Plasma TV wall-hanging bracket
(Adjustable angle type)
Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for
the plasma TV to ensure that fitting is performed correctly.
(Please save these instructions. You may need them when maintaining or
moving the bracket.)
English
Anleitung zur Anbringung
Wandhalterung zum Anbringen des Plasma-Fernsehers
(Typ mit einstellbarem Winkel)
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasma-Fernseher sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie kann bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der Halterung benötigt werden.)
Deutsch
Montage-instructies
Muurbevestigingssteun voor plasmatelevisie
(met verstelbare montagehoek)
Lees deze installatiehandleiding en de bedieningshandleiding voor de plasmatelevisie zorgvuldig
door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig wanneer u de
bevestigingssteun verwijdert of verplaatst.)
Nederlands
Istruzioni per il montaggio
Supporto per il montaggio a parete del televisore al
plasma (con angolazione regolabile)
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
dello televisore al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la
manutenzione e l’eventuale spostamento della staffa.)
Italiano
Instructions de montage
Applique de fixation au mur du téléviseur à plasma
(Type à angle réglable)
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le mode
d’emploi de téléviseur à plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin
pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
Français
Instrucciones de instalación
Soporte para colgar el televisor de plasma en una
pared (Tipo de ángulo ajustable)
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual
de el televisor de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Español
Monteringsanvisningar
Väggupphängningshållare för plasmatelevision
(vinklingsbar typ)
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasma-TV:n för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller
flyttning av hållaren.)
Svenska
Opsætningsinstruktioner
Vægophæng til plasma-tv
(justerbar vinkeltype)
Før arbejdet påbegyndes, skal De omhyggeligt læse disse instruktioner og
betjeningsvejledningen til plasma-tv'et for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. De kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller
hvis ophænget skal flyttes.)
Dansk
Инструкция по установке
Кронштейн для настенного крепления широкоформатного плазменного телевизора
(Модель с регулируемым углом)
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту Инструкцию и Руководство для
плазменного дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться
для технического обслуживания или перемещения.)
Русский
Інструкції з встановлення
Настінний кронштейн для плазмового телевізора
(З можливістю регулювання кута нахилу)
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з
експлуатації плазмового дисплея, аби забезпечити правильний монтаж.
(Збережіть ці інструкції, оскільки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне
необхідність у технічному обслуговуванні або встановленні кронштейна в іншому місці.)
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the plasma TV may drop, possibly causing
injury.
Fitting work and connection equipment expansion should never be done by any other than a qualified
installation specialist.
• Incorrect fitting may cause equipment to fall, resulting in injury.
Include a safety factor when considering the strength of the proposed fitting location.
• If strength is not sufficient the equipment may fall, resulting in injury.
Do not fit at a location that cannot bear the load.
• If the fitting location lacks sufficient strength the equipment may fall.
Do not disassemble or modify the wall-hanging bracket.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
CAUTION
Do not use any television and displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not fit at any locations subject to humidity, dust, smoke, steam or heat.
• This may have an adverse effect on the plasma TV and cause fire or electric shock.
The work of fitting or removing the plasma TV must be performed by at least two people.
• The plasma TV may fall and cause injury.
Do not fit facing upwards, sideways or upside down.
• This may cause heat to build up inside the plasma TV unit, resulting in a fire.
Provide spacing around the plasma TV of at least 10 cm to the top, the side and the bottom, leave a
clearance between the rear panel and the wall.
• The plasma TV unit has air blow holes on the top, and air suction holes on the bottom and rear. Covering these
may result in a fire.
Install the plasma TV by taking only the steps which are specified in these instructions: Do not install it in
any other way.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Install the mounting screws and power cable in such a way that they will not make contact with the inside
parts of the wall.
• Electric shocks may result from contact with any metal objects inside the wall.
For installation, use the special-purpose constituent parts.
• Otherwise, the plasma TV may fall off the wall, possibly causing injury.
Remove the product that will not be used any longer.
• Otherwise the product may fall down and personal injury may result.
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the TV because it may discolor or deform due to light or heat if
it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) For cleaning, wipe the display using a soft dry cloth (made of cotton or flannel). If the unit is particularly dirty,
clean it using a cloth soaked with water to which a small amount of neutral detergent has been added, and
then wipe with a dry cloth. Do not use products such as solvents, thinner or household wax for cleaning, as
they can damage the surface coating. (If using a chemically-treated cloth, follow the instructions supplied
with the cloth.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-hanging
bracket. Do not allow long-term contact with rubber, vinyl products or the like. (Doing so will cause
deterioration.)
4) Take care during installation as shocks can cause ‘panel cracks’ to the plasma television unit.
Caution:
This bracket is intended for only Panasonic plasma TV models (See page 46-50).
Use with other apparatus is capable of resulting in instability causing possible injury.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING DEATH
RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
♦ Installation and removal work must be carried out only by a qualified technician.
If the unit is installed or removed improperly, the display may fall down and personal injury may result.
♦ The wall-hanging bracket is for use in attaching a plasma TV unit to a vertical wall for viewing. Do not fit to
any surface other than a vertical wall.
♦ To ensure correct plasma TV performance and prevent trouble, do not fit at any of the following locations.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form.
♦ Fit using techniques suited to the structure and materials of the fitting location.
♦ Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm that are suited to the wall material
(wood, steel frame, concrete etc.) you are fitting the bracket to.
♦ For the TV power supply plug, use a power supply outlet that can be reached easily.
♦ Ensure good air flow so that the equipment ambient temperature does not exceed 40 °C. Failure to do this
may cause heat to build up inside the plasma TV, resulting in malfunction.
♦ Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma TV and floor will not be marked or scratched
during the assembly and installation work.
♦ When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over tightened.
♦ Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work or while
moving about during the course of the work.
♦ Do not install the Plasma TV underneath ceiling lamps (spotlights, halogen lamps, etc.). Otherwise, the
cabinet may be bent or damaged by high heat.
3
3
[ Never use any other method
Fitting procedure
1. Confirm the strength of the proposed fitting location.
English
(1) The weight of the wall-hanging bracket is approximately 10 kg (22.0 lbs). For the weight of
the plasma TV attached to the wall-hanging bracket, please see manual for the plasma TV.
(2) Check the wall strength at the 6 attachment locations by referring to the dimension drawing
of the wall-hanging bracket (given at right), and provide adequate reinforcement if strength
is not sufficient.
Notes
• There are 16 holes in the wall-hanging bracket.
If the wall material is wood, and adequate attachment
strength cannot be ensured by fastening at the 6 points at
right, use as many spare holes as necessary. However,
exercise care because some wall materials may crack if
screws are located too close together.
• For detailed dimensions for attaching the plasma TV, refer to
the separate External Dimension Drawing (page 46-50).
• Do not attach or place anything other than the plasma TV on
the bracket.
than specified to install.]
15
(0.6)
20 (0.8)20 (0.8)
490 (19.3)
450 (17.7)
810 (31.9)
416 (16.4)
130
230 (9.1)
(5.1)
15
390 (15.4)390 (15.4)
(0.6)
Wall attachment
Unit: mm (inches)
*
Be sure to fit screws and tighten securely
holes (at 6 points)
2. Fit wall-hanging bracket to wall.
(1) Fit so that the arrow marks on the wall-hanging bracket point upward.
(2) Fasten the screw at the top center hole (A) first.
(3) Using a level, correct any bracket inclination, and then fasten screws at the
remaining 5 locations.
Notes
•
If the wall consists of a material such as concrete, and bolts or nuts must be
embedded beforehand, determine the hole positions using the actual wall-hanging
bracket, or calculate hole positions based on the dimension drawing and then embed
bolts or nuts with a nominal diameter of 6 mm. When embedding bolts, locate so that
the bolts protrude from the wall by 10 to 15 mm (25/64 to 19/32 inches).
• Use commercially available screws with a nominal diameter of 6 mm that are
suited to the wall material you are fitting the bracket to.
• Always fix firmly more than 6 places with a screw.
3. Angle adjustment of wall-hanging bracket.
The angle of the wall-hanging bracket can be adjusted from “no incline” to “20° incline” in 5 settings at intervals of 5°.
The bracket is set to 5° before shipment from the factory.
To change the angle, move the attachment position of the strap.
Note
• The strap is not required for the ‘no incline’ setting. Store the
strap and the attaching screws in a safe place (as they will be
needed for the inclined settings.)
The bolt should be securely tightened to the torque given
below.
(11 - 13 N•m)
Angle adjustment hole positions
At 5° incline
StrapStrap
At 15° incline
.
No incline
4
5° incline
10° incline
15° incline
20° incline
No incline
Wall surface
Wall surface
Wall surface
4. Fit the insulation spacers to the plasma TV.
(1) Place the plasma TV unit face down on a blanket or other soft cloth that is clean and free of debris, and follow the
procedure below.
(2) Remove terminal covers (if fitted) from the plasma TV.
(3) Using a flathead screwdriver, remove the four caps from the plasma TV.
Note
• Carefully retain the removed terminal cover and caps in a
safe place. (They will be needed again later should it be
required to use the special-purpose stand or standalone
stand.)
(4) Using the included Allen wrench ㇜ , fit the included
Allen head countersunk screws ㇞ or ㇟ dished toothed
washers ㇛ and insulation spacers ㇚ (4 sets) into the
holes from where the caps were removed. (See the
diagram at right.)
Refer to the page 46-50 for type selection of allen head
countersunk screws ㇞ , ㇟ .
The bolt should be securely tightened to the torque given
below.
(3 - 4 N•m)
Caps
Terminal cover
Flathead screwdriver
5. Attaching the plasma TV to the wall-
㊍
hanging bracket and connecting the
Top insulation
spacer
Red screw for open /
close fastening
wiring.
(1) Remove the red screws for open/close fastening (one each on
the left and right) ㊍ .
(2) Hook the insulation spacers on the top of the plasma TV over
the notches on the bracket, and allow the TV to hang from the
bracket.
(3) Pull the plasma TV body forward, as shown in the diagram at
right, and connect the wiring.
(4) After wiring is finished, slightly raise the plasma TV and insert
the insulation spacers at the lower back into the holes at the
base of the wall-hanging bracket.
(5) Lower the plasma TV into place.
Caution
• If the plasma TV is raised too far, there is a risk it may become
unhooked from the top of the bracket.
2
Top notch
3
Lower hole
4
Wall surface
5
English
㇜
㇞ or ㇟
㇛
㇚
Wall surface
Lower
insulation
spacer
6. Fastening the plasma TV.
(1) Fit the included fastening screws in the indicated holes at the
sides of the wall-hanging bracket (left and right).
(2) Securely refit the red screws for open/close fastening (one
each on the left and right) ㊍ in the indicated holes on the
sides of the wall-hanging bracket.
The bolt should be securely tightened to the torque given below.
(1.2 - 1.5 N•m)
Note
• Be sure to fit the fastening screws on the left keep lifting upward.
and right to keep the plasma TV from falling off the wall-hanging
bracket.
7. Removal of plasma TV unit.
(1) Remove the screws for unit fastening (1 each on the left and
right) that are fitted to the wallhanging bracket sides.
(2) While lifting the bottom of the plasma TV unit, pull it towards
yourself.
(3) When the lower insulation spacers are freed, keep lifting
upward.
Hole for red
screw for
open / close
fastening
(1)
Screw for plasma
TV unit fastening
㊍
Red screw for open/
close fastening
Wall-hanging bracket
Wall surface
Fastening screw fitting
position
Plasma TV fastening screw
Wall surface
(2)
Insulation spacer
Wall surface
5
5
Sicherheitsmaßnahmen
Warnung
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.
• Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display herunterfallen und ggf. Verletzungen
verursachen.
Das Anbringen und die Verbindung der Geräte sollte immer von einer für die Installation qualifizierten
Person ausgeführt werden.
•Falsches Zubehör kann zum Herunterfallen des Gerätes und zur Verletzung von Personen führen.
Aus Sicherheitsgründen sollte die Festigkeit des vorgesehenen Anbringungsortes immer sichergestellt werden.
Deutsch
•Wenn keine ausreichende Festigkeit gegeben ist, kann dies zum Herunterfallen des Gerätes und zu Verletzungen
von Personen führen.
Nicht an einem Ort anbringen, der das Gewicht des Gerätes nicht tragen kann.
•Wenn der Anbringungsort keine ausreichende Festigkeit aufweist, kann das Gerät herunterfallen.
Die Wandhalterung nicht zerlegen oder modifizieren.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Vorsicht
Nicht an einem Ort anbringen, an dem Feuchtigkeit, Staub, Rauch, Dampf oder übermäßige Wärme
vorhanden ist.
•Dadurch kann der Plasma-Fernseher beschädigt und Feuer oder elektrischer Schlag verursacht werden.
Nicht für Fernseher verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
•
Andernfalls kann das Gerät herunterfallen und dabei beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Das Anbringen oder Abnehmen des Plasma-Fernsehers muss immer von mindestens zwei Personen
ausgeführt werden.
Der Plasma-Fernseher kann herunterfallen und Verletzungen verursachen.
•
Nicht nach oben, auf die Seite oder nach unten weisend anbringen.
•Dadurch kann im Plasma-Fernseher ein Wärmestau entstehen und Feuer verursachen.
Um den Plasma-Fernseher sollte mindestens ein Abstand von 10 cm nach oben und auf der rechten Seite,
mindestens 10 cm auf der linken Seite, mindestens 10 cm auf der Unterseite, zwischen der Rückwand des
Displays und der Wand muss ein Freiraum eingehalten werden.
• Der Plasma-Fernseher ist mit Luftaustrittsöffnungen auf der Oberseite und Lufteintrittsöffnungen auf der Unterseite
und Rückseite ausgestattet. Das Abdecken dieser Öffnungen kann Feuer verursachen.
Gehen Sie zur Installation des Plasma-Fernsehers ausschließlich wie in dieser Anleitung beschrieben vor:
Die Installation darf auf keine andere Weise ausgeführt werden.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen oder Schäden verursachen.
Achten Sie bei der Installation darauf, dass die Kreuzschlitzschrauben und das Netzkabel keine in der Wand
vorhandenen Metallgegenstände berühren.
• Bei Kontakt mit Metallgegenständen, die in der Wand vorhanden sind, besteht die Gefahr von elektrischem Schlag.
Verwenden Sie zur Installation ausschließlich die Spezial-Befestigungsteile im Lieferumfang.
• Anderenfalls kann der Plasma-Fernseher von der Wand herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Deckenhalterung demontieren, wenn sie nicht mehr verwendet werden soll.
• Anderenfalls kann die Halterung herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Der Aufstellungsort des Plasma-Fernsehers sollte sorgfältig ausgesucht werden, weil das Gehäuse sich
aufgrund von Lichtstrahlen oder Wärme verfärben oder verformen kann, wenn es direkter Sonneneinstrahlung
ausgesetzt ist oder in der Nähe eines Heizgerätes aufgestellt wird.
2)
Wischen Sie das Display zum Reinigen mit einem weichen, trockenen Tuch (aus Baumwolle oder Flanell) ab.
Bei starker Verschmutzung können Sie das Tuch mit einer verdünnten Reinigungsmittellösung anfeuchten.
Reiben Sie das Gerät nach dem Reinigen mit einem anderen Tuch trocken. Verwenden Sie keine Lösungsmittel,
Farbverdünner oder Reinigungswachs, weil die Oberfläche beschädigt werden kann. (Bei Verwendung von
vorbehandelten Reinigungstüchern muss die Anwendungsanleitung des Tuchs genau beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt werden.
Vermeiden Sie den Langzeitkontakt mit Gummi, Vinylprodukten und dergleichen. (Anderenfalls kommt es zu
einer Verschlechterung des Produkts.)
4) Gehen Sie bei der Montage vorsichtig vor, da Stöße zu ‘Bildschirmrissen’ am Plasma-Fernsehgerät führen
können.
Vorsicht:
Diese Halterung ist ausschließlich für Plasma-Fernsehermodelle der Marke Panasonic vorgesehen (siehe Seite
46-50).
Die Verwendung mit anderen Geräten kann zu Instabilität führen und Verletzungen zur Folge haben.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
Panasonic übernimmt keine Haftung für Sachschäden und/oder schwere Verletzungen, einschließlich
Todesfall, die auf unsachgemäße Installation oder falsche Handhabung zurückzuführen sind.
6
6
[ Die Abbildungen in dieser Anleitung dienen
Bauteile
lediglich zu Erläuterungszwecken.]
TY-WK42PR4W Wandhalterung (Typ mit einstellbarem Winkel)
㇙ Wandhalterung (1)㇜ Sechskant-Schraubschlüssel
㇚ Abstandhalter (4)㇛
Gezahnte Unterlegscheiben
(4)㇞ Sechskantkopf-Schrauben (4) M8x60
(mitgeliefertes Werkzeug) (1)
㇝ Befestigungsschrauben (2) M5x35
㇟ Sechskantkopf-Schrauben (4) M8x32
Vorsichtsmaßnahmen für das Anbringen der
Deutsch
Wandhalterung
♦ Montage und Demontage dürfen nur von einem Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage oder Demontage kann das Gerät herunterfallen und Verletzungen verursachen.
♦ Die Halterung für die Wandbefestigung wird für das Anbringen eines Plasma-Fernsehers an einer vertikalen
Wand verwendet. Die Halterung sollte nur für die Befestigung an einer vertikalen Wand verwendet werden.
♦ Zur Sicherstellung der richtigen Funktion des Plasma-Fernsehers und zur Vermeidung von Problemen sollte
es nicht an den folgenden Orten aufgestellt werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät bilden kann.
♦ Die Befestigung der Halterung sollte der Struktur und dem Material des Anbringungsortes entsprechen.
♦ Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die dem Wandmaterial
(Holz, Stahlrahmen, Beton usw.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
♦ Die für den Plasma-Fernseher verwendete Steckdose sollte einfach zu erreichen sein.
♦ Stellen Sie einen ausreichenden Luftfluß sicher, damit die Umgebungstemperatur des Gerätes 40 °C nicht
übersteigt. Bei Nichtbeachtung kann es zu einem Wärmestau im Plasma-Fernseher kommen, wodurch
Fehlfunktionen auftreten können.
♦ Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit der Plasma-Fernseher und der
Boden während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
♦ Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu stark
festgezogen werden.
♦ Achten Sie auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und Aufstellungsarbeiten
durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.
♦ Installieren Sie den Plasma-Fernseher auf keinen Fall unterhalb von starken Deckenleuchten
(Punktstrahlern, Halogenlampen), die starke Wärme abgeben.
Anderenfalls können sich Kunststoffteile des Gehäuses verziehen oder beschädigt werden.
7
7
[ Wenden Sie auf keinen Fall eine andere
Befestigung
Montagemethode als in dieser Anleitung angegeben an.]
1. Stellen Sie die Festigkeit des vorgesehenen Befestigungsortes sicher.
(1) Das Gewicht der Wandhalterung beträgt etwa 10 kg. Das Gewicht des an die Wandhalterung
angebrachten Plasma-Fernsehers finden Sie im Handbuch zum Plasma-Fernseher.
(2) Die Festigkeit der Wand an den sechs Befestigungsstellen unter Beachtung der
Abmessungen der Wandhalterung (Abbildung rechts) prüfen und eventuell verstärken,
wenn die Festigkeit nicht ausreichend ist.
Deutsch
Hinweise
• Die Wandhalterung hat 16 Löcher. Wenn die Wand aus
Holz ist und die gewünschte Festigkeit nicht durch eine
Befestigung an den sechs Punkten erzielt werden kann,
können entsprechend weitere Löcher für die Befestigung
verwendet werden. Vorsicht ist jedoch geboten, weil die
Wand aufreißen kann, wenn zu viele Schrauben zu nahe
beieinander angebracht werden.
• Für genaue Abmessungen zum Anbringen des PlasmaFernsehers siehe die Zeichnungen mit den externen
Abmessungen (Seite 46-50).
• Bringen Sie nichts anderes als das Plasma-Fernsehgerät
an oder auf der Halterung an.
490
4502020
810
3903901515
416
230
130
Löcher für die Wandbefestigung (an sechs Stellen)
Einheit:
mm
* Stellen Sie sicher, dass die Schrauben
fest angezogen sind.
2. Anbringen der Wandhalterung an der Wand.
(1) Die Halterung mit den Pfeilmarkierungen auf der Wandhalterung nach oben weisend
anbringen.
(2) Zuerst die Schraube in die mittlere obere Öffnung (A) einschrauben.
(3) Die Halterung mit einer Wasserwaage ausrichten und dann die Schrauben an den
verbleibenden fünf Stellen befestigen.
Vorsicht
•
Wenn die Wände aus einem Material wie Beton bestehen und Schrauben oder Muttern vorher
eingebaut werden müssen, so bestimmen Sie die Positionen der Löcher mit der Wandhalterung,
oder berechnen Sie die Positionen für die Löcher gemäß der Maßstabszeichnung und betten
dann Schrauben bzw. Muttern mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm ein. Eingebettete
Schrauben sollten 10 bis 15 mm aus der Wand hervorstehen.
• Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 6 mm, die
dem Wandmaterial angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
• Immer an 6 Punkten fest mit einer Schraube sichern.
3. Winkeleinstellung der Wandhalterung.
Der Winkel der Wandhalterung kann von “Keine Neigung” bis “20° Neigung” in fünf Stufen mit Abständen von 5° eingestellt werden.
Die Halterung ist bei Auslieferung ab Werk auf 5° eingestellt. Zum Ändern des Winkels die Befestigungsposition des Haltebands ändern.
Hinweis
• Das Halteband ist für die Einstellung “Keine Neigung”
nicht erforderlich. Bewahren Sie das Halteband und die
Befestigungsschrauben gut auf (da sie für die geneigten
Einstellungen benötigt werden).
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene Drehmoment
anzuziehen.
(11 - 13 N•m)
Positionen für die Winkeleinstellung
Bei 5° Neigung
HaltebandHalteband
Bei 15° Neigung
Keine Neigung
8
8
5° Neigung
10° Neigung
15° Neigung
20° Neigung
Keine Neigung
Wandoberfläche
Wandoberfläche
Wandoberfläche
4. Die Abstandhalter am Plasma-Fernseher anbringen.
(1) Legen Sie den Plasma-Fernseher mit der Bildschirmseite nach unten weisend auf eine Decke oder ein weiches Tuch
legen, das sauber ist und keine Verschmutzungen aufweist. Dann folgendermaßen vorgehen.
(2) Nehmen Sie die Anschlussklemmenabdeckungen (wenn angebracht) vom Plasma-Fernseher ab.
(3) Mit einem Flachkopf-Schraubendreher die Kappen (4 Stück) vom Plasma-Fernseher entfernen.
Vorsicht
•
Die entfernte Terminalabdeckung und die Kappen an einem
sicheren Ort aufbewahren. (Sie werden später erneut benötigt,
wenn das Plasma-Fernseher auf dem Ständer für besondere
Zwecke oder auf den Einzelständer aufgestellt wird.)
(4)
Die mitgelieferten Sechskantkopf-Schrauben ㇞ oder ㇟ ,
die gezahnten Unterlegscheiben ㇛ und die Abstandhalter
㇚ (4 Sätze) in die Löcher einsetzen, von denen die Kappen
entfernt wurden, und mit dem mitgelieferten Sechskant-
Einzelheiten zur Wahl zwischen den Sechskantkopf-Schrauben
㇞ oder ㇟ finden Sie auf Seite 46-50.
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene
Drehmoment anzuziehen.
(3 - 4 N•m)
5.
Anbringen des Plasma-Fernsehers an der
Kappen
Terminalabdeckung
Wandhalterung und Anschluss von Geräten.
(1) Die roten Schrauben für die Sicherung (je eine auf der linken
und rechten Seite) ㊍ entfernen.
(2) Die Abstandhalter auf der Oberseite des Plasma-Fernsehers
in die Kerbe auf der Oberseite der Wandhalterung einsetzen
und den Plasma-Fernseher in die Halterung hängen.
(3) Den Plasma-Fernseher wie in der rechten Abbildung gezeigt
nach vorne ziehen und die Kabel anschließen.
(4) Nach Beendigung der Verkabelung den Plasma-
Fernseher leicht anheben und die unteren Abstandhalter
auf der Rückseite in die Öffnungen auf der Unterseite der
Wandhalterung einsetzen.
Den Plasma-Fernseher nach unten in die Halterung absinken lassen.
(5)
Vorsicht
•
Wenn den Plasma-Fernseher zu sehr angehoben wird, besteht die Gefahr, dass es aus den oberen Halterungskerben ausrastet.
Flachkopf-Schraubendreher
Oberer
Abstandhalter
2
Obere
Kerbe
3
㊍
Rote Sicherungsschraube
Untere Öffnung
Wandoberfläche
4
5
Unterer Abstandhalter
Deutsch
㇜
㇞ oder ㇟
㇛
㇚
Wandoberfläche
6.
Anbringen des Plasma-Fernsehers.
(1)
Drehen Sie die Befestigungsschrauben in den angezeigten
Öffnungen auf den Seiten der Wandhalterung (links und rechts) ein.
(2) Drehen Sie die roten Schrauben der Sicherung (je eine auf
der linken und rechten Seite) ㊍ in die gezeigten Öffnungen
auf den Seiten der Wandhalterung fest ein.
Die Schraube ist auf das nachstehend angegebene Drehmoment
anzuziehen.
(1.2 - 1.5 N•m)
Hinweis
• Stellen Sie sicher, dass die Befestigungsschrauben links und
rechts fest angezogen sind, damit sich der Plasma-Fernseher
nicht aus der Wandhalterung löst.
7. Abnehmen des Plasma-Fernsehers.
(1) Die Befestigungsschrauben auf den Seiten der Wandhalterung
entfernen (jeweils eine auf der linken und rechten Seite).
(2) Den Plasma-Fernseher auf der Unterseite anheben und nach
vorne ziehen.
(3) Wenn die unteren Abstandhalter frei kommen, den Plasma-
Fernseher anheben.
Öffnung für rote
Sicherungsschraube
(1)
Befestigungsschraube für
den Plasma-Fernseher
㊍
Rote Sicherungs schraube
Wandhalterung
Wandhalterung
Einschraubposition der
Befestigungsschraube
Befestigungsschraube für
den Plasma-Fernseher
Wandoberfläche
(2)
Abstandhalter
Wandoberfläche
9
9
Veiligheidsmaatregelen
Waarschuwing
Zorg ervoor dat de montageplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm vallen, waardoor letsel kan worden
veroorzaakt.
De montage en aansluitingen mogen uitsluitend door een vakkundige installatiemonteur worden uitgevoerd.
•Bij een verkeerde montage kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Neem een bepaalde veiligheidsmarge in acht wanneer u de sterkte van de montagewand bepaalt.
• Als de wand niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die het gewicht niet kan dragen.
• Als de montageplaats niet sterk genoeg is, kan de apparatuur vallen met letsel tot gevolg.
Demonteer de muurbevestigingssteun niet en maak geen aanpassingen.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Let op
Nederlands
Bevestig de apparatuur niet op een plaats die blootgesteld staat aan vocht, stof, rook, stoom of hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op de plasmatelevisie en kan tevens brand of een elektrische schok
veroorzaken.
Gebruik geen andere televisies dan in de catalogus staan aangegeven.
• Als u dat wel doet, bestaat de kans dat het toestel valt en beschadigd wordt, hetgeen tot verwondingen kan leiden.
Voor de montage en het verplaatsen van de plasmatelevisie zijn minimaal twee personen nodig.
• Dit om te voorkomen dat de plasmatelevisie valt en letsel veroorzaakt.
Monteer de plasmatelevisie niet naar boven of naar de zijkant gericht, of ondersteboven.
• Dit kan resulteren in oververhitting van de inwendige onderdelen van de plasmatelevisie met brand tot gevolg.
Houd minimaal 10 cm ruimte vrij aan de boven-, onder- en zijkant van de plasmatelevisie en laat voldoende
ruimte vrij tussen het achterpaneel en de muur.
• De plasmatelevisie heeft luchtuitvoergaten aan de bovenkant en luchtinvoergaten aan de onderkant en de
achterkant. Afdekking van deze openingen kan resulteren in brand.
Volg de installatiestappen in deze instructies nauwkeurig en installeer de plasmatelevisie op geen enkele
andere manier.
• Het toestel kan anders vallen en beschadigd raken, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Bevestig de bevestigingsschroeven en het netsnoer op zo'n manier dat ze geen contact maken met
onderdelen in de muur.
• Bij contact met metalen voorwerpen in de muur kan er sprake zijn van een elektrische schok.
Gebruik voor de installatie de speciaal hiervoor bestemde onderdelen.
• De plasmatelevisie kan anders van de muur vallen, met mogelijk persoonlijk letsel tot gevolg.
Verwijder het product als u het niet langer gebruikt.
• Anders bestaat de kans dat het product valt en letsel veroorzaakt.
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1) Ga zorgvuldig te werk wanneer u een plaats uitzoekt voor de plasmatelevisie, want het scherm kan
verkleuren of vervormd raken als gevolg van licht of warmte wanneer het in direct zonlicht of in de buurt van
een verwarmingsradiator wordt geplaatst.
2) Als het toestel zeer vuil is, reinigt u het met water waaraan een kleine hoeveelheid neutraal
schoonmaakmiddel is toegevoegd en veegt u het vervolgens met een droge doek af. Gebruik voor het
reinigen geen producten zoals wasbenzine, terpentijn of meubelwas, aangezien deze het materiaal kunnen
aantasten. (Volg bij gebruik van een chemisch reinigingsdoekje de bij het doekje geleverde instructies.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de afwerking van de muurbevestigingssteun
beschadigen. Voorkom langdurige aanraking met rubber of plastic voorwerpen. (Dergelijke stoffen kunnen de
afwerking aantasten.)
4) Ga bij de installatie voorzichtig te werk omdat door schokken ‘scheuren in het plasmascherm’ kunnen
ontstaan.
Let op:
Deze steun is alleen bedoeld voor plasma-tv-modellen van Panasonic (zie pagina 46-50).
Bij gebruik in combinatie met andere apparatuur kan de montage onstabiel zijn met mogelijk letsel tot gevolg.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN EN/
OF
ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF ONJUIST
Voorzorgsmaatregelen betreffende de montage van
de muurbevestigingssteun
♦ De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd
te worden.
Als de bevestigingssteun niet correct wordt geïnstalleerd of verwijderd, bestaat de kans dat het
plasmascherm valt en letsel veroorzaakt.
♦ De muurbevestigingssteun wordt gebruikt om de plasmatelevisie aan een verticale muur te hangen. U mag
de plasmatelevisie uitsluitend aan een verticale muur hangen.
♦ Om een correcte werking te verkrijgen en storingen te voorkomen, mag u de plasmatelevisie niet op een van
de volgende plaatsen ophangen.
• In de buurt van sprinklerinstallaties of rookmelders.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• In de buurt van bronnen die magnetische stralen, hitte, waterdamp of roet afgeven.
• Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
• Op plaatsen waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen.
♦ Gebruik de juiste montagematerialen en werkwijzen om de plasmatelevisie te bevestigen.
♦ Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die geschikt zijn voor het
wandmateriaal (hout, stalen frame, beton, enz.) waarop u de steun monteert.
♦ Gebruik een gemakkelijk bereikbaar stopcontact voor het aansluiten van het netsnoer van de
plasmatelevisie.
♦ Zorg voor een goede luchtcirculatie zodat de omgevingstemperatuur niet hoger wordt dan
40 °C. Indien dit wel gebeurt, kunnen de inwendige onderdelen te heet worden met een defect tot gevolg.
♦ Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat de plasmatelevisie en vloer niet worden beschadigd tijdens
het monteren en opstellen.
♦ Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet te los, maar ook niet te strak worden
aangedraaid.
♦ Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
montage- en installatiewerkzaamheden, en om u vrij te kunnen bewegen tijdens deze werkzaamheden.
♦ Installeer de plasmatelevisie niet onder plafondlampen (spotlights, halogeenlampen, enzovoort) die veel
warmte afgeven.
De kunststof onderdelen van de behuizing kunnen anders vervormen of beschadigd raken.
11
Montageprocedure
1. Controleer of de montageplaats sterk genoeg is.
(1) Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 10 kg. Zie voor het gewicht van de
plasmatelevisie die aan de muurbevestigingssteun wordt gemonteerd, de handleiding voor
de plasmatelevisie.
(2)
Controleer de sterkte van de muur op de zes bevestigingsplaatsen aangegeven in de afbeelding
van de muurbevestigingssteun (rechts hiernaast) en zorg indien nodig voor extra versterking
als de muur het gewicht niet kan dragen.
Opmerkingen
• Er zijn 16 gaten in de muurbevestigingssteun. Als de wand
van hout is en voldoende versterking niet mogelijk is op de
zes plaatsen aangegeven in de afbeelding rechts hiernaast,
kunt u de reservegaten gebruiken. Houd er rekening mee
Nederlands
dat bij sommige wanden barsten kunnen optreden als de
schroeven te dicht bij elkaar worden aangebracht.
• Zie de tekening met de buitenafmetingen (pagina 46-50)
voor de gedetailleerde maten voor het bevestigen van de
plasmatelevisie.
• Bevestig of plaats niet iets anders dan het plasma-TVtoestel op de bevestigingssteun.
490
4502020
[ Gebruik alleen de aangegeven
installatiemethoden.]
810
3903901515
416
230
130
Muurbevestigingsgaten (op zes plaatsen)
Eenheid:
mm
* Breng hier schroeven aan en draai deze
stevig vast.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
(1)
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de pijlen op de steun naar boven wijzen.
(2) Maak eerst de schroef in het middelste gat (A) aan de bovenkant vast.
(3) Gebruik een waterpas om de steun precies recht te hangen en maak daarna de
schroeven op de vijf resterende plaatsen vast.
Opmerkingen
•
Als de wand van materiaal zoals beton is, en bouten en moeren van tevoren in de muur
moeten worden vastgezet, kunt u de plaats van de gaten bepalen door middel van de
muurbevestigingssteun zelf, of u kunt de plaats van de gaten berekenen uitgaande van
tekening van de afmetingen en vervolgens de bouten of moeren met een nominale diameter
van 6 mm in de wand vastzetten. Zet bouten zo in de wand vast dat zij 10 tot 15 mm uitsteken
• Gebruik in de handel verkrijgbare schroeven met een nominale diameter van 6 mm, die
geschikt zijn voor het wandmateriaal waarop u de beugel monteert.
• Schroef de steun altijd stevig vast op meer dan 6 plaatsen.
3. Bepaal de montagehoek van de muurbevestigingssteun.
De montagehoek van de muurbevestigingssteun kan worden ingesteld tussen “niet schuin” en “20° schuin” in 5 stappen van
telkens 5°. Bij het verlaten van de fabriek is de steun ingesteld op 5°.
Om de hoek te veranderen, verandert u de bevestigingspositie van de band.
Opmerking
• De band is niet nodig voor de ‘niet-schuine’ stand. Bewaar de
band en de bevestigingsschroeven op een veilige plaats (omdat
u ze nog nodig zult hebben voor de schuine standen).
Schroef de bout goed vast (volgens onderstaande schroefkracht).
(11 - 13 N•m)
Gaten voor de afstelling van de montagehoek
Bij 5° schuin
BandBand
Bij 15° schuin
Niet schuin
12
5° schuin
10° schuin
15° schuin
20° schuin
Niet schuin
Muur
Muur
Muur
4. Bevestig de isolatiebussen aan de plasmatelevisie.
(1) Leg de plasmatelevisie met het scherm naar beneden gekeerd op een deken of een andere zachte ondergrond die vlak
en schoon is en volg dan de onderstaande aanwijzingen.
(2) Verwijder de aansluitingendeksel (indien aanwezig) van de plasmatelevisie.
(3) Verwijder met een platte schroevendraaier de vier kappen van de plasmatelevisie.
Opmerking
•
Bewaar het verwijderde aansluitingendeksel en de kappen
zorgvuldig. (U hebt deze onderdelen weer nodig indien de speciale
standaard of de niet-geïntegreerde standaard wordt gebruikt.)
Monteer de bijgeleverde inbusschroeven ㇞ of ㇟ , de
(4)
getande veerklemmen en de isolatiebussen ㇚ (elk 4
stuks) met de bijgeleverde inbussleutel ㇜ in de gaten
waar de kappen zijn verwijderd. (Zie de afbeelding rechts
hiernaast.)
Raadpleeg pagina 46-50 voor informatie over de keuze
van inbusbouten met plat verzonken kop ㇞ of ㇟ .
Schroef de bout goed vast (volgens onderstaande
schroefkracht).
(3 - 4 N•m)
Schroevendraaier met platte kop
Kappen
Aansluitingendeksel
㇜
㇞ of ㇟
Nederlands
㇛
㇚
5. Monteer de plasmatelevisie aan de
muurbevestigingssteun en sluit de
bedrading aan.
(1) Verwijder de rode bevestigingsschroeven voor openen/
sluiten (1 aan de linker- en de rechterkant) ㊍ .
(2) Haak de isolatiebussen aan de bovenkant van de
plasmatelevisie over de inkepingen in de steun en hang de
plasmatelevisie aan de steun op.
(3) Trek de plasmatelevisie naar voren zoals aangegeven in de
afbeelding rechts hiernaast en sluit de bedrading aan.
Nadat het aansluiten klaar is, tilt u de plasmatelevisie
(4)
een stukje omhoog en steekt dan de isolatiebussen die
links achter zijn in de gaten aan de onderkant van de
muurbevestigingssteun.
(5) Laat de plasmatelevisie op zijn plaats zakken.
Let op
• Als de plasmatelevisie te hoog wordt opgetild, kan deze loskomen van de bovenkant van de steun.
Bovenste
6. Maak de plasmatelevisie vast.
(1) Monteer de bijgeleverde bevestigingsschroeven
in de aangegeven gaten aan de zijkant van de
muurbevestigingssteun (links en rechts).
Breng de rode bevestigingschroeven voor openen/sluiten (1 voor
(2)
de linker- en de rechterkant) ㊍ weer stevig in de aangegeven
gaten aan de zijkant van de muurbevestigingssteun aan.
Schroef de bout goed vast (volgens onderstaande schroefkracht).
(1.2 - 1.5 N•m)
Opmerking
• Monteer altijd de bevestigingsschroeven aan de linker- en de rechterkant om te voorkomen dat de plasmatelevisie per
ongeluk van de muurbevestigingssteun loskomt.
Gat voor rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
isolatiebus
inkeping
Bovenste
2
3
㊍
Rode bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Onderste gat
Muur
Muu
Bevestigingsschroef
van plasmatelevisie
4
5
Onderste isolatiebus
㊍
Rode
bevestigingsschroef
voor openen/sluiten
Muurbevestigingssteun
Montagepositie voor
bevestigingsschroef
Muur
7. Verwijder de plasmatelevisie
desgewenst als volgt.
(1) Verwijder de bevestigingsschroeven (1 aan de linker- en de
rechterkant) die in de zijkanten van de muurbevestigingssteun
zijn aangebracht.
(2) Til de onderkant van de plasmatelevisie omhoog en trek het
scherm naar u toe.
(3) Als de onderste isolatiebussen vrij zijn, tilt u de
plasmatelevisie verder omhoog.
(1)
Bevestigingsschroef voor
plasmatelevisie
Muur
(2)
Isolatiebus
Muur
13
13
Precauzioni di sicurezza
Attenzione
Accertarsi che il luogo di installazione sia sufficientemente robusto da sopportare l’utilizzo a lungo termine
• Se esso si indebolisce nel corso dell’utilizzo a lungo termine, l’apparecchio potrebbe cadere causando un
infortunio.
Le operazioni di montaggio e il collegamento di ulteriori apparecchi per l’espansione del sistema non
devono mai essere effettuate da persone che non siano tecnici adeguatamente qualificati.
• Un montaggio non corretto può comportare la caduta dell’apparecchio, con conseguenti possibili lesioni personali.
Nel calcolo della forza del luogo prescelto per il montaggio tener sempre conto di un fattore di sicurezza aggiuntivo.
• In caso di forza insufficiente l’apparecchio potrebbe cadere, con conseguenti possibili lesioni personali.
Non procedere al montaggio in un luogo che non sia in grado di sostenere il peso dell’apparecchio.
• Se il luogo di montaggio non è sufficientemente robusto, l’apparecchio può cadere.
Non smontare o modificare la staffa per montaggio alla parete.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Avvertenza
Non montare l’apparecchio in luoghi esposti a umidità, polvere, fumo, vapore o eccessivo calore.
•
Tali condizioni possono influenzare negativamente il televisore al plasma o addirittura causare incendi o folgorazioni.
Non utilizzare televisori diversi da quelli indicati nel catalogo.
In caso contrario l’apparecchio può cadere, con conseguenti possibili danni all’apparecchio stesso e lesioni alle persone.
•
Il lavoro di montaggio o smontaggio del televisore al plasma deve essere effettuato da almeno due persone.
Italiano
• Il televisore al plasma è molto pesante e una sua eventuale caduta può causare lesioni personali.
Non montare l’apparecchio rivolto verso l’alto, inclinato, o al contrario.
• Tali posizioni possono causare un eccessivo aumento di calore all’interno del televisore al plasma, con
conseguenti possibili principi di incendi.
Lasciare intorno al televisore uno spazio di almeno 10 cm sui lati superiore, inferiore, destro e sinistro,
lasciare una distanza tra il pannello posteriore e la parete.
• Sul televisore al plasma sono ubicate delle aperture di espulsione dell’aria calda sul lato superiore e di aspirazione
dell’aria circostante sul lato inferiore e sul retro.
Installare il televisore al plasma procedendo soltanto con i passi specificati in queste istruzioni. Non
installarlo in alcun altro modo.
• L’unità potrebbe altrimenti cadere danneggiandosi, e potrebbe causare incidenti alle persone.
Installare le viti di montaggio e il cavo di alimentazione in modo che non facciano contatto con le parti
interne della parete.
• Il contatto con un qualsiasi oggetto metallico all’interno della parete potrebbe causare scosse elettriche.
Per l'installazione, usare le parti costituenti di uso speciale.
• In caso contrario, il televisore al plasma potrebbe cadere dalla parete causando possibili incidenti.
Rimuovere il prodotto che non si ha più intenzione di usare.
• In caso contrario, potrebbe cadere e causare un incidente.
Trattamento e manipolazione
1) Scegliere con attenzione il luogo in cui si intende montare il televisore, perché una diretta esposizione
ai raggi solari può causare lo scolorimento della superficie del televisore, mentre il calore che emana da
apparecchi di riscaldamento comporta la possibile deformazione della cassa del televisore.
2)
Per la pulizia, strofinare il televisore usando un panno morbido e asciutto (di cotone o flanella). Se l’unità fosse
particolarmente sporca, pulirla utilizzando un panno inumidito con acqua e una piccola quantità di detergente neutro, quindi
asciugarla con un panno asciutto. (Se si utilizza un panno trattato chimicamente, seguire le istruzioni fornite con il panno.)
3)
Non applicare nastri adesivi o etichette al televisore. Tali prodotti possono causare delle macchie sulla superficie
della staffa di montaggio, o sulla superficie del dispositivo di copertura dei cavi per l’installazione alla parete. Evitare
il contatto per lunghi periodi di tempo con la gomma, prodotti di vinile o simili. (Ciò causa un deterioramento.)
4) Prestare attenzione durante l’installazione perché le scosse possono causare ‘fessure al pannello‘ del
televisore al plasma.
Attenzione:
Questa staffa è progettata soltanto per i televisori al plasma Panasonic (vedere a pagine 46-50).
L’uso con altri apparecchi potrebbe provocare instabilità ed eventuali lesioni personali.
È NECESSARIA L’INSTALLAZIONE PROFESSIONALE.
PANASONIC NON È RESPONSABILE PER QUALSIASI DANNO DI PROPRIETÀ E/O GRAVE INFORTUNIO,
COMPRESA LA MORTE, CAUSATI DALL’INSTALLAZIONE SBAGLIATA O DAL MANEGGIAMENTO SCORRETTO.
14
Parti
[ Le immagini mostrate in questo manuale
sono soltanto a scopo illustrativo.]
TY-WK42PR4W
㇙ Staffa di montaggio alla parete (1)㇜Chiave esagonale (1) (attrezzo fornito)
Staffa di montaggio alla parete (con angolazione regolabile)
㇝
Viti per il fissaggio dell’apparecchio
M8x60
㇟ Viti a testa esagonale incassata (4)
M8x32
(2) M5x35
Italiano
Precauzioni per il montaggio della staffa alla parete
♦ Il lavoro di installazione e di rimozione deve essere eseguito soltanto da un tecnico qualificato.
Se si installa o rimuove l’unità in modo sbagliato, il televisore potrebbe cadere causando un incidente.
♦ La staffa per il montaggio alla parete serve ad applicare il televisore al plasma ad una parete verticale per
facilitarne la visione. Non montare l’apparecchio su pareti che non siano verticali.
♦ Per garantire un corretto funzionamento del televisore al plasma e prevenire possibili complicazioni, evitare
di montare l’apparecchio nei luoghi seguenti:
• nelle vicinanze di polverizzatori di acqua antincendio, o di rivelatori di fumo;
• in luoghi che possano trovarsi sottoposti a vibrazioni o urti;
• nelle vicinanze di cavi ad alta tensione o di dispositivi che forniscono energia elettrica;
• vicino a sorgenti magnetiche, calde, di vapore acqueo o fuligginose;
• in luoghi esposti a getti d’aria provenienti da apparecchi di riscaldamento;
• dove si potrebbero formare gocce di condensa da un climatizzatore o altra unità.
♦ Procedere al montaggio usando le opportune tecniche adatte alla struttura ed al materiale della parete sulla
quale si effettua il montaggio.
♦ Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti di con un diametro nominale di 6 mm, disponibili in
commercio e adatte al materiale della parete (legno, struttura in acciaio, cemento, ecc.).
♦ Collegare il cavo di alimentazione del televisore al plasma ad una presa di corrente alternata di rete
facilmente accessibile.
♦ Fornire una ventilazione adeguata, in modo che la temperatura dell’ambiente nel quale si trova ubicato
l’apparecchio non superi i 40 °C. In caso contrario l’interno dell’apparecchio potrebbe surriscaldarsi, con
conseguenti possibili disfunzioni.
♦ Stendere una coperta o panno morbidi sul pavimento in modo che il televisore al plasma e il pavimento non
rimangano segnati o graffiati durante il lavoro di montaggio e di installazione.
♦ Avvitando le parti, accertarsi che le viti non siano insufficientemente strette o strette eccessivamente.
♦ Fare attenzione alla sicurezza intorno quando si esegue il lavoro di montaggio e di installazione, o
spostandosi durante il lavoro.
♦ Non installare il televisore al plasma sotto le lampade del soffitto (faretti, lampade alogene, ecc.). In caso
contrario, il suo mobile potrebbe essere deformato o danneggiato dal calore.
15
[ Non si deve usare alcun altro metodo
Procedura di montaggio
diverso da quello specificato.]
1. Verifica della robustezza della parete sulla quale si intende montare il
televisore al plasma
(1) Il peso della staffa di montaggio alla parete è di circa 10 kg. Per il peso del televisore al
plasma fissato alla staffa di montaggio, vedere il manuale del televisore al plasma.
(2) Verificare la robustezza della parete nei 6 punti di attacco delle viti, calcolandone la
posizione in base al disegno della staffa di montaggio riportato qui a destra. Fornire un
adeguato rinforzo se la robustezza non viene considerata sufficiente.
Italiano
Note
• La staffa per il montaggio alla parete dispone di 16 fori.
Nel caso in cui la parete sia di legno e non sia possibile
ottenere una adeguata robustezza di montaggio applicando
le viti solo nei sei punti indicati in figura, utilizzare tutti gli
altri fori ritenuti eventualmente necessari. In tal caso, però,
è necessario fare attenzione al fatto che certi materiali
usati nelle pareti possono incrinarsi o rompersi se le viti si
trovano posizionate troppo vicine l’una all’altra.
• Per informazioni dettagliate sulle dimensioni per il
montaggio del televisore al plasma, vedere lo schema delle
dimensioni esterne alle pagine 46-50.
• Non fissare o posizionare nessun oggetto sulla staffa,
tranne il televisore al plasma.
490
416
4502020
810
230
130
3903901515
Fori per il fissaggio alla parete (usare almeno 6 punti di attacco)
Unità:
mm
* Assicurarsi di inserire e serrare
saldamente le viti.
2. Montaggio alla parete della staffa per appendervi il televisore
(1) Effettuare il montaggio in modo che le frecce contrassegno presenti sulla staffa siano
rivolte verso l’alto.
(2) Avvitare per prima la vite (A) del foro centrale superiore.
(3) Con una livella correggere l’inclinazione della staffa, in modo che risulti perfettamente
orizzontale, e serrare poi le viti nelle rimanenti 5 posizioni prescelte.
Note
• Se la parete è composta da un materiale (quale il cemento) che richiede un’incassatura
preventiva di bulloni o dadi, determinare la posizione dei fori utilizzando la staffa di
montaggio, o calcolarne la posizione in base alle dimensioni riportate sul disegno, e
procedere poi all’incasso di bulloni o dadi con un diametro nominale di 6 mm. Effettuare
l’incasso dei bulloni in modo che gli stessi protrudano dalla parete di circa 10 o 15 mm.
• Per il montaggio della staffa alla parete, usare viti con un diametro nominale di 6 mm,
disponibili in commercio e adatte al materiale della parete.
• Fissare sempre saldamente oltre 6 posizioni con una vite.
3. Regolazione dell’angolazione della staffa di montaggio
L’angolazione della staffa di montaggio può essere regolata da “nessuna inclinazione” a “inclinazione di 20°” su cinque valori con incrementi
di 5°. Alla consegna dell’unità, la staffa è impostata su 5°. Per modificare l’angolazione, spostare la posizione della staffa di fissaggio.
Nota
•
La staffa di fissaggio non è richiesta per la regolazione ‘nessuna
inclinazione’. Immagazzinare la staffa e le viti di fissaggio in un luogo
sicuro (perché saranno necessarie per le regolazioni inclinate).
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di
serraggio seguente.
(11 - 13 N•m)
Posizioni dei fori per la regolazione dell’inclinazione
Inclinazione di 5°
Staffa
di fissaggio
Inclinazione di 15°
Staffa
di fissaggio
Parete
Nessuna inclinazione
Parete
Parete
16
Inclinazione di 5°
Inclinazione di 10°
Inclinazione di 15°
Inclinazione di 20°
Nessuna inclinazione
4. Inserire gli spaziatori isolanti sul televisore al plasma
(1) Posizionare l’apparecchio appoggiandolo su una coperta o un altro panno morbido, pulito e senza detriti, e procedere poi
come descritto qui di seguito.
(2) Rimuovere la copertura dei terminali (se inserita) del televisore al plasma.
(3) Utilizzare il cacciavite a testa piatta per svitare i quattro cappucci presenti sul televisore al plasma.
Nota
•
Conservare i cappucci e la copertura in un luogo sicuro:
saranno necessari in seguito se verrà utilizzato un piedistallo
di qualsiasi genere.
(4)
Con la chiave esagonale ㇜ fornita inserire le viti a testa
esagonale incassata ㇞ o ㇟, le rondelle dentate ㇛ e gli
spaziatori isolanti ㇚ (quattro set, forniti in dotazione) nei fori
in cui erano inseriti i cappucci, come mostrato nella figura a
destra.
Per i dettagli sulla selezione delle viti a testa piatta con
esagono incassato ㇞ o ㇟ vedere a pagine 46-50.
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di
serraggio seguente.
(3 - 4 N•m)
5. Montaggio del televisore al
plasma alla staffa di montaggio e
collegamento dei cavi
(1) Rimuovere le viti rosse di apertura e chiusura (una a sinistra e
una a destra) ㊍ .
(2) Agganciare gli spaziatori isolanti sulla parte superiore del
televisore al plasma ai fori sulla staffa e lasciare scendere
l’unità lungo la parete.
(3) Spingere il corpo del televisore al plasma in avanti, come
mostrato nella figura a destra, e collegare i cavi.
(4) Dopo aver collegato i cavi, sollevare leggermente il televisore
al plasma e inserire gli spaziatori isolanti sul retro nella parte
inferiore sui fori alla base della staffa di montaggio.
(5) Abbassare il televisore al plasma.
Avvertenza
• Se il televisore è troppo sollevato, potrebbe sganciarsi dalla parte superiore della staffa.
Cacciavite a testa piatta
Cappucci
Copertura dei terminali
isolante superiore
superiore
Spaziatore
2
Foro
3
㊍
Viti rosse di apertura e
chiusura
Foro inferiore
Parete
Spaziatore isolante inferiore
4
5
㇜
㇞
㇛
㇚
o
㇟
Italiano
Parete
6. Serraggio dello televisore al plasma
(1) Serrare le viti di fissaggio fornite nei fori indicati ai lati della
staffa di montaggio (sinistro e destro).
(2) Riposizionare e serrare saldamente le viti rosse di apertura e
chiusura ubicate sui due lati (una sul lato sinistro e una sul lato
destro) ㊍ ai fori appositi sulla staffa.
Il bullone deve essere stretto saldamente con la coppia di
serraggio seguente.
(1.2 - 1.5 N•m)
Nota
• Le viti rosse di fissaggio sulla sinistra e sulla destra devono
sempre essere ben serrate allo televisore al plasma per
assicurarne la tenuta.
7. Distacco del televisore al plasma
(1) Svitare le viti di sostegno dell’apparecchio ubicate sui lati
della staffa di montaggio (una sul lato sinistro ed una sul lato
destro).
(2) Mentre si solleva la parte inferiore del televisore al plasma,
tirarlo leggermente verso se stessi.
(3) Non appena gli spaziatori isolanti inferiori risultano liberi,
continuare sollevando l’apparecchio in senso verticale.
Foro per la vite
rossa di apertura
e chiusura
(1)
Viti di montaggio del
televisore al plasma
㊍
Viti rosse di apertura
e chiusura
Staffa di montaggio a
parete
Parete
Posizione di
inserimento della vite
di fissaggio
Vite di fissaggio del
televisore
Parete
(2)
Spaziatore
isolante
Parete
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.