надворі та способу утворення інею.)
• Протягом кількох хвилин після початку виконання нагрівання внутрішній вентилятор не обертатиметься (або в деяких випадках обертатиметься із дуже низькою швидкістю), доки змійовик внутрішнього теплообмінника достатньо не нагріється. Це відбувається через роботу системи запобігання втягуванню холодного повітря. У цей час продовжує відображатися індикатор « » (очікування).
• « » (очікування) відображається під час розморожування або коли вимикається компресор (або пристрій працює із дуже низькою швидкістю) термостатом під час роботи системи у режимі нагрівання.
• Після завершення процесу розморожування та повторного ввімкнення процесора « » (очікування) вимкнеться автоматично, коли відновиться процес нагрівання.
Що буде, якщо під час роботи пристрою станеться перебій живлення
Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, пристрій автоматично відновить роботу (коли знову з'явиться живлення) із тими самими налаштуваннями, які було встановлено до перебою живлення.
Сторони впуску та
(внутрішній блок)
152
випуску повітря
ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ
1. Щоб уникнути небезпеки, обов'язково вимикайте кондиціонер та відключайте живлення, перш ніж виконувати очищення.
2. Не лийте воду на внутрішній блок, щоб очистити його. Це призведе до пошкодження внутрішніх компонентів та ураження струмом.
Очищуйте сторони впуску та випуску повітря внутрішнього блока щіткою пилососа або протирайте їх чистою сухою тканиною. Якщо на цих частинах є плями, скористайтеся чистою тканиною, змоченою у воді. Під час очищення сторони випуску повітря будьте обережні, щоб не зрушити лопатки з місця.
1. Ніколи не використовуйте розчинники чи агресивні хімічні речовини під час очищення внутрішнього блока. Не протирайте пластикові частини дуже гарячою водою.
2. Деякі металеві краї та лопатки гострі, тому неналежне поводження із ними може призвести до травмування. Будьте особливо обережні під час очищення цих частин.
3. Потрібно періодично очищувати внутрішній змійовик та інші компоненти зовнішнього блока. Проконсультуйтесь зі своїм дилером або зі спеціалістом із сервісного центру.
Page 14
ПОШУК ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Якщо ваш кондиціонер не працює належним чином, виконайте наведені нижче дії, перш ніж звертатися по технічну допомогу. Якщо це не допомогло, зв'яжіться зі своїм місцевим дилером або сервісним центром.
ВНУТРІШНІЙ БЛОК
Проблема Можлива причина
Шум Звук, схожий на дзюрчання води,
Запах Повітря, що подається до
Конденсат Навколо отвору подачі повітря
Туман Під час роботи в режимі
Після припинення роботи вентилятор обертається ще деякий час.
Напрямок повітряного потоку змінюється під час роботи. Неможливо налаштувати напрямок повітря. Неможливо змінити налаштування напрямку повітря.
Після зміни напрямку потоку повітря жалюзі рухаються деякий час перед встановленням у заданому положенні.
Пил Видувається пил, що скупчився всередині пристрою. На початку роботи у високошвидкісному режимі
вентилятор може обертатися дещо швидше за встановлену швидкість (від 3 до 30 хвилин).
під час роботи чи після її припинення
Тріск під час роботи чи після її припинення.
приміщення під час роботи, має специфічний запах.
накопичується конденсат.
охолодження утворюється туман. (Особливо у місцях, де повітря містить велику кількість пари із частками мастила, наприклад, у ресторанах.)
ЗОВНІШНІЙ БЛОК
Проблема Можлива причина
Пристрій не працює
Шум У режимі обігріву часто
Пара У режимі обігріву часто
Після зупинення пристрою із пульта дистанційного керування робота вентилятора зовнішнього блока триває деякий час навіть за вимкненого компресора.
Одразу після увімкнення живлення. Робота не розпочинається протягом приблизно 3 хвилин, оскільки Коли кондиціонер увімкнено одразу
після вимикання.
утворюється шум.
утворюється пара.
• Звук від струменя хладагента всередині пристрою
• Звук від стоку води через зливний патрубок
Тріск утворюється внаслідок зміни температури деталей
Запах від навколишніх предметів, цигарок, косметики накопичується всередині кондиціонера та подається до приміщення разом із повітрям. Забруднення внутрішніх компонентів пристрою. Зверніться за порадою до дилера.
Конденсат утворюється внаслідок контакту холодного повітря, що подається, із вологою в атмосфері приміщення.
• Швидше за все пристрій забруднено зсередини (засмічення теплообмінника), і він потребує чищення. Проконсультуйтеся з дилером, оскільки для такої операції потрібен технічний досвід.
• Під час розморожування
• Це передбачено для збільшення плавності роботи.
• Додатковий час обертання вентилятора може бути необхідним для осушення теплообмінника згідно зі встановленими налаштуваннями.
• За низької температури повітря, що подається під час операції розморожування, горизонтальний напрямок потоку встановлюється автоматично.
• Іноді положення жалюзі встановлюється залежно від індивідуальних налаштувань.
Під час зміни напрямку потоку повітря рух жалюзі означає пошук стандартного положення.
Це передбачено для перевірки перебування обертів двигуна вентилятора в робочому діапазоні.
активовано контур захисту компресора.
Під час розморожування
Це передбачено для збільшення плавності роботи.
153
Page 15
ПЕРЕВІРТЕ ПЕРЕД ТИМ, ЯК ЗВЕРТАТИСЯ ПО ТЕХНІЧНУ ДОПОМОГУ
Проблема Можлива причина Спосіб вирішення
Кондиціонер не працює навіть за увімкненого живлення.
Недостатнє охолодження чи обігрів
Якщо після виконання наведених вище дій ваш кондиціонер не почав працювати належним чином, зупиніть його роботу та від'єднайте його від живлення. Після цього зв'яжіться із місцевим дилером, назвіть серійний номер кондиціонера та опишіть проблему. Ніколи не намагайтеся полагодити кондиціонер самостійно, оскільки це може бути небезпечно. Окрім того, слід повідомити про появу на РК-дисплеї пульта дистанційного керування контрольної позначки та літер E, F, H, L, P у комбінації із цифрами.
Збій у системі живлення чи його наслідки
Кнопку керування живленням вимкнено.
Перегорів запобіжник. Якщо перегорів запобіжник, зверніться до
Отвори забору чи подачі повітря зовнішнього чи внутрішнього блока засмічені пилом чи сторонніми об'єктами.
Для подачі повітря встановлене налаштування рівня швидкості «Low».
Невірно вибрано налаштування температури
Приміщення нагрівається прямими сонячними променями під час роботи кондиціонера в режимі охолодження.
Відкриті двері та (або) вікна. Повітряний фільтр засмічено. Дивіться розділ «ДОГЛЯД ТА ОЧИЩЕННЯ». Під час роботи кондиціонера в
режимі охолодження у приміщенні наявні забагато джерел теплоти.
Під час роботи кондиціонера в режимі охолодження у приміщенні перебуває забагато людей.
Натисніть кнопку керування живленням (ON/ OFF) на пульті дистанційного керування ще раз.
• Якщо переривник струму вимкнений, увімкніть його.
• Якщо переривник автоматично вимикається, не намагайтеся увімкнути пристрій і зверніться до дилера.
дилера. Видаліть пил чи сторонні об'єкти.
Змініть налаштування на «High» або «Strong».
Дивіться розділ «ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ».
Використовуйте якомога менше джерел теплоти протягом якомога меншого часу.
Зменшіть налаштування температури або встановіть «High» або «Strong» режим роботи вентилятора.
ПОРАДИ ЩОДО ЗАОЩАДЖЕННЯ ЕЛЕКТРОЕНЕРГІЇ
Слід уникати:
• Блокування отворів пристрою для забору та подачі повітря. Блокування деяких із цих отворів призведе до некоректної роботи пристрою і може викликати його пошкодження.
• Потрапляння прямого сонячного світла у приміщення. Користуйтеся сонцезахисними навісами, занавісками чи жалюзі. Охолодження приміщення триватиме довше, якщо стіни та стеля зазнають впливу сонячних променів.
Рекомендується:
• Завжди тримати повітряний фільтр у чистоті. (Дивіться розділ «Догляд і чищення».) Засмічений фільтр погіршує роботу кондиціонера.
• Тримати двері, вікна та інші отвори у приміщенні закритими, щоб запобігти витоку кондиціонованого повітря.
ПРИМІТКА
У разі перебою живлення під час роботи кондиціонера
Якщо живлення цього пристрою тимчасово перерветься, після відновлення живлення пристрій автоматично почне роботу із тими самими налаштуваннями, які було встановлено до вимикання живлення.
154
Page 16
Інформаційний центр Panasonic Міжнародні дзвінки та дзвінки з Києва: +380-44-490-38-98 Безкоштовні дзвінки зі стаціонарних телефонів в межах України: 0-800-309-880
Уповноважений Представник: ТОВ "ПАНАСОНІК УКРАЇНА ЛТД" вулиця Фізкультури, будинок 30-В, місто Київ, 03680, Україна
155
Page 17
English Declaration of Conformity
with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances
(adopted by Order 1057 of Cabinet of Ministers of Ukraine)
The Product is in conformity with the requirements of Technical Regulation on the Restriction Of the use of certain Hazardous Substances in electrical and electronic equipment (TR on RoHS).
The content of hazardous substance with the exemption of the applications listed in the Annex 2 of TR on RoHS:
in Electrical and Electronic Equipment
1. Lead (Pb) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
2. Cadmium (Cd) – not over 0,01wt % or 100wt ppm;
3. Mercury (Hg) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
4. Hexavalent chromium (Cr
6+
) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
5. Polybrominated biphenyls (PBBs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm;
6. Polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) – not over 0,1wt % or 1000wt ppm.
Ukrainian Декларація про Відповідність
Russian Декларация о Соответствии
Вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в
(затвердженого Постановою №1057 Кабінету Міністрів України)
Виріб відповідає вимогам Технічного Регламенту Обмеження Використання деяких Небезпечних Речовин в електричному та електронному обладнанні (ТР ОВНР).
Вміст небезпечних речовин у випадках, не обумовлених в Додатку №2 ТР ОВНР, :
1. свинець(Pb) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
2. кадмій (Cd) – не перевищує 0,01wt % ваги речовини або в концентрації до 100 частин на мільйон;
3. ртуть(Hg) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
4. шестивалентний хром (Cr частин на мільйон;
5. полібромбіфеноли (PBB) – не перевищує 0,1% ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон;
6. полібромдефенілові ефіри (PBDE) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000 частин на мільйон.
Требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ
(утверждённого Постановлением №1057 Кабинета Министров Украины)
Изделие соответствует требованиям Технического Регламента об Ограничении Использования некоторых Вредных Веществ в электрическом и электронном оборудовании (ТР ОИВВ)..
Содержание вредных веществ в случаях, не предусмотренных Дополнением №2 ТР ОИВВ:
1. свинец (Pb) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
2. кадмий (Cd) – не превышает 0,01wt % веса вещества или в концентрации до 100 миллионных частей;
3. ртуть (Hg) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
4. шестивалентный хром (Cr 1000 миллионных частей;
5. полибромбифенолы (PBB) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей;
6. полибромдифеноловые эфиры (PBDE) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до 1000 миллионных частей.
електричному та електронному обладнанні
6+
) – не перевищує 0,1wt % ваги речовини або в концентрації до 1000
в электрическом и электронном оборудовании
6+
) – не превышает 0,1wt % веса вещества или в концентрации до
156
Page 18
SPECIFICATIONS
4-Way Cassette (U1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
High
Medium
Low
High
Medium
Low
S-22MU1E51 S-28MU1E51 S-36MU1E51 S-45MU1E51 S-56MU1E51
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg 27 27 27 27 27
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg 28 28 31 31 31
2.2 2.8 3.6 4.5
7,500 9,600 12,300 15,400
2.5 3.2 4.2 5.0
8,500 10,900 14,300 17,100
30 30 30 31
29 29 29 29
28 28 28 28
47 47 47 48
46 46 46 46
45 45 45 45
290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950 290×950×950
S-73MU1E51 S-90MU1E51
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
7.3 9.0 10.6 14.0
24,900 30,700 36,200 47,800
8.0 10.0 11.4 16.0
27,300 34,100 38,900 54,600
37 38 44 45
32 35 38 39
29 32 34 35
54 55 61 62
49 52 55 55
46 49 51 51
290×950×950 290×950×950 353×950×950 353×950×950 353×950×950
S-106MU1E51 S-140MU1E51 S-160MU1E51
5.6
19,100
6.3
21,500
33
30
28
50
47
45
16.0
54,600
18.0
61,400
46
40
38
63
56
53
S-60MU1E51
6.0
20,500
7.1
24,200
36
32
29
53
49
46
28
Ceiling (T1 type)
Model Name
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
S-36MT1E5 S-45MT1E5 S-56MT1E5 S-73MT1E5 S-106MT1E5 S-140MT1E5
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg
3.6 4.5 5.6 7.3
12,000 15,000 19,000 25,000
4.2 5.0 6.3 8.0
14,000 17,000 21,000 27,000
35 36 36 38
32 33 33 36
30 30 30 33
46 47 47 49
43 44 44 47
41 41 41 44
210×910×680
210×910×680 210×910×680 210×1180×680 210×1595×680 210×1595×680
21
21 21 25 33 33
36,000
39,000
10.6
11.4
41
38
35
52
49
46
14.0
47,800
16.0
54,600
43
40
37
54
51
48
157
Page 19
SPECIFICATIONS
High Static Pressure Ducted (E1 type)
Model Name
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
S-73ME1E5 S-106ME1E5 S-140ME1E5
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg 47 50 54
7.3 10.6 14.0
25,000 36,000 47,800
8.0 11.4 16.0
27,000 39,000 54,600
44 45 47
43 44 46
42 42 44
55 56 58
54 55 57
53 53 55
420×1065×620
420×1065×620 450×1065×620
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
Model Name S-22MY1E5 S-28MY1E5 S-36MY1E5 S-45MY1E5 S-56MY1E5
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
High
Medium
Low
High
Medium
Low
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg
2.2 2.8 3.6 4.7
7,500 9,600 12,000 16,000
2.5 3.2 4.2 5.0
8,500 11,000 14,000 17,000
30 30 32 36
27 27 29 32
25 25 26 28
46 46 49 53
43 43 46 48
41 41 42 45
313×625×625
18.4
313×625×625 313×625×625 313×625×625 313×625×625
18.4 18.4 18.4 18.4
Slim Low Static Ducted (M1 type)
Model Name
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
S-22MM1E5 S-28MM1E5 S-36MM1E5 S-45MM1E5 S-56MM1E5
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg
2.2 2.8 3.6 4.5
7,500 9,600 12,000 15,000
2.5 3.2 4.2 5.0
8,500 11,000 14,000 17,000
28 30 32 34
27 29 30 32
25 27 28 30
43 45 47 49
42 44 45 47
40 42 43 45
200×750×640
200×750×640 200×750×640 200×750×640 200×750×640
19
19 19 19 19
S-224ME1E5 S-280ME1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
22.4 28.0
76,400 95,500
25.0 31.5
85,300 107,500
48 51
47 50
46 49
59 62
58 61
57 60
467×1428×1230 467×1428×1230
110 120
5.6
19,000
6.3
21,000
41
37
33
58
54
50
5.6
19,000
6.3
21,000
35
33
31
52
50
48
158
Page 20
SPECIFICATIONS
Low Silhouette Ducted (F2 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
High
Medium
Low
High
Medium
Low
High
Medium
Low
High
Medium
Low
BTU/h
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
BTU/h
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
S-22MF2E5 S-28MF2E5 S-36MF2E5 S-45MF2E5 S-56MF2E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
kW
kW
mm
kg 29 29 29 29 29
kW
kW
mm
kg 34 34 46 46 46
2.2 2.8 3.6 4.5
7,500 9,600 12,300 15,400
2.5 3.2 4.2 5.0
8,500 10,900 14,300 17,100
33 33 33 34
29 29 29 32
25 25 25 28
55 55 55 56
51 51 51 54
47 47 47 50
290×800×700 290×800×700 290×800×700 290×800×700 290×800×700 290×1,000×700
S-73MF2E5 S-90MF2E5 S-106MF2E5 S-140MF2E5 S-160MF2E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50 Hz
7.3 9.0 10.6 14.0
24,900 30,700 36,200 47,800
8.0 10.0 11.4 16.0
27,300 34,100 38,900 54,600
35 37 38 39
32 34 34 35
26 28 31 32
57 59 60 61
54 56 56 57
48 50 53 54
290×1,000×700 290×1,000×700 290×1,400×700 290×1,400×700 290×1,400×700
5.6
19,100
6.3
21,500
34
32
28
56
54
50
16.0
54,600
18.0
61,400
40
36
33
62
58
55
S-60MF2E5
6.0
20,500
7.1
24,200
35
32
26
57
54
48
34
2-Way Cassette (L1 type)
Model Name
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
S-22ML1E5 S-28ML1E5 S-36ML1E5 S-45ML1E5 S-56ML1E5 S-73ML1E5
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg
2.2 2.8 3.6 4.5
7,500 9,600 12,000 15,000
2.5 3.2 4.2 5.0
8,500 11,000 14,000 17,000
30 33 34 35
27 29 31 33
24 26 28 29
40 44 45 46
38 40 42 44
35 37 39 40
358×1060×680
358×1060×680358×1060×680 358×1060×680 358×1060×680 358×1360×680
28.5
28.5 28.5 28.5 28.5 39
5.6
19,000
6.3
21,000
35
33
29
46
44
40
7.3
25,000
8.0
27,000
38
35
33
49
46
44
159
Page 21
SPECIFICATIONS
1-Way Cassette (D1 type)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
Floor Standing (P1 type)
Model Name S-22MP1E5 S-28MP1E5 S-36MP1E5 S-45MP1E5 S-56MP1E5
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
S-28MD1E5 S-36MD1E5 S-45MD1E5 S-56MD1E5 S-73MD1E5
220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg 26.5 26.5 26.5 26.5 27.5
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg
2.8 3.6 4.5 5.6
9,600 12,000 15,000 19,000
3.2 4.2 5.0 6.3
11,000 14,000 17,000 21,000
36 36 36 38
34 34 35 36
33 33 34 34
47 47 47 49
45 45 46 47
44 44 45 45
220×1230×800
7,500 9,600 12,000 15,000
8,500 11,000 14,000 17,000
615×1065×230
220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800 220×1230×800
2.2 2.8 3.6 4.5
2.5 3.2 4.2 5.0
33 33 39 38
30 30 35 35
28 28 29 31
44 44 50 49
41 41 46 46
39 39 40 42
615×1065×230 615×1065×230 615×1380×230 615×1380×230
29
29 29 39 39
7.3
25,000
8.0
27,000
45
40
36
56
51
47
5.6
19,000
6.3
21,000
39
36
31
50
47
42
S-71MP1E5
7.1
24,000
8.0
27,000
41
38
35
52
49
46
615×1380×230
39
Concealed Floor Standing (R1 type)
Model Name S-22MR1E5 S-28MR1E5 S-36MR1E5 S-45MR1E5 S-56MR1E5
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
High
Medium
Low
High
Medium
Low
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg
2.2 2.8 3.6 4.5
7,500 9,600 12,000 15,000
2.5 3.2 4.2 5.0
8,500 11,000 14,000 17,000
33 33 39 38
30 30 35 35
28 28 29 31
44 44 50 49
41 41 46 46
39 39 40 42
616×904×229
616×904×229 616×904×229 616×1219×229616×1219×229 616×1219×229
21
21 21 28 28
5.6
19,000
6.3
21,000
39
36
31
49
46
42
160
S-71MR1E5
7.1
24,000
8.0
27,000
41
38
35
52
49
46
616×1219×229
28
Page 22
SPECIFICATIONS
Wall Mounted (K1 type)
Model Name
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
High
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name S-45MK1E5 S-56MK1E5
Power Source 220 - 230 - 240 V, single-phase, 50/60 Hz
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Medium
Low
High
Medium
Low
High
Medium
Low
High
Medium
Low
S-22MK1E5 S-28MK1E5 S-36MK1E5
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
mm
kg 13 13 14.5
2.2 2.8 3.6
7,500 9,600 12,000
2.5 3.2 4.2
8,500 11,000 14,000
35 35 37
32 32 33
28 28 29
46 46 48
43 43 44
39 39 40
285×825×217
15,000 19,000
17,000 21,000
300×1065×230
285×825×217 285×825×217
10
4.5 5.6
5.0 6.3
38 40
34 36
30 32
49 51
45 47
41 43
10 10
300×1065×230
S-73MK1E5
300×1065×230
S-106MK1E5
7.3
25,000
8.0
27,000
47
44
40
58
55
51
300×1065×230
10.6
36,000
11.4
39,000
49
45
42
60
56
53
14.5
161
Page 23
SPECIFICATIONS
3WAY (MF2 series)
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
Model Name
Power Source
Cooling Capacity
Heating Capacity
Sound Pressure Level
Sound Power Level
Unit Dimensions (H×W×D)
Net Weight
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
mm
kg
kW
BTU/h
kW
BTU/h
dB(A)
dB(A)
mm
kg
U-8MF2E8 U-10MF2E8 U-12MF2E8 U-14MF2E8
380 - 400 - 415 V, 3-phase, 50 Hz
22.4 28.0 33.5 40.0
76,500 95,600 114,300 136,500
25.0 31.5 37.5 45.0
85,300 107,500 128,000 153,600
57.0 59.0 61.0 62.0
71.5 73.5 75.5 76.5
1758×1000×930 1758×1000×930 1758×1000×930 1758×1000×930
269 269 314 322
U-16MF2E8
380 - 400 - 415 V,
3-phase, 50 Hz
45.0
153,600
50.0
170,600
62.0
76.5
1758×1000×930
322
162
Page 24
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
EnglishFrançais Español Deutsch
4-Way Cassette (U1 type) Cassette 4 voies (Type U1) Cassette de 4 vías (tipo U1) 4-Weg Kassette (Typ U1)
Ceiling (T1 type) Plafond (Type T1) Techo (tipo T1) Deckenmontage (Typ T1)
High Static Pressure Ducted (E1 type)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) Cassette 4 voies 60x60 (Type Y1) Cassette de 4 vías 60x60 (tipo Y1) 4-Weg Kassette 60 x 60 (Typ Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type) Conduit Mince Faible S
Low Silhouette Ducted (F2 type) Conduit Silhouette Basse
2-Way Cassette (L1 type) Cassette 2 voies (Type L1) Cassette de 2 vías (tipo L1) 2-Weg Kassette (Typ L1)
assette (D1 type) Cassette 1 voie (Type D1) Cassette de 1 vía (tipo D1) 1-Weg Kassette (Typ D1)
1-Way C
Floor Standing (P1 type) Vertical au sol (Type P1) De pie (tipo P1) Bodenaufstellung (Typ P1)
Concealed Floor Standing (R1 type)
Wall Mounted (K1 type) Monté au mur (Type K1) Montado en pared (tipo K1) Wandmontage (Typ K1)
3WAY (MF2 series) 3WAY (série MF2) 3WAY (ser ie MF2) 3WAY (Serie MF 2)
Conduit Haute Pression Statique (Type E1)
(Type M1)
(Type F2)
Ver ti cal au sol caché (Type R1) De pie y oculto (tipo R1) Bodenaufstellung/Einbau (Typ R1)
tatique
Conductos de presión estática alta (tipo E1)
Conductos finos de presión estática baja (tipo M1)
Conductos de silueta baja (tipo F2)
Kanalgerät mit hoher statischer Pressung (Typ E1)
Flaches Kanalgerät mit niedriger statischer Pressung (M1)
Kanalgerät, flache Bauform (Typ F2)
English Italiano Nederlands Português
4-Way Cassette (U1 type) A cassetta a 4 vie (tipo U1) 4-weg cassette (type U1) Cassete de 4 vias (Tipo U1)
Ceiling (T1 type) A soffitto (tipo T1) Plafond (type T1) Tecto (Tipo T1)
High Static Pressure Ducted (E1 type)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type) A cassetta a 4 vie 60x60 (tipo Y1) 4-weg cassette 60x60 (type Y1) Cassete de 4 vias 60x60 (Tipo Y1)
Slim Low Static Ducted (M1 type) S
Low Silhouette Ducted (F2 type) A profilo basso a condotto
2-Way Cassette (L1 type) A cassetta a 2 vie (tipo L1) 2-weg cassette (type L1) Cassete de 2 vias (Tipo L1)
1-Way Cassette (D1 type) A cassetta
Floor Standing (P1 type) A pavimento (tipo P1) Vloermodel (type P1) Montagem no chão (Tipo P1)
Concealed Floor Standing (R1 type)
Wall Mounted (K1 type) Con montaggio a parete (tipo K1) Wandmodel (K1) Montagem na parede (Tipo K1)
3WAY (MF2 series) 3WAY (serie MF2) 3WAY (ser ie MF2) 3WAY (Série MF 2)
A condotto ad alta pressione statica (tipo E1)
ottile a condotto a bassa
pressione statica (tipo M1)
(tipo F2)
a 1 via (tipo D1) 1-weg cassette (type D1) Cassete de 1 via (Tipo D1)
A pavimento nascosto (tipo R1) Verborgen vloermodel (type R1) Montagem no chão oculta
Kanaalmodel met hoge statische druk (type E1)
Slank laag statisch kanaalmodel (type M1)
Kanaalmodel met onopvallend silhouet (type F2)
Pressão estática elevada no tubo (Tipo E1)
Estática baixa fina no tubo (Tipo M1)
Baixo perfil no tubo (Tipo F2)
(Tipo R1)
163
Page 25
SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES / ESPECIFICACIONES / TECHNISCHE DATEN / SPECIFICHE / SPECIFICATIE / ESPECIFICAÇÕES
EnglishFrançais Español Deutsch
Model Name Nom du modèle Nombre del modelo Modellbezeichnung
Power Source Source d'alimentation Fuente de alimentación Sp annungsquelle
Cooling Capacity Capacité de refroidissement Capacidad de refrigeración Kühlleistung
Heating Capacity Ca pacité de chauffage Capacidad de calefacción Heizleistung
Sound Pressure Level (High/ Medium/Low)
Sound Power Level (High/ Medium/Low)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensions d'unité (HxLxP ; mm) Dimensiones de la unidad (Alto x
(HxWxD: ceiling dimension) (HxLxP : dimensions plafond) (Alto x Largo x Ancho: dimensión
Net Weight (kg) Poids net (kg) Peso neto (kg) Nettogewicht (kg)
Niveau de press Moyen/Bas)
Niveau de puissance sonore (Haut/Moyen/Bas)
ion sonore (Haut/
Nivel de presión acústica (alto/ medio/bajo)
Nivel de potencia acú stica (alto/ medio/bajo)
Largo x Ancho; mm)
del techo)
Schalldruckpegel (hoch/mittel/ niedrig)
Schallleistungspegel (hoch/mittel/ niedrig)
bmessungen (H x B x T
Gerätea [mm])
(H x B x T: Deckenmaß)
English Italiano Nederlands Português
Model Name Modello Modelnaam Nome do modelo
Power Source Fonte di alimentazione Voeding Fonte de alimentação
Cooling Capacity Capacità di raffreddamento Koelingscapaciteit Capacidade de arrefecimento
Heating Capacity Ca pacità di riscaldamento Verwarmingscapacit eit Capacidade de aquecimento
Sound Pressure Level (High/ Medium/Low)
Sound Power Level (High/ Medium/Low)
Unit Dimensions (HxWxD; mm) Dimensioni unità (AxLxP; mm) Afmetingen van de unit (H x B x D;
(HxWxD: ceiling dimension) (AxLxP: dimensione s
Net Weight (kg) Peso netto (kg) Nettogewicht (kg) Peso líquido (kg)
Livello di pressione acustica (alto/
asso)
medio/b
Livello di potenza acustica (alto/ medio/basso)
offitto) (H x B x D: plafondafmeting) (AxLxP: dimensão do tecto)
Geluidsdrukniveau (hoog/ normaal/laag)
Geluidsvermogenniveau (hoog/ normaal/laag)
mm)
Nível da pressão do som (Alto/ Médio/Baixo)
Nível da potência de som (Alto/ Médio/Baixo)
Dimensões da unidade (AxLxP; mm)
164
Page 26
SPECIFICATIONS
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ / СПЕЦИФИКАЦИИ / ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ / СПЕЦИФІКАЦІА
English Ελληνικη Български Русский Українська
4-Way Cassette (U1 type) Κασέτας 4-δρομο (Τύ πος
Ceiling (T1 type) Οροφής (Τύ πο ς T1) Таванен (тип Т1) Потолочный (Тип T1) Стельовий (тип T1)
High Static Pressure Ducted (E1 type)
4-Way Cassette 60x60 (Y1 type)
Slim Low Static Ducted (M1 type)
Low Silhouette Ducted (F2 type)
2-Way Cassette (L1 type) Κασέτας 2-δρομο (Τύπ ος
1-Way Cassette (D1 type) Κασέτας 1-δρομο (Τύ πος
Floor Standing (P1 type) Όρθιο δαπέδου (Τύπ ος
Concealed Floor Standing (R1 type)
Wall Mounted (K1 type) Επιτοίχιο (Τύπο ς K1)
3WAY (MF2 series) 3WAY (Σειρά MF2) 3WAY (серия MF2) 3WAY (серии MF2) 3WAY (серія MF2)
U1)
Αγωγός υψηλής στατικής πίεσης (Τύπ ος E1)
Κασέτας 4-δρομο 60x60 (Τύπ ος Y1)
Αγωγός χαμηλής στατικής πίεσης λεπτού τύπου (Τύπ ος M1)
Χαμηλής σιλουέτας με αγωγό (Τύπ ος F2)
L1)
D1)
P1)
Εντοιχισμένο όρθιο δαπέδου (Τύπ ος R1)
4-пътен касетен (тип U1) Кассетный с 4
Високонапорен канален (тип Е1)
4-пътен касетен 60х60 (тип Y1)
Тънък нисконапорен канален (тип М1)
Канален с нисък силует (тип F2)
2-пътен касетен (тип L1) Кассетный с 2
1-пътен касетен (тип D1) Кассетный с 1
Подов колонен (тип P1) Напольный (Тип P1) Підлоговий (тип P1)
Скрит подов колонен (тип R1)
Стенен (тип К1) Настенный (тип K1) Настінний (тип K1)
направлениями потока (тип U1)
Скрытый с высоким статическим давлением (тип E1)
Кассетный с 4 направлениями потока 60x60 (тип Y1)
Скрытый тонкий с низким статическим давлением (тип M1)
Скрытый плоский (тип F2)
направлениями потока (тип L1)
направлением потока (тип D1)
Скрытый напольный (Тип R1)
4-канальний касетний (тип U1)
Із каналом під високим статичним тиском (тип E1)
4-канальний касетний 60x60 (тип Y1)
Тонкий, із каналом під низьким статичним тиском (тип M1)
Із каналом з низького профілю (тип F2)
2-канальний касетний (тип L1)
1-канальний касетний (тип D1)
Прихований підлоговий (тип R1)
English Ελληνικη Български Русский Українська
Model Name Όνομα μοντέλου Наименование на модел Название модели Назва моделі
Power Source Πηγή ισχύος Захранване Источник питания Джерело живлення
Cooling Capacity Δυνατότητα ψύξης Охлаждаща мо щност Мощность охлаждения Охолоджувальна
Heating Capacity Δυνατότητα θέρμανσης Отоплителна мощност Мощность обогрева На грівальна здатність
Sound Pressure Level (High/Medium/Low)
Sound Power Level (High/ Medium/Low)
Unit Dimensions (HxWxD; mm)
(HxWxD: ceiling dimension)
Net Weight (kg) Καθαρό βάρος (kg) Нетно тегло (кг) Вес нетто (кг) Вага нетто (кг)
Επίπεδο πίεσης ήχου (Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
Επίπεδο ισχύος ήχου (Υψηλό/Μεσαίο/Χαμηλό)
μονάδας
Διαστάσεις
(ΥxΠxΒ, mm)
(ΥxΠxΒ: διαστάσεις οροφής)
Ниво на звуково налягане
Ниво на сила на звука Уровень звуковой
Размери на модула (ВхШхД, мм)
ВхШхД: размери на тавана)
Уровень звукового давления (Высокий/ Средний/Низкий)
мощности (Высокий/ Средний/Низкий)
Размеры аппарата (ВxШxГ; мм)
(ВxШxГ: размеры потолка)
здатність
Рівень звукового тиску (високий/середній/ низький)
Рівень потужності звуку (високий/середній/ низький)
Розміри пристрою (ВxШxГ; мм)
(ВxШxГ: розмір стелі)
165
Page 27
Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
© Panasonic Corporation 2012 Unauthorized copying and distribution is a violation of law.
BE1112-0
Printed in Malaysia
Loading...