Before commencing work, carefully read these Instructions and the Manual for the
plasma display to ensure that fitting is performed correctly.
(Please keep these instructions. You may need them when maintaining or moving.)
Wandhalterung zum Anbringen des
Plasmadisplays (Typ für vertikale Anbringung)
Installationsanleitung
Vor der Ausführung lesen Sie bitte diese Anleitung und die Bedienungsanleitung für
das Plasmadisplay sorgfältig durch, damit die Anbringung richtig ausgeführt wird.
(Bitte bewahren Sie diese Anleitun g auf. Sie ka nn bei der Wartung oder der
erneuten Anbringung der benötigt werden.)
Muurbevestigingssteun voor plasmascherm
(voor verticale montage)
Installatiehandleiding
Le e s de z e in s tall a t ieha n dleid i ng en de bedi e n ings h andle i ding voor het
plasmascherm zorgvuldig door voordat u begint, zodat de montagewerkzaamheden
op de juiste wijze worden uitgevoerd.
(Bewaar deze handleiding. U hebt de handleiding weer nodig bij onderhoud en verplaatsing.)
Staffa per montaggio alla parete dello schermo al
plasma (tipo per montaggio verticale)
Instruzioni per I’installazione
Prima di iniziare il montaggio leggere attentamente queste istruzioni ed il manuale
dello schermo al plasma per poter procedere al montaggio in modo corretto.
(Conservare poi queste istruzioni che si renderanno necessarie per la manutenzione
e l’eventuale spostamento della staffa.)
Applique de fixation au mur pour l’écran plasma
(type pour montage vertical)
Manuel d’installation
Avant de commencer le travail, lisez attentivement ces instructions ainsi que le
mode d’emploi de l’écran plasma de manière à réaliser un montage convenable.
(Conservez soigneusement les présentes instructions. Vous pouvez en avoir besoin
pour effectuer un entretien ou si vous désirez déplacer l’applique.)
Soporte para colgar la pantalla de plasma en una
pared (Tipo de montaje vertical)
Instrucciones de instalación
Antes de empezar el trabajo, lea atentamente estas instrucciones y el manual de la
pantalla de plasma para asegurar una instalación correcta.
(Guarde estas instrucciones. Podrá necesitarlas cuando haga trabajos de
mantenimiento o mueva el soporte.)
Väggupphängningshållare för plasmaskärm
(vertikal monteringstyp)
Installationsanvisningar
Innan arbetet påbörjas ska du noga läsa dessa anvisningar och bruksanvisningen
som medföljer plasmaskärmen för att försäkra att arbetet utförs på rätt sätt.
(Bevara dessa anvisningar. Du kan behöva anlita dem på nytt för underhåll eller
flyttning av hållaren.)
Vægophæng til plasmaskærm
(Type til lodret montering)
Monteringsvejledning
Før ar b e j de t på b eg y n d e s, sk a l du omhy g g e l ig t læ s e di s s e in st r u k ti o n e r og
betjeningsvejledningen til plasmaskærmen for at sikre at opsætningsarbejdet udføres korrekt.
(Gen disse instruktioner. Du kan få brug for dem ved vedligeholdelse, eller hvis
ophænget skal flyttes.)
Кронштейн для крепления на стену плазменного
дисплея (Для вертикального монтажа)
Инструкция по установке
Перед проведением работ внимательно прочитайте эту Инструкцию и Руководство для
плазменного дисплея, чтобы убедиться в том, что установка выполняется правильно.
(Сохраните, пожалуйста, эту инструкцию. Она может Вам понадобиться для
технического обслуживания или перемещения.)
Настінний кронштейн для монтажу плазмового
дисплея (Для вертикального монтажу)
Інструкції з встановлення
Перед початком робіт уважно прочитайте ці інструкції та інструкції з експлуатації
плазмового дисплея, аби забезпечити правильний монтаж.
(Збер ежіть ці інструкції, оскі ль ки вони можуть знадобитись Вам, коли виникне
необхідність у технічному обслуговуванні або встановленні кронштейну в іншому місці.)
Ensure that the installation location is strong enough to support long-term use.
• If its strength becomes insufficient over the course of long-term use, the display may drop, possibly
causing injury.
English
Installation and removal should only be carried out by a qualified technician.
• If the bracket is installed incorrectly, the display may fall down and personal injury may result.
Make sure that all safety factors regarding strength of installation are observed.
• If the installation strength is insufficient, the display may fall down and personal injury may result.
Do not install in places which are unable to bear loads.
• If the strength of the installation surface is insufficient, the display may fall down and personal injury may
result.
CAUTION
Do not install in places which are subject to humidity, dust, oil fumes, water vapour or excessive
heat.
• These can have adverse effects on Plasma Display operation, and fire or electric shocks may result.
Do not use any displays other than those given in the catalogue.
• Otherwise the unit may be dropped and become damaged, and personal injury may result.
Do not install the Plasma Display face up, sideways or upside down.
• Doing so may cause heat to build up inside the display, and fire may result.
When installing or removing the plasma display, use a lowering device (machine), and ensure that
the work is done by at least four persons.
• If four people are not present, the display may be dropped, and personal injury may result.
Leave a space of at least 30 cm (11.8″) at the top, left and right, at least 15 cm (5.9″) at the bottom,
and at least 20 cm (7.9″) at the rear.
• The plasma display unit has air blow and air suction holes on the bottom and rear. Covering these may
result in a fire.
Requests regarding handling
1) Exercise care when selecting the location for the display because it may discolor or deform due to
light or heat if it is placed where it is exposed to direct sunlight, or near a heater.
2) For cleaning, wipe the display using a soft dry cloth (made of cotton or flannel). If the unit is
extremely soiled, first wipe off soiling with a neutral detergent diluted in water, and then wipe with a
dry cloth. Do not use cleaners such as benzene, thinner or furniture wax because they may cause
paint peeling. (If using a chemical wiping cloth, follow any precautions included.)
3) Do not affix adhesive tape or stickers to the product. Doing so may dirty the surface of the wall-
hanging bracket.
4) Take care during installation as shocks can cause ‘panel cracks’ to the plasma dispaly unit.
PROFESSIONAL INSTALLATION IS REQUIRED.
PANASONIC DISCLAIMS ANY PROPERTY DAMAGE AND/OR SERIOUS INJURY, INCLUDING
DEATH RESULTING FROM IMPROPER INSTALLATION OR INCORRECT HANDLING.
● The wall-hanging bracket is for use in installing the Plasma Display to a vertical wall for viewing
purposes. Do not use it for any type of installation other than vertical wall installation.
● In order to ensure correct, problem-free operation of the Plasma Display, do not install the Display in
any of the following places.
• Near sprinklers or fire/smoke detectors
• Where there is a risk of exposure to vibration or impact
• Near high-voltage wires or dynamic power supplies
• Near sources of magnetism, heat, water vapor or soot
• Locations exposed to air blown from heating equipment
• Where droplets of condensation from an air conditioner or other unit may form
● When installing this wall-hanging bracket unit, use a fixing method appropriate to the type of wall.
● Use commercially available bolts with a nominal diameter of 12 mm that are suited to the wall
material (steel frame, concrete, etc.) you are fitting the bracket to.
● Fit so there is no contact between the attachment bolts or power cord and any metal inside the wall.
● Insert the power cord plug for the Plasma Display into a wall outlet which is close and easily
accessible.
● Provide adequate ventilation so that the temperature around the display does not rise above 40 °C
(104 °F). If there is insufficient movement of the air inside display, heat may build up inside the
display, and fire may result.
● Spread a soft blanket or cloth over the floor so that the plasma display and floor will not be marked
or scratched during the assembly and installation work.
● When screwing down the parts, ensure that the screws are neither insufficiently tightened nor over
tightened.
● Take sufficient care to ensure safety around you when performing the assembly and installation work
or while moving about during the course of the work.
9
1706
1512451.1
120
60
1211.2
1053
733200
113.1
200
175.1
120
60
451.1
LR
L
R
Installation procedure
1. Confirm the strength of the installation location.
The weight of the wall-hanging bracket is approximately 25 kg (55.1 lbs.). For the weight of the plasma
display attached to the wall-hanging bracket, please see manual for the plasma display.
English
Check the wall strength at the 16 attachment locations by referring to the dimension drawing of the wall-
hanging bracket, and provide adequate reinforcement if strength is not sufficient.
Caution
● The wall-hanging bracket has attachment holes
provided in 16 locations.
Be absolutely sure to attach each bracket in all
16 locations.
* Refer to page 63 and 64 for the detailed
dimensions that apply when installing the plasma
display.
Plasma display external dimensions
Wall attachment holes (16 locations)
2. Install the wall-hanging bracket to the wall.
Based on the dimension drawing, find the positions of the holes which will be used to mount the brackets on
the wall, and mount the brackets on the wall.
(When installing the brackets horizontally) Mount the wall-hanging brackets with the arrows marked on
them pointing up. Mount the end of the bracket marked “L” on the left and the end marked “R” on the right.
(When installing the brackets vertically) Mount the end of the bracket marked “L” at the top and the end
marked “R” at the bottom.
Use commercially available bolts or nuts with a nominal diameter of 12 mm to secure the brackets at all 16
mounting holes.
Horizontal installation
Safety catch
Safety catch
anchoring screw
Marks (H)
(For horizontal
installation)
Caution
● Use commercially available bolts with a nominal diameter of 12 mm that are suited to the wall material.
● Check the strength of the mounting bolts, and use bolts which are strong enough.
10
Note
● The marks indicate the center line of the Plasma Display.
● It is recommended that you leave a maintenance space of at least 70 cm (27.6″) behind the plasma display.
Unit: mm
Vertical installation
Safety catch
anchoring screw
Safety catch
anchoring screw
Safety catch
Marks (V)
(For vertical
installation)
L
R
L
R
3. Prepare the Plasma Display.
Remove the eye-bolt caps (x 4) at the left
Eye-bolt caps
and right of the rear panel.
Attach the stand hooks wherever the eye-
bolt caps were removed.
Attach the eye-bolt caps wherever the Stand
hooks were removed.
Stand hook
Hexagon socket head button bolt
Spring washer
Stand hook
Allen key (provided with plasma display)
4. Install the display to the wall-hanging bracket.
English
Horizontal installationVertical installation
Safety catch
Safety catch
anchoring
screw
Notches
(For horizontal
installation)
Notches
(For vertical
installation)
Notches
(For horizontal
installation)
Safety catch
Safety catch
anchoring screw
Safety catch
anchoring screw
Safety catch
Notches
(For vertical installation)
Remove the safety catch anchoring screw,
and remove the safety catch.
Insert the stand hooks (x4) on the display
into the notches of the wall-hanging
brackets, and lower the display straight
down.
Safety catch
anchoring screw
(Bottom side)
Stand hook
11
L
R
Installation procedure
5. Securing the display.
Securely tighten the safety catches (x2) which were removed previously, using the safety catch anchoring
screws.
English
Horizontal installationVertical installation
Safety catch
Safety catch
anchoring screw
Notches
(For horizontal
installation)
Safety catch
Safety catch
anchoring screw
Notches
(For vertical installation)
Caution
● Be sure to tighten the left and right safety catches to prevent the display from detaching from the wall-hanging
bracket.
Removing the display
Safety catch
Remove the safety catches (x2) which were
attached to the wall-hanging brackets.
Lift the display straight up.
Note
● To remove the display, lift it about 60 mm.
12
Vorsichtsmaßnahmen bei der Aufstellung
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass der Installationsort auch für den Langzeitgebrauch stark genug ist.
• Falls die Stärke bei Langzeitgebrauch unzureichend wird, kann das Display herunterfallen und ggf.
Verletzungen verursachen.
Einbau und Ausbau sollen nur von einem qualifizierten Techniker vorgenommen werden.
• Bei fehlerhafter Montage kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Kontrollieren Sie die Sicherheit und ob eine ausreichende Festigkeit der lnstallation gewährleistet ist.
• Bei unzureichender Festigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
Die Wandhalterung darf nicht an Stellen montiert werden, die keine ausreichende Tragfähigkeit für
das Gewicht aufweisen.
• Bei unzureichender Tragfähigkeit kann das Display herunterfallen und Verletzungen verursachen.
VORSICHT
Nicht an Orten installieren, an denen hohe Feuchtigkeit, Staub, Öldämpfe, Wasserdampf oder hohe
Temperaturen vorhanden sind.
• Solche Bedingungen sind für den Betrieb des Plasmadisplays ungeeignet und können einen Brand oder
elektrischen Schlag verursachen.
Nicht für Displays verwenden, die nicht in diesem Katalog aufgeführt sind.
• Anderenfalls kann das Gerät herunterfallen und beschädigt werden oder Verletzungen verursachen.
Das Plasmadisplay darf nicht nach oben gerichtet, auf die Seite gestellt oder nach unten gerichtet
installiert werden.
• Unter solchen Bedingungen kann im Display ein Wärmestau auftreten, was zu einem Brandausbruch
führen kann.
Verwenden Sie bei der Einbau und Ausbau des Plasmadisplays eine Absenkvorrichtung (Maschine),
und stellen Sie sicher, dass die Arbeit von mindestens vier Personen durchgeführt wird.
• Falls keine vier Personen anwesend sind, kann das Display herunterfallen und zu Verletzungen führen.
Auf der Oberseite und links und rechts muss ein freier Abstand von mindestens 30 cm, auf der
Unterseite ein freier Abstand von mindestens 15 cm und auf der Rückseite ein freier Abstand von
mindestens 20 cm vorhanden sein.
• Das Plasmadisplay weist auf der Unterseite und Rückseite Entlüftungs- und Luftansaugöffnungen auf.
Falls diese bedeckt werden, besteht Brandgefahr.
Deutsch
Vorsichtsmaßnahmen bei der Handhabung
1) Wählen Sie den Aufstellungsort des Displays vorsichtig aus, da sich dieses infolge von Licht oder
Hitze verfärben oder verformen kann, wenn es der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist bzw.
sich in der Nähe einer Heizung befindet.
2) Wischen Sie das Display zum Reinigen mit einem weichen, trockenen Tuch (aus Baumwolle
oder Flanell) ab. Wenn das Gerät stark verunreinigt ist, sollte es zuerst mit einem Tuch gereinigt
werden, das mit einem milden Lösungsmittel angefeuchtet ist, und dann mit einem trockenen Tuch
abgewischt werden. Keine Reinigungsmittel wie Benzol, Verdünner oder Möbelwachs verwenden;
dadurch kann sich die Farbe ablösen. (Wenn ein chemisches Reinigungstuch verwendet wird,
sollten alle entsprechenden Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden.)
3) Kein Klebeband oder Aufkleber am Gerät anbringen. Dadurch kann die Wandhalterung verunreinigt
werden.
4) Seien Sie bei der Installation des Displays vorsichtig, da Stöße zu Sprüngen im Plasmabildschirm
führen können.
DIE INSTALLATION IST PROFESSIONELL DURCHZUFÜHREN.
PANASONIC ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG FÜR SACHSCHÄDEN UND/ODER SCHWERE
VERLETZUNGEN, EINSCHLIESSLICH TODESFALL, DIE AUF UNSACHGEMÄSSE
INSTALLATION ODER FALSCHE HANDHABUNG ZURÜCKZUFÜHREN SIND.
13
L
R
Einzelteile
TY-WK103PV9 Wandhalterung (Typ für vertikale Anbringung)
Deutsch
Installationshinweise
Wandhalterung
Basiseinheit (L) (1)
Wandhalterung
Basiseinheit (R) (1)
● Die Wandhalterung ist für die Installation des Plasmadisplays an einer vertikalen Wand vorgesehen.
Sie darf nicht für die Installation an einer nicht vertikalen Wand verwendet werden.
● Um einen störungsfreien Betrieb zu gewährleisten, darf das Plasmadisplay nicht an folgenden Orten
installiert werden.
• In der Nähe von Sprinkleranlagen oder Feuer-/Rauchdetektoren.
• An Orten, an denen Vibrationen oder Stöße auftreten können.
• In der Nähe von Hochspannungsleitungen oder Stromversorgungsanlagen.
• Neben Quellen von Magnetismus, Hitze, Wasserdampf und Ruß.
• An Orten, an denen warme Luft von Heizgeräten ausgeblasen wird.
• An einem Ort, an dem sich Kondenswasser von einer Klimaanlage oder einem anderen Gerät
bilden kann.
● Für die Struktur und das Material am Installationsort muss eine geeignete Installationsmethode
angewendet werden.
● Verwenden Sie gängige Schrauben mit einem nominalen Durchmesser von 12 mm, die dem
Wandmaterial (Stahlrahmen, Beton etc.) angemessen sind, an dem Sie die Halterung anbringen.
● Die Halterung so anbringen, dass die Schrauben, das Netzkabel oder Metall in der Wand sich nicht
berühren.
Schließen Sie das Netzkabel des Plasmadisplays an einer in der Nähe befindlichen Wandsteckdose an.
●
● Es muss für eine ausreichende Raumbelüftung gesorgt werden, so dass die Temperatur in der Nähe
des Displays nicht auf über 40 °C ansteigt. Bei unzureichender Luftzirkulation kann ein Wärmestau
im Display auftreten, so daß die Gefahr eines Brandausbruchs vorhanden ist.
● Breiten Sie eine weiche Decke oder ein Tuch auf dem Boden aus, damit das Plasmadisplay und der
Boden während des Zusammenbaus und der Aufstellung nicht zerkratzt werden.
● Achten Sie beim Festschrauben der Teile darauf, dass die Schrauben weder ungenügend noch zu
stark festgezogen werden.
● Achten Sie auf die Sicherheit in Ihrer Umgebung, wenn Sie die Zusammenbau- und
Aufstellungsarbeiten durchführen oder sich bei diesen Arbeiten bewegen.
14
1706
1512451,1
120
60
1211,2
1053
733200
113,1
200
175,1
120
60
451,1
LR
L
R
Installation
1. Überprüfen Sie die Tragfähigkeit der Installationsstelle.
Das Gewicht der Wandhalterung beträgt ungefähr 25 kg. Das Gewicht des Plasmadisplays, das an der
Wandhalterung befestigt ist, entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung des Plasmadisplays.
Überprüfen Sie die Stärke der Wand an den 16 Befestigungsstellen, indem Sie auf die Maßzeichnung der
Wandhalterung Bezug nehmen, und sorgen Sie für ausreichende Armierung, falls die Stärke der Wand nicht
ausreichen sollte.
Vorsicht
● Die Wandhalterung weist an 16 Stellen
Befestigungslöcher auf.
Befestigen Sie jede Halterung an allen 16
Stellen.
* Detaillierte Abmessungen für die Aufstellung des
Plasmadisplays finden Sie auf Seite 63 und 64.
Außenabmessungen des Plasmadisplays
Deutsch
Befestigungslöcher (16 Stellen)
Einheit: mm
2. Bringen Sie die Wandhalterung an der Wand an.
Machen Sie, basierend auf der Maßzeichnung, die Position der Löcher ausfindig, die für die Befestigung der
Halterungen an der Wand verwendet werden sollen, und montieren Sie die Halterungen an der Wand.
(Bei waagerechter Installation der Halterungen) Montieren Sie die Wandhalterungen so, dass die auf
den Halterungen befindlichen Pfeile nach oben zeigen. Montieren Sie die mit „L“ markierte Halterung auf der
linken Seite und die mit „R“ markierte Halterung auf der rechten Seite.
(Bei vertikaler Installation der Halterungen) Montieren Sie die mit „L“ markierte Halterung auf der
Oberseite und die mit „R“ markierte Halterung auf der Unterseite.
Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Schrauben oder Muttern mit einem Nenndurchmesser von 12 mm,
um die Halterungen an allen 16 Montagelöchern zu sichern.
Horizontale InstallationVertikale Installation
Sicherheitsriegel
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
Markierungen (H)
(Für horizontale
Installation)
Vorsicht
● Verwenden Sie im Fachhandel erhältliche Schrauben mit einem Nenndurchmesser von 12 mm, die für das
verwendete Wandmaterial geeignet sind.
● Überprüfen Sie die Stärke der Montageschrauben, und verwenden Sie Schrauben von ausreichender Stärke.
Hinweis
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
Sicherheitsriegel
Markierungen (V)
(Für vertikale
Installation)
● Die Markierungen zeigen die Mittellinie des Plasmadispays an.
● Lassen Sie zu Wartungszwecken einen Mindestabstand von 70 cm hinter dem Plasmadisplay.
15
L
R
L
R
Installation
3. Bereiten Sie das Plasmadisplay vor.
Augenschraubenkappen
Deutsch
Entfernen Sie die Augenschraubenkappen
(x4) auf der linken und rechten Seite der
Rückwand.
Befestigen Sie die Ständerhaken
an den Stellen, von denen die
Augenschraubenkappen entfernt wurden.
Befestigen Sie die Augenschraubenkappen
immer, wenn Sie die Ständerhaken
ausdrehen.
Ständerhaken
Innensechskantschrauben
Federscheibe
Ständerhaken
Inbusschlüssel
(mit dem Plasmadisplay mitgeliefert)
4. Montieren Sie das Display an der Wandhalterung.
Horizontale InstallationVertikale Installation
Sicherheitsriegel
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
Kerben
(Für horizontale
Installation)
Kerben
(Für horizontale
Installation)
Sicherheitsriegel
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
Kerben
(Für vertikale Installation)
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
(Unterseite)
Sicherheitsriegel
Entfernen Sie zuerst die Sicherheitsriegel-
Verankerungsschraube und dann den
Sicherheitsriegel.
16
Kerben
(Für vertikale
Installation)
Ständerhaken
Führen Sie die Ständerhaken (x4) am
Display in die Kerben der Wandhalterungen
ein, und senken Sie das Display gerade
nach unten ab.
L
R
5. Sichern Sie das Display.
Ziehen Sie die vorher entfernten Sicherheitsriegel (x2) gut mit den Sicherheitsriegel-Verankerungsschrauben
fest.
Horizontale InstallationVertikale Installation
Sicherheitsriegel
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
Sicherheitsriegel
Kerben
(Für horizontale
Installation)
Kerben
(Für vertikale Installation)
SicherheitsriegelVerankerungsschraube
Deutsch
Vorsicht
● Ziehen Sie den linke und rechte Sicherungsriegel gut fest, damit sich das Display nicht von der Wandhalterung
löst.
Abnehmen des Displays
Sicherheitsriegel
Entfernen Sie die Sicherheitsriegel (x2), die an
den Wandhalterungen befestigt wurden.
Heben Sie das Display gerade nach oben.
Hinweis
● Um das Display abzunehmen, heben Sie es
um ca. 60 mm an.
17
Voorzorgsmaatregelen bij opstelling
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat de opstellingsplaats sterk genoeg is voor langdurig gebruik.
• Als na langdurig gebruik de sterkte onvoldoende is, kan het plasmascherm omvallen, waardoor letsel
kan worden veroorzaakt.
De installatie- en verwijderingswerkzaamheden dienen uitsluitend door een deskundige monteur
uitgevoerd te worden.
• Als de bevestigingssteun niet correct wordt gemonteerd, bestaat de kans dat het plasmascherm komt te
vallen en letsel kan veroorzaken.
Zorg er voor dat alle veiligheidseisen betreffende de stevigheid van de installatie toegepast worden.
• Als de stevigheid van de installatie onvoldoende is, bestaat de kans dat het plasmascherm komt te
vallen en letsel kan veroorzaken.
De muurbevestigingssteun niet aanbrengen op plaatsen die geen op voldoende gewicht kunnen dragen.
• Als de stevigheid van het montagevlak onvoldoende is, bestaat de kans dat het plasmascherm komt te
Nederlands
vallen en letsel veroorzaakt.
OPGELET
Niet installeren op plaatsen die onderheven zijn aan vocht, stof, vettige dampen, stoom of grote hitte.
• Dit kan een nadelige invloed hebben op het functioneren van het plasmascherm en brand of elektrische
schokken tot gevolg hebben.
Gebruik geen andere beeldschermen dan in de catalogus staan aangegeven.
• Als dit niet gebeurt, bestaat de kans dat het toestel omver valt en beschadigd wordt, hetgeen tot letsel
kan leiden.
Het plasmascherm niet met de voorzijde omhoog of omlaag gericht of op zijn kant installeren.
• Dit kan er toe leiden dat de hitte binnen in het plasmascherm te hoog oploopt, waardoor brand kan
ontstaan.
Gebruik bij het plaatsen en verwijderen van het plasmascherm een hefapparaat (machine) en zorg
ervoor dat het werk door tenminste vier personen wordt uitgevoerd.
• Als vier mensen niet beschikbaar zijn, kan het plasmascherm vallen, waardoor persoonlijk letsel kan
worden veroorzaakt.
Laat een ruimte open van tenminste 30 cm aan de boven-, linker- en rechterzijde, tenminste 15 cm
aan de onderzijnde en 20 cm aan de achterzijde.
• Het plasmascherm is voorzien van luchtuitstroom- en luchtinstroomopeningen aan de onder- en
achterkant. Als u deze afdekt, kan brand ontstaan.
18
Belangrijke opmerkingen betreffende de behandeling
1)
Kies de opstellingsplaats voor het plasmascherm zorgvuldig uit omdat het kan verkleuren of vervormen
als gevolg van licht of warmte als het wordt opgesteld in direct zonlicht of vlakbij een verwarming.
2) Als u het plasmascherm wilt reinigen, veegt u het af met een zachte, droge (katoenen of flanellen)
doek. Als het product erg vuil is, kunt u de doek bevochtigen met een milde zeepoplossing. Veeg
daarna wel met een droge doek na. Gebruik geen reinigingsmiddelen zoals benzeen, witte spiritus
of meubelwas want dergelijke middelen kunnen afschilferen van de verf veroorzaken. (Als u een
chemisch geïmpregneerde doek gebruikt, moet u de bijgeleverde instructies nauwkeurig opvolgen.)
3) Bevestig geen kleefband of stickers op het product. Deze kunnen de muurbevestigingssteun of de
afdekking van de bedrading beschadigen.
4) Wees voorzichtig bij het installeren van het plasmascherm omdat door schokken ‘paneelscheuren’
kunnen ontstaan.
INSTALLATIE DOOR EEN VAKMAN IS VEREIST.
PANASONIC IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR EVENTUELE MATERIËLE BESCHADIGINGEN
EN/OF ERNSTIG LETSEL INCLUSIEF FATAAL, ALS GEVOLG VAN ONJUIST INSTALLEREN OF
ONJUIST HANTEREN.
● De muurbevestigingssteun dient voor gebruik van het plasmascherm voor kijkdoeleinden aan een
verticale muur. Gebruik deze niet voor installatie van een ander type dan verticale muurinstallatie.
● Om verzekerd te zijn van een correct en probleemloos functioneren van het plasmascherm, dient dit
niet op een van de volgende plaatsen geïnstalleerd te worden.
• In de buurt van brandblusapparatuur of vuur/rookdetectors.
• Op plaatsen waar de apparatuur staat blootgesteld aan trillingen of schokken.
• In de buurt van hoogspanningskabels of dynamische stroombronnen.
• In de buurt van bronnen van magnetisme, warmte, waterdamp of roet.
Op plaatsen die blootgesteld staan aan de warme lucht die door verwarmingsapparatuur wordt afgegeven.
•
• Daar waar zich condensdruppels van een airconditioner of ander apparaat kunnen vormen.
● De installatiemethode dient geschikt te zijn voor de structuur en de gebruikte materialen op de
plaats van de installatie.
● Gebruik in de handel verkrijgbare bouten met een nominale diameter van 12 mm, die geschikt zijn
voor het wandmateriaal (stalen frame, beton, enz.) waarop u de beugel monteert.
● Let erop dat er geen contact is tussen eventuele metalen onderdelen in de muur en de
bevestigingsschroeven of het netsnoer.
● Steek de stekker van het plasmascherm in een stopcontact voorzien van randaarde dat dichtbij en
goed toegankelijk is.
● Zorg voor voldoende ventilatie zodat de temperatuur rondom het plasmascherm niet hoger wordt
dan 40°C. Als de luchtcirculatie binnen in het plasmascherm niet voldoende is, bestaat de kans dat
de temperatuur in het plasmascherm te hoog oploopt, waardoor brand kan ontstaan.
● Leg een zachte deken of doek op de vloer zodat het plasmascherm en vloer niet worden beschadigd
tijdens het monteren en opstellen.
● Let er bij het vastdraaien van de schroeven en bouten op dat deze niet onvoldoende strak, maar ook
niet te strak worden aangedraaid.
Neem afdoende maatregelen om een veilige werkomgeving rondom u te creëren voor het uitvoeren van de
●
montage- en installatiewerkzaamheden, en om u vrij te kunnen bewegen tijdens deze werkzaamheden.
19
1706
1512451,1
120
60
1211,2
1053
733200
113,1
200
175,1
120
60
451,1
LR
L
R
Installatieprocedure
1. Controleer de stevigheid van de montagepunten.
Het gewicht van de muurbevestigingssteun is ongeveer 25 kg. Raadpleeg de bedieningshandleiding van het
plasmascherm voor het gewicht van het plasmascherm bevestigd aan de muurbevestigingssteun.
Controleer de sterkte van de muur op de 16 bevestigingsplaatsen door de maattekening van de
muurbevestigingssteun te raadplegen en zorg voor voldoende versterking indien de sterkte onvoldoende is.
Let op
● In de muurbevestigingssteun zitten op 16
plaatsen bevestigingsgaten.
Zorg ervoor dat iedere steun op alle 16 plaatsen
wordt bevestigd.
* Raadpleeg pagina 63 en 64 voor de exacte
afmetingen die gelden voor het ophangen van
Nederlands
het plasmascherm.
Buitenafmetingen van het plasmascherm
Muurmontagegaten (16 punten)
2. Bevestig de muurbevestigingssteun aan de muur.
Bepaal aan de hand van de maattekening de plaats van de gaten die gemaakt moeten worden om de
steunen aan de muur te bevestigen, en bevestig daarna de steunen aan de muur.
(Als de steunen horizontaal worden bevestigd) Bevestig de muurbevestigingssteunen zodat de pijlen die
erop staan omhoog wijzen. Bevestig het uiteinde van de steun gemerkt met "L" aan de linkerkant, en het
uiteinde van de steun gemerkt met "R" aan de rechterkant.
(Als de steunen verticaal worden bevestigd) Bevestig het uiteinde van de steun gemerkt met "L" aan de
bovenkant, en het uiteinde van de steun gemerkt met "R" aan de onderkant.
Bevestig de steunen met behulp van in de winkel verkrijgbare bouten en moeren met een nominale diameter
van 12 mm in alle 16 bevestigingsgaten.
Horizontale installatieVerticale installatie
Veiligheidsvergrendeling
Ankerbout van
veiligheidsvergrendeling
Merktekens (H)
(Voor horizontale
installatie)
Let op
● Gebruik in de winkel verkrijgbare bouten met een nominale diameter van 12 mm die geschikt zijn voor het
materiaal waaruit de muur bestaat.
● Controleer de sterkte van de bevestigingsbouten en gebruik bouten die sterk genoeg zijn.
Opmerking
Eenheden: mm
Ankerbout van
veiligheidsvergrendeling
Ankerbout van
veiligheidsvergrendeling
Veiligheidsvergrendeling
Merktekens (V)
(Voor verticale
installatie)
20
● De merktekens geven de middellijn van het plasmascherm aan.
● Wij adviseren u voor onderhoud een ruimte van tenminste 70 cm vrij te laten achter het plasmascherm.
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.