Panasonic TY-WK42PR1 User Manual

Page 1
Fäste för väggupphängning (vinklat) för bred plasma-monitor
Installationsanvinsningar
Läs dessa anvisningar noggrant innan du monterar samman dessa tillbehör. behåll häftet för framtida referens.
Vægbeslag (vinkel) til Widescreen-plasmaskærm
Læs grundigt igennem denne vejledning inden du samler disse tibehør. Behold vejledningen for brug i fremtiden.
Abrazadera de suspensión de pared (angular) para pantalla Panarámica de Plasma
Instrucciones de instalación
Antes del instalar estis accesorios, lea cuidadosamente estas instrucciones. Guarde estas instrucciones para futuras referencias.
Applique de suspension au mur (en biais) pour l’Ecran plasma 16/9ème
Manuel d’installation
Avant d’essayer d’assembler ces accessories, vauillez lire ces instructions complétement. Veuillez garder ce manuel pour une référence future.
Staffa per sospensione a parete
(angolare) per lo scheromo al Plasma-16:9
Instruzioni per I’installazione
Prima di iniziare a montare questi accessori, siete pregati di leggere interamente le presenti istruzioni. Siete inoltre pregati di conservare questo libro per future consultazioni.
Muurbevestigigssteun (schuin) voor Breedbeeld Plasmadisplay Monitor
Installatiehandleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door alvorens u probeert deze accessoires te monteren. Bewaar de handleiding voor het geval dat u later iets wilt opzoeken.
Wandhängehalterung (Schräg) für Plasmadisplay
Installationsanleitung
Vor der Installation lesen Sie bitte deise Anleitung sorgfaltig durch. Diese Anleitung zum spateren Nachschlagen aufbewahren.
Wall-hanging bracket (angled) for Wide Plasma Display
Installation Instructions
Before attempting to assemble these accessories, please read these instructions completely. Please retain this book for future reference.
TY-WK42PR1
MODEL No.
English
Deutsch
Nederlands
Italiano
Français
Español
Svenska
Dansk
TQZH240-2
Page 2
2
English
Thank you very much for purchasing the Panasonic Wide Plasma Display Wall­hanging bracket.
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Precautions with regard to setting up
WARNING
Installation work should only be carried out by a qualified technician.
• If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
• If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
• If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal injury may result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or excessive heat.
• These can have adverse effects on Wide Plasma Display operation, and fire or electric shocks may result.
Do not install the Wide Plasma Display face up, sideways or upside down.
• Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
Two people are required to install and remove the display.
• If two people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Maintain a space of at least 10 cm((3
15
/
16 inches
))
at the top, bottom and sides of the
display, and at least 5.5 cm (2
11
/64 inches) at the rear of the display.
• The display has air outlet holes at the top and air intake holes at the bottom and rear. These holes must not be covered, otherwise fire may result.
Page 3
3
English
Components
Points to note during installation
The wall-hanging bracket is for use in installing the Wide Plasma Display to a vertical wall for viewing purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
In order to ensure correct, problem-free operation of the Wide Plasma Display , do not install the Display in any of the following places.
• Places which are next to sprinklers or sensors
• Places which are subject to vibration or shocks
• Places which are close to high-voltage wires or electric motors
• Places in direct contact with air from heaters
When installing this wall-hanging bracket unit, use a fixing method appropriate to the type of wall.
Use an M6 bolt (sold separately) appropriate for the type of wall material (wood, steel frame, concrete, etc.) the bracket is to be mounted on.
Keep retention screws and power cord away from any metallic parts or structures within the wall.
Insert the power cord plug for the Wide Plasma Display into a wall outlet which is close and easily accessible.
Provide adequate ventilation so that the temperature around the display does not rise above 40°C (104 F°). If there is insufficient movement of the air inside display, heat may build up inside the display, and fire may result.
Wall-hanging bracket unit..................................................1 Allen key (accessory) ......1
Fixing screw
( M5-35)........................2
Insulating spacer
....................................4
Toothed pan washer
....................................4
Pan head bolt with
hex socket (M8-45) .........4
Page 4
4
English
Installation procedure
The wall-hanging bracket weighs approximately 9 kg (19.85 lbs). and the Wide Plasma Display unit weighs approximately 33 kg (72.8 lbs.) to 45 kg (99.2 lbs.). While referring to the wall-hanging bracket installation dimensions in the diagram below, check the strength of the wall in six installation locations, and add reinforcing if any of these locations are not strong enough.
• The wall-hanging bracket has installation holes provided in 14 locations. If the wall material will not allow sufficient strength to be obtained from using six installation holes, use some of the spare holes. However, depending on the construction material used at the place of installation, cracks may develop if the screws are inserted too close to each other.
Note
Note
• Use commercially-available M6 bolts which suit the wall materials for installation to the wall.
Note
Note
Installation procedure
First screw a bolt into the center­top hole. Use a level gauge to correct the alignment of the wall-hanging
bracket, and then screw bolts into the remaining five holes.
1. Check the strength of the installation location.
2. Install the wall-hanging bracket to the wall.
Install the wall-hanging bracket so that the arrow shown on the bracket is pointing upwards.
If it is necessary to embed bolts or nuts beforehand because the wall is made from concrete, use the bracket
itself to determine the correct installation hole positions, or use the dimension diagram to calculate the hole positions. Then embed the M6 bolts or nuts into the holes. Furthermore, when embedding the bolts, allow the bolts to protrude from the wall by 10 mm (13/32 inches) to 15 mm (19/32 inches) .
930 (36 39/64)
490 (19
19
/64)
450 (17
23
/32)
20 (
25
/32)
450 (17 23/32 )
450 (17
23
/32)
15 (
19
/32)
15 (
19
/32 )
Wall installation holes (6 locations)
Used for routing wires behind a wall
20 (
25
/32)
30 (1
3
/16)
50 (1
31
/32)
100 (3 15/16)
50 (1 31/32)
Units
: mm (in.)
Page 5
5
English
Place the display face down on top of a cloth which is clean and free from other foreign particles, and then carry out the procedure above.
Note
Note
3. Adjusting the angle of the wall-hanging bracket
4. Prepare the Wide Plasma Display.
Remove the four bolts.
Pan head bolt wih hex socket Toothed pan washer Insulating spacer
1. Remove the four bolts from the display.
2. Use the accessory tool (Allen key) to install the four accessory pan head bolts with hex socket, toothed pan washers and insulating spacers into the holes where the four bolts used to be as shown in the illustration.
Attach the insulating spacers to the display.
Stay
The angle for this wall-hanging bracket can be adjusted to one of five positions ranging from no tilt to 20° tilt in steps of 5°. At the time of shipment from the factory, the angle of tilt is set to 5°. To change this angle, you should change the installation position of the stay.
* The stay is not needed if installing the
display with no tilt.
Angle adjustment positions
5° tilt 15° tilt No tilt
5° tilt
10° tilt 15° tilt
20° tilt No tilt
Page 6
6
English
Installation procedure
5. Installing the display to the wall-hanging bracket
Installation procedure
Fit the insulating spacers on the upper part of the display into the
notches at the top of the wall­hanging bracket.
While lifting the display up slightly, insert the insulating spacers on the
lower part of the display into the notches in the lower part of the wall-hanging bracket.
Lower the display into place.
6. Securing the display
Tighten the accessory fixing screws into the fixing screw flanges at the left and right sides of the wall­hanging bracket.
Fixing screws
Insulating spacer
Insulating spacer
Do not lift the display too high, otherwise it may become unhooked.
Note
Note
Be sure to tighten the left and right fixing screws to prevent the display from detaching from the wall-hanging bracket.
Note
Note
Wall-hanging bracket
Fixing screws (left and right)
Fixing screw mounts
Page 7
7
English
Removing the display
1. Remove the two fixing screws which are screwed into the wall-hanging bracket.
2. While lifting up the bottom of the
display Pull it forward to detach the
insulating spacers at the bottom Then lift up the display.
Fixing screws
Insulating spacer
Page 8
8
English
(For U.S.A)
Warranty
Panasonic Consumer Electronics Company Division of Matsushita Electric Corporation of America
One Panasonic Way Secaucaus, NJ 07094
RACKS AND STANDS
Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Sales Company (collectively referred to as the warrantor ), will replace parts in case of defects in materials or workmanship, free of change, in the USA or Puerto Rico, for ten (10) days from the date of the original purchase.
In-warranty parts in the USA can be obtained during the warranty period be contacting:
Panasonic Services Company (PASC)
20421 84th Avenue South
Kent, Washington 98032
Tel.:1-800-833-9626
Fax.:1-800-237-9080
(6 am to 5 pm Monday-Friday; 6 am to 10:30 am Saturday; PST)
Service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the telephone number listed above.
This warranty is extended only to the original purchaser. A purchase receipt or other proof of the original purchase is required for replacement parts under the warranty. This warranty only covers failures due to materials and workmanship and does not cover normal wear. The warranty does not cover damages which occurred in shipment or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, faulty installation, set-up adjustments, improper maintenance, alteration, line power surge, lightning damage, modification,or commercial use, such as hotel, office, restaurant, or other business or rental use of the product, or damage that is attributable to acts of God.
LIMITS AND EXCLUSIONS
There are no express warranties except as listed above. PANASONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGE RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES. INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE APPLICABLE WARRANTY PERIOD SET FORTH ABOVE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above exclusions or limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or call the number listed above. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the Customer Satisfaction Center at the Panasonic Consumer Electronics Company address indicated above.
Panasonic Sales Company, Division of Matsushita Electric of Puerto Rico, Inc.
AVE. 65 de Infanteria, Km 9.5 San Gabriel Industrial Park Carolina, Puerto Rico 00985
Page 9
9
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf der Wandhängehalterung für das Plasmadisplay von Panasonic.
Vor der Installation dieser Wandhängehalterung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung des Plasmadisplays sorgfältig durch, um sicherzustellen, daß Ihnen bei der Montage keine Fehler unterlaufen.
Übergeben Sie nach abgeschlossener Installation diese Anleitung dem Kunden, und bitten Sie den Kunden die
Anleitung durchzulesen und zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren. (Bei einem Umzug oder für die Wartung ist es möglich, daß Sie diese Anleitung wieder benötigen.)
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung
WARNUNG
Die lnstallation darf nur von einem qualifizierten Fachmann ausgeführt werden.
Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der lnstallation gewährleistet ist
Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Wandhängehalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für das Gewicht aufweisen.
Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
VORSICHT
Nicht an Orten installieren, an denen hohe Feuchtigkeit, Staub, Öldämpfe, Wasserdampf oder hohe Temperaturen vorhanden sind.
Solche Bedingungen sind für den Betrieb des Plasmadisplays ungeeignet und können einen Brand oder elektrischen Schlag verursachen.
Das Plasmadisplay darf nicht nach oben gerichtet, auf die Seite gestellt oder nach unten gerichtet installiert werden.
Unter solchen Bedingungen kann im Display ein Wärmestau auftreten, was zu einem Brandausbruch führen kann.
Für das Aufhängen und das Abnehmen des Displays sind zwei Personen notwendig.
Falls nicht zwei Personen zur Verfügung stehen, kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Oben, auf der Seite und unten am Display muß ein freier Mindestabstand von 10 cm und zwischen der Rückseite und der Wand muß ein Mindestabstand von 5.5 cm vorhanden sein.
An der Oberseite des Displays sind Luftaustrittsöffnungen und auf der Unter- und Rückseite sind Lufteintrittsöffnungen vorhanden. Diese Öffnungen dürfen nicht abgedeckt werden, weil sonst ein Brand verursacht werden kann.
Page 10
10
Deutsch
Einzelteile
Installationshinweise
Die Wandhängehalterung ist für die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen Wand. Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden.
Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Plasmadisplay nicht an folgenden Orten installiert werden.
Orte in dessen Nähe sich Sprinkler oder Sensoren befinden
Orte, die vibrationen oder Stößen ausgesetzt sind
Orte, die sich in der Nähe von Hochspannungskabeln oder elektrischen Motoren befinden
Orte, die einem direkten Luftstrom von einer Heizung ausgesetzt sind
Für die Struktur und das Material am Installationsort muß eine geeignete Installationsmethode angewendet werden.
Verwenden Sie für die Installation an der Wand (Holz, Eisen, Beton) geeignete, im Handel erhältliche M6-Schrauben.
Die Feststellschrauben und das Netzkabel von in der Wand vorhandenen Metallteilen oder Metallgegenständen fern halten.
Schließen Sie das Netzkabel des Plasmadisplays an einer in der Nähe befindlichen Wandsteckdose an.
Es muß für eine ausreichende Raumbelüftung gesorgt werden, so daß die Temperatur in der Nähe des Displays nicht auf über 40°C ansteigt. Bei unzureichender Luftzirkulation kann ein Wärmestau im Displays auftreten, so daß die Gefahr eines Brandausbruchs vorhanden ist.
Wandhängehalterung........................................................1 Innensechskantschlüssel
(Zubehör).........................1
Kreuzschlitzschraube
( M5-35)........................2
Abstandhalter
....................................4
Zahnscheiben
....................................4
Innensechskant-Flachkopfschrauben
(M8-45) ...........................4
Page 11
11
Deutsch
Installation
Die Wandhängehalterung hat ein Gewicht von ungefähr 9 kg und die Breit Plasmadisplay-Einheit wiegt ca. 33 kg bis 45 kg. Beachten Sie die Installationsabmessungen in der nachstehenden Abbildung und kontrollieren Sie die Stärke der Wand an den sechs Stellen, an denen die Halterung befestigt wird. Falls notwendig, müssen schwache Befestigungsstellen verstärkt werden.
An der Wandhängehalterung sind Löcher an 14 Stellen vorhanden. Falls die Wand an den sechs Stellen nicht genügend stark ist, venwenden einige der anderen Löcher. Beachten Sie, daß je nach dem Wandmaterial Risse auftreten können, wenn sich zwei Schrauben nahe beieinander befinden.
Note
Hinweis
Verwenden Sie im Handel erhältliche M6-Schrauben, die für das Wandmaterial geeignet sind.
Note
Hinweis
Installation
Schrauben Sie zuerst eine Schraube in das Loch oben in der
Mitte. Richten Sie die Wandhängehalterung exakt mit
einer Lehre aus und befestigen Sie die anderen 5 Schrauben.
1. Überprüfen Sie die Tragfähigkeit der Installationsstelle.
2. Bringen Sie die Wandhängehalterung an der Wand an.
Montieren Sie die Wandhängehalterung so, daß der Pfeil auf der Halterung nach oben weist.
Falls bei einer Wand aus Beton die Schrauben vorher angebracht werden, können Sie die exakten
Lochpositionen mit Hilfe der Halterung oder anhand der angegebenen Abmessungen bestimmen und die M6­Schrauben oder Muttern anbringen. Die Schrauben müssen 10 bis 15 mm an der Wand vorstehen.
930
490
450
5030
2020
450450
100 50
15 15
Falls die Kabel in der Wand verlegt werden Befestigungslöcher (6 Stellen)
Einheit
: mm
Page 12
12
Deutsch
Installation
Legen Sie das Display mit der Bildschirmseite nach unten gerichtet auf ein weiches sauberes Tuch, um die Schrauben anzubringen.
Note
Hinweis
3. Stellen Sie den Neigungswinkel der Wandhängehalterung ein.
4. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor.
Die vier Schrauben Entfernen.
Innensechskant-Flachkopfschrauben Zahnscheiben Abstandhalter
1. Entfernen Sie die vier Schrauben am Display.
2.
Verwenden Sie den Innensechskantschlüssel aus dem Zubehör und bringen Sie die vier Innensechskant-Flachkopfschrauben, die Zahnscheiben und die Abstandhalter an den Löchern an, an denen die vier Schrauben vorher befestigt waren.
Bringen Sie die Abstandhalter am Display an.
Strebe
Die Neigung dieser Wandhängehalterung kann in 5 verschiedenen Position bis zu 20° in Schritten von 5° eingestellt werden. Bei der Auslieferung ist ein Neigungswinkel von 5° eingestellt. Für die Änderung dieses Winkels muß die Befestigungsposition der Streben geändert werden.
* Für eine Installation ohne Neigung sind die
Streben nicht notwendig.
Winkel einstell positionen
Neigung 5° Neigung 15° keine Neigung
Neigung 5°
Neigung 10° Neigung 15°
Neigung 20°
keine Neigung
Page 13
13
Deutsch
5. Montieren Sie das Display an der Wandhängehalterung.
Installation
Setzen Sie die Abstandhalter an der Oberseite des Displays in die
Kerben der Wandhängehalterung ein.
Heben Sie das Display etwas an, um die Abstandhalter an der
Unterseite in die Kerben der Wandhängehalterung einzusetzen.
Senken Sie das Display ab.
6. Sichern Sie das Display.
Drehen Sie die Schrauben auf der linken und rechten Seite der Wandhängehalterung in die Schraubenflanschen.
Schrauben
Abstandhalter
Abstandhalter
Heben Sie das Display nicht zu weit an, weil es sich sonst von der Halterung lösen kann.
Note
Hinweis
Die Schrauben auf der linken und rechten Seite müssen festgezogen werden, um zu verhüten, daß sich das Display von der Wandhängehalterung lösen kann.
Note
Hinweis
Wandhängehalterung
Schrauben (links und rechts)
Schraubenmontageloch
Page 14
14
Deutsch
Abnehmen des Displays
1. Entfernen Sie die beiden Befestigungsschrauben aus der Wandhängehalterung.
2. Heben Sie die Unterseite des
Displays an. Ziehen Sie das Display nach vorn
und entfernen Sie die Abstandhalter an der Unterseite.
Heben Sie das Display ab.
Schrauben
Abstandhalter
Page 15
15
Nederlands
Dank u voor de aanschaf van de muurbevestigingssteun voor de Panasonic Breedbeeld Plasmadisplay Monitor.
Lees deze Installatiehandleiding en de Gebruiksaanwijzing voor de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor zorgvuldig door alvorens deze bevestigingssteun te installeren.
Overhandig na het voltooien van de installatie deze Installatiehandleiding aan de klant met het verzoek deze zorgvuldig te lezen en op een veilige plaats te bewaren. (Bij verhuizing of in de toekomst uit te voeren onderhoud is het van belang dat deze informatie weer beschikbaar is.)
Voorzorgsmaatregelen bij opstelling
WAARSCHUWING
De installatiewerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur uitgevoerd te worden.
Als de bevestigingssteun niet correct wordt gemonteerd, bestaat de kans dat de display komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
Zorg er voor dat alle veiligheidseisen betreffende de stevigheid van de installatie toegepast worden.
Als de stevigheid van de installatie onvoldoende is, bestaat de kans dat de display komt te vallen en verwondingen kan veroorzaken.
De muurbevestigingssteun niet aanbrengen op plaatsen die geen op voldoende gewicht kunnen dragen.
Als de stevigheid van het montagevlak onvoldoende is, bestaat de kans dat de display komt te vallen en verwondingen veroorzaakt.
OPGELET
Niet installeren op plaatsen die onderheven zijn aan vocht, stof, vettige dampen, stoom of grote hitte.
Dit kan een nadelige invloed hebben op het functioneren van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor en brand of elektrische schokken tot gevolg hebben.
De Breedbeeld Plasmadisplay Monitor niet met de voorzijde omhoog of omlaag gericht of op zijn kant installeren.
Dit kan er toe leiden dat de hitte binnen in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
Het installeren en verwijderen van de display dient door twee personen te worden uitgevoerd.
Als dit niet door twee personen wordt uitgevoerd, bestaat de kans dat de display komt te vallen en verwondingen veroorzaakt.
Houd een tussenruimte open van tenminste 10 cm aan de bovenzijde, onderzijde en de rechter- en linkerzijde van de display en tenminste 5.5 cm aan de achterzijde van de display.
De display beschikt over luchtuitlaatopeningen aan de bovenzijde en luchtinlaatopeningen aan de onder- en achterzijde. Deze openingen mogen niet geblokkeerd worden, aangezien daardoor brand kan ontstaan.
Page 16
16
Nederlands
Onderdelen
Belangrijke punten bij installatie
De muurbevestigingssteun dient voor gebruik van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor voor kijkdoeleinden aan een vertikale muur. Gebruik deze niet voor installatie van een ander type dan vertikale muurinstallatie.
Om verzekerd te zijn van een correct en probleemloos functioneren van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor, dient deze niet op een van de volgende plaatsen geinstalleerd te worden.
Plaatsen in de buurt van brandblussers of sensors
Plaatsen die onderhevig zijin aan trillingen of schokken
Plaatsen in de nabijheid van hoogspanningsdraden of elektromotoren
Plaatsen die rechtstreeks blootstaan aan lucht die afkomstig is van warmte bronnen
De installatiemethode dient geschikt te zijn voor de structuur en de gebruikte materialen op de plaats van de installatie.
Gebruik in de handel verkrijgbare M6 bouten die geschikt zijn voor de betreffende muurmaterialen (hout, ijzer, beton) bij installatie aan de muur.
Houd de borgschroeven en het netsnoer uit de buurt van metalen delen en dergelijke die in de muur zijn.
Steek de stekker van de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor in een stopcontact voorzien van randaarde dat dichtbij en goed toegankelijk is.
Zorg voor voldoende ventilatie zodat de temperatuur rondom de display niet hoger wordt dan 40°C. Als de luchtcirculatie binnen in de display niet voldoende is, bestaat de kans dat de temperatuur in de display te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
Muurbevestigingssteun .....................................................1 Inbussleutel (accessoire)
....................................1
Bevestigingsschroef
( M5-35)........................2
Isolatietussenstuk
....................................4
Getande veerklem
....................................4
Inbusbout (M8-45)
....................................4
Page 17
17
Nederlands
Installatieprocedure
De muurbevestigingssteun weegt ongeveer 9 kg en de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor weegt tussen 33 en 45 kg. Zie de installatieafmetingen van de muurbevestigingssteun in onderstaand schema en controleer de stevigheid van de muur op de zes montagepunten en breng een extra versteviging aan in het geval deze punten niet stevig genoeg zijn.
De muurbevestigingssteun is op 14 punten voorzien van montagegaten. Als door de aard van het materiaal van de muur het gebruik van zes montagegaten niet voldoende stevigheid biedt, kunnen reservegaten gebruikt worden. De kans bestaat echter dat afhankelijk van het constructiemateriaal op de plaats van de installatie scheuren kunnen ontstaan als schroeven op een te korte afstand van elkaar gemonteerd worden.
Note
Opmerking
Gebruik bij installatie aan de muur in de handel verkrijgbare M6 bouten die geschikt zijn voor het materiaal van de betreffende muur.
Note
Opmerking
Installatieprocedure
Schroef eerst een bout in het gat middenboven. Gebruik een waterpas om de uitlijning van de muurbevestigingssteun te corrigeren
en schroef vervolgens de bouten in de resterende vijf gaten.
1. Controleer de stevigheid van de montagepunten.
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
Bevestig de muurbevestigingssteun zodanig dat de aangegeven pijl op de steun omhoog wijst.
Als het noodzakelijk is de bouten of de moeren eerst te verankeren omdat de muur van beton vervaardigd is, de steun
zelf gebruiken om de juiste positie van de montagegaten te bepalen of het afmetingsschema gebruiken om de posities van de gaten te berekenen. Veranker vervolgens de M6 bouten of moeren in de gaten. Zorg er verder bij het verankeren van de bouten voor, dat de bouten over een afstand van 10 tot 15 mm uit de muur steken.
930
490
450 2020
45045015 15
Muurmontagegaten (6 punten)
5030
100 50
Bij het aanbrengen van de bedrading achter de muur
Eenheden
: mm
Page 18
18
Nederlands
Installatieprocedure
Leg de display met de voorzijde naar beneden bovenop een doek die schoon en vrij is van overige voorwerpen en voer vervolgens de hierboven aangegeven handelingen uit.
Note
Opemrking
3. Hoekafstelling van de muurbevestigingssteun
4. Maak de Breedbeeld Plasmadisplay Monitor gereed.
Verwijder de vier bouten.
Inbusbout Getande veerklem
Bevestigingsnok
1. Verwijder de vier bouten van de display.
2. Gebruik het bijgeleverde gereedschap (inbussleutel) voor het monteren van de vier bijgeleverde inbusbuten, de getande veerklemmen en de isolatiestukken in de gaten waar de vier bouten zich bevonden, zoals aangegeven in de illustratie.
Bevestig de isolatiestukken aan de display.
Houder
De hoek van deze muurbevestigingssteun kan in vijf verschillende standen worden afgesteld, variërend van de rechte stand tot een hoek van 20°, in stappen van 5°. Bij het verlaten van de fabriek is de hoek ingesteld op 5°. Voor het veranderen van deze hoek, dient u de installatiepositie van de houder te veranderen.
*
Als de display in de rechte stand wordt gemonteerd, is gebruik van de houder niet nodig.
Standen voor hoekafstelling
5° hoek 15° hoek Rechte stand
5° hoek
10° hoek 15° hoek
20° hoek
Rechte stand
Page 19
19
Nederlands
5. Monteren van de display aan de muurbevestigingssteun
Installatieprocedure
Duw de isolatietussenstukken aan de bovenzijde van de display in de
uitsparingen aan de bovenzijde van de muurbevestigingssteun.
Til de display voorzichtig een klein stukje omhoog en steek de
isolatietussenstukken aan de onderzijde van de display in de uitsparingen in het onderste gedeelte van de muurbevestigingssteun.
Laat de display op zijn plaats zakken.
6. Vastzetten van de display
Draai de bijgeleverde bevestigingsschroeven vast in de daarvoor bestemde flenzen aan de linker- en rechter zijde van de muurbevestigingssteun.
Bevestigingsschroeven
Isolatietussenstuk
Isolatietussenstuk
De display niet te hoog optillen, aangezien dan de kans bestaat dat deze van zijn plaats wordt losgehaakt.
Note
Opmerking
Zorg ervoor om de bevestigingsschroeven aan de linker- en rechter zijde goed vast te draaien, om te voorkomen dat de display van de muurbevestigingssteun los komt.
Note
Opmerking
Muurbevestigingssteun
Schroefbevestigingspunten
Bevestigingsschroeven (Iinks en rechts)
Page 20
20
Nederlands
Verwijderen van de display
1. Verwijder de twee bevestigingsschroeven welke in de muurbevestigingssteun bevestigd zijn.
2. Til de onderzijde van de display
omhoog. Trek de display naar voren om de
isolatietussenstukken aan de onderzijde los te maken.
Til de display vervolgens omhoog.
Bevestigingsschroeven
Isolatietussenstuk
Page 21
21
Italiano
Grazie per aver acquistato la staffa per sospensione a parete dello schermo al plasma-16:9 Panasonic.
Prima di installare questa staffa, Ieggere attentamente le istruzioni per linstallazione e il manuale operativo dello schermo al plasma-16 : 9 per accertarsi di svolgere correttamente ogni operazione.
AI termine dellinstallazione, consegnare questo manuale di istruzioni al cliente, raccomandando di averne cura e di leggere le informazioni che lo riguardano. (Il manuale, infatti, può rivelarsi utile per successive operazioni di manutenzione o di trasporto.)
Precauzioni relative allinstallazione
AVVERTENZA
Le operazioni di installazione vanno eseguite esclusivamente da personale qualificato.
Se la staffa è installata in modo errato, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
Accertarsi che siano osservate tutte le norme di sicurezza in materia di installazione.
Se linstallazione non è corretta, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
Non installare su pareti che non sono in grado di reggere carichi.
Se la resistenza della superficie di installazione è insufficiente, Io schermo può cadere e procurare danni a cose e persone.
ATTENZIONE
Non installare in ambienti soggetti a umidità, polvere, vapori oleosi, vapore acqueo o forti fonti di calore.
Tutte queste condizioni, infatti, possono avere effetti negativi sullo schermo al plasma-16:9 e provocare incendi o corti circuiti.
Non installare lo schermo al plasma-16:9 rivolgendolo con il video verso l’alto, verso il basso o di lato.
Possono essere provocati dei surriscaldamenti con conseguente pericolo di incendio.
Per installare e rimuovere lo schermo sono richieste due persone.
In caso contrario, si corre il rischio di far cadere lo schermo, procurando così danni a cose e persone.
Lasciare uno spazio di almeno 10 cm tra lo schermo ed eventuali superfici in alto e di lato, ed almeno 5.5 cm dietro lo schermo.
Lo schermo dispone di fessure di ventilazione nella parte superiore e di prese daria sul retro e nella parte inferiore. Non ostruire queste fessure per evitare surriscaldamenti interni.
Page 22
22
Italiano
Componenti
Note particolari durante linstallazione
La staffa per sospensione a parete va utilizzata unicamente per linstallazione dello schermo al plasma-16:9 su una parete verticale. Non utilizzarla per scopi diversi da questo tipo di installazione.
Al fine di garantire un corretto funzionamento senza problemi dello schermo al plasma­16:9, non installare lunità in uno dei seguenti punti:
Punti prossimi a irroratori o sensori
Punti soggetti a vibrazioni o urti
Punti prossimi a cavi di alta tensione o motori elettrici
Punti esposti al diretto contatto di aria proveniente da impianti di riscaldamento
Il tipo di installazione deve essere appropriato alla struttura e ai materiali utilizzati nellambiente di installazione.
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di parete (legno, ferro, cemento)
sulla quale installare lunità.
Non collocare le viti di fermo e il cavo di alimentazione a parti metalliche o a strutture comprese nel muro.
Inserire il cavo di alimentazione dello schermo al plasma-16:9 in una presa facilmente accessibile e vicina allimpianto.
Fornire una ventilazione adeguata in modo da tenere la temperatura intorno allo schermo al di sotto dei 40°C. Se la ventilazione allinterno dello schermo è insufficiente, si corre il rischio di creare surriscaldamenti e di provocare incendi.
Staffa per sospensione a parete .......................................1 Chiave esagonale
(accessoria).....................1
Vite di fissaggio
( M5-35)........................2
Distanziatore isolante
....................................4
Rondella dentellata
....................................4
Vite con testa piatta a esagono incassato
(M8-45) ..............4
Page 23
23
Italiano
Procedura di installazione
La staffa per sospensione a parete (verticale) pesa circa 9 kg e ll peso dellunità Wide Plasma Display varia circa tra i 33 e i 45 kg. Con riferimento alla tabella sotto per quanto riguarda le dimensioni di installazione delle staffe per sospendsione a parete (verticale), controllare la resistenza della parete nei sei punti di installazione, e rafforzare laddove la resistenza misurata non fosse adeguata.
Sulla staffa per sospensione a parete sono localizzati 14 fori per Iinstallazione. Se la struttura della parete non dispone di una resistenza sufticiente procurata con soli sei fori per linstallazione, utilizzare alcuni dei restanti fori. Tuttavia, a seconda del materiale da costruzione impiegato per la parete sulla quale installare lunità, possono svilupparsi delle crepe se le viti vengono inserite troppo vicine le une alle altre.
Note
Nota
Utilizzare viti M6 disponibili in commercio adatte al tipo di materiale da costruzione della parete sulla quale installare lunità.
Note
Nota
Procedura di installazione
Avvitare la prima vite nel foro centrale in alto. Utilizzare una livella a bolla per correggere lallineamento del staffa
per sospensione a parete, quindi avvitare le viti nei restanti cinque fori.
1. Verificare la resistenza del punto di installazione.
2. Installare la staffa per sospensione a parete.
Installare la stafta con la freccia riprodotta verso lalto.
Se è necessario praticare prima dei fori per fissare le viti in una parete in cemento, utilizzare la staffa per
stabilire la corretta posizione dei fori oppure utilizzare il diagramma delle dimensioni per calcolarne la posizione. Quindi, inserire le viti M6 nei fori avendo cura che queste sporgano dalla parete di almeno 10-15 mm.
930
490
450 2020
45045015 15
Fori per linstallazione a parete (6 punti)
5030
100 50
Per Iutilizzo di cavi sulla parete
Unità: mm
Page 24
24
Italiano
Procedura di installazione
Posizionare lo schermo con il video rivolto verso il basso su un panno pulito e privo di corpi estranei, quindi procedere con i punti precedentemente descritti.
Note
Nota
3.
Regolare langolo di inclinazione della staffa per sospensione a parete
4. Preparare lo schermo al plasma-16:9
Rimuovere le quattoro viti.
Vite con testa piatta a esagono incassato Rondella dentellata Distanziatore isolante
1. Rimuovere le quattro viti dallo schermo.
2. Utilizzare la chiave accessoria (chiave esagonale) per installare le quattro viti con testa piatta a esagono incassato, Ie rondelle dentellate e i distanziatori isolanti nei fori in cui risiedevano le quattro viti, come illustrato in figura.
Inserire i distanziatori isolanti nello schermo.
Sostegno
È possibile regolare Iangolo di inclinazione della staffa per sospensione a parete in un arco di 5 posizioni, partendo da un angolo di inclinazione nullo fino a un angolo di 20°, a intervalli di 5°. La staffa viene fornita con un angolo di inclinazione predefinito di 5°. Per cambiare questangolo, modificare la posizione di installazione del sostegno.
* Non è richiesto lutilizzo del sostegno se non
si inclina la staffa.
Regolazione dellangolo di inclinazione
Inclinazione di 5° Inclinazione di 15° Nessuna inclinazione
Inclinazione di 5°
Inclinazione di 10° Inclinazione di 15°
Inclinazione di 20°
Nessuna inclinazione
Page 25
25
Italiano
5. Installare lo schermo sulla staffa per sospensionea parete
Procedura di installazione
Spingere i distanziatori isolanti superiori dello schermo allinterno
degli incavi posti nella parte superiore della staffa per sospensione a parete finchè non restano agganciati, quindi abbassare lo schermo.
Sollevando leggermente lo schermo, inserire i distanziatori
inferiori dello schermo nei fori orizzontali posti nella parte inferiore della staffa.
Abbassare lo schermo.
6. Fissare lo schermo
Serrare le viti di fissaggio accessorie nelle apposite flange a sinistra e a destra della staffa per sospensione a parete.
Viti di fissaggio
Distanziatore isolante
Distanziatore isolante
Non sollevare troppo in alto lo schermo, altrimenti può sganciarsi.
Note
Nota
Accertarsi di serrare le viti di fissaggio a sinistra e a destra per impedire il distacco dello schermo dalla staffa per sospensione a parete.
Note
Nota
Staffa per sospensione a parete
Viti di fissaggio (sinistra e destra)
Punto di attacco delle viti
Page 26
26
Italiano
Rimozione dello schermo
1. Rimuovere le due viti di fissaggio dalla staffa per sospensione a parete.
2. Sollevare lo schermo verso lalto
prendendolo dalla parte inferiore. Tirarlo in avanti per staccare i
distanziatori isolanti nella parte inferiore.
Sollevare lo schermo verso lalto.
Viti di fissaggio
Distanziatore isolante
Page 27
27
Français
Précautions concernant linstallation
AVERTISSEMENT
Les travaux d’installation doivent être effectués par un technicien qualifié seulement.
Si Iapplique est mal instalée, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
Veillez à bien respecter toutes les consignes de sécurité concernant la solidité de l’installation.
Si la solidité de Installation est insuffisante, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
N’installez pas I’écran à des endroits ne pouvant pas supporter de charges.
Si la solidité de la surface dinstallation est insuffisante, l’écran risquera de tomber et de
causer des blessures.
ATTENTION
N’installez pas I’écran a des endroits sujets à l’humidité, à la poussière, aux fumées huileuses, à la vapeur d’eau ou à une chaleur excessive.
De telles conditions peuvent aftecter négativement le bon fonctionnement de l’écran plasma 16/9ème, et causer un incendie ou une électrocution.
N’installez pas I’écran plasma 16/9ème en l’orientant face vers le haut, vers les côtés ou à l’envers.
Sinon, I’écran risquerait de surchauffer et de causer un incendie.
Le concours de deux personnes est nécessaire pour installer et retirer l’écran.
Si deux personnes ne sont pas présentes, l’écran risquera de tomber et de causer des blessures.
Laissez un espace d’au moins 10 cm en haut, en bas et sur les côtés de l’écran, et de 5.5 cm ou plus à l’arrière de l’écran.
ll y a des trous de sortie dair en haut de l’écran, et des trous dentrée d'air en bas et à larrière. Si ces trous sont obstrués, ceci pourra causer un incendie.
Nous vous remercions infiniment davoir acheté lapplique de suspension au mur pour l’écran plasma 16/9ème de Panasonic
Avant d’installer cette applique, veuillez lire attentivement ce manuel d’installation et le mode d’emploi de I’écran plasma 16/9ème afin de réaliser une installation correcte.
Une fois que linstallation est terminée, donnez ce manuel dinstallation au client, et priez-le de le lire attentivement et de le conserver soigneusement. (ll pourra avoir besoin de sy reporter ultérieurement sil déplace lappareil ou effectue des travaux dentretien.)
Page 28
28
Français
Composants
Points à noter pour linstallation
L’applique de suspension au mur est conçue spécialement pour l’installation de I’écran plasma 16/9ème sur un mur vertical pour le visionnement. Ne lutilisez pas pour un type dinstallation autre que linstallation sur un mur vertical.
Afin dassurer un fonctionnement correct et sans problème de l’écran plasma 16/9ème, ninstallez pas l’écran aux endroits suivants.
A proximité dappareils darrosage ou de capteurs
A des endroits sujets aux vibrations ou aux chocs
A proximité de fils sous haute tension ou de moteurs électriques
En contact direct avec le souffle dair dappareils de chauffage.
La méthode dinstallation doit convenir à la structure et aux matériaux utilisés à lemplacement dinstallation.
Utilisez des boulons M6 en vente dans le commerce qui soient adaptés aux matériaux du mur (bois, fer, béton) pour linstallation au mur.
Veuillez ce que les vis de maintien et le cordon d'alimentation soient éloignés des pièces et structures métalliques que peut porter le mur.
Insérez la fiche du cordon dalimentation de I’écran plasma 16/9ème dans une prise secteur proche et facilement accessible.
Assurez une ventilation adéquate de manière que la température autour de l’écran ne dépasse pas 40°C. Si la circulation dair est insuffisante dans l’écran, de la chaleur risquera de sy accumuler et de causer un incendie.
Applique de suspension au mur........................................1 Clé Allen (fournie)............1
Vis de fixation
( M5-35)........................2
Entretoise isolante
....................................4
Rondelle dentée
....................................4
Boulon dancrage à douille
hexagonale (M8-45) .......4
Page 29
29
Français
Procédure dinstallation
Lapplique de suspension au mur (verticale) pèse environ 9 kg, et Iappareil dAffichage Large à Plasma pèse approximativement 33 kg à 45 kg. En vous référant aux dimensions dinstaliation de Iapplique de suspension au mur (verticale) indiquées dans le schéma ci-dessous, vérifiez la solidité du mur à six emplacements dinstallation, et renforcez ces emplacements sils ne sont pas assez solides.
Lapplique de suspension au mur comporte 14 trous dinstallation. Si le matériau de construction du mur ne peut pas assurer une solidité suftisante en utilisant six trous dinstallation, utilisez plusieurs autres trous. Toutefois, selon le matériau de construction du mur à lemplacement dinstallation, des fissures risqueront de se développer si vous insérez les vis trop près lune de lautre.
Note
Remarque
Utilisez des boulons M6 en vente sur le marché qui soient adaptés aux matériaux de construction du mur pour réaliser linstallation au mur.
Note
Remarque
Procédure d’installation
Vissez dabord une vis dans le trou supérieur central. Utilisez une jauge de niveau pour corriger lalignement de lapplique
de suspension au mur, puis vissez les boulons dans les cinq autres trous.
1. Vérifiez la solidité de l’emplacement d’installation.
2. Installez lapplique de suspension au mur sur le mur.
Installez lapplique de suspension au mur de manière que la flèche indiquée sur lapplique soit orientée vers le haut.
Sil faut encastrer les boulons ou les écrous préalablement car le mur est en béton, utilisez lapplique elle-
même pour déterminer les positions correctes des trous dinstallation, ou utilisez le schéma des dimensions pour calculer les positions des trous. Encastrez ensuite les boulons M6 ou les écrous dans les trous. En outre, lorsque vous encastrez les boulons, veillez à ce que les boulons dépassent de 10 à 15 mm hors du mur.
930
490
450 2020
45045015 15
Trous dinstalllation au mur (6 emplacements)
5030
100 50
Si vous faites passer les fils derrière le mur
Unités: mm
Page 30
30
Français
Procédure dinstallation
Placez I’écran face vers le bas sur un tissu propre et sans impuretés, pius effectuez la procédure ci-dessus.
Note
Remarque
3. Réglage de langle de lapplique de suspension au mur
4. Préparez l’écran plasma 16/9ème.
Retirez les quatre boulons.
Boulon dancrage à douille hexagonale Rondelle dentée Entretoise isolante
1. Retirez les quatre boulons de l’écran.
2.
Utilisez loutil fourni (clé Allen) pour installer les quatre boulons dancrage à douille hexagonale fournis, Ies rondelles dentées et les entretoises isolantes dans les trous où les quatre boulons se trouvaient auparavant, comme indiqué sur lillustration.
Fixez les entretoises isolantes sur l’écran.
Etai
Langle pour cette applique de suspension au mur peut être réglé parmi cinq positions allant dune inclinaison nulle à une inclinaison de 20° par pas de 5°. A lexpédition de lusine, Iangle dinclinaison est réglé à 5°. Pour changer cet angle, il faut changer la position dinstallation de l’étai.
*
Il nest pas nécessaire dutiliser I’étai si vous installez l’écran sans aucune inclinaison.
Positions de régIage de langle
Inclinaison de 5° Inclinaison de 15°
Inclinaison nulle
Inclinaison de 5°
Inclinaison de 10° Inclinaison de 15°
Inclinaison de 20°
Inclinaison nulle
Page 31
31
Français
5. Installez l’écran sur lapplique de suspension au mur.
Procédure d’installation
Placez les entretoises isolantes de la partie supérieure de l’écran dans
les encoches situées sur le haut de lapplique de suspension au mur.
Tout en levant légèrement I’écran, insérez les entretoises isolantes de
la partie inférieure de l’écran dans les encoches situées sur le bas de lapplique de suspension au mur.
Baissez l’écran à sa place
6. Fixez l’écran.
Serrez les vis de fixation fournies dans les brides des vis de fixation situées sur les côtés gauche et droit de lapplique de suspension au mur.
Vis de fixation
Entretoise isolante
Entretoise isolante
Ne levez pas l’écran trop haut, car il risquerait de se décrocher.
Note
Remarque
Veillez à bien serrer les vis de fixation gauche et droite pour empêcher l’écran de se détacher de lapplique de suspension au mur.
Note
Remarque
Aplique de suspension au mur
Vis de fixation (gauche et droite)
Support de vis de fixation
Page 32
32
Français
Retrait de l’écran
1. Retirez les deux vis de fixation qui sont vissées dans Iapplique de suspension au mur.
2. Tout en levant le bas de l’écran
Tirez-le vers lavant pour détacher les entretoises
isolantes situées en bas. Ensuite, Ievez l’écran.
Vis de fixation
Entretoise isolante
Page 33
33
Español
Precauciones para la instalación
ADVERTENCIA
El trabajo de instalación debe realizarlo un técnico cualificado.
Si la abrazadera se instala incorrectamente, Ia pantalla puede caerse y pudiendo sufrir daños personales.
Asegúrese de que se han respetado todas las normas de seguridad con respecto a la fuerza de la instalación.
Si la fuerza de la instalación es insuficiente, Ia pantalla puede caerse y puede sufrir daños personales.
No instale en lugares que no puedan soportar la carga.
Si la fuerza de la superficie de instalación es insuficiente, Ia pantalla puede caerse, pudiendo sufrir daños personales.
PRECAUCIÓN
No instale en lugares que están expuestos a la humedad, polvo, emanaciones de aceite, vapor de agua o calor excesivo.
Pueden tener efectos adversos para el funcionamiento de la Pantalla Panorámica de Plasma y puede provocar fuego o descargas eléctricas.
No instale la Pantalla Panorámica de Plasma cara arriba, de lado o hacia abajo.
Esto puede hacer se acumule calor en el interior de la pantalla y provocar fuego.
Son necesarias dos personas para instalar y desmontar la pantalla.
Si no cuenta con dos personas, Ia pantalla puede caerse y puede sufrir daños personales.
Deje un espacio de por lo menos 10 cm por la parte superior, inferior y a los lados de la pantalla y 5.5 cm o más por la parte trasera de la pantalla.
La pantalla tiene orificios de salida de aire en la parte superior y orificios de entrada de aire en la parte inferior y trasera. No tape estos orificios ya que puede provocar un fuego.
Muchas gracias por la compra de la abrazadera de suspensión de pared para la Pantalla Panorámica de Plasma de Panasonic.
Antes de instalar la abrazadera, lea cuidadosamente las instrucciones de instalación y el manual de instrucciones para la Pantalla Panorámica de Plasma para asegurarse de que la instalación se esta reauzando correctamente.
Entregue estas instrucciones de instalación al cliente después de completar la instalación y solicítele que las lea cuidadosamente y que las guarde en un lugar seguro. (Puede necesitarlas en caso de su mudanza o para el mantenimiento en el futuro.)
Page 34
34
Español
Componentes
Puntos a tener en cuenta para la instalación
La abrazadera de suspensión de pared es para instalar la Pantalla Panorámica de Plasma en una pared vertical. No la utilice para otro tipo de instalación que no sea la suspensión vertical de pared.
Para asegurar un funcionamiento correcto, sin problemas de la Pantalla Panorámica de Plasma, no instale la Pantalla en los siguientes lugares.
Lugares cerca de rociadores de agua o sensores
Lugares expuestos a vibraciones o golpes
Lugares cerca de cables de alta tensión o motores eléctricos
Lugares en contacto directo con aire de la calefacción
El método de instalación debe ser el apropiado para la estructura de los materiales utilizados en el lugar de instalación.
Utilice pernos de M6 de venta comercial que se adecúen al material de la pared (madera, hierro, hormigón) para instalación en la pared.
Mantenga los tornillos de retención y el cable de alimentación alejados de cualquier parte o estructura metálica del interior de la pared.
Enchufe el cable eléctrico de la Pantalla Panorámica de Plasma en un tomacorriente cercano y de fácil acceso.
Permita una buena circulación del aire para que la temperatura alrededor de la pantalla no suba a más de 40°C. Si no hay suficiente movimiento del aire dentro de la pantalla, el calor puede acumularse en el interior de la pantalla y puede provocar fuego.
Unidad de abrazadera de suspensión de pared
.......................1 Llave Allen (accesorio) ....1
Tornillo de fijación
( M5-35)........................2
Espaciador de aislación
....................................4
Arandela grande dentada
....................................4
Perno de cabeza grande con cubo hexagonal (M8-45)
........4
Page 35
35
Español
Procedimiento de instalación
La abrazadera de suspensión de pared pesa aproximadamente 9 kg y la unidad de visualización de plasma ancha pesa aproximadamente de 33 kg a 45 kg. Consulte las dimensiones de instalación de la abrazadera de suspensión de pared del siguiente diagrama y verifique la resistencia de la pared en los seis lugares de instalación, agregando refuerzos si estos lugares no son lo suficientemente resistentes.
La abrazadera de suspensión de pared tiene orificios de instalación en 14 Iugares. Si el material de la pared no tiene suficiente resistencia con los seis orificios de instalación, utilice algunos de los orificios adicionales. Sin embargo, según el material de construcción del lugar de instalación, pueden aparecer grietas si se colocan tornillos muy cerca uno de otro.
Note
Nota
Utilice pernos M6 de venta comercial apropiados al material de la pared, para la instalación en la pared.
Note
Nota
Procedimiento de instalación
Atornille primero el perno en el orificio superior central. Utilice un calibre de nivel para corregir la alineación de la
abrazadera de suspensión de pared y atornille los pernos en los restantes cinco orificios.
1. Verifique la resistencia del lugar de instalación.
2. Instale la abrazadera de suspensión de pared en la pared.
Instale la abrazadera de suspensión de pared de tal forma que la flecha de la abrazadera apunte hacia arriba.
Si fuera necesario encajar los pernos o tuercas de antemano porque la pared es de hormigón, utilice la
abrazadera en sí para determinar las posiciones de los orificios de instalación correctos o utilice el diagrama de dimensiones para calcular las posiciones de los orificios. A continuación, encaje los pernos M6 o tuercas en los orificios. Cuando encaje los pernos, haga que los pernos sobresalgan entre 10 y 15 mm de la pared.
930
490
450 2020
45045015 15
Orificios de instalación en la pared (6 lugares)
5030
100 50
Si se instalan los cables dentro de la pared
Unidad: mm
Page 36
36
Español
Procedimiento de instalación
Apoye la pantalla cara abajo sobre un paño limpio y libre de materias extrañas para realizar el procedimiento anterior.
Note
Nota
3. Ajuste del ángulo de la abrazadera de suspensión de pared
4. Prepare la Pantalla Panorámica de Plasma.
Saque los cuatro pernos.
Pemo de cabeza grande con cubo hexagonal Arandela grande dentada Espaciador de aisraci n
1. Saque los cuatro pernos de la pantalla.
2. Utilice la herramienta accesoria (llave Allen) para instalar los cuatro pernos de cabeza grande accesorios con la llave hexagonal, arandelas grandes dentadas y espaciadores de aislación en los orificios donde se utilizan los cuatro pernos, tal como en la figura.
Instale los espaciadores de aislación en la pantalla.
Tirante
EI ángulo de esta abrazadera de suspensión de pared puede ajustarse a una de las cinco posiciones, desde la instalación sin inclinación hasta una inclinación de 20° en intervalos de 5°. A Ia salida de fábrica, el ángulo de inclinación ha sido ajustado a 5°. Para cambiar este ángulo deberá cambiar la posición de instalación del tirante.
* El tirante no es necesario si se instala la
pantalla sin inclinación.
Posiciones de ajuste de ángulo
Inclinación de 5° Inclinación de 15°
Sin inclinación
Inclicación de 5°
Inclicación de 10° Inclicación de 15°
Inclicación de 20°
Sin inclicación
Page 37
37
Español
5.
Instalación de la pantalla en la abrazadera de suspensión de pared
Procedimiento de instalación
Encaje los espaciadores de aislación en la parte superior de la
pantalla en las muescas en la parte superior de la abrazadera de suspensión de pared.
Mientras levanta ligeramente la pantalla, coloque los espaciadores
de aislación en la parte inferior de la pantalla, en las muescas de la parte inferior de la abrazadera de suspensión de pared.
Baje la pantalla a su posición.
6. Fijación de la pantalla
Apriete los tornillos de fijación en las bridas de tornillo de fijación en los lados izquierdo y derecho de la abrazadera de suspensión de pared.
Tornillo de fijación
Espaciador de aislación
Espaciador de aislación
No levante demasiado la pantalla porque puede desengancharse.
Note
Nota
Asegúrese de apretar los tornillos de fijación izquierdo y derecho para evitar que la pantalla se salga de la abrazadera de suspensión de pared.
Note
Nota
Abrazadera de suspensión de pared
Tornillos de fijación (izquierdo y derecho)
Monturas de tornillo de fijación
Page 38
38
Español
Desmontaje de la pantalla
1. Saque los dos tornillos de fijación atornillados de la abrazadera de suspensión de pared.
2. Mientras levanta la parte inferior
de la pantalla Tire hacia adelante para soltar
los espaciadores de aislación de la parte inferior.
A continuación, Ievante la pantalla.
Tornillos de fijación
Espaciador de Aislación
Page 39
39
Svenska
Säkerhetsföreskrifter vid uppsättningen
VARNING
Installationsarbetet skall endast utföras av en kvalificerad servicetekniker.
Om fästet installeras på fel sätt, kan monitorn falla ned och vålla personskador.
Kontrollera att samtliga säkerhetsfaktorer beträffande styrkan vid installationsplatsen uppfylls.
Om installationsstyrkan är otillräcklig, kan monitorn falla ned och vålla personskador.
Installera inte på platser som inte klarar av belastningen.
Om installationsytans styrka är otillräcklig, kan monitorn falla ned och vålla personskador.
OBSERVERA
Installera inte på platser som utsätts för hög luftfuktighet, damm, oljigt os, vattenånga eller höga temperaturer.
Sådana saker kan påverka den breda plasma-monitorns drift och resultatet kan bli brand eller elstötar.
Installera inte den breda plasma-monitorn med framsidan vänd uppåt, åt sidorna eller upp och ned.
Om du gör detta kan värme byggas upp inne i monitorn och resultera i en brand.
Det krävs två personer för att installera och ta bort monitorn.
Om två personer inte hjälps åt, kan monitorn tappas och vålla personskador.
Lämna ett fritt utrymme på minst 10 cm ovanför samt på vänster och höger sida om monitorn, samt 5.5 cm eller mer bakom monitorn.
Monitorn har luftutsläppshål på ovansidan och luftintagshål på undersidan samt baksidan. Dessa hål får inte täckas över, annars kan en brand uppstå.
Gratulerar till ditt val av fästet för väggupphängning för Panasonics breda plasma- monitor.
Innan du börjar installera detta fäste, skall du noggrant läsa igenom dessa installationsanvisningar och den breda plasma-monitorns bruksanvisning för att vara säker på att arbetet utförs korrekt.
Överlämna dessa installationsanvisningar till köparen när installationen är klar, och uppmana denne att läsa
igenom anvisningarna noggrant och därefter förvara anvisningarna på lämplig plats. (Anvisningarna kan behövas igen vid flyttning eller om servicearbeten skall utföras senare.)
Page 40
40
Svenska
Delar
Observera dessa punkter vid installationen
Fästet för väggupphängning skall endast användas vid installation av den breda plasma- monitorn på en lodrät vägg. Använd det inte för någon annan typ av installation än på en lodrät vägg.
För att få en korrekt och problemfri användning av den breda plasma-monitorn, skall monitorn inte installeras på någon av följande platser.
Platser nära sprinklers eller sensorer
Platser som utsätts för vibrationer eller stötar
Platser nära högspänningsledningar eller elmotorer
Platser som direkt utsätts för varmlutt från element
Installationsmetoden skall vara lämplig för den struktur och de material som används på platsen för installationen.
Använd M6-bultar som kan köpas i fackhandeln och som lämpar sig för väggmaterielen (trä, stål, betong) för installationen på väggen.
Håll fästskruvarna och nätkabeln borta från metalldelar eller metallföremål inuti väggen.
Anslut den breda plasma-monitorns nätkabelkontakt till ett vägguttag som sitter nära och som är lättåtkomligt.
Se till att ventilationen är tillräcklig, så att temperaturen runt monitorn inte stiger över 40°C. Om luftens rörelse inne i monitorn inte är tillräcklig, kan värme byggas upp inne i monitorn, vilket kan leda till brand.
Fäste för väggupphängning...............................................1 Nyckel för insexhål
(medföljer) .......................1
Monteringsskruv
( M5-35)........................2
Isolerande mellanlägg
....................................4
Tandade låsbrickor
....................................4
Bultar med koniska skallar och sexkantshål (M8-45)
....4
Page 41
41
Svenska
Åtgärder vid installationen
Fästet för väggupphängning väger ca. 9 kg och den breda plasma-monitorn väger ca. 33 till 45 kg. Medan du kontrollerar monteringsmåtten för fästet för väggupphängning på nedanstående bild, skall du kontrollera väggens styrka vid de sex monteringspunkterna och utföra förstärkningar om någon av dessa platser inte är tillräckligt stark.
Fästet för väggupphängning har monteringshål på 14 ställen. Om väggens material inte har tillräcklig styrka vid användning av sex monteringshål, skall du använda några av reservhålen. För vissa byggmateriel som används på platsen för installationen, kan dock sprickor uppstå om skruvar placeras för nära varandra.
Note
Observera
Använd M6-bultar som finns i fackhandeln och som lämpar sig för väggmaterielen vid montering på väggen.
Note
Observera
Åtgärder vid installationen
Skruva först in en bult i det öve hålet i mitten. Använd ett vattenpass för att få en korrekt inpassning av fästet för
väggupphängning och skruva därefter in bultar i de fem återstående hålen.
1. Kontrollera installationsplatsens styrka.
2. Installera fästet för väggupphängning på väggen.
Installera fästet för väggupphängning så att den pil som finns på fästet pekar uppåt.
Om det är nödvändigt att i förväg gjuta in bultar eller muttrar därför att väggen är av betong, skall du använda
själva fästet för att fastställa de korrekta platserna för monteringshålen, eller använda måttbilden för att beräkna hålens plats. Gjut därefter in M6-bultar eller skruvar i hålen. Vid ingjutning av bultar skall du dessutom se till så att bultarna sticker ut 10 till 15 mm från väggen.
930
490
450 2020
45045015 15
Hål för väggmontering (6 ställen)
5030
100 50
Om ledningar dras bakom väggen
Enhet: mm
Page 42
42
Svenska
Åtgärder vid installationen
Lägg monitorn med framsidan vänd nedåt på en duk som är ren och utan några främmande partiklar. Utför därefter
ovanstående åtgärder.
Note
Observera
3. Justera vinkeln för fästet för väggupphängning
4. Gör i ordning den breda plasma-monitorn.
Skruva bort de fyra bultarna.
Bultar med konisk skalle och sexkantshål Tandade låsbrickor
lsolerande mellanlägg
1. Skruva bort de fyra bultarna från monitorn.
2. Använd det medföljande verktyget (nyckel för insexhål) för att montera de fyra medföljande bultar med koniska skallar och sexkantshål, tandade låsbrickor och isolerande mellanlägg, där de fyra bultarna tidigare satt, såsom bilden visar.
Sätt fast de isolerande mellanläggen på monitorn.
Stag
Vinkeln för detta fäste för väggupphängning kan justeras till ett av fem lägen, från ingen lutning till 20° Iutning i steg på 5°. Vid leveransen från fabriken har en lutningsvinkel på 5° ställts in. För att ändra denna vinkel, skall du ändra stagets monteringsposition.
* Staget behövs inte om monitorn installeras
utan någon lutning.
Vinkellägen för justering
5° Iutning 15° Iutning Ingen lutning
5° lutning
10° lutning 15° lutning
20°
lutning
lngen lutning
Page 43
43
Svenska
5. Montering av monitorn på fästet för väggupphängning
Åtgärder vid installationen
Passa in de isolerande mellanläggen på monitorns övre
del i hacken i den övre delen av fästet för väggupphäsngning.
Medan monitorn lyfts upp en aning, skall du sätta in de isolerande
mellanläggen på monitorns nedre del i hacken i den nedre delen av fästet för väggupphängning.
Sänk ned monitorn på plats.
6. Fastlåsning av monitorn
Drag fast de medföljande monteringsskruvarna i flänsarna för monteringsskruvar på vänster och höger sida av fästet för väggupphängning.
Monteringsskruv
Isolerande mellanlägg
Isolerande mellanlägg
Lyft inte upp monitorn för högt, för då kan den hakas av och falla ned.
Note
Observera
Var noga med att dra fast vänster och höger monteringsskruvar ordentligt, för att förhindra att monitorn lossnar från fästet för väggupphängning.
Note
Observera
Fäste för väggupphängning
Fläns for monteringsskruv
Monteringsskruvar (vänster och höger)
Page 44
44
Svenska
Borttagning av monitorn
1. Skruva bort de två monteringsskruvar som sitter i fästet för väggupphängning.
2. Lyft upp monitorns nederdel
Drag den mot dig för att lossa de isolerande mellanläggen i
nederdelen Lyft upp monitorn.
Monteringsskruvar
Isolerande mellanlägg
Page 45
45
Dansk
Forholdsregler vedrørende montering
ADVARSEL
Montering må kun foretages af en kvalificeret tekniker.
Hvis beslaget monteres forkert, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
Kontrollér, at alle sikkerhedsmæssige aspekter vedrørende minimumskrav for belastning overholdes.
Hvis minimumskravene ikke overholdes, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
Montér ikke skærmen på steder, der ikke har den nødvendige belastningsevne.
Hvis monteringsoverfladens belastningsevne ikke er tilstrækkelig, kan skærmen muligvis falde ned og medføre personskader.
FORSIGTIG
Montér ikke skærmen i områder, der er udsat for fugtighed, støv, oliedampe, vanddamp eller høje temperaturer.
Sådanne forhold kan have en negativ indvirkning på Widescreen-plasmaskærmens funktion og eventuelt medføre brand eller elektrisk stød.
Montér ikke Widescreen-plasmaskærmen, så skærmen vender opad, til én af siderne eller nedad.
I modsat fald kan der forekomme en overophedning inde i plasmaskærmen, hvilket kan medføre brand.
Der skal to personer til at montere og afmontere skærmen.
Hvis der ikke er to personer til stede ved dette arbejde, er der risiko for at tabe skærmen, hvilket kan medføre personskader.
Sørg for, at der er en fri afstand på mindst 10 cm mellem skærmen og loftet samt skærmen og gulvet, og 5.5 cm eller derover mellem skærmens bagside og væggen.
Skærmen har lufthuller øverst (luftudledning) og lufthuller på under- og bagsiden (luftindtag). Disse huller må under ingen omstændigheder tildækkes. I modsat fald kan der opstå brand.
Tak, fordi du har købt vægbeslaget til Panasonic Widescreen-plasmaskærm.
Af hensyn til korrekt montering anbefaler vi, at du læser denne monteringsvejledning samt betjeningsvejledningen til Widescreen-plasmaskærmen grundigt igennem, inden du monterer beslaget.
Giv installationsvejledningen til kunden, når beslaget er monteret, og bed kunden om at Iæse den grundigt igennem og derefter opbevare den et sted, hvor den er let at finde. (Hvis plasmaskærmen skal flyttes eller til service på et senere tidspunkt, kan der blive brug for vejledningen igen.)
Page 46
46
Dansk
Komponenter
Vigtige henvisninger i forbindelse med montering
Vægbeslaget er beregnet til montering af Widescreen-plasmaskærmen på en Iodret væg med henblik på optimale visningsmuligheder. Brug det udelukkende til lodret vægmontering.
For at sikre en korrekt og problemfri funktion af Widescreen-plasmaskærmen bør skærmen ikke monteres nogen af følgende steder:
Steder, der er tæt på sprinkleranlæg eller sensorer
Steder, hvor der er risiko for vibrationer og stød
Steder, som er tæt på højspændingsledninger eller elektromotorer
Steder, hvor der er direkte kontakt med luft tra varmeanlæg
Den valgte monteringsmetode skal passe til monteringsstedets struktur og materialer.
Brug gængse M6-skruer, som passer til vægmaterialet (træ, jern, beton), til monteringen på væggen.
Anbring ikke holdeskruerne og netledningen i nærheden af metalliske dele eller strukturer i væggen.
Sæt Widescreen-plasmaskærmens netledning i stikkontakten, som bør være placeret i nærheden og let tilgængelig.
Sørg for, at ventilationen er tilstrækkelig til, at temperaturen rundt om skærmen ikke kommer over 40°C. Hvis luften inde i skærmen er for stillestående, er der risiko for overophedning, hvilket kan medføre brand.
Vægbeslag ......................1 Unbraconøgle
(tilbehør) ..........................1
Monteringsskrue
( M5-35)........................2
Afstandstylle
....................................4
Sikringsskive
....................................4
Fladhovedet skrue med indvendig, sekskantet kærv (M8-45)
............4
Page 47
47
Dansk
Monteringsprocedure
Vægbeslaget vejer ca. 9 kg, widescreenplasmaskærmen vejer ca. 33 til 45 kg. Brug diagrammet nedenfor over vægbeslagets monteringsdimensioner, og kontrollér væggens belastningsevne på de seks steder, hvor beslaget skal fastgøres til væggen. Forstærk et eller flere af disse steder, hvis belastningsevnen ikke er god nok.
Vægbeslaget er forsynet med 14 monteringshuller. Hvis vægmaterialets belastningsevne ikke er tilstrækkelig til at garantere en sikker montering ved hjælp af 6 monteringshuller, er det muligt at bruge nogle af reservehullerne. Afhængigt af væggens konstruktionsmateriale på det sted, hvor beslaget skal monteres, kan der opstå revner, hvis skruerne placeres for tæt på hinanden.
Note
Bemærk
Brug gængse M6-skruer, som passer til vægmaterialet, til montering af beslaget på væggen.
Note
Bemærk
Monteringsprocedure
Skru først en skruer det øverste midterste hul. Brug et vaterpas, så vægbeslaget kommer til at hænge lige. Skru
derefter skruerne i de andre fem huller.
1. Kontrol af monteringsstedets belastningsevne
2. Montering af vægbeslaget på væggen
Montér vægbeslaget, så pilen på beslaget peger opad.
Hvis det er nødvendigt at indsætte bolte eller dyvler før den egentlige montering, fordi væggen er lavet af beton,
anbefales det at bruge beslaget til at markere, hvor monteringshullerne skal være. Det er dog også muligt at bruge oplysningerne i diagrammet til at beregne, hvor hullerne skal være. Indsæt derefter M6-skruerne eller dyvlerne i hullerne. Sørg for, at skruerne stikker ca. 10 til 15 mm ud af væggen, når du sætter dem i.
930
490
450 2020
45045015 15
Vægmonteringshuller (6 steder)
5030
100 50
Hvis ledningerne løber på den modsatte side af væggen
Enheder: mm
Page 48
48
Dansk
Monteringsprocedure
Anbring plasmaskærmen med skærmen nedad på en stykke stof, der er helt rent og frit for fremmedlegemer, og udfør derefter ovenstående procedure.
Note
Bemærk
3. Justering af vægbeslagets vinkel
4. Klargøring af Widescreen-plasmaskærmen
Fjern de fire skruer.
Fladhovedet skruer med indvendig, sekskantet kærv
Sikringsskive Afstandstylle
1. Fjern de fire skruer fra skærmen.
2. Tag unbraconøglen (tilbehør), og montér de fire fladhovedede skruer med indvendig, sekskantet kærv, sikringsskiverne og afstandstyllerne i de huller, hvor skruerne sad før (se figur).
Sæt afstandstyllerne på skærmen.
Stiver
Vægbeslagets vinkel har fem faste positioner, der går fra ingen hæIdning og op til 20° hæIdning i intervaller på 5°. Vinklen er fra fabrikken som standard indstillet til 5°. Hvis du vil ændre denne indstilling, skal du ændre stiverens position.
* Der er ikke behov for stiveren, hvis skærmen
skal monteres uden hæIdning.
Vinkelindstillinger
5° hæIdning 15° hæIdning Ingen hæIdning
5° hældning
10° hældning 15° hældning
20° hældning
lngen hældning
Page 49
49
Dansk
5. Montering af skærmen på vægbeslaget
Monteringsprocedure
Skub afstandstyllerne på den øverste del af plasmaskærmen ind i
hakkerne øverst på vægbeslaget, indtil de går i indgreb.
Løft skærmen en lille smule opad, og skub samtidig afstandstyllerne
på den nederste del af plasmaskærmen ind i hakkerne nederst på vægbeslaget.
Sænk derefter plasmaskærmen på
6. Fastgøring af plasmaskærmen
Skru monteringsskruerne (tilbehør) ind i monteringsflangerne i venstre og højre side af vægbeslaget.
Monteringsskruer
Afstandstylle
Afstandstylle
Løft ikke skærmen for højt op, da den derved løftes af beslaget.
Note
Bemærk
Husk at spænde den venstre og højre monteringsskrue for at undgå, at skærmen løsner sig fra vægbeslaget.
Note
Bemærk
Vægbeslag
Monteringsflanger
Monteringsskuruer (venstre og højre)
Page 50
50
Dansk
Afmontering af plasmaskærmen
1. Fjern de to monteringsskruer, som er skruet ind i vægbeslaget.
2. Tag fat i skærmen under bunden,
og løft den en smule opad Tr æk den samtidig ud mod dig
selv for at frigøre de nederste afstandstyller
Løft derefter skærmen opad.
Monteringsskruer (venstre og højre side)
Afstandstylle
Page 51
Page 52
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd
Web Site : http://www.panasonic.co.jp/global/
Printed in Japan
M0600-2052
(Recycled paper)
Loading...