Läs noga igenom denna bruksanvisning innan enheten ansluts, tas i bruk eller justeras. Spara bruksanvisningen för
framtida referens.
Svensk
TQBC0605
Page 2
Bästa Panasonic-vän
Välkommen till Panasonic-familjen. Vi hoppas att du skall få många års nöje med din nya
plasmaskärm. För att få ut mesta möjliga av monitorn, skall du läsa ignom bruksanvisningen
innan du börjar manövrera monitorn och därefter spara den för framtida bruk. Spara också
kvittot från affären och skriv upp monitorns modellnummer samt serienummer i utrymmet på
bruksanvisningens baksida.
Besök Panasonics website vid http://www.panasonic.co.jp/global/
VARNING: För att förhindra skador som kan resultera i risk för brand eller elstötar, skall du inte utsätta
dennb a utrustning för regn eller fukt.
Placera inte vätskebehållare (blomvaser, koppar, smink el.dyl.) ovanpå anläggningen (och ej
heller på hyllor el.dyl. ovanför).
VARNING: 1) För att förhindra elstötar skall du inte ta bort monitorhöljet. Det finns inga invändige delar du
själv kan reparera. Låt kvalificerad servicepersonal ta hand om alla servicearbeten.
2) Tag inte bort nätkabelkontaktens jordningsstift. Denna monitor har en tre-stifts nätkabelkontakt av
jordningstyp. Denna kontakt passar endast i ett växelströrmsuttag av jordningstyp. Detta är en
säkrhetsegenskap. Om du inte kan sätta in kontakten i uttaget, skall du kontakta en elektriker.
Fördärva inte syftet med denna jordningskontakt.
VARNING
Detta är en apparat av typ klass A. I ett bostadsområde kan den orsaka radiostörningar som kan kräva att
speciella åtgärder vidtas.
OBSERVERA
Denna utrustning är till för användning i miljöer som är relativt fria från elektromagnetiska fält.
Om denna utrustning används nära källor för kraftiga elektromagnetiska fält eller där elektriska störningar kan
lägga sig över ingångssignalerna, kan det leda till att bild och ljud börjar svaja eller till att interferensstörningar
uppträder. För att undvika att denna utrustning skadas på något vis, skall den hållas på avstånd från källor som
alstrar kraftiga elektromagnetiska fält.
För att förhindra elstötar bör du försäkra att jordstiftet på nätkabelns kontakt är ordentligt anslutet.
Angående varumärken
VGA är ett varumärke tillhörande International Business Machines Corporation.
•
Macintosh är ett registrerat varumärke tillhörande Apple Corporation, USA.
•
S-VGA är ett registrerat varumärke tillhörande Video Electronics Standard Association.
•
Övriga varumärken respekteras till fullo även om ingen speciell notering om företag eller produkter har gjorts.
Anm.
Uppvisa inte en stillbild under en längre period då detta kan kvarlämna en permanent spökbild på den breda
plasmaskärmen.
Sådana stillbilder är t.ex. logotyper, videospel, datorbilder, teletext och bilder som visas i formatet 4:3.
3
Page 4
Säkerhetsföreskrifter
VARNING
Iordningsställande
Den Plasmaskärm skall endast användas i kombination med följande tillbehör som köpes separat.
Om du använder monitorn tillsammans med andra tillbehör som köpes separat, kan den bli instabilt installerad
och då personskador uppstå.
(Samtliga nedanstående tillbehör tillverkas av Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.)
Uttagsplatta för datoringång .................................... TY-42TM6P
•
Uttagsplatta för sammansatt/komponentvideo ........ TY-42TM6Y
•
Be alltid en kvalificerad tekniker att utföra iordningsställandet.
Placera inte den plasmaskärm på ytor som lutar eller är instabila.
Den plasmaskärm kan falla ned eller välta omkull.
•
Lägg inte något ovanpå den plasmaskärm.
Om vatten spills över den plasmaskärm eller om främmande föremål kommer in i den, kan en kortslutning bli
•
följden och detta kan leda till brand eller elstötar . Rådfråga din lokala Panasonic-återförsäljare, om något främmande
föremål kommer in i den plasmaskärm.
Om du använder bordet (köpes separat), skall du lämna ett fritt utrymme på 10 cm eller mer ovanför samt på
vänster och höger sida om monitorn, 6 cm eller mer under monitorn samt 7 cm eller mer bakom monitorn. Om
monitorn sätts upp på något annat sätt, skall du lämna ett fritt utrymme på 10 cm eller mer ovanför, under
samt på vänster och höger sida, samt 1,9 cm eller mer bakom monitorn.
Installera inte denna produkt i närheten av elektronisk utrustning som är känslig för elektromagnetiska vågor.
Produkten kan i vissa fall orsaka störningar på bild, ljud o.dyl. Var speciellt noga med att hålla produkten borta från
•
videoutrustning.
TY-SP50P5W-K (TH-50PHD6)
Vid användning av den plasmaskärm
Den plasmaskärm är konstruerad för att drivas med växelström 220-240 V, 50/60 Hz.
Täck inte över ventilationshålen.
Om du gör det kan den plasmaskärm överhettas, vilket kan leda till brand eller andra skador på monitorn.
•
Stick inte in några främmande föremål i den plasmaskärm.
Sätt inte in några metallföremål eller lättantändliga föremål i ventilationshålen och tappa inte sådana saker på den
•
plasmaskärm, därför att detta kan leda till brand eller elstötar.
Tag inte bort monitorhöljet och modifiera inte monitorn på något sätt.
Inne i den plasmaskärm finns det höga spänningar , som kan orsaka allvarliga elstötar , Kontakta din lokala Panasonic-
•
återförsäljare för alla inspektioner, justeringar och reparationsarbeten.
Sätt in nätkabelns kontakt ordentlige så långt det går.
Om kontakten inte sätts in så långt det går, kan hetta alstras och detta kan leda till brand. Om kontakten är skadad
•
eller om uttagets platta sitter lös, skall de inte användas.
Fatta inte i nätkadelns kontakt med åta händer.
Om du gör det kan elstötar uppstå.
•
Gör inte något som kan skada nätkabeln. Fatta i kontakten, inte i själva nätkabeln, när den lossas från
vägguttaget.
Skada inte nätkabeln, ändra den inte på något sätt, placera inga tunga föremål ovanpå den, värm inte upp den,
•
drag den inte nära heta föremål, vrid eller böj den inte för mycket och drag inte i den. Om du gör det kan brand eller
elstötar uppstå. Om nätkabeln skadas, skall du låta din lokala Panasonic-återförsäljare reparera den.
Om du inte skall använda den plasmaskärm under en längre tid, skall du lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget.
4
Page 5
Säkerhetsföreskrifter
Om problem uppstår under användning
Om ett problem uppstår (t.ex. ingen bild eller inget ljud), eller om rök eller en onormal lukt börjar strömma ut från
den plasmaskärm, skall du omedelbart lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget.
Om du fortsätter att använda den breda plasma-monitorn i sådana situationer , kan resultatet bli brand eller elstötar.
•
När du har kontrollerat att rök inte längre tränger ut från monitorn, skall du kontakta din lokala Panasonic-återförsäljare
så att nödvändiga reparationer kan utföras. Att själv reparera den breda plasma-monitorn är mycket farligt och
skall aldrig göras.
Lossa nätkabelns kontakt omedelbart om vatten eller främmande föremål kommer in i den breda plasmamonitorn, om monitorn tappas i golvet eller om monitorhöljet skadas.
En kortslutning kan uppstå och detta kan leda till brand. Kontakta din lokala Panasonic-återförsäljare för alla
•
reparationer som kan bli nödvändiga.
OBSERVERA
Vid användning av den plasmaskärm
Sätt inte dina händer , ansiktet eller några föremål nära den plasmaskärm ventilationsöppningar .
Upphettad luft strömmar ut från ventilationshålen och den plasmaskärm ovansida blir het. Sätt inte dina händer,
•
ansiktet eller värmekänsliga föremål nära denna öppning. Annars kan resultatet bli brännskador eller deformering.
Var noga med att lossa alla kablar innan den plasmaskärm skall flyttas.
Om den plasmaskärm flyttas medan några kablar fortfarande är anslutna, kan kablarna skadas och detta kan
•
resultera i brand eller elstötar.
För säkerhets skull skall du lossa nätkabelns kontakt från vägguttaget innan du påbörjar någon rengöring.
Om detta inte görs kan resultatet bli elstötar.
•
Rengör nätkabeln regelbundet, så att den inte blir övertäckt av damm.
Om damm samlas på nätkabelns kontakt, kan resultatet bli att luftfuktighet samlas och skadar isoleringen så att
•
brand uppstår. Drag ut nätkabelns kontakt från vägguttaget och torka av kontakten med en torr duk..
Denna plasmaskärm avger infraröda strålar och kan därför påverka annan kommunikationsutrustning som
använder sig av infraröda strålar.
Håll därför annan infraröd utrustning borta från direkt eller indirekt ljus som avges av plasmaskärmen.
Rengöring och skötsel
Monitorns framsida har specialbehandlats. Torka av framsidan varsamt och använd endast den medföljande
polerduken eller en mjuk luddfri duk.
Om ytan är mycket smutsig, skall du torka av den med en mjuk luddfri duk som har fuktats med rent vatten eller
•
vatten som har en liten mängd neutralt diskmedel. Torka därefter av den med en torr duk av samma typ tills ytan
är helt torr.Repa eller slå inte mot framsaidans yta med naglarna eller andra hårda föremål. Om du gör det kan ytan skadas.
•
Dessutom skall du undvika att ytan kommer i kontakt med lättflyktiga lösningsmedel som t.ex. insektsspray,
lösbubgsnedek lösningsmedel och thinner. Annars kan ytans kvalitetsfinish skadas.
Om monitorhöljet blir smutsigt, skall det torkas av med en mjuk och torr duk.
Om monitorhöljet är mycket smutsigt, skall du doppa duken i vatten som har en liten mängd neutralt diskmedel och
•
vrida ur duken ordentligt. Använd duken för att rengöra monitorhöljet och torka därefter torrt med en torr duk.
Se till så att inget diskmedel kommer i direkt kontakt med den breda plasma-monitorns yta. Om vattendroppar
•
kommer in i monitorn, kan driftstörningar bli resultatet.
Undvik kontakt med lättflyktiga substanser som t.ex. insektsspray, lösningsmedel och thinner. Annars kan
•
monitorhöljets ytfinish påverkas negativt eller ytterskiktet flagna av . Dessutom skall höljet inte vara i kontakt någon
längre tid med föremål tillverkade av gummi eller PVC.
5
Page 6
Tillbehör
Medföljande tillbehör
Check that you have the accessories and items shown
Bruksanvisning
Fjärrkontroll
EUR646529
Batterier för
fjärrkontrollen
2 st. R6-storlek
INPUT
SURROUND
VOL
NR
PICTURE
SET UP
SOUND
MULTI
SWAP SELECT MOVE
PIP
PICTURE
POS. /SIZE
ASPECT
OFF TIMER
PC
PLASMA DISPLAY
NätkabelFästbandFerritkärna
(liten) × 1
Fjärrkontrollens batterier
Ferritkärna
(stor) × 2
Två batterier av storlek R6 krävs
1. Vänd fjärrkontrollen upp och ned.
Tryck på och skjut av
batterilocket.
2. Sätt i batterierna i batterifacket
såsom framgår av bilden.
(Placera polerna + och – enligt
3. Sätt på batterilocket och skjut det
inåt tills det låses på plats.
markeringarna i batterifacket.)
Två av storlek “R6”
Praktiskt tips
Vid flitigt bruk av fjärrkontrollen bör du använda alkaliska batterier
då dessa har längre livslängd
Att observera angående batterier
Felaktig isättning av batterierna kan orsaka läckage och korrosion som kan skada fjärrkontrollen.
Observera noga följande punker:
1. Du bör alltid byta båda batterierna samtidigt. Sätt alltid i två nya batterier.
2. Blanda inte ett gammalt och ett nytt batteri.
3. Blanda inte olika batterityper (t.ex. “Zink Carbon” med “Alkaline”).
4. Försök aldrig att ladda, kortsluta, plocka isär, uppvärma eller bränna förbrukade batterier.
5. Batterierna behöver troligen bytas när manövreringen börjar bli instabil eller då fjärrkontrollen inte längre kan
styra plasmaskärmen.
6
Page 7
Anslutningar
Använd endast de högtalare som specifikt anges som extra tillbehör.
Anlita högtalarnas bruksanvisning för detaljer om hur de ska monteras.
Högtalare (extra tillbehör)
1
Uttagen
SPEAKERS (R)
Anslutning av nätkabeln
(se sidan 12)
– Att fästa nätkabeln
1. Öppna klämman.
Klämma
Anm. Nätkabelkontakten på bilden är kanske inte den typ som medföljer din enhet.
Uttagen
SPEAKERS (L)
2. För in nätkabeln och stäng
klämman ordentligt.
Nätkabel
2
1
2
3. Skjut klämman uppåt och fäst
nätkabelns kontakt ordentligt.
Att lossa
klämman:
– Kabelfästband Bunta ihop överblivna kabellängder med dessa band.
Led det medföljande
kabelfästbandet genom
klämman såsom visas
på bilden.
1
Isättningshål på valfri uttagsplatta (täckta)
SLOT1
Säkra kablarna som är anslutna till uttagen genom att vira kabelfästbandet
runt dessa och sedan leda den spetsiga ändan genom låsblocket, såsom
visas på bilden.
Kontrollera att kablarna har tillräcklig slakhet för att undvika
påfrestningar (speciellt nätkabeln) och bind samman alla kablar med
den medföljande fästremmen.
2
SLOT2SLOT3
Fastdragning:Losstagning:
Medan du trycker
Drag
Från uttaget EXIT på datorn
(se sidan 8)
mot knoppen
Drag
AUDIO
SERIALPC IN
Från serieporten
SERIAL på datorn
7
Page 8
Anslutningar
1
67839
45
10
1514131211
2
Anslutning till PC-ingångar
Persondator
AUDIO
PC IN
VOL
INPUTMENU ENTER
+
-
R - STANDBY
G POWER ON
RGB
PC-ledning
Audio
1
1
2
2
3
3
15-stifts D-sub
Stereokontakt
Anm.
(1) Datorsignaler som kan matas in är signaler med en horisontell avsökningsfrekvens på 15 till 1 10 kHz och en vertikal
avsökningsfrekvens på 48 till 120 Hz. (Signaler som överstiger 1.200 linjer kan dock inte visas på rätt sätt.)
1.024 × 768 punkter (TH-50PHD6) när bildförhållandet “4:3” har valts, och 852 × 480 punkter (TH-42PWD6),
1.024 × 768 punkter (TH-42PHD6), 1.366 × 768 punkter (TH-50PHD6) när bildförhållandet “16:9” har valts. Om
upplösningen överskrider dessa maximital, kan det hända att fina smådetaljer inte kan visas med tillräcklig skärpa.
(3) PC-ingången är DDC1/2B-kompatibel. Om den persondator som har anslutits inte är DDC1/2B-kompatibel, måste
du göra inställningsändringar på persondatorns sida vid anslutningen.
(4) Vissa datormodeller kan inte anslutas till plasmaskärmen.
(5) Ingen adapter behövs för persondatorer med ett DOS/V-kompatibelt 15-stifts D-sub-uttag.
(6) Den persondator som bilden visar är endast ett allmänt exempel.
(7) Andra apparater och ledningar som visas medföljer inte denna utrustning.
(8) Ställ inte in horisontella och vertikala avsökningsfrekvenser för persondatorsignaler på nivåer som ligger över eller
under det specificerade frekvensomfånget.
(9) Komponentingång är möjlig med stift 1, 2, 3 hos kontaktdonet D-sub 15P.
Signalnamn för terminalerna för 15-stifts D-sub-uttag
Stiftlayout för PC-ingång
Stift nr.
1
2
3
4
5
Signalnamn
R (PR/CR)
G (Y)
B (PB/CB)
GND (jord)
GND (jord)
Stift nr.
6
7
8
9
10
Signalbetegnelse
Stift nr.
GND (jord)
GND (jord)
GND (jord)
NC (ingen anslutning)
GND (jord)
Signalbetegnelse
11
12
13
14
15
GND (jord)
SDA
HD/SYNC
VD
SCL
8
Page 9
Anslutning till SERIAL-uttagen
SERIAL-uttaget används när plasmaskärmen styrs av en persondator.
Anslutningar
Persondator
Rak kabel
RS-232C
SERIAL
Stiftlayout för RS-232C
9876
53214
9-stifts D-SUB
Anm.
(1) Använd kabeln RS-232C för att ansluta datorn till plasmaskärmen.
(2) Datorerna på bilderna utgör enbart exempel.
(3) Extra utrustning och kablar som visas på bilden medföljer ej denna produkt.
SERIAL-uttaget överensstämmer med specifikationen för gränssnittet RS-232C, så att plasmaskärmen kan
kontrolleras med en persondator som har anslutits till detta uttag.
Persondatorn kräver ett program som möjliggör sändning samt mottagning av kontrolldata och som uppfyller de
krav som anges här nedan. Använd ett tillämpningsprogram för persondatorn, som t.ex. ett programmeringsspråk,
för att skapa programmet. Se tillämpningsprogrammets anvisningar för ytterligare upplysningar.
Kommunikationsparametrar
Signalnivå
Synkroniseringsmetod
Baud-tal
Paritet
Teckenlängd
Stopp-bit
Flödeskontroll
RS-232C-kompatibel
Asynkron
9.600 bps
Ingen
8 bits
1 bit
-
RS-232C omvandlingskabel
9-stifts D-sub-honkontakt
2
3
5
•
6
4
7
8
•
9
1
Detaljer
R X D
T X D
GND
Används ej
Kortslutet
NC
Grundformat för kontrolldata
Överföringen av kontrolldata från persondatorn
startar med en STX-signal, följd av kommandot,
parametrarna och slutligen en ETX-signal, i den
nämnda ordningen. Om det inte finns några
parametrar, behöver parametersignalen inte sändas.
STX
Start(02h)
3-teckenskommando(3byte)
KolonParameter
(parametrar)(1-5byte)
ETX:C2C1C3P2P1P3P4P5
Slut(03h)
Anm.
(1) Om flera kommandon skall överföras, skall du
komma ihåg att vänta på responsen för det första
kommandot från monitorn innan nästa
kommando sänds.
(2) Om ett felaktigt kommando sänds av misstag
sänder denna enhet kommandot “ER401” tillbaka
till datorn.
Kommando
Kommando
PON
POF
AVL
AMT
IMS
DAM
Parameter
Ingen
Ingen
**
0
1
Ingen
SL1
SL2
SL3
PC1
None
NORM
ZOOM
FULL
JUST
SELF
Manövreringsdetaljer
Påslagning (ON)
Avstängning (OFF)
Ljudnivån 00 - 63
Volymdämpning av
Dämpning på
Ingångsval (omväxlande)
Slot1 input
Slot2 input
Slot3 input
PC input
Val av Screen-funktion (omväxlande)
4 : 3
Zoom
16 : 9
Just
Panasonic Auto
När strömmen är avslagen reagerar denna skärm endast på
kommandot PON.
9
Page 10
Grundmanövrering
INPUT MENUENTER
Huvud-
R - STANDBY
G POWER ON
TH-42PWD6
strömbrytare
Fjärrkontrollsensor
Driftindikator
Driftindikatorn tänds.
Avstängd-OFF....Indikatorn släckt
•
(Enheten förbrukar en viss mängd ström så länge
Menyskärm på/av (MENU)
V art tryck på MENU ändrar menyskärmen i följande
ordning. (se sidan 14)
nätkabeln är ansluten till ett vägguttag.)
Beredskapsläge ...Röd
•
Påslagen-ON............ Grön
•
DPMS ..............Orange (Med datoringångssignal och vid
•
användning av datorns skärmsläckare.)
Ingångsväljaren (INPUT)
(Val av INPUT1, INPUT2, INPUT3 och PC IN)
Plasma C.A.T.S avkänner automatiskt den omgivande belysningen och
ställer in ljusstyrka och nyans därefter för att optimera kontrasten.
(Funktionen är aktiv så länge Auto är valt som bildläge.)
Knapp för inställningskontroll
Tryck in knappen för inställningskontroll för att se hur monitorn är inställd.
PC
4:3
1
Ingångsetikett
1
2
Funktion för bildförhållande (Se sidan 16)
2
Off timer
3
Off timer-indikatorn visas endast när Off timer har
Off timer90
ställts in.
3
Flerfaldig bild-i-bilden (MULTI PIP)
VOL
+
-
Införing/
Bildformatknapp
(se sidan14, 16)
Normal ViewingPictureSet up
SoundPicture Pos./ Size
Justering av ljudnivån
Volym upp “+” ned “–”
När menyskärmen visas:
”+”: tryck för att flytta markören uppåt
“–”: tryck för att flytta markören nedåt
(se sidan 14)
Knappen N
(se sidorna
17, 18, 19, 20
Knapp för val av
bildinställning
(PICTURE) (se sidan 18)
)
MULTI
Vart tryck på knappen ändrar visning av huvudbilden och delbilden såsom anges
PIP
nedan.
HuvudbildDelbild
MULTI
Normal
PIP
Viewing
SWAP
tryck för att skifta
huvudbild och delbild.
SELECT
Tryck på knappen SELECT.
Vid visning av huvudbild och delbild går
det att välja bilden för vilken du vill ändra
ingångsläge.
INPUT
SURROUND
VOL
NR
ZOOM
MOVE
Tryck på knappen MOVE.
INPUT
Tryck för att ändra
ingångssignal.
Vart tryck på knappen flyttar delbildens placering.
Anm. (1) Denna knapp är effektiv endast vid bild i bilden.
(2) Beroende på delbildens position kan det hända att den döljs av
Plasmaskärmen måste först anslutas till ett vägguttag och därefter skall strömbrytaren tryckas in. (se sidan 12)
Tryck in denna knapp för att slå på skärmen när den är i beredskapsläget STANDBY.
Tryck på nytt för att åter ställa den i beredskapsläge.
Knappen SURROUND
Fördelarna med surroundljud är enorma. Du omges av ett
fylligt ljud på samma sätt som i en konsertsal eller
biosalong.
Surroundljudet slås på och av vid vart tryck på knappen
SURROUND.
Ingångsväljare (INPUT)
(Val av INPUT1, INPUT2, INPUT3 och PC IN)
Tryck för att välja ÖPPNING INPUT 1, INPUT2, INPUT3
och PC IN i ordningsföljd (se sidan 13).
INPUT
SURROUND
Avskärning av ljud på/av (se sidan 20)
Justering av ljudnivån
Tryck in ljudnivåknappen upp “+” eller ned “–” för att höja
respektive sänka ljudnivån.
VOL
Knappen R (se sidan 14-15)
NR
Tryck på knappen R för att återgå till föregående
menyskärm.
Verkställningsknapp (ACTION)
Tryck på denna för att utföra val och justeringar.
On Off
Surround
Anm.
Anm.
Den aktuella surroundinställningen memoreras
Den aktuella surroundinställningen memoreras
separat för varje ljudläge. (Normal, Auto)
separat för varje ljudläge. (Normal, Auto)
On
Positionsknappar (POSITION)
Ljudknapp (SOUND) (se sidan 20)
Tryck för att justera ljudet (SOUND).
PICTURE
MULTI
PIP
PICTURE
POS. /SIZE
SOUND
SWAPSELECT MOVE
SET UP
ZOOM
ASPECT
Uppställningsknapp
(SETUP) (se sidan 14)
Knapp för val av bildposition
/storlek (PICTURE POS./
SIZE) (se sidan17)
Digital zoom (se sidan 21)
ZOOM
MOVE
Tryck för att tillgå digital
zoom.
Detta uppvisar en förstoring av
den utsedda delen av bilden
som visas.
ildformatknapp (ASPECT)
Tryck på denna för att visa
menyn ASPECT (se sidan 16)
PC
OFF TIMER
Knapp för insomningstimer
Plasmaskärmen kan förinställas för omkoppling till
beredskapsläget efter en viss tid.
Inställningen ändras till 30 minuter , 60 minuter, 90 minuter
PLASMA DISPLAY
Val av PC-funktionen
Tryck på knappen ”PC” för att välja
datoringångsläget (PC).
Denna knapp används för direktkoppling till
ingångsläget PC.
och 0 minuter (avstägd Off timer) varje gång knappen
trycks in.
“Off timer 3” börjar blinka
3060
90
0
på monitorskärmen när tre minuter återstår.
Funktionen för Off timer stängs av om det blir
strömavbrott.
Anm.
Vid visning av en tvådelad bild går det inte att välja samma ingångsläge för huvudbilden och delbilden.
11
Page 12
Att slå strömmen på/av och välja insignal
Anslutning av nätkabeln
Anslut nätkabeln till plasmaskärmen.
Att slå strömmen på/av
VOL
INPUTMENU ENTER
– +
R - STANDBY
G POWER ON
R - STANDBY
G POWER ON
TH-42PWD6
Driftindikator
Fjärrkontrollsensor
Fäst nätkabelkontakten
ordentligt på
plasmaskärmen med
klämman.
(se sidan 7)
Anslutning till ett vägguttag
Anm.
Formen på nätkontakten kan variera mellan olika länder.
Den typ som visas till vänster är kanske inte typen som
medföljer din apparat.
Tryck in strömbrytaren på plasmaskärmen för att slå
på den.
Driftindikator: Grön
Exempel: Skärmen nedan visas en kort stund efter att
plasmaskärmen slagits på (den visade
inställningen utgör ett exempel).
När strömmen slås på för första
gången visas skärmen för språkval.
Från den andra gången strömmen
slås på kan språkval göras från
uppställningsmenyn (se sidan 13).
Välj önskat språk med knapparna
och och tryck sedan på knappen
(ACTION).
INPUT
SURROUND
VOL
NR
OSD Language
Deutsch
Fran ais
Italiano
p
a ol
Es
)
English (UK
ENGLISH (US
Select
Från den andra gången strömmen slås på
visas skärmen nedan en kort stund (visad
inställning utgör ett exempel).
PC
4:3
)
Set
Tryck på strömbrytaren på fjärrkontrollen för att slå
av plasmaskärmen.
Driftindikator: Röd (beredskapsläge)
Tryck på strömbrytaren på fjärrkontrollen för att slå
på plasmaskärmen.
Driftindikator: Grön
Slå av strömmen till plasmaskärmen genom att trycka
på strömbrytaren på själva skärmen när den är
antingen påslagen eller står i beredskapsläge.
12
Anm. När strömbesparingsfunktionen är aktiverad blir driftsindikatorn
Orange i avslaget läge.
Page 13
Val av insignal
Setup1/2
Signal
Screensaver
Input label
Component/RGB-in select
RGB
RGB1
OSD Language
English (UK
)
Power save
Off
Standby save
On
Power management
Off
Att slå strömmen på/av och välja insignal
INPUT
Tryck på INPUT för att välja insignalen som ska avspelas
från utrustningen som är ansluten till plasmaskärmen.
Välj insignalerna som ska anslutas genom att installera den valfria
uttagsplattan.
Insignalen ändras i följande ordning:
VOL
INPUTMENU ENTER
+
-
R - STANDBY
G POWER ON
MENUENTERINPUT
+
-
VOL
INPUT
Anm.
PC ININPUT1INPUT2INPUT3
(1) En ingång kan inte väljas om en uttagsplatta inte installerats i
SURROUND
motsvarande SLOT(ÖPPNING).
(2) Utför valet i enlighet med signalerna från källan som anslutits till
ingångarna Component/RGB (se sidan 30).
VOL
(3) Vid visning av en tvådelad bild går det inte att välja samma
ingångsläge för huvudbilden och delbilden.
Val av menyspråk på skärmen
SURROUND
N
PICTURE
SOUND
VOL
INPUT
SET UP
SET UP
Tryck för att visa skärmen “Setup”.
Tryck för att välja “OSD Language”.
Tryck för att välja
önskat språk.
R
V albara språk
English(UK)
Deutsch
Français
Italiano
Español
ENGLISH(US)
Tryck för att välja”Advanced
Settings”
(avancerade
inställningar).
Till “Advanced Settings” under
bildjustering (se sidorna 18, 19)
Advanced settings
Normalise
Black extension
Input level
W/B High R
W/B High B
W/B Low R
W/B Low B
Gamma
AGC
Normal
0
0
0
0
0
0
0
2. 2
Off
Även tangenten MENU på skärmen
kan användas.
INPUT MENUENTER
VOL
–+
V art tryck på MENU ändrar
menyskärmen.
Normal ViewingPictureSet up
SoundPicture Pos./ Size
INPUT
SURROUND
VOL
NR
PICTURE
MULTI
SWAP SELECT MOVE
PIP
SOUND
SET UP
ZOOM
Tryck för att
1
utföra valet.
[på enheten]
INPUT MENUENTER
Tryck för att utföra valet.
1
Tryck för att tillgå varje
2
VOL
–+
1
justeringsskärm.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
2
)
PICTURE
POS. /SIZE
Till justeringsskärmen “Sound”
(se sidan 20)
Sound
Normalise
Sound Mode
Bass
Treble
Balance
Surround
Normal
Normal
0
0
0
Off
PC
PLASMA DISPLAY
Till justeringsskärmen “Picture Pos./Size” (se sidan 17)
I signalingångsläget ”AV
(S Video)” och ”Component”
Picture Pos./Size
Normalise
Normal
H-Pos
H-Size
V-Pos
V-Size
I signalingångsläget ”RGB/PC”
och ”DVI”
Picture Pos./Size
Normalise
Normal
H-Pos
H-Size
V-Pos
V-Size
Clock Phase
ASPECT
OFF TIMER
Setup2/2
Auto power off
MULTI DISPLAY Setup
Set up TIMER
PRESENT TIME Setup
Off
14
Page 15
Screensaver
Function
Mode
White bar scroll
Time Designation
Start Time
0 : 00
0 : 00
Side panel
High
Finish Time
Start
PRESENT TIME
10 : 00
Screensaver
Function
Mode
White bar scroll
Interval
Periodic Time
0 : 00
0 : 00
Side panel
High
Off
Operating Time
Start
PRESENT TIME
10 : 00
Menyvisning på skärmen med fjärrkontrollen
Tryck för att
2
tillgå varje
INPUT MENUENTER
VOL
–+
justeringsskärm.
Tryck på knappen R för att
[på enheten]
Tryck för att återgå till
föregående meny.
Till skärmen “Signal” för “AV
(S Video)” (se sidan 30, 31)
[
On
Auto
Off
4 : 3
AV
]
Signal
3D Y/C Filter (NTSC
Colour system
Cinema reality
Panasonic Auto (4:3
)
)
Anm. Inställningsmenyn “Signal” visar olika inställningsvillkor för varje insignal (se sidan 13)
Till skärmen Screensaver
(se sidan 24-26)
Till skärmen “Signal” för“Component” (se sidan 31)
Signal
Cinema reality
[
Component
]
Off
Tryck för att välja Start Time/Finish Time (när
Time Designation har valts).
återgå till föregående
menyskärm.
Skärmen “Signal” för “RGB” och“DVI” (se sidan 32)
Signal
Sync
Tryck för att välja Periodic Time/Operating Time
(när Interval har valts).
Screensaver
Tryck på Setup
(inställning).
R
Function
Mode
Start Time
Finish Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
R
-
Freq. kHz
H
-
Freq. Hz
V
Start
[
RGB
H & V
31.5
60.0
PRESENT TIME
White bar scroll
Time Designation
10 : 00
7 : 00
8 : 00
High
Off
Off
]
Till skärmen MULTI DISPLA Y
Setup (se sidan 28)
MULTI DISPLAY Setup
MULTI DISPLAY Setup
Ratio
Location
On
2 2
A1
Till valskärmen Setup TIMER
(se sidan 22, 23)
Set up TIMER
POWER ON Function
POWER ON Time
POWER OFF Function
POWER OFF Time
PRESENT TIME
2 : 30
Off
0 : 00
Off
0 : 00
Till PRESENT TIME Setup
(se sidan 22)
PRESENT TIME Setup
Set
PRESENT TIME
PRESENT TIME
10 : 00
10 : 00
Tryck på knappen R för att
återgå till skärmen “Setup”.
Tryck för att välja tid för POWER ON
Time / POWER OFF Time.
Tryck för att ställa in
tiden POWER ON
Time / POWER OFF
Time.
R
Tryck på knappen R för att återgå
till menyn ”Set up TIMER”.
Screensaver
Start
Function
Mode
Periodic Time
Operating Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
Set up TIMER
POWER ON Function
POWER ON Time
POWER OFF Function
POWER OFF Time
Set up TIMER
POWER ON Function
POWER ON Time
POWER OFF Function
POWER OFF Time
PRESENT TIME
White bar scroll
PRESENT TIME
PRESENT TIME
10 : 00
Interval
1 : 00
0 : 15
High
Off
Off
2 : 30
Off
6 : 00
Off
23 : 15
2 : 30
On
6 : 00
On
23 : 15
15
Page 16
Reglering av bildformat (ASPECT)
4 : 3 Zoom 16 : 9
Panasonic Auto Just
Denna plasmaskärm gör det möjligt att avnjuta bilden i dess maximala storlek, inklusive det breda format som
förekommer på en bioduk.
ASPECT
INPUT
SURROUND
VOL
NR
PICTURE
MULTI
PICTURE
POS. /SIZE
SWAP SELECT MOVE
PIP
PC
PLASMA DISPLAY
SOUND
SET UP
ZOOM
ASPECT
OFF TIMER
Anm.
(1) För PC-signalingång skiftas läget enbart mellan ”4:3”, ”Zoom” och ”16:9”.
(2) För signalen 1125 (1080) / 60i · 50i · 24p · 24sF, 1250 (1080) / 50i, 750 (720) / 60p · 50p vid
(3) Bildformatläget memoreras separat för varje ingång (INPUT1, INPUT2, INPUT3 and PC IN).
signalingången ”Component” ställs läget på”16:9” och kan inte ändras.
Panasonic Auto kan väljas endast under videosignalingång.
Knappen ASPECT
Vart tryck på ASPECT ändrar läget för
bildformat i nedanstående ordning.
[på enheten]
INPUT MENUENTER
VOL
–+
Vart tryck på ENTER ändrar läget för bildformat i
nedanstående ordning.
[Vid användning av MULTI PIP]
(1) Bild och bild, Bild i bilden:
4 : 3 16 : 9
(2) Övrigt: Ändring av bildformat ej möjlig.
Läge
4 : 3
Zoom
16 : 9
Just
Panasonic
Auto
Bild
4
4 : 3
3
4
3
4
3
4
39
16
Zoom
16
16 : 9
16
Just
“4:3” uppvisar en bild på 4:3 i dess normala format.
“Zoom” förstorar den centrala delen av bilden.
9
Läget 16:9 uppvisar bilden i dess maximala storlek
men med en viss utsträckning.
9
“Just” uppvisar en bild på 4:3 i dess maximala
storlek men med en viss formatkorrigering i mitten
så att en utsträckning enbart kan spåras vid
skärmens vänstra och högra kant. Bildens storlek
beror på den ursprungliga signalen.
416
Panasonic Auto
39
Skärmen förstoras automatiskt (beroende på
bldkällan) så att du kan se bilden i dess maximala
storlek.
Anm.
Läget “Panasonic Auto”är utformat för att
4
Ändras i enlighet med
gällande inställning för
3
Panasonic Auto (se
sidan 31).
automatiskt kunna ändra bildformat när det
förekommer en blandning av programmaterial på
16:9 och 4:3. Vissa programmaterial på 4:3, t.ex.
dataskärmar för aktiebörsen, kan ibland orsaka att
bildformatet ändras. För dessa slags bilder
rekommenderar vi att ASPECT ställs på 4:3.
Förklaring
Anm. Låt inte en bild i läget 4:3 uppvisas under en längre period då detta kan kvarlämna en permanent spökbild på
plasmaskärmen.
16
Page 17
Justering av bildposition/storlek
Justering av skärmen
1
2
I signalingångsläget ”AV
(S Video)” och ”Component”
3
PICTURE
POS. /SIZE
Picture Pos./Size
Normalise
H-Pos
H-Size
V-Pos
V-Size
Tryck för att visa skärmen “Picture Pos./
Size”.
Tryck för att välja “H-Pos/H-Size/V-Pos/
V-Size/Clock Phase”.
Normal
Tryck för att justera Pos./Size.
R
I signalingångsläget
”RGB/PC” och ”DVI”
Picture Pos./Size
Normalise
Normal
H-Pos
H-Size
V-Pos
V-Size
Clock Phase
Tryck för att lämna justeringsläget.
INPUT
SURROUND
VOL
NR
PICTURE
MULTI
PIP
PICTURE
POS. /SIZE
PC
SOUND
SWAP SELECT MOVE
PLASMA DISPLAY
SET UP
ZOOM
ASPECT
OFF TIMER
Anm.
(1) De justerade detaljerna
memoreras separat för
varje insignalformat.
(Justering av
komponentsignaler memoreras för 525 (480)
/ 60i · 60p, 625 (575) / 50i · 50p, 1125 (1080)
/ 60i · 50i · 24p· 24sF, 1250 (1080) / 50i, 750
(720) / 60p · 50p, medan RGB/PC/DVI
signaler memoreras för varje frekvens.)
(2) Vid mottagning av signalen “Cue” eller
“Rew” från en videobandspelare eller DVDspelare skiftas bildpositionen uppåt eller
nedåt. Denna flyttning av bildposition kan
inte regleras med funktionen “Picture Pos./
Size”.
Vid ett tryck på vänster positionsknapp
H-Pos
(horisontell
position)
Vid ett tryck på vänster positionsknapp
H-Size
(horisontell
storlek)
Vid ett tryck på vänster positionsknapp
V-Pos
(vertikal
position)
Vid ett tryck på vänster positionsknapp
V-Size
(vertikal
storlek)
Clock Phase (klockfas)
(i läget RGB/PC)
Flimmer och distorsion kan elimineras genom att utföra justering med vänster och höger
positionsknapp “ ” och “ ”.
“ ” .
“ ” .
“ ” .
“ ” .
Vid ett tryck på höger positionsknapp
Vid ett tryck på höger positionsknapp
Vid ett tryck på höger positionsknapp
Vid ett tryck på höger positionsknapp
“ ” .
“ ” .
“ ” .
“ ” .
N
Praktiskt tips ( /
Normalise
Normalisering)
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när
som helst eller tangenten (ACTION) trycks in när “Normalise” visas då skärmen Picture Pos./Size är aktiv.
17
Page 18
Bildjustering
1
2
PICTURE
Tryck för att visa menyskärmen “Picture”.
Välj varje post som ska justeras.
Tryck för att välja posten som ska justeras.
Ställ in önskad nivå för den valda posten
genom att betrakta bilden bakom menyn.
Tryck på knappen eller för att skifta mellan lägena.
Auto Normal
Cinema Dynamic
Auto
Väljer automatiskt det läge som passar bäst enligt
omgivande belysningsförhållande.
Normal
För en normal tittmiljö (kvällsbelysning). Detta
läge väljer en normal nivå för Brightness
(ljusstyrka) och Picture.
Dynamic
För en väl upplyst miljö. Detta läge väljer en
något högre än normal nivå för Brightness
(ljusstyrka) och Picture.
Cinema
Idealiskt för att titta på filmer.
Anm.
Om du vill ändra någon av posterna under “Picture
Menu” ska du använda de kommandon som beskrivs
för denna meny (se nästa sida).
Tryck på knappen eller för att skifta mellan lägena.
Normal Cool Warm
N
Praktiskt tips ( /
Normalise
Normalisering)
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när som
helst eller tangenten (ACTION) trycks in när “Normalise” visas då menyn “Picture” uppvisas.
18
Page 19
Bildjustering
Post
Contrast
(kontrast)
Brightness
(ljusstyrka)
Colour (färg)
Tint (färgnyans)
Sharpness
(skärpa)
Anm.
Det uppstår ingen större skillnad när kontrasten höjs för en ljus bild eller sänks för en mörk bild.
Effekt Justering
Väljer lämplig ljusstyrka och ljustäthet
Mindre Större
Mörkare Ljusare
Mindre Större
Rödaktig Grönaktig
Mindre Större
för rummet ifråga.
Justerar ljusstyrkan så att nattscener
och mörka föremål blir lättare att se.
Justerar intensiteten i färgerna.
Gör hudfärgen mera naturlig.
Skärper detaljerna i bilden.
Anm.
(1) Inställningarna “Colour” och “Tint”
kan inte ändras för insignalläget
“RGB/PC” och “DVI”.
(2) Det går att ändra nivån för varje post
(Contrast, Brightness, Colour, Tint,
Sharpness) för varje “Picture” meny .
(3) Inställningarna för “Normal”,
“Dynamic” och “Cinema” respektive
memoreras separat för varje
insignalläge (INPUT1, INPUT2,
INPUT3 och PC IN).
(4) Inställningen “Färgton” kan justeras
för en NTSC-signal enbart under
insignalen “AV(S Video)”.
Avancerade inställningar
Post
Black extension
(mörkerjustering)
Effekt
Mindre Större
Utför stegvis justering av de mörka skuggorna på bilden.
(Kan inte ändras för insignalläget ”RGB” eller ”DVI”.)
Detaljer
Ingångsnivå
W/B High R
(vitbalans
ljusröd)
W/B High B
(vitbalans
ljusblå)
W/B Low R
(vitbalans
mörkröd)
W/B Low B
(vitbalans
mörkblå)
Gamma
AGC
Anm.
(1) Uför justering av “W/B” på följande sätt.
A Justera vitbalansen för ljusa bildytor med posterna “W/B High R” och “W/B High B”.
B Justera vitbalansen för mörka bildytor med posterna “W/B Low R” och “W/B Low B”.
C Upprepa steg A och B .
Steg A och B påverkar varandras inställning, så upprepa varje steg tills du erhållit den önskade effekten.
(2) De justerade värdena memoreras separat för varje insignalläge (INPUT1, INPUT2, INPUT3 och PC IN).
(3) Värdena för justeringsomfång bör användas som referens.
Mindre Större
Mindre Större
Mindre Större
Mindre Större
Mindre Större
Mindre Större
Av På
Justerar delar som är väldigt ljusa och svåra att se.
Justerar vitbalansen för ljusröda ytor.
Justerar vitbalansen för ljusblå ytor.
Justerar vitbalansen för mörkröda ytor.
Justerar vitbalansen för mörkblå ytor.
S Curve
Höjer automatiskt ljusstyrkan för mörka signaler.
2.0
2.2
2.5
Praktiskt tips ( /
N
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när som
helst eller tangenten (ACTION) trycks in när “Normalise” visas då menyn “Advanced Settings” uppvisas.
Normalise
Normalisering)
19
Page 20
Ljudjustering
1
2
Bass
Justerar bastonerna
Treble
Justerar diskanttonerna
Balance
Justerar balansen mellam
höger och vänster kanal
SOUND
Välj varje post som ska justeras.
Tryck för att visa menyskärmen “Sound”.
Tryck för att välja posten som ska justeras.
Ställ in önskad nivå medan du lyssnar på ljudet.
Sound
Normalise
Sound Mode
Bass
Treble
Balance
Surround
Normal
Normal
0
0
0
Off
Normal
Auto
INPUT
SURROUND
VOL
NR
PICTURE
MULTI
PIP
Avger det ursprungliga
ljudet.
Reglerar volymnivån
automatiskt.
SOUND
SWAP SELECT
SET UP
ZOOM
MOVE
Surround
Välj On eller Off.
Att avsluta justering
•
R
Tryck på knappen R
Anm.
Tryck på knappen Surround för att slå surroundljudet på eller av direkt. (se sidan 11)
Inställningen för bas, diskant och surround memoreras separat för varje ljudläge. (Normal, Auto)
Praktiskt tips ( /
N
Alla justerade värden återställs till fabriksinställningarna om antingen tangenten N på fjärrkontrollen trycks in när
som helst eller tangenten (ACTION) trycks in när “Normalise” visas då menyn “Sound” uppvisas.
Normalise
Normalisering)
Ljuddämpning
Använd denna funktion när du får ett telefonsamtal eller ett oväntat besök.
20
Tryck på denna knapp för att dämpa ljudet.
Tryck på nytt för att återställa ljudet. Ljudet återställs också när strömmen slås av eller
volymnivån ändras.
Page 21
Digital Zoom
Detta uppvisar en förstoring av den utsedda delen av
bilden som visas.
Uppvisa ”Operation Guide” (driftsvägledning).
1
MOVE
Håll intryckt i två sekunder.
Exit
“Operation Guide” visas.
Knapp för surroundljud
INPUT
SURROUND
VOL
NR
(SURROUND)
Dämpningsknapp (MUTE)
Volymreglage
(VOL.)
PICTURE
MULTI
PIP
PICTURE
POS. /SIZE
PC
Välj området på bilden som ska förstoras.
2
SET UP
SOUND
ZOOM
SWAP SELECT MOVE
ASPECT
OFF TIMER
Knapp för avslagstimer (OFF TIMER)
Tryck för att välja position att förstora.
• Vid användning av digital zoom kan endast
Markören flyttas.
följande knappar användas.
R - STANDBY
G POWER ON
TH-42PWD6
INPUT MENUENTER
–+
VOL
1
Exit
2
Välj önskad förstoringsgrad för den förstorade bilden.
3
Vart tryck på knappen ändrar förstoringsfaktor. Detta framgår
av bilden som visas.
×1×2×3
Återställ normal bildstorlek (lämna digital zoom).
4
R
Tryck för att lämna digital zoom.
Anm.
(1) Digital zoom makuleras när strömmen slås av (inklusive “Off Timer” strömmen).
(2) Digital zoom kan inte användas i förljande lägen:
•“Multiskärm” (MULTI DISPLAY) (se sidan 28)
•Vid “Multibildvisning” (bild i bilden, bild utanför bilden, Bild och bild (se sidan 10)
(3)
“Screen Position” (skärmposition) och “Size Adjustment” (storleksjustering) kan inte användas när digital zoom används.
(4)
För ingångssignalerna RGB/PC är normal förstoring för multivisning tillgänglig enbart vid upplösningen VGA, SVGA och XGA.
(5) Funktionen för digital zoom kan användas för följande komponentsignaler:
525 (480) / 60i · 60p, 625 (575) / 50i · 50p, 1125 (1080) / 60i · 50i · 24sF, 750 (720) / 60p · 50p, 1250 (1080) / 50i
(6) Funktionen för digital zoom kan användas för följande sammansatta signaler:
NTSC, PAL, SECAM
21
Page 22
PRESENT TIME Setup / Set up TIMER
Timern kan slå plasmaskärmen på och av.
Före inställning av timern ska du bekräfta den nuvarande tiden (PRESENT TIME) och justera vid behov.
Ställ sedan in POWER ON Time / POWER OFF Time.
SET UP
Tryck för att visa
menyskärmen Setup.
Tryck för att välja
Set up TIMER
eller Present time
setup.
Tryck för att visa
skärmen Set up
TIMER eller
Present time
setup.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Setup2/2
Auto power off
MULTI DISPLAY Setup
Set up TIMER
PRESENT TIME Setup
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
Off
N
PICTURE
SURROUND
SOUND
VOL
1
INPUT
2
R
SET UP
PRESENT TIME Setup (Inställning av PRESENT TIME)
Uppvisa skärmen PRESENT TIME Setup.
)
Gör på följande sätt för att ställa in PRESENT TIME.
Tryck för att välja PRESENT TIME.
1
Tryck för att ställa in PRESENT TIME.
Tangenten : Framåt
Tangenten : Bakåt
Anm.
•
Ett enskilt tryck på knappen “ ” eller “ ” ändrar PRESENT TIME med 1 minut.
• Konstant nedtryckning av knappen “ ” eller “ ”ändrar PRESENT TIME med
15 minuter.
Tryck för att välja Set.
2
Anm.
Det går inte att välja Set om PRESENT TIME inte är inställd.
Tryck för att välja inställningsskärmen för PRESENT TIME.
PRESENT TIME Setup
PRESENT TIME
Set
PRESENT TIME
PRESENT TIME Setup
PRESENT TIME
Set
PRESENT TIME
0 : 00
0 : 00
10 : 00
10 : 00
22
SET UP
Tryck för att lämna PRESENT TIME Setup.
Page 23
PRESENT TIME Setup / Set up TIMER
Set up TIMER (Inställning av TIMER)
Uppvisa skärmen Set up TIMER.
1
Anm.
• Ett enskilt tryck på knappen
• Konstant nedtryckning av knappen
“ ”
eller
2
Tryck för att välja tid för POWER ON/
POWER OFF.
Tryck för att ställa in
POWER ON Time / POWER OFF Time.
Tangenten : Framåt
Tangenten : Bakåt
“ ”
ändrar POWER ON/POWER OFF T ime med 1 minut.
“ ”
“ ”
eller
Tryck för att välja POWER ON Function/
POWER OFF Function.
Tryck för att välja On.
ändrar POWER ON/POWER OFF T ime med 15 minuter.
Set up TIMER
PRESENT TIME
POWER ON Function
POWER ON Time
POWER OFF Function
POWER OFF Time
Set up TIMER
PRESENT TIME
POWER ON Function
POWER ON Time
POWER OFF Function
POWER OFF Time
2 : 30
Off
0 : 00
Off
0 : 00
2 : 30
On
6 : 00
On
23 : 15
3
Anm.
Timerfunktionen fungerar ej om inte “PRESENT TIME” är inställd.
R
Tryck två gånger för att lämna Setup.
23
Page 24
Skärmsläckare (att förhindra spökbilder)
Uppvisa inte en stillbild under en längre period, speciellt i läget 4:3. En skärmsläckare bör användas
om skärmen är påslagen i långa perioder.
1
SET UP
Tryck för att visa menyskärmen Setup.
Tryck för att välja Screensaver.
2
Tryck för att välja skärmen Screensaver.
Val av omkastning/rullning (Reversal/Scroll)
3
Tryck för att visa Function.
Tryck för att välja önskad funktion.
White Bar Scroll (rullning av vitstapel) Image Reversal (bildomkastning)
White Bar Scroll : Vitstapeln rullas från vänster till höger.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Screensaver
PRESENT TIME
Start
Function
Mode
Start Time
Finish Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
RGB1
English (UK
White bar scroll
Off
0 : 00
0 : 00
High
RGB
Off
On
Off
)
10 : 00
Off
Off
Lägesval
4
Startinställning
5
Image Reversal : En bild likt ett negativkort visas på skärmen.
Screensaver
Tryck för att välja Mode.
Tryck för att välja varje lägespost.
Off (av)
Start
Function
Mode
Start Time
Finish Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
PRESENT TIME
White bar scroll
10 : 00
Off
0 : 00
0 : 00
High
Off
Off
Interval : Aktiveras när Periodic T ime och Operating Time är inställda och dessa
tider anländer.
Time Designation : Aktiveras när Start Time och Finish Time är inställda och
dessa tider anländer.
On : Aktiveras vid val av Start och ett tryck på (ACTION) .
Screensaver
Tryck för att välja Start när Mode står
på On.
Start
Function
Mode
Start Time
Finish Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
PRESENT TIME
White bar scroll
10 : 00
On
0 : 00
0 : 00
High
Off
Off
24
Tryck för att starta Screensaver (skärmsläckaren).
Menyskärmen försvinner och skärmsläckaren aktiveras. Tryck på knappen
för att stoppa skärmsläckaren i läget On.
R
Page 25
Skärmsläckare (att förhindra spökbilder)
Screensaver
Function
Mode
White bar scroll
Time Designation
Start Time
0 : 00
0 : 00
Side panel
High
Finish Time
Start
PRESENT TIME
10 : 00
Screensaver
Function
Mode
White bar scroll
Interval
Periodic Time
0 : 00
0 : 00
Side panel
High
Off
Operating Time
Start
PRESENT TIME
10 : 00
Screensaver
Function
Mode
White bar scroll
Side panel
High
Time Designation
Start Time
0 : 00
0 : 00
Finish Time
Screensaver
Function
Mode
White bar scroll
Side panel
High
Interval
Periodic Time
0 : 00
0 : 00
Operating Time
Screensaver
Function
Mode
White bar scroll
Side panel
High
Off
Start Time
0 : 00
0 : 00
Finish Time
Inställning av tid för skärmsläckaren
After selecting Time Designation or Interval, the relevant Time Setup will become available for selection and the
Operating Time may be set. (Tiden kan inte ställas in när “Mode” står på“På” eller “Av”.)
Start
PRESENT TIME
10 : 00
Start
Tryck för att välja Start Time/Finish Time (när
Time Designation har valts).
Tryck för att välja Periodic Time/Operating
Time (när Interval har valts).
Tryck för att utföra inställning.
Tangenten : Framåt
Tangenten : Bakåt
Anm.
• Ett enskilt tryck på knappen
[Ändring utförs dock var 15:e minut nät Periodic Time har valts.]
“ ”
• Konstant nedtryckning av knappen
eller
“ ”
ändrar tiden med 1 minut.
“ ”
eller
“ ”
ändrar tiden med 15 minuter .
PRESENT TIME
10 : 00
Start
Screensaver
Start
Function
Mode
Start Time
Finish Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
Screensaver
Start
Function
Mode
Periodic Time
Operating Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
PRESENT TIME
PRESENT TIME
Time Designation
PRESENT TIME
10 : 00
10 : 00
White bar scroll
7 : 00
8 : 00
High
Off
Off
10 : 00
White bar scroll
Interval
1 : 00
0 : 15
High
Off
Off
Anm. Timerfunktionen fungerar ej om inte “PRESENT TIME” är inställd.
Att förhindra spökbilder på skärmen
Dessa funktioner förhindrar förekomsten av en “spökbild” när skärmen slås på igen.
Wobbling (stabilisering): Ändrar automatiskt den visade bilden på en punktnivå (som är osynlig för blotta ögat)
för att förhindra spökbilder av bilder med skarpare kontur.
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Screensaver
PRESENT TIME
Start
Function
White bar scroll
Mode
Start Time
Finish Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
1
2
3
SET UP
Tryck för att visa menyskärmen Setup.
Tryck för att välja ”Screensaver”.
Tryck för att visa menyn “Screensaver”.
Tryck för att välja “Wobbling” eller “Peak limit”.
Tryck för att välja “On” eller “Off”.
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
10 : 00
Off
0 : 00
0 : 00
High
Off
Off
)
25
Page 26
Skärmsläckare (att förhindra spökbilder)
Justering av sidopanel
Uppvisa inte en bild under en längre tid i läget 4:3 då detta
kan lämna en spökbild på bildfältets ömse sidopaneler.
För att förhindra sådana spökbilder bör du upplysa
sidopanelerna.
Denna funktion kan tillämpas på området utanför bildytan.
1
Uppvisa skärmen för skärmsläckaren.
(Vi hänvisar till steg 1 och 2 i proceduren på föregående sida.)
side panel
4:3
Screen Display
område utanför bildyta
Bild utanför bilden
after-images
AB
Bild och bild
2
R
3
Anm.
• När sidopanelen stått i läget High en längre period kan det uppträda spökbilder på skärmen.
• Det kan hända att sidopanelerna blinkar (mellan svart och vitt) beroende på bilden som visas på skärmen. Använd
läget Cinema om detta inträffar.
Tryck för att välja Side panel.
Tryck för att välja Off, Low, Mid, High.
LowOff
(av)
Tryck för att lämna Screensaver.
(mitten)
HighMid
Screensaver
Start
Function
Mode
Start Time
Finish Time
Side panel
Wobbling
Peak limit
PRESENT TIME
White bar scroll
Time Designation
10 : 00
0 : 00
0 : 00
High
Off
Off
26
Page 27
Reducering av strömförbrukning
Setup2/2
Auto power off
Off
MULTI DISPLAY Setup
Set up TIMER
PRESENT TIME Setup
• Power Save (strömbesparing):Påslag av denna funktion reducerar strömförbrukning genom att sänka
plasmaskärmens ljusstyrka.
• Standby save (beredskapsbesparing):Påslag av denna funktion reducerar strömförbrukning för mikrodatorn under
strömberedskap (se sidorna 10, 11, 12) så att effektförbrukningen i
beredskapsläget minskas.
• Power Management (strömhantering):I ingångsläget PC slås strömtillförseln till enheten på eller av beroende
på förekomsten av en signal.
Denna funktion aktiveras när den ställs på On. (Enbart vid inmatning från
ingången PC (MiniD-sub))
• Auto power off (automatiskt strömavslag):Enheten slås av när ingen insignal uppträder.
När denna post står på On slås strömmen till enheten av 10 minuter efter
att ingångssignalen upphört.
Denna funktion är effektiv för ingångssignaler utöver ingång från uttaget
PC (Mini D-sub).
Tryck för att välja
“Power save”
“Standby save”
“Power management”
“Auto power off”.
Tryck för att välja ”On” eller ”Off”.
On Off
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
)
SET UP
Tryck för att lämna Setup.
Anm.
Funktionerna “Power management” och “Auto power off”är effektiva enbart vid normal bildvisning (en skärmbild).
Anpassning av ingångsetiketter
Använd denna funktion för att ändra namnet på ingångssignalen som visas.
Tryck för att välja Input label.
Tryck för att ändra Input label.
Anm.
Vid val av en ingångssignal via den valfria uttagsplattan ansluten till Slot1 till Slot3 beror Input label på vilken typ av
uttagsplatta det rör sig om.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Genom att sammanlänka plasmaskärmar i grupper om 4 eller 9 som visas nedan går det att visa en förstorad bild
över samtliga skärmar.
För att kunna utföra detta krävs det att varje plasmaskärm förses med ett skärmnummer som bestämmer dess
placering.
grupp om 4 (2x2)grupp om 9 (3x3)
Att utföra uppställning för multivisning
SET UP
Tryck för att visa menyskärmen Setup.
Tryck för att välja
MUL TI DISPLAY
Setup.
Tryck för att visa
menyn “MULTI
DISPLAY Setup”.
N
PICTURE
SURROUND
SOUND
VOL
1
INPUT
2
R
SET UP
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Setup2/2
Auto power off
MULTI DISPLAY Setup
Set up TIMER
PRESENT TIME Setup
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
Off
)
28
3
Tryck för att välja
MULTI DISPLAY Setup.
Tryck för att välja
“On” eller “Off”.
MULTI DISPLAY Setup
MULTI DISPLAY Setup
Ratio
Location
On
2 2
A1
Page 29
Uppställning för multivisning
MULTI DISPLAY Setup
MULTI DISPLAY Setup
Ratio
On
2 2
Location
A1
Inställning av placeringsnummer för varje plasmaskärm
4
5
Tryck för att välja Ratio (2:a steget).
Tryck för att välja “2x2” eller “3x3”.
Tryck för att välja Location.
Tryck för att välja önskat ordningsnummer.
(A1-C3: Se det följande.)
Skärmnumrens placering för varje arrangemang
MULTI DISPLAY Setup
MULTI DISPLAY Setup
Ratio
Location
On
2 2
A1
6
Anm.
(1) För ingångssignalerna RGB/PC är normal förstoring för multivisning tillgänglig enbart vid upplösningen VGA,
SVGA och XGA.
(2) Funktionen för multivisning kan användas för följande komponentsignaler:
525 (480) / 60i · 60p, 625 (575) / 50i · 50p, 1 125 (1080) / 60i · 50i · 24sF, 750 (720) / 60p · 50p, 1250 (1080) / 50i
(3) Funktionen för multivisning kan användas för följande sammansatta signaler:
NTSC, PAL, SECAM
( 2 × 2 )( 3 × 3 )
A1A2
B1B2
A1A2A3
B1B2B3
C1C2C3
R
Tryck två gånger för att lämna Setup.
29
Page 30
Uppställning för insignaler
Component/RGB-in select (Val av komponent/RGB-ingång)
Välj ingångssignalerna som ska anslutas genom att installera den valfria uttagsplattan.
(Anlita bruksanvisningen som medföljer uttagsplattan.)
Utför lämpligt val för signalerna från källan som anslutits till ingångarna COMPONENT/RGB IN.
Signalerna Y, PB, PR
Signalerna R, G, B, HD. VD
“Component”
RGB
1
SET UP
Tryck för att visa menyskärmen “Setup”.
INPUT
SURROUND
Tryck för att välja “Component/RGB-in select”.
2
VOL
NR
PICTURE
MULTI
SWAP SELECT MOVE
PIP
SOUND
SET UP
ZOOM
R
Anm.
Valet som kan utföras beror på vilken valfri uttagsplatta som är installerad.
Tryck för att välja önskad ingångssignal.
Tryck för att lämna justeringsläget.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
Component RGB
)
3D Y/C Filter (Filtret) – För NTSC videobilder
Välj ”Signal” från menyn ”Setup” vid signalingången AV (S Video).
(Menyskärmen “Signal [AV]” visas.)
Tryck för att välja “3D Y/C Filter (NTSC)”.
Tryck för att ställa på On eller Off.
R
Tryck för att lämna justeringsläget.
Anm.
I påslaget läge påverkar denna inställning endast ingångssignalerna NTSC.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Tryck på
Signal
3D Y/C Filter (NTSC
Colour system
Cinema reality
Panasonic Auto (4:3
)
)
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
(ACTION).
On
Auto
Off
4 : 3
)
[
]
AV
30
Page 31
Uppställning för insignaler
Auto PAL SECAM M.NTSC NTSC
Colour system (Färgsystem) / Panasonic Auto
Välj “Signal” från menyn “Setup” vid signalingången AV (S Video).
(Menyskärmen “Signal [AV]” visas.)
Tryck för att välja “Colour System” eller
“Panasonic Auto”.
Tryck för att välja önskad funktion.
Om bilden blir ostadig:
När systemet står på Auto kan i sällsynta fall låga
eller störiga insignaler leda till att bilden blir ostadig.
Ställ systemet i ett läge som passar den aktuella
insignalen om detta inträffar.
Läge
Colour system
(färgsystem)
Ställ in det färgsystem som matchar insignalen. I läget ”Auto” avkänns färgsystemet
automatiskt.
Funktion
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Tryck på
Signal
3D Y/C Filter (NTSC
Colour system
Cinema reality
Panasonic Auto (4:3
)
)
RGB
RGB1
English (UK
(ACTION).
Auto
4 : 3
Off
On
Off
On
Off
)
[
]
AV
Panasonic Auto
(4:3)
Ställ i läget “4:3” för att titta på 4:3 bilder i oförändrat format när Panasonic Auto har
valts. Ställ i läget “Just” för att titta på 4:3 bilder i det aktuella formatet.
Cinema reality
I påslaget läge försöker källan framställa en mera naturtrogen tolkning av källan, såsom filmbilder , vilka spelas in med
24 rutor per sekund.
Slå av denna inställning om bilden är ostadig.
Välj “Signal” från menyn “Setup” vid signalingången AV (S Video) eller
Component. (Menyn “Signal [AV]” eller “Signal [Component]” visas.)
Tryck för att välja 3:2 Pulldown.
Tryck för att välja På/Av.
R
Tryck för att lämna justeringsläget.
Anm.
I påslaget läge påverkar denna inställning enbart följande signalingång.
• Signalingång NTSC / PAL i insignalläget “AV (S Video)”.
• Signalingång 525i (480i) 625i (575i) i insignalläget ”Component”.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
Tryck på
Signal
3D Y/C Filter (NTSC
Colour system
Cinema reality
Panasonic Auto (4:3
Signal
Cinema reality
Signal
Screensaver
)
)
RGB
RGB1
English (UK
(ACTION).
Auto
4 : 3
[
Component
Off
On
Off
On
Off
Off
)
[
]
AV
]
31
Page 32
Uppställning för insignaler
Sync (synkronisering)
Välj Signal från menyn ”Setup” vid mottagning av ingångssignalen RGB.
Tryck för att justera.
Setup1/2
Component/RGB-in select
Input label
Signal
Screensaver
Power save
Standby save
Power management
OSD Language
RGB
RGB1
Off
On
Off
English (UK
)
R
Tryck för att lämna justeringsläget.
Anm.
Synkronisering kan inte justeras när en DVI-signal tillämpas.
Inställning av synkroniseringssignal för RGB:
Bekräfta att ingången står på ingången RGB (denna inställning är giltig endast för
ingångssignalen RGB).
H & V:Synksignalerna H och V inmatas från kontakten HD/VD.
on G:Använder en synksignal på signalen Video G, vilken inmatas från
kontakten G.
CS:Använder en synkroniserad signal hos ingången Composite Sync.
Tryck på
Signal
Sync
Sync
Sync
Sync
(ACTION).
-
Freq. kHz
H
V
31.5
60.0
-
Freq. Hz
[
RGB
H & V
H & V
on G
CS
]
H-Freq. (kHz)/V-Freq. (Hz)
Uppvisar H (horisontell)/V (vertikal) frekvens.
Detta visas endast för insignalläget RGB/PC och DVI.
Visningsomfång:
Horisontell 15 – 110 kHz
Vertikal48 – 120 Hz
32
H-Freq. kHz
V
-
Freq. Hz
31.5
60.0
Page 33
Felsökning
Innan du kallar på servicepersonal, skall du fastställa symptomen och utföra några enkla kontroller
enligt nedanstående schema.
Ljudnivån
(Kontrollera om dämpningsfunktionen har
aktiverats med fjärrkontrollen.)
Ingen anslutning till vägguttaget
Monitorn har inte satts på
Inställningen för kontrast och ljusstyrka/ljudnivå
(
Kontrollera genom att trycka in strömbrytaren
eller beredskapsknappen på fjärrkontrollen.
Om en signal med ej användbart
färgsystem, format eller frekvens matas in,
visas endast indikeringen för ingångsuttag.
)
Färgkontrollerna i minimiläge.
(se sidan 18, 19)
Färgsystem. (se sidan 31)
Ingen färg
Denna plasmaskärm använder sig av en speciell typ av bildbehandling. Beroende på typen av ingångssignal kan
det därför uppträda en viss fördröjning mellan bild och ljud. Detta tyder dock inte på fel.
Plasmaskärmen
Symptoms
Vissa delar av skärmen
tänds inte.
Spökbilder uppträder
[För TH-42PHD6, TH-50PHD6]
Surrande ljud kan höras
från skärmenheten.
Plasmaskärmen är tillverkad med användning av en extremt hög nivå av
precisionsteknologi. Det kan dock hända ibland att vissa delar av skärmen saknar
bildelement eller har ljusstarka punkter. Detta betyder inte att något fel har uppstått.
Uppvisa inte en stillbild under en längre period då detta kan kvarlämna en permanent
spökbild på plasmaskärmen.
Sådana stillbilder är t.ex. logotyper, videospel, datorbilder, teletext och bilder som
visas i formatet 4:3.
Anm.
En permanent spökbild som kvarblir på plasmaskärmen efter en längre tids visning
av en stillbild räknas inte som ett funktionsfel och täcks därför inte av garantin.
Denna produkt är inte utformad för att visa stillbilder under långa perioder.
Skärmenheten är försedd med en kylfläkt som skingrar värme som alstras under
normalt bruk. Det surrande ljudet kommer från fläktens rotation och utgör inte något
tecken på fel.
Normalt ljud
Kontrollera följande
33
Page 34
Ingångssignalen går att visa
Tillämpliga ingångssignaler för datoringång (D-sub 15P) (märket
R,G,B/0,7 Vp-p (75-ohm)
Component
Y :1,0 Vp-p (75-ohm : inklusive synk.)
P
B/CB :± 0,35 Vp-p (75-ohm)
P
R/CR :± 0,35 Vp-p (75-ohm)
HD, VD/1,0 - 5,0 Vp-p (high impedance)
16W [8 W + 8 W] (10 % THD)
EUR646530
2 st.R6-storlek
(TMME203 or TMME 187) × 2
J0KF00000018 × 1, J0KG00000054 × 2
1.020 mm
89 mm
1.020 mm
89 mm
1.210 mm
95 mm
610 mm
VOL
– +
INPUTMENU ENTER
R - STANDBY
G POWER ON
VOL
– +
INPUTMENU ENTER
R - STANDBY
G POWER ON
610 mm
VOL
– +
INPUTMENU ENTER
R - STANDBY
G POWER ON
724 mm
Massa (Vikt)
enbart huvudenhet
med högtalare
ca. 28,9 kg nettoca. 29,5 kg nettoca. 43,5 kg netto
ca. 33,1 kgca. 33,7 kgca. 48,1 kg
Anm.
(1) Utförande och tekniska data kan ändras utan föregående meddelande. Angivna massa och mått är ungefärliga.
(2) Denna utrustning överensstämmer med de EMC-standards som anges här nedan.
EN55022, EN61000-3-2, EN61000-3-3, EN61000-6-2.
35
Page 36
Ägarens anteckningar
Modellnumret och serienumret för denna produkt finns på monitorns baksida. Du bör skriva upp serienumret på
angiven plats här nedan och spara bruksanvisningen plus kvittot från affären som ett permanent bevis på ditt
inköp, om monitorn blir stulen eller förloras på något sätt, samt i garantisyfte.
Modellnummer Serienummer
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Website : http://www.panasonic.co.jp/global/
Tryckt i Japan
MBS0703S0
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.