PANASONIC U250PE1E8, U200PE1E8, S250PE1E8, S200PE1E8 User Manual [pt]

Page 1
Save These Instructions! Conserver ce mode d’emploi Bewahren Sie bitte diese Bedienungsanleitung auf. Conservate queste istruzioni Guarde estas instruções
Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές
Guarde estas instrucciones
Model No.
Indoor Unit Concealed-Duct High-Static Pressure S-200PE1E8, S-250PE1E8 Outdoor Unit Heat Pump Unit (3-phase) U-200PE1E8, U-250PE1E8
Split System Air Conditioner
Climatiseur Split System
This air conditioner uses the new refrigerant R410A.
• INSTRUCTION MANUAL
• MODE D’EMPLOI
Split-System-Klimagerät
Condizionatore d’Aria Split
Aparelho de Ar Condicionado Sistema Split
Κλι ατιστικ Δύο Μονάδων
Acondicionador de Aire de tipo Sistema Partido
85464609100010
• BEDIENUNGSANLEITUNG
• ISTRUZIONI PER L’USO
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
• ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
• MANUAL DE INSTRUCCIONES
Panasonic Corporation 1006 Kadoma, Kadoma City, Osaka, Japan
Page 2
Número do modelo
Unidades interiores
Unidades exteriores
Este ar condicionado utiliza o novo refrigerante R410A.
Pressão estática elevada com conduta oculta
Unidade da bomba de aquecimento (3 fases)
S-200PE1E8, S-250PE1E8
U-200PE1E8, U-250PE1E8
Aparelho de Ar Condicionado Sistema Split
OI-100-1-PT
• MANUAL DE INSTRUÇÕES
41
Page 3
Índice
Informações sobre o produto.......................................................................... 42
Símbolos de alerta.......................................................................................... 42
Localização da instalação............................................................................... 43
Requisitos eléctricos ....................................................................................... 43
Instruções de segurança................................................................................. 43
Nomenclatura das peças ................................................................................ 44
Unidade de controlo remoto sem fios (peças opcionais)................................ 45
NOTA Consulte o Manual de instruções que acompanha a unidade de
Unidade de controlo remoto do temporizador (peças opcionais) ................... 45
Condição de funcionamento ........................................................................... 45
Notas especiais............................................................................................... 46
Cuidados e limpeza ........................................................................................ 47
Resolução de problemas ................................................................................ 48
Sugestões para poupar energia...................................................................... 48
Especificações ................................................................................................ 50
controlo remoto sem fios opcional. ................................................ 45
NOTA Consulte o Manual de instruções que acompanha a unidade de
controlo remoto do temporizador. .................................................. 45
Página
Informações sobre o produto
Se tem alguma questão ou problema respeitante ao seu aparelho de ar condicionado vai necessitar da informação que se segue. O número do modelo e da série encontram-se na placa identificadora na parte inferior do aparelho.
Número do modelo _______________ Número de série _______________ Data da compra _________________________________________________ Endereço do concessionário _______________________________________
Telefone _____________________
Símbolos de alerta
Os símbolos que se seguem são utilizados neste manual para o alertar sobre condições potencialmente perigosas para os utilizadores, pessoal de manutenção ou o próprio aparelho:
ADVERTÊNCIA
PRECAUÇÃO
42
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais severos ou morte.
Este símbolo refere-se a um perigo ou mau manuseamento que pode resultar em ferimentos pessoais, danos ao produto ou aos objectos que o cercam.
OI-100-2-PT
Page 4
Localização da instalação
C
• Recomenda-se que este aparelho de ar condicionado seja instalado adequadamente por um técnico de instalação qualificado de acordo com as Instruções de Instalação fornecidas com o aparelho.
• Antes da instalação deste aparelho de ar condicionado verifique se a voltagem da rede local na sua casa ou escritório é a mesma que a voltagem indicada na placa identificadora.
ADVERTÊNCIA
• Não coloque este aparelho de ar condicionado num local onde haja fumos ou gases inflamáveis, ou num local extremamente húmido tal como uma estufa.
• Não coloque o aparelho de ar condicionado perto de objectos geradores de calor.
Evite:
Para proteger o aparelho de ar condicionado de alta corrosão, evite instalar a unidade exterior onde possa ser atingida por água do mar ou por água sulfurosa perto de termas.
Requisitos eléctricos
1. Todas as ligações devem estar de acordo com os requisitos eléctricos locais.
Consulte o seu concessionário ou um electricista qualificado para mais detalhes.
2. Cada unidade deve ser adequadamente ligada à terra mediante um fio de terra ou
as ligações fornecidas.
PRECAUÇÃO
3. As ligações devem ser feitas por um electricista qualificado.
Para aquecer o sistema, tem de o ligar à corrente eléctrica pelo menos cinco (5) horas antes de o utilizar. Mantenha o aparelho ligado à corrente eléctrica excepto se não o pretender utilizar durante uma período de tempo prolongado.
orrente eléctrica
ON
Instruções de segurança
• Leia este manual de instruções cuidadosamente antes de utilizar este aparelho de ar condicionado. Se ainda tiver algumas dificuldades ou problemas consulte o seu concessionário.
• Este aparelho tem por finalidade oferecer-lhe condições confortáveis na sala. Utilize-o apenas para esse fim como descrito neste Manual de Instruções.
ADVERTÊNCIA
• Não toque na unidade com as mãos molhadas.
• Nunca utilize ou armazene gasolina ou outros vapores ou líquidos inflamáveis perto do aparelho de ar condicionado — é muito perigoso.
• Este aparelho de ar condicionado não tem ventilador para retirar ar fresco do exterior. Deve abrir frequentemente portas e janelas quando utiliza aquecimentos a gás ou óleo na mesma sala, pois estes consomem grande quantidade de oxigénio do ar. De outra maneira, em casos extremos, podem ocorrer casos de sufocação.
• Providencie uma tomada eléctrica para ser utilizada exclusivamente para cada unidade, bem como um interruptor para a fonte de alimentação, um disjuntor de circuito e um disjuntor de fugas de ligação à terra para protecção de sobrecorrente na linha exclusiva.
• Providencie uma tomada eléctrica exclusivamente para cada unidade e integrar meios de desactivação total com separação de contacto em todos os pólos da instalação eléctrica fixa, conforme as normas de fiação.
• Para impedir possíveis perigos devido a falha do isolamento, tem de ligar a unidade à massa.
• Os utilizadores não devem limpar o interior das unidades exteriores e interiores. A limpeza deve ser realizada por um especialista ou um revendedor autorizado.
• Em caso de avaria deste aparelho, não o repare sozinho. Entre em contacto com o representante de vendas ou o representante de assistência para levar a cabo a reparação.
• A fuga de gás refrigerante pode provocar um incêndio.
• Por razões de segurança, certifique-se de que desliga o ar condicionado e a corrente eléctrica antes da limpeza ou da assistência.
• Deixe de utilizar o produto quando ocorrer qualquer anormalidade/avaria e remova a ficha eléctrica ou desligue o interruptor eléctrico e o disjuntor. (Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
OI-100-3-PT
43
Page 5
PRECAUÇÃO
• Não ligue e desligue o aparelho de ar condicionado utilizando o interruptor principal. Use o botão de operação ON/OFF.
• Não coloque nada na saída de ar da unidade exterior. É muito perigoso devido à alta velocidade de rotação do ventilador.
• Não toque na entrada de ar ou nas pás de alumínio afiadas da unidade exterior. Pode sofrer ferimentos.
• Mantenha o alarme de incêndio e a saída de ar a pelo menos 1,5 m da unidade.
• Este equipamento não deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais e físicas reduzidas, ou falta de experiência e conhecimentos, excepto se forem supervisionadas ou receberem instruções relacionadas com a utilização do equipamento de uma pessoa responsável pela sua segurança. Deve supervisionar as crianças para garantir que não brincam com o equipamento.
• Não arrefeça ou aqueça demasiado o sala quando estiverem presentes bebés ou pessoas inválidas.
• Não se sente nem suba para cima da unidade. Pode cair acidentalmente.
• Não cole nenhum objecto na CAIXA DA VENTOINHA. Pode sofrer ferimentos e danificar a unidade.
AVI SO
• O compressor pode parar ocasionalmente durante tempestades com
• As instruções foram redigidas originalmente em inglês. As versões noutras
Nomenclatura das peças
UNIDADE INTERIOR UNIDADE EXTERIOR
Condutas de pressão estática elevada
trovoada ou relâmpagos. Isso não é falha mecânica. A unidade é restabelecida automaticamente depois de alguns minutos.
línguas são traduções da redacção original.
Flange da conduta lateral da entrada de ar (posterior) Drenagem de água
Flange da conduta lateral da saída de ar (2 localizações)
Caixa eléctrica
Entrada de ar (parte de trás, lado esquerdo)
Escape de ar
Saída de água
Orifício do suporte
44
OI-100-4-PT
Page 6
Unidade de controlo remoto sem fios (peças opcionais)
NOTA
Consulte o Manual de instruções que acompanha a unidade de controlo remoto sem fios opcional.
(Sem fios: disponível para
todas as unidades interiores)
Unidade de controlo remoto do temporizador (peças opcionais)
NOTA
Consulte o Manual de instruções que acompanha a unidade de controlo remoto do temporizador.
(Com fios: disponível para
todas as unidades interiores)
Condição de funcionamento
Utilize este ar condicionado no seguinte intervalo de temperatura.
Intervalo da temperatura interior: Modo de arrefecimento 14°C-23°C (*WBT) Modo de aquecimento - a 30°C (*DBT)
Intervalo da temperatura exterior: Modo de arrefecimento -15°C-43°C (*DBT) Modo de aquecimento -20°C-15°C (*WBT)
OI-100-5-PT
*DBT: Temperatura de bolbo seco *WBT: Temperatura de bolbo húmido
45
Page 7
Notas especiais
Operação ‘‘DRY’’
Como funciona? • Quando a temperatura da sala atinge o nível que foi ajustado, o aparelho
Operação de aquecimento
Rendimento do aquecimento • Como este aparelho de ar condicionado aquece uma sala utilizando o
Descongelação • Quando a temperatura exterior for baixa, pode formar-se gelo ou geada
(em espera) no visor • Durante alguns minutos após o início da operação de aquecimento, o
NOTA
repete o ciclo de ligar e desligar automaticamente.
• Para evitar o aumento da humidade na sala, o ventilador interior é desligado quando a unidade pára de funcionar.
• A velocidade do ventilador é programada automaticamente para ‘‘LO.’’ e não pode ser ajustada.
• A operação DRY não é possível quando a temperatura exterior é 15 °C ou menos.
calor do ar exterior (sistema de bomba de calor), a eficiência do aquecimento diminuirá quando a temperatura for muito baixa. Se não for possível obter calor suficiente com esta bomba de calor, utilize outro aparelho de aquecimento juntamente com esta unidade.
na serpentina do permutador de calor exterior, reduzindo o rendimento do aquecimento. Quando isto acontece, um sistema de descongelação controlado por microcomputador entra em funcionamento. Em simultâneo, o ventilador da unidade interior pára (ou, em determinados casos, funciona a uma velocidade muito baixa) e a indicação ‘‘STANDBY’’ aparece no visor até a descongelação terminar. A operação de aquecimento recomeça passados alguns minutos. (Este intervalo varia ligeiramente dependendo da temperatura exterior e do modo como a formação do gelo ocorreu.)
ventilador interior permanece desligado (ou, em determinados casos, funciona a uma velocidade muito baixa) até a serpentina do permutador de calor da unidade interior ficar suficientemente quente. Isto ocorre porque existe um sistema de prevenção de correntes de ar frio em funcionamento. Durante este período, a indicação ‘‘ ’’ (em espera) permanece visualizada.
• A indicação ‘‘ ” (em espera) permanece visualizada durante a descongelação ou quando o compressor for desligado (ou quando a unidade está a funcionar a uma velocidade muito baixa) pelo termóstato quando o sistema está em modo de aquecimento.
• Terminada a descongelação e quando o compressor é ligado novamente, a indicação ‘‘ ’’ (em espera) é desactivada automaticamente à medida que a operação de aquecimento é retomada.
Se ocorrer uma falha de energia com a unidade a funcionar
Se a corrente eléctrica for cortada temporariamente, a unidade retoma a operação automaticamente (após a reposição da corrente eléctrica) utilizando os mesmos ajustes programados.
46
OI-100-6-PT
Page 8
Cuidados e limpeza
ADVERTÊNCIA
Lado de entrada e saída de ar
(unidade interior)
PRECAUÇÃO
1. Por motivos de segurança desligue o aparelho de ar condicionado e desligue-o também da rede antes de proceder à sua limpeza.
2. Não verta água sobre a unidade interior para a limpar. Poderá danificar os componentes internos e causar descargas eléctricas.
Limpe o lado de entrada e saída de ar da unidade interior com um aspirador ou com um pano macio e limpo.
Se estas partes estiverem muito sujas utilize um pano limpo humedecido em água. Quando limpar o lado de saída de ar tenha cuidado para não mover as palhetas do seu lugar de instalação.
1. Nunca utilize solventes ou produtos químicos fortes para limpar a unidade interior. Não limpe as peças plásticas com água muito quente.
2. Algumas arestas metálicas e as pás do condensador são pontiagudas e podem causar ferimentos se não forem manuseadas com cuidado; tenha especial cuidado ao limpar estas partes.
3. A serpentina interna e outros componentes devem ser limpos regularmente. Contacte o seu concessionário ou centro de reparações.
OI-100-7-PT
47
Page 9
Resolução de problemas
Se o seu aparelho de ar condicionado não funciona correctamente, verifique primeiro os seguintes pontos antes de solicitar assistência. Se não conseguir solucionar o problema, contacte o seu concessionário ou o serviço de assistência.
Avaria Causa possível Solução
O aparelho de ar condicionado não funciona de maneira nenhuma.
O compressor começa a funcionar mas pára pouco depois.
Rendimento de arrefecimento (ou aquecimento) deficiente.
1. Falha de alimentação. 1.
2. O disjuntor de fugas foi activado. 2. Contacte o serviço de assistência.
3. Tensão de rede demasiado baixa. 3. Consulte um electricista ou o seu
4. O botão de operação está desactivado.
5. A unidade de controlo remoto com fios ou a bomba de calor não está a funcionar correctamente. (A marca de inspecção e as letras E, F, H, L, P associadas a números aparecem no LCD da unidade de controlo remoto com fios.)
1. Obstrução em frente da serpentina do compressor.
1. Filtro de ar sujo ou obstruído. 1. Limpe o filtro de ar para melhorar a
2. Fonte de calor ou demasiadas pessoas na habitação.
3. Portas e/ou janelas abertas. 3. Feche-as para evitar a entrada de
4. Obstáculos perto da entrada ou saída de ar.
5. O termóstato está ajustado muito alto para arrefecimento (ou muito baixo para aquecimento).
6. (O sistema de descongelação não funciona.)
Após uma falha de corrente eléctrica, pressione o botão de operação ON/OFF na unidade de controlo remoto com fios.
concessionário.
4. Pressione novamente o botão.
5. Consulte o seu concessionário.
1. Retire a obstrução.
circulação do ar.
2. Elimine a fonte de calor se for possível.
calor (ou frio).
4. Retire os obstáculos para assegurar uma boa circulação de ar.
5. Coloque a temperatura mais baixa (ou mais alta).
6. (Consulte o seu concessionário.)
Sugestões para poupar energia
Evite • Bloquear a entrada e saída de ar do aparelho. Se estiverem
Faça • Procure manter o filtro de ar sempre limpo. (Consulte “Cuidados e
NOTA
48
obstruídas, o aparelho não funcionará adequadamente e poderá ficar danificado.
• Deixar a luz solar incidir directamente na sala. Use cortinas, venezianas, etc. Se as paredes e o tecto da habitação forem aquecidos pelo sol levará mais tempo para arrefecer a habitação.
limpeza”.) Um filtro obstruído prejudica o rendimento do aparelho.
• Para evitar a saída do ar condicionado, mantenha janelas, portas e outras aberturas fechadas.
Se ocorrer uma falha de energia com a unidade a funcionar
Se a corrente eléctrica for cortada temporariamente, a unidade retoma a operação automaticamente após a reposição da corrente eléctrica utilizando os mesmos ajustes programados.
OI-100-8-PT
Page 10
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signifi cam que os produtos eléctricos e electrónicos usados nao podem ser misturados com os resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas, solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos. Para mais informações sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
Pb
conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Instruções de segurança
Deixe de utilizar o produto quando ocorrer qualquer anormalidade/avaria e remova a ficha eléctrica.
(Risco de fumo/incêndio/choque eléctrico)
Exemplos de anormalidade/ avaria
- O produto não arranca por vezes quando está ligado.
- A corrente desliga-se por vezes quando move o cabo.
- Odor a queimado ou ruído anormal é detectado durante o funcionamento.
- O chassis está deformado ou anormalmente quente.
Contacte imediatamente o revendedor local para manutenção/reparação.
A cumprir totalmente
OI-100-9-PT
49
Page 11
Especificações
Ar condicionado com inversor CC
Nome do modelo
Fonte de alimentação
Capacidade de arrefecimento
Capacidade de aquecimento
Nível da pressão do som dB(A)
Nível da potência de som dB(A) 71 --
Dimensões da unidade (AxLxP)
Peso líquido kg 118 110
kW 20,0 [6,0 ~ 22,4]
BTU/h 68.200 [20.500 ~ 76.400]
kW 22,4 [6,0 ~ 25,0]
BTU/h 76.400 [20.500 ~ 85.300]
mm 1526×940×340 467×1428×1230
Unidade exterior Unidade interior
U-200PE1E8 S-200PE1E8
380 - 400 - 415 V, 3 fases, 50/60 Hz
57(arrefecimento) /
57(aquecimento)
220 - 230 - 240 V,
Fase única, 50/60 Hz
48(Alto) / 47(Médio) / 46(Baixo)
Nome do modelo
Fonte de alimentação
Capacidade de arrefecimento
Capacidade de aquecimento
Nível da pressão do som dB(A)
Nível da potência de som dB(A) 71 --
Dimensões da unidade (AxLxP)
Peso líquido kg 128 120
kW 25,0 [6,0 ~ 28,0]
BTU/h 85.300 [20.500 ~ 95.500]
kW 28,0 [6,0 ~ 31,5]
BTU/h 95.500 [20.500 ~ 107.500]
mm 1526×940×340 467×1428×1230
Unidade exterior Unidade interior
U-250PE1E8 S-250PE1E8
380 - 400 - 415 V, 3 fases, 50/60 Hz
57(arrefecimento) /
58(aquecimento)
220 - 230 - 240 V,
Fase única, 50/60 Hz
51(Alto) / 50(Médio) / 49(Baixo)
50
OI-100-10-PT
Page 12
Authorized representative in EU Panasonic Testing Centre Panasonic Marketing Europe GmbH Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Printed in Japan
Loading...