Panasonic SV-SD80 User Manual [ru, es, cs, pl, en]

L0BAB0000162
K2KC3AC00002
A
RFA1801-H
RFEB013G-K
N0JDCE000001
RFA1869-H
E
D
a
G
F
B
C
H
a
RFA1800-S
a
HOLD
MODE
NORMAL
d
c
b
a
b
RQT6123-E.fm Page 1 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
Reproductor de audio SD
SV-SD80
Instrucciones de funcionamiento
Zkrácený návod k obsluze
Skrócona instrukcja obsługi
Beknopte handleiding
Lea también las instrucciones de funcionamiento del Administrador de medios Panasonic.
Kortfattet betjeningsvejledning
Översiktlig bruksanvisning
Cправочник по эксплуатации
Přečtěte si také návod k obsluze pro Média Manažér Panasonic.
Przeczytaj również instrukcję obsługi programu Menedżer Mediów Panasonic.
Lees ook de gebruiksaanwijzing van Panasonic Mediabeheerder.
Læs også betjeningsvejledningen for Panasonic Media Styrer.
Läs även bruksanvisningen till Panasonic mediahanterare.
Прочитайте также инструкцию по эксплуатации для Panasonic Медиа Менеджер.
Antes de conectar, operar o ajustar este producto, sírvase leer es­tas instrucciones completamente.
Guarde este manual.
Niniejsza instrukcja została opracowana na podstawie oryginalnej publikacji firmy MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
EG
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
RQT6123-E M0402YN0
ADVERTENCIA:
El voltaje de CA difiere según la zona. Antes de utilizar el adaptador de CA, asegúrese de fijar el voltaje apropiado de su zona. (Para más detalles, consulte la sección “
POZOR: Střídavé napětí se liší podle daných oblastí. Dříve než použijete AC
adaptér, nezapomeňte nastavit hodnotu napětí odpovídající Vaší oblasti. (Pro podrobnosti se obra*te na odstavec
OSTRZEŻENIE: Napięcie sieci różni się w zależności od miejsca. Przed użyciem zasilacza
sieciowego koniecznie ustaw właściwe dla Twojego miejsca napięcie. (Ze szczegółami zapoznaj się w rozdziale
LET OP:
De netspanning is in diverse landen verschillend. Stel in op de plaatselijke netspanning voordat u de netspanningsadapter gaat gebruiken. (Voor bijzonderheden, zie het hoofdstuk
FORSIGTIG:
Netspændingen er forskellig alt efter området. Sørg for at indstille den rigtige spænding i dit område, inden lysnetadapteren tages i brug. (Se afsnittet
VARNING:
Nätspänningen skiljer sig åt beroende på var du bor. Se till att du ställer in den spänning som används i det land där du är, innan du använder växelströmsadaptern. (Se avsnittet
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Напряжение сети переменного тока является различным в зависимости
от местности. Перед использованием адаптера питания переменного тока обязательно установите напряжение, соответствующее Вашей местности. (Более подробно см. раздел “
La marca de seguridad se encuentra en la parte inferior de la unidad.
Batterier
Batería y pilas
angående detaljer.)
Batterier
Baterie
Baterie
för detaljer.)
Батареи
.)
.)
Batterijen
”.)
”.)
.)
Označení je umístěno na spodní straně jednotky.
Symbol znakujący jest umieszczony na spodzie urządzenia.
Het kenteken bevindt zich op de onderzijde van het apparaat.
Mærkepladen sidder på undersiden af apparatet.
Märkskylten är placerad på apparatens undersida.
Знак маркировки расположен на нижней панели аппарата.
RQT6123-E.fm Page 2 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
Accesorios
suministrados
A
Utilice los números indicados
cuando pida piezas de recambio.
La batería marcada con el as-
*) se encuentra a la venta
terisco ( en el comercio. Número de pieza: HHF-AZ10E
Utilización de la correa para
B
el cuello
Presione el cable de los auriculares
a hacia el interior de las ranuras de
los portacables los portacables a una posición con­fortable. Tenga cuidado de que la correa para el cuello no quede atrapada en nada y le ahogue.
después de mover
b
Cuidados y
utilización
Mantenga la tarjeta de memoria
SD y la batería fuera del alcance de los niños para impedir que éstos las traguen.
Deje de utilizar el aparato si los auriculares o cualquier otra parte que entre directamene en contacto con su piel le causan molestias. La utilización continua puede causarle sarpullidos u otras reacciones alérgicas.
Deje algo flojo en el cordón de los auriculares, el extensor de auriculares, o la correa para el cuello si los enrolla en el aparato.
No:
haga funcionar sus auriculares a alto volumen.
desarme, remodele, deje caer o
moje el aparato.
lo utilice ni lo guarde en lugares expuestos directamente a la luz del sol, los gases corrosiros, una salida de aire caliente o un aparato de calefacción.
lo utilice ni lo guarde en lugares húmedos o polvorientos.
inserte otros objetos que no sean tarjetas de memoria SD.
emplee fuerza para abrir la tapa de la pila o la cubierta de la tarjeta.
utilice tarjetas agrietadas o deformadas.
cortocircuite los terminales de alimentación del aparato, el cargador o la caja de la batería y pila.
quite la etiqueta de la tarjeta ni coloque otras etiquetas o pegatinas.
Protección de sus datos
C
Ponga el interruptor de protección de escritura memoria SD en “LOCK”. Desplácelo cuando quiera grabar o editar de nuevo la tarjeta.
No toque los terminales metálicos de la tarjeta con sus manos u objetos metálicos.
Utilice un marcador de punta de fieltro con tinta de base aceitosa. No utilice lapiceros ni bolígrafos porque éstos podrán dañar la tarjeta.
Batería y pilas
Retire la pila si no va a utilizar el aparato durante mucho tiempo.
Transporte y guarde la batería en la caja de batería y pila incluida para impedir que entre en contacto con objetos metálicos.
No:
recargue pilas secas convencionales.
las desarme, cortocircuite ni tire al fuego o al agua.
pele la cubierta ni las utilice teniendo pelada la cubierta.
de la tarjeta de
a
Si se manipulan mal las pilas se pueden producir fugas de electrólito que podrán dañar los elementos con los que entre en contacto y causar un incendio. Si sale electrólito de la pila, consulte a su concesionario. Si el electrólito entra en contacto con cualquier parte de su cuerpo, lave a fondo con agua la parte afectada.
Carga de la batería incluida
D
Antes de utilizar el adaptador de CA, compruebe el ajuste del selector de voltaje no corresponde al voltaje de CA de su zona, seleccione el ajuste apropiado empleando un destornillador para impedir riesgos de incendio o sacudida eléctrica y estropear el aparato.
1 Inserte la batería. 2 Conecte el adaptador de CA.
1 2
3 Ponga el aparato en el cargador
b
.
Las clavijas de bloqueo colocan en los agujeros del aparato y la lámpara CHARGE se enciende como se muestra abajo.
Durante la carga:
parpadea brevemente cada dos segundos.
Carga completada:
se enciende brevemente cada cinco segundos.
4 horas después de completar la carga:
se apaga.
Notas:
Cargue la batería antes de empezar a utilizarla por primera vez después de haberla adquirido o tras pasar un intervalo de tres meses o más.
La batería incluida tarda 3 horas aproximadamente en cargarse completamente.
La batería incluida puede cargarse unas 300 veces. La batería habrá alcanzado el final de su vida útil si el tiempo de reproducción se reduce considerablemente después de cargarla.
Cambie la batería antes de que pasen 30 segundos. El reloj se para si no se suministra alimentación eléctrica. Vuelva a poner en hora el reloj en caso de ser necesario (consulte la sección
“Puesta en hora del reloj”
Separe el aparato de las radios
durante la carga porque el cargador puede causar interferencia.
Durante la carga podrá reproducir en el aparato, pero la batería no se podrá cargar completamente. Detenga la reproducción para hacer una carga completa.
Si no se inserta la batería no se
podrá utilizar el aparato, aunque lo ponga en el cargador.
El aparato está en el modo de espera cuando se conecta el adaptador de CA. El circuito primario tiene corriente siempre que el adaptador de CA está conectado a una toma de corriente. Si el aparato no va a ser utilizado durante mucho tiempo, apáguelo y desenchufe el adaptador de CA de la toma de corriente. El adaptador de CA consumirá 2 W aunque el aparato esté apagado.
ESPAÑOL
Batería y pilas
. Si el ajuste
a
Enchufe firmemente. Conecte a una toma de corriente.
se
c
d
).
Extracción del aparato del
E
cargador
Pulse [e] (EJECT) y levante el aparato para sacarlo. (No intente retirar el aparato mientras están acopladas las clavijas de bloqueo.)
Utilización de pilas secas
F
Inserte una pila alcalina AAA, AM-4) en la caja de batería y pila junto con el aparato (quite primero la correa para el cuello). Presione la pila hacia adentro y hacia abajo sobre el extremo negativo.
(LR03,
a
Para extender el tiempo de reproducción
Utilizando juntas la batería y la pila seca puede reproducir durante un máximo de 50 horas.
Indicador de batería y pila
G
Cuando parpadee el indicador, cargue la batería o cambie la pila seca.
Función de
retención
H
Esta función impide que el aparato responda cuando se pulse un botón.
La función impide lo siguiente:
Que el aparato se encienda inesperadamente y esto sea la causa de que se agote la pila.
Que la reproducción sea interrumpida cuando se pulse un botón por error.
Mensajes visualizados
NO CARD
NotSDAUDIO
NO LIST
NO TITLE
NO INFO.
NO TRACK
UNFORMAT
DATA ERROR
LOCKED
NotPLAY
NotDISPLAY
NotSUPPORT
U01
NO BATTERY
ERROR
Now Busy
EMERGENCY STOP
No ha insertado una tarjeta.
No hay datos de audio SD en la tarjeta.
No ha creado una lista de reproducción.
La pista o la lista de reproducción no tiene un título.
No hay información introducida para el artista.
No ha transferido las pistas para la lista de reproducción.
La tarjeta no está formateada.
El formato de datos no es normal.
El aparato no puede reproducir la tarjeta que usted insertó.
En la tarjeta hay datos que no son AAC, MP3 ni
WMA. (Aparece durante la reproducción.)
En la tarjeta hay datos de texto que el aparato no puede visualizar.
En la tarjeta hay datos que no son AAC, MP3 ni WMA. (Aparece en la visualización de la velocidad de transmisión en bits.)
La pila está agotada.
No ha insertado la batería en el aparato.
Ha ocurrido un error. Retire y vuelva a insertar la tarjeta. Si esto no corrige la visualización, apague y vuelva a encender el aparato. Si esto sigue sin corregir la visualización, inténtelo retirando y volviendo a insertar la pila.
El aparato está manipulando datos. Espere un momento.
Como el aparato no puede manipular datos irregulares de la tarjeta, la alimentación se desconecta.
Guía para la solución de problemas
Antes de solicitar el servicio de reparaciones, haga las comprobaciones indicadas a continuación. Si tiene dudas acerca de algunos de los puntos de comprobación, o si los remedios indicados en la tabla no solucionan el problema, consulte el directorio de centros de servicio autorizados (suministrado con este aparato) para localizar un centro de servicio conveniente, o consulte a su concesionario para que le dé instrucciones.
Problemas Punto de comprobación o causas
El aparato no funciona.
No se puede oír sonido.
La reproducción no empieza desde la primera pista.
Hay mucho ruido.
¿Está activada la función de retención?
¿Insertó una tarjeta?
¿Está completamente cargada la batería? (Sí así es, intente retirarando y volviendo a insertarla.)
¿Están sucios o tienen polvo u obstáculos los terminales de alimentación del aparato, del cargador y de la caja de batería y pila?
¿Está el volumen demasiado bajo?
¿Están mal conectadas las clavijas de los auriculares y del extensor de auriculares? (Inténtelo enchufándolas de nuevo.)
¿Están sucias las clavijas de los auriculares y del extensor de auriculares?
¿Está el modo de reproducción en RANDOM?
Consulte “Reanudación” .
¿Está utilizando el aparato cerca de un televisor o teléfono móvil?
VOLUME
VOLUME
VOLUME
S
T
U
321
K L
N
R
M
O
Q
P
no
display
VOLUME
VOLUME
I
HOLD
MODE
NORMAL
VOLUME
5
3
4
2
1
a
HOLD
MODE
NORMAL
HOLD
MODE
NORMAL
c
d
g
f
a
b
h
HOLD
MODE
NORMAL
HOLD
MODE
NORMAL
HOLD
MODE
NORMAL
e
RQT6123-E.fm Page 3 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
RQT6123-E.fm Page 4 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
Búsqueda
Escucha
I
1 Ponga el conmutador de
modo en NORMAL.
2 Conecte firmemente los
auriculares estéreo y el extensor de auriculares
Puede conectar directamente al aparato los auriculares estéreo.
a
3 Inserte una tarjeta de
memoria SD con pistas grabadas.
Abra la cubierta.
1
Inserte la tarjeta de forma que
2
la etiqueta quede hacia arriba y el extremo con la esquina cor­tada quede hacia adentro.
Presione sobre el centro de la
3
tarjeta para que quede blo­queada en su lugar y cierre la cubierta.
4Pulse [a].
El aparato se enciende y empieza a reproducir.
5Pulse [-] o [+] para ajustar
el volumen.
Mantenga pulsado para ajustar continuamente.
Notas:
Si hay un problema con la tarjeta puede ocurrir lo siguiente:
“Now Busy o EMERGENCY
STOP aparece frecuentemente en el visualizador.
“Please Wait aparece en el
visualizador durante 20 segundos o más.
Después de pulsar [a] para
reproducir no hay sonido continuo
durante 20 segundos o más. Puede remediar el problema formateando la tarjeta con el Administrador de medios Panasonic. Antes de formatear la tarjeta, copie cualquier datos de la tarjeta en su ordenador. Consulte las instrucciones de funcionamiento del Administrador de medios Panasonic para conocer detalles.
Algunas veces puede visualizarse
P
una función que estará disponible en el futuro con el software del Administrador de medios Panasonic. Antes de que se encuentre disponible esta función, se reproducen todas las pistas y se visualiza predeterminada) en la visualización del número de la lista de reproducción.
. Esto se refiere a
d
(lista de reproducción
Para detener la reproducción y apagar el aparato
a
Pulse [
El aparato se apaga unos diez segundos después.
].
Reanudación
Cuando pulse la próxima vez [a], la reproducción se reanudará desde donde usted la detuvo. La reproducción empieza desde la pista 1 si usted reemplaza la tarjeta o la pila.
Extracción de la tarjeta de
J
memoria SD
Después de detener la reproducción, abra la cubierta de la tarjeta, presione sobre el centro de la tarjeta y suéltela.
Otras operaciones
Salto de pistas
L
Pulse [
<
reproducción en la posición NORMAL (
] o [>] durante la
K
).
M
Mantenga pulsado [ durante la reproducción en la posición NORMAL (
La visualización del funcionamiento parpadea durante la búsqueda (“ o
.
R
Reproducción directa
N
1 Pulse [
reproducción en la posición NORMAL (
La reproducción se detiene.
2 Pulse [
cionar la pista.
Las pistas cambian más rápida­mente si usted mantiene pulsado [
<
3 Pulse [
pista.
Si el aparato se deja parado du­rante unos diez segundos, incluso después de haber seleccionado una pista, éste se apagará.
Repetición de
P
reproducción y reproducción aleatoria
Pulse [ en la posición MODE (
El modo de reproducción cambiará cada vez que pulse el botón.
1: Repetición de 1 pista A
r: Todas las pistas se
Sin visualización: Cancelación
Después de cambiar el modo, ponga el conmutador de modo en NORMAL (
Cambio de la calidad del
Q
sonido
Pulse [ en la posición MODE (
Cada vez que pulse el botón, la calidad del sonido cambiará.
N s s
t
Después de cambiar el modo, ponga el conmutador de modo en NORMAL (R
Puesta en hora del
S
1 Durante la reproducción, ponga
el conmutador de modo en MODE.
Si desea detener la operación siguiente al rato de empezar, póngalo en NORMAL.
2Pulse [
Se visualiza
3 Pulse [
T
Éste es el modo de puesta en hora del reloj.
4 Pulse [
“” o “” y luego pulse [
5 Pulse [
hora y luego pulse [
6 Ponga el conmutador de modo
en NORMAL.
Para visualizar el reloj, ponga el conmutador de modo en HOLD durante la reproducción o pulse [
a
está en HOLD.
Ajuste con frecuencia el reloj para mantener su precisión.
ESPAÑOL
<
] o [>]
K
).
O
O
L
).
).
”).
a
] durante la
K
).
<
] o [>] para selec-
] o [>].
a
] para reproducir la
-
] durante la reproducción
: Repetición de todas las
pistas
reproducen una vez en orden aleatorio
R
).
+
] durante la reproducción
: Normal 1: Añade graves potentes 2: Aumenta la potencia de
los graves
: Reduce los sonidos que
pueden molestar a los demás
).
reloj
>
].
P
-
] o [+] para seleccionar
y luego pulse [>].
-
] o [+] para seleccionar
>
-
] o [+] para poner la
] mientras el commutador
].
>
”.
].
Ajuste y cambio de
la visualización
Cambio de la visualización
T
1 Durante la reproducción, ponga
el conmutador de modo en MODE.
2 Pulse [
3 Ponga el conmutador de modo
Ajuste del contraste
1 Durante la reproducción, ponga
2 Mientras mantiene pulsado el
3 Ponga el conmutador de modo
<
visualización.
La visualización cambia con cada pulsación.
:Número de pista
a
: Tiempo de reproducción
b
transcurrido
:Número total de pistas
c
: Tiempo de reproducción total
d
: Visualización de la velocidad
e
de bits cuando se reproducen datos de audio de AAC. ( muestra las visualizaciones cuando se reproducen otros
tipos de datos.) Unos pocos segundos después de cambiar, la visualización vuelve automáticamente a la indicación del título de la pista. Si desea mantener la visualización, mantenga pulsado [ Los títulos de las pistas f, los títulos de las listas de reproducción
y la información de los artistas
g
se desplazan de derecha a
h
izquierda si no caben en el visualizador. Los títulos que incluyen datos de texto incompatibles con el aparato no pueden visualizarse.
en NORMAL.
el conmutador de modo en HOLD.
botón [ oscuro) o [
en NORMAL.
] para cambiar la
<
a
], pulse [+] (más
-
] (más claro).
U
].
Especificaciones
Frecuencia de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz y 48 kHz
Compresión/descompresión:
AAC, MP3 y WMA
Número de canales:
Estéreo, 2 canales
Respuesta de frecuencia:
20 Hz a 20.000 Hz (+0 dB, –6 dB)
Salida:
3,5 mW + 3,5 mW (22 , toma M3)
Alimentación:
CC 1,2 V (una batería) CC 1,5 V (una pila LR03, AAA, AM-4)
Tiempos de reproducción aproximados:
Tipo de batería o
pila
*
Batería Pila alcalina
Panasonic Ambas juntas
*
Cuando la batería incluida esté
completamente cargada.
*
Dimensiones máximas (An x Al x Prof):
43,3 x 44,5 x 17,3 mm
Dimensiones de la caja (An x Al x Prof):
42,2 x 41,6 x 15,8 mm
Peso:
38 g con batería o pila
sin batería o pila
g
26
Entrada de adaptador de CA:
CA 110 V–127 V/220 V 240 V 50 Hz/60 Hz
Salida del cargador:
CC 2 V, 220 mA
Las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
Los tiempos de reproducción dependen de las condiciones de funcionamiento.
Los pesos y las dimensiones son
aproximados.
Tiempo de
reprodu-
cción
18 horas 32 horas
50 horas
Mantenimiento
Limpie con un paño blando y seco. No utilice ningún tipo de esponja abrasiva, polvo de fregar o disolvente como, por ejemplo, alcohol o bencina.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows Media y el logotipo Windows son marcas de fábrica o marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos de América y/o en otros países.
WMA es un formato de compresión desarrollado por Microsoft Corporation. Con el se logra la misma calidad de sonido que con MP3 con un tamaño de archivo inferior al de MP3.
Otros nombres de sistemas y productos mencionados en estas instrucciones son generalmente marcas registradas o marcas de fábrica de los fabricantes que desarrollaron el sistema o el producto correspondiente. Las marcas (TM) y (R) no se utilizan para identificar las marcas registradas y las marcas de fábrica en estas instrucciones.
AVISO:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN CLIMAS MODERADOS.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
RQT6123-E.fm Page 5 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
ČESKY
Péče a používání
Držte SD pamě8ovou kartu a akumulátor z dosahu dětí, aby nedošlo k jejich spolknutí.
Vyvarujte se:
poslechu přes sluchátka nebo přes sluchátka do uší (špunty) při vysoké hlasitosti.
rozebírání, přestavování, upuštění a vystavování přístroje přílišné vlhkosti.
zkratování napájecích konektorů přístroje, nabíječky nebo krabičky na baterie.
Baterie
D Dobíjení přiloženého
akumulátoru
Před použitím AC adaptéru zkontrolujte nastavení voliče napětí a. Pokud nastavení neodpovídá Vašemu napětí, přestavte jej pomocí šroubováku, abyste zabránili požáru nebo úrazu el. proudem a poškození přístroje.
Vložte akumulátor.
1
Připojte AC adaptér.
2
1 Bezpečně připojte konektor. 2 Zapojte do sítě.
Vložte příst roj do nabíječky b.
3
Lišty zámku c nave?te do otvorů v přístroji a rozsvítí se kontrolka CHARGE d, jak je ukázáno níže.
Během nabíjení:
krátce bliká každé dvě sekundy.
Při plném dobití:
krátce se rozsvítí každých 5 sekund.
4 hodiny po plném dobití:
zhasne.
Poznámky:
Plné dobití přiloženého akumulátoru trvá přibližně 3 hodiny.
Přiložený akumulátor lze dobít přibližně 300 krát. Akumulátor dospěl na konec své životnosti, když se hrací čas po dobití výrazně sníží.
Během nabíjení lze na přístroji přehrávat, avšak nelze dosáhnout plného dobití akumulátoru. Pro plné dobití akumulátoru přístroj zastavte.
Přístroj nelze používat, pokud není akumulátor vložen, i když jej dáte na nabíječku.
Když je připojen AC adaptér, je přístroj v pohotovostním stavu. Primární obvod je vždy pokud je AC adaptér připojen k síti. Pokud přístroj nehodláte delší dobu používat, vypněte jej a odpojte AC adaptér ze sítě. AC adaptér spotřebovává 2 W a to i když je přístroj vypnut.
E Vyjmutí přístroje z
nabíječky.
Stiskněte [e] (EJECT) a zvedněte přístroj. (Nepokoušejte se vyjímat přístroj, pokud nejsou lišty zámku uvolněny.)
F Použití suchých článků
Vložte alkalickou baterii a (LR03, AAA, AM-4) do krabičky na baterie u přístroje (nejprve odstraňte stužku). Zatlačte baterii dolů a směrem k mínusovému konci.
Prodloužení hracího času.
Použijte společně akumulátor a suchý článek.
živý“,
G Indikátor stavu baterií
Když indikátor bliká, nabijte akumulátor nebo vyměňte suchý článek za nový.
Poslech
I
1 Nastavte přepínač režimů
na NORMAL.
2 Připojte pevně stereofonní
sluchátka a prodlužovačku ke sluchátkům
Stereofonní sluchátka lze připojit přímo k přístroji.
3 Vložte SD pamě*ovou
kartu se zaznamenanými nahrávkami.
1 Otevřete kryt. 2 Vložte kartu etiketou nahoru
a koncem s odříznutým rohem směrem dovnitř.
3 Zatlačte na střed karty tak,
aby se karta uzamkla na místo a uzavřete kryt.
4 Stiskněte [a
Přístroj se zapne a spustí reprodukci.
5 Stisknutím [-] nebo [+]
nastavte hlasitost.
Stiskem a podržením lze provést kontinuální nastavení.
Poznámky:
Dojde-li k nějakému problému u karty, můžou se objevit následující symptomy:
Na displeji se často objevuje:
Now Busy“ nebo „EMERGENCY
STOP
Na displeji se objeví „Please
Po stisku [a] pro přehrávání
Problém lze napravit přeformátováním karty pomocí Média Manažér Panasonic. Před formátováním karty uložte všechna data z karty do Vašeho počítače. Pro podrobnosti se obra8te na návod k obsluze pro Média Manažér Panasonic.
.
na 20 sekund a déle.
Wait
se nepřehrává žádný zvuk po dobu 20 sekund a déle.
Čas od času se může objevit
P
k funkci, která bude u Média Manažér Panasonic v budoucnu k dispozici. Dříve než tato funkce bude k dispozici, jsou přehrávány všechny skladby a na displeji čísla seznamu přehrávaných skladeb je zobrazeno
vodní seznam)
(p
ů
Zastavení přehrávání a vypnutí přístroje
Stiskněte [a].
Přístroj se vypne přibližně za 10 sekund.
Znovuzapočetí přehrávání
Stisknete-li znovu [a], přehrávání bude pokračovat z místa, kde jste jej zastavili. Vyměníte-li kartu nebo baterie, přehrávání začne od nahrávky č. 1.
J Vyjmutí SD pamě*ové
karty
Po zastavení přehrávání otevřete kryt karty a zatlačením na střed karty ji odemkněte.
.
a
].
. Toto se vztahuje
.
„d“
POLSKI
Środki ostrożności i
sposób używania
Trzymaj kartę pamięci SD i akumulatorek z dala od dzieci, aby ich nie połknęły.
Nie:
odtwarzaj zbyt głośnego dźwięku przez słuchawki nagłowne lub douszne
rozbieraj, przerabiaj, upuszczaj ani zamaczaj urządzenia. zwieraj złączy zasilania urządzenia,
ładowarki ani pojemnika na baterię.
Baterie
D Ładowanie załączonego
akumulatorka
Przed użyciem zasilacza sieciowego sprawdź ustawienie regulatora napięcia odpowiada napięciu sieci, zmień ustawienie przy pomocy śrubokręta, aby zapobiec niebezpieczeństwu pożaru lub porażenia prądem i uszkodzeniu urządzenia.
Włóż akumulatorek.
1
Podłącz zasilacz sieciowy.
2
1 Podłącz go dokładnie. 2
Włóż urządzenie do ładowarki b.
3
Przetyczki mocujące c wejdą do otworów w urządzeniu, a lampka CHARGE d zapali się, jak pokazano poniżej.
Podczas ładowania:
lampka miga krótko co dwie sekundy.
Po całkowitym naładowaniu:
lampka miga krótko co pięć sekund.
4 godziny po całkowitym naładowaniu:
lampka gaśnie.
Uwaga:
Całkowite naładowanie załączonego akumulatorka trwa około 3 godzin.
Załączony akumulatorek może być naładowany około 300 razy. Jeżeli czas odtwarzania po naładowaniu uległ znacznemu skróceniu, akumulatorek jest zużyty.
W urządzeniu można odtwarzać dźwięk podczas ładowania, ale akumulatorek nie może zostać wtedy całkowicie naładowany. Aby naładować akumulatorek w pełni, przerwij odtwarzanie. Urządzenie nie będzie pracowało,
jeżeli akumulatorek nie jest do niego włożony, nawet jeśli samo urządzenie jest włożone do ładowarki.
Kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony, urządzenie znajduje się w trybie gotowości. Obwód pierwotny znajduje się zawsze pod napięciem, zawsze kiedy zasilacz sieciowy jest podłączony do gniazdka. Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, wyłącz je i odłącz zasilacz sieciowy od gniazdka. Zasilacz sieciowy zużywa 2 W, nawet kiedy urządzenie jest wyłączone.
E Wyjmowanie urządzenia z
ładowarki
Naciśnij [e] (EJECT) i unieś urządzenie. (Nie próbuj wyjmować urządzenia, kiedy przetyczki mocujące są w otworach.)
F Używanie baterii suchych
Włóż baterię alkaliczną AM-4) do pojemnika na baterię razem z urządzeniem (najpierw usuń cięgiel). Naciśnij baterię do środka i w dół z ujemnego końca.
. Jeżeli ustawienie nie
a
Podłącz go do gniazdka zasilania.
(LR03, AAA,
a
Aby wydłużyć czas odtwarzania
Używaj jednocześnie akumulatorka i baterii suchej.
G Wskaźnik baterii
Kiedy wskaźnik zacznie migać, naładuj akumulatorek lub wymień baterię suchą.
Słuchanie
I
Ustaw przełącznik trybu na
1
NORMAL. Podłącz dokładnie słucha-
2
wki douszne stereofoniczne i przedłużacz do słuchawek dousznych
Możliwe jest bezpośrednie podłączenie stereofonicznych do urządzenia.
Włóż kartę pamięci SD z
3
nagranymi utworami.
1 Otwórz pokrywę.
Włóż kartę pamięci SD tak, aby
2
jej etykieta zwrócona była do góry, a jej przycięty narożnik skierowany był do urządzenia.
3 Naciśnij na środek karty tak,
aby zablokowała się, a następnie zamknij pokrywę.
Naciśnij [a].
4
Urządzenie włączy się i rozpocznie odtwarzanie.
Naciśnij [-] lub [+], aby
5
ustawić głośność.
Naciśnij i przytrzymaj, aby regulować w sposób ciągły.
Uwaga:
Jeżeli wystąpi problem z kartą może również pojawić się co następuje:
Now Busy“ lub „EMERGENCY
STOP
często pojawiają się na
wyświetlaczu
Please Wait“ pojawia się na
wyświetlaczu na 20 sekund lub dłużej
Przez 20 sekund lub dłużej nie słychać dźwięku po naciśnięciu [a] w celu odtwarzania.
Można zaradzić problemowi, formatując kartę przy pomocy programu Menedżer Mediów Panasonic. Przed formatowaniem karty przegraj wszystkie dane z karty do komputera. Ze szczegółami zapoznaj się w instrukcji obsługi programu Menedżer Mediów Panasonic.
Czasami może zostać wyświetlone
P“. Odnosi się ono do
funkcji, która będzie dostępna w programie Menedżer Mediów Panasonic w przyszłości. Zanim funkcja ta będzie dostępna, odtwarzane będą wszystkie ścieżki i (domyślna lista ścieżek do odtwarzania) będzie pokazywane w wyświetleniu numerów listy ścieżek do odtwarzania.
Zatrzymanie odtwarzania i wyłączenie urządzenia
Naciśnij [a].
Urządzenie wyłączy się po około dziesięciu sekundach.
Przywrócenie odtwarzania
Jeżeli następnie naciśniesz [a] odtwarzanie zostanie przywrócone od miejsca, w którym zostało zatrzymane. Odtwarzanie rozpocznie się od utworu 1, jeżeli zostanie wymieniona karta lub bateria.
J Wyjmowanie karty
pamięci SD
Po zatrzymaniu odtwarzania otwórz pokrywę karty pamięci SD, a następnie naciśnij na środek karty pamięci SD tak, aby odblokowała się.
.
a
dousznych
słuchawek
„d“
RQT6123-E.fm Page 6 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
Gebruik op droge batterijen
Onderhoud en gebruik
Houd de SD-Geheugenkaart en de
oplaadbare batterij buiten het bereik van kinderen om eventueel inslikken te voorkomen.
Draag bij tot het behoud van het milieu.
Lege en oplaadbare batterijen mogen niet bij het huisvuil worden geplaatst.
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd.
NL
Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Dit mag u niet doen;
uw hoofdtelefoon of oortelefoon bij een hoog volume afspelen.
het apparaat demonteren, reconstrueren, laten vallen of nat laten worden.
de voedingsaansluitingen van het apparaat, de lader of de batterijhouder kortsluiten.
Batterijen
Opladen van de meegeleverde
D
oplaadbare batterij
Controleer de instelling van de spanningskiezer netspanningsadapter gaat gebruiken. Indien de instelling niet overeenkomt met de plaatselijke netspanning, moet u de spanningskiezer met een schroevendraaier juist instellen om gevaar voor brand of elektrische schok en beschadiging van het apparaat te voorkomen.
Plaats de oplaadbare batterij erin.
1 2
Sluit de netspanningsadapter aan.
Steek de plug stevig erin.
1
Sluit aan op een stopcontact.
2
3
Steek het apparaat in de lader b.
De borgpennen c passen in de gaten in het apparaat en het CHARGE afgebeeld hieronder.
Tijdens het opladen:
knippert kortstondig elke twee seconden.
Wanneer volledig opgeladen:
brandt kortstondig elke vijf seconden.
4 uur na volledig opladen:
gaat uit.
Opmerking:
Het duurt ongeveer 3 uur om de meegeleverde batterij volledig op te laden.
De meegeleverde batterij kan ongeveer 300 keer opnieuw worden opgeladen. Indien de speelduur aanzienlijk vermindert na volledig opladen van de batterij, is de batterij versleten.
Tijdens het opladen kunt u weergeven op het apparaat, maar de batterij kan dan niet volledig worden opgeladen. Stop de weergave als u de batterij volledig wilt opladen.
U kunt het apparaat niet bedienen indien de oplaadbare batterij niet erin is geplaatst, zelfs wanneer het apparaat in de lader is geplaatst.
Wanneer de netspanningsadapter is aangesloten, staat het apparaat in de stand-by stand. Het hoofdcircuit staat altijd onder spanning zolang als de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten. Als u het apparaat voor langere tijd niet gaat gebruiken, moet u het uitschakelen en de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact halen. De netspanningsadapter verbruikt 2 W ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld.
Het apparaat uit de lader
E
verwijderen
Druk op [e] (EJECT) en haal het apparaat eruit. (Probeer niet om het apparaat te verwijderen terwijl de borgpennen vergrendeld zijn.)
voordat u de
a
lampje brandt zoals
d
F
Plaats een alkalinebatterij AAA, AM-4) samen met het apparaat in de batterijhouder (verwijder eerst het koordje). Druk de negatieve pool van de batterij naar binnen en daarna naar omlaag.
Voor een langere speelduur
Gebruik de oplaadbare batterij en een droge batterij tezamen.
Batterij-indicator
G
Wanneer de indicator knippert, moet u de oplaadbare batterij opladen of de droge batterij vernieuwen.
I
1 Zet de functieschakelaar op
NORMAL.
2
Sluit de stereo-oortelefoon en het verlengsnoer
U kunt de stereo-oortelefoon ook direct op het apparaat aansluiten.
3 Plaats een SD-Geheugen-
kaart waarop tracks zijn opgenomen erin.
1 2
3
4Druk op [a].
Het apparaat wordt ingeschakeld en de weergave begint.
5Druk op [-] of [+] om het
volume in te stellen.
Houd de toets ingedrukt om door­lopend af te stellen.
Opmerking:
Het volgende kan gebeuren wanneer er een probleem is met de kaart:
Now Busy of EMERGENCY STOP verschijnt herhaaldelijk op het display.
Please Wait verschijnt gedurende 20 seconden of langer op het display.
Nadat u [a] hebt ingedrukt om de weergave te starten, is er gedurende
20 seconden of langer geen geluid. U kunt het probleem verhelpen door de kaart te formatteren met Panasonic Mediabeheerder. Kopieer alle gegevens van de kaart naar uw computer alvorens de kaart te formatteren. Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van Panasonic Mediabeheerder.
P
zien zijn. Dit verwijst naar een functie die in de toekomst beschikbaar zal zijn met de Panasonic Mediabeheerder software. Totdat deze functie beschikbaar is, worden alle muziekstukken weergegeven en wordt afgebeeld op het display van het weergavelijstnummer.
Om de weergave te stoppen en het apparaat uit te schakelen
Druk op [
Het apparaat wordt ongeveer 10 seconden later uitgeschakeld.
De weergave hervatten
Wanneer u [a] de volgende keer indrukt, zal de weergave opnieuw starten vanaf het punt waar u deze hebt gestopt. Indien u de kaart of de batterij vervangt, zal de weergave opnieuw starten vanaf track 1.
De SD-Geheugenkaart eruit
J
nemen
Nadat de weergave is gestopt, opent u het deksel van de kaartsleuf, en drukt u op het midden van de kaart om deze eruit te nemen.
(LR03,
a
Luisteren
a
stevig aan.
Open het deksel. Schuif de kaart erin met het la-
bel naar boven gekeerd en het uiteinde met de afgeschuinde hoek naar binnen gericht. Druk op het midden van de kaart zodat deze op haar plaats vergrendelt en sluit het deksel.
zal soms op het display te
d
(standaard-weergavelijst)
a
].
DANSKNEDERLANDS
Vedligeholdelse og
anvendelse
Hold dine SD Memory Card
udenfor børns rækkevidde, således at de ikke bliver slugt.
Undlad at:
anvende hovedtelefonerne eller
øretelefonen med høj lydstyrke
adskille, omforme, tabe apparatet
og lad det ikke blive vådt.
kortslutte apparatets strømforsyningsterminaler, oplade apparatet eller batteriboksen
Batterier
Opladning af det
D
medfølgende, genopladelige batteri
Kontroller indstillingen af spændingsvælgeren lysnetadapteren tages i brug. Hvis indstillingen ikke modsvarer den lokale spænding, skal den ændres med en skruetrækker for at forhindre risiko for brand, elektrisk stød eller skade på apparatet.
1Sæt det genopladelige batteri i. 2 Tilslut lysnetadapteren.
Tryk helt ind.
1
Tilslut til en stikkontakt i
2
væggen.
3Sæt apparatet i opladeapparatet
b
.
Låsestifterne apparatets huller og CHARGE­lampen vist herunder.
Under opladning:
blinker kort hvert andet sekund
Når fuldt opladet:
lyser kort hvert femte sekund
4 timer efter fuld opladning:
slukker.
begynder at lyse som
d
Bemærk:
Det tager cirka 3 timer at oplade det medfølgende batteri helt.
Det medfølgende batteri kan genoplades omkring 300 gange. Batteriet er udtjent, hvis spilletiden reduceres drastisk efter opladning.
Det er muligt at anvende apparatet under opladning, men batteriet kan ikke oplades helt. Stop afspilningen for at oplade helt.
Det er ikke muligt at anvende apparatet, hvis det genopladelige batteri ikke er sat i, selv hvis det sættes i opladeapparatet.
Apparatet er i standby-indstilling, når lysnetadapteren sættes i for­bindelse. Det primære kredsløb er altid strømførende, så længe lys- netadapteren er tilsluttet et strømudtag. Hvis apparatet ikke skal anvendes i længere tid, skal du slukke for det og tage lysnetadapteren ud af stikkontakten i væggen. Lysnetadapteren forbruger 2 W, når der er slukket for apparatet.
Hvordan apparatet fjernes
E
fra opladeapparatet
Tryk på [
e
ud. (Forsøg ikke at fjerne apparatet, mens låsestifterne er sat ind.)
F
Sæt et alkalibatteri AM-4) i batteriboksen sammen med apparatet (fjern først tappen) Tryk batteriet ind og ned på minusenden.
] (EJECT) og tag apparetet
Anvendelse af tørbatterier
Længere spilletid
Anvend det genopladelige batteri og tørbatteriet sammen.
, inden
a
c går ind i
(LR03, AAA,
a
Batteri-indikator
G
Oplad det genopladelige batteri eller skift tørbatteriet ud med et nyt, når indikatoren blinker.
Lytning
I
1Sæt funktionsvælgeren til
stilling NORMAL.
2Sæt stereo-øretelefonerne
og øretelefon-forlængeren
a
fast i forbindelse.
Stereo-øretelefonerne kan forbindes direkte til enheden.
3Sæt et SD Memory Card med
optagne spor i.
Åbn dækslet.
1
Sæt kortet i, så etiketten
2
vender opad og enden med det afskårne hjørne vender indad. Tryk på midten af kortet, så det
3
går på plads, og luk dækslet.
4Tryk på [a].
Apparatet tænder og afspilningen begynder.
5Tryk på [-] eller [+] for at
regulere lydstyrken.
Tryk og hold inde for at regulere kontinuerligt.
Bemærk:
Følgende kan ske, hvis der er et problem med kortet.
“Now Busy eller EMERGENCY
STOP kommer ofte frem på displayet.
“Please Wait vises på displayet i
20 sekunder eller mere.
Ingen lyd varer 20 sekunder eller mere efter indtrykning af [
at afspille. Problemet kan afhjælpes ved at man formaterer kortet med Panasonic Media Styrer. Indlæs enhver data på kortet i din computer, inden du formaterer kortet. Se betjeningsvejledningen for Panasonic Media Styrer angående detaljer.
P
frem. Dette refererer til en egenskab, som vil være disponibel i fremtiden med Panasonic Media Styrer-software. Inden denne egenskab bliver disponibel, afspilles alle spor og
d
(standardafspilningsliste) vises
på afspilningslistedisplayet.
kan af og til komme
Hvordan afspilningen stoppes og der slukkes for enheden
Tryk på [
Enheden slukker ca. ti sekunder senere.
a
].
Fortsæt
Når [a] derefter trykkes ind, vil afspilningen fortsætte fra det punkt, hvor den stoppedes. Afspilningen begynder fra spor 1, hvis kortet eller batteriet skiftes ud.
Udtagning af SD Memory
J
Card
Åbn kortdækslet, når afspilningen er stoppet, og tryk på midten af kortet for at frigøre det.
Der tages forbehold for trykfejl.
a] for
RQT6123-E.fm Page 7 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
SVENSKA
Vård och
användning
Förvara SD-minneskortet och det
uppladdningsbara batteriet utom räckhåll för barn, för att förhindra att de sväljs ner.
Du bör inte:
lyssna med hörlurar eller öronmusslor på en hög volym.
ta isär eller bygga om, och inte
heller tappa enheten eller låta den bli våt.
kortsluta strömkontakterna på
enheten, laddaren eller batterilådan.
Batterier
Uppladdning av det
D
medföljande uppladdningsbara batteriet
Kontrollera spänningsväljarens läge innan du använder växelströmsadaptern. Ändra inställningen med en skruvmejsel om den inte överensstämmer med den spänning som levereras på elnätet där du befinner dig, för att förebygga mot risken för eldsvåda, elektriska stötar och skador på enheten.
1Sätt i det uppladdningsbara
batteriet.
2Anslut växelströmsadaptern.
Sätt i kontakten ordentligt.
1
Anslut adaptern till ett nätuttag i
2
hemmet.
3Sätt i enheten i laddaren
Låsstiften hål, och laddningslampan tänds så som visas nedan.
Under laddningen:
blinkar till kort varannan sekund.
Vid full laddning:
tänds kort var femte sekund.
4 timmar efter full laddning:
slocknar.
passar in enhetens
c
Observera:
Det tar cirka 3 timmar att ladda upp det medföljande batteriet helt.
Det medföljande batteriet kan återuppladdas omkring 300
gånger. Batteriet har nått slutet av sitt bruksliv om den normala avspelningstiden minskar dramatiskt efter uppladdning.
Det går att spela av från enheten medan laddning pågår, men batteriet kan inte laddas upp helt. Avbryt avspelningen för att ladda upp batteriet helt.
Det går inte att använda enheten
om det uppladdningsbara batteriet inte sitter i, även om enheten sitter i laddaren.
Apparaten är i standbyläge då nätdelen är inkopplad. Primärkretsen är alltid försedd med ström då nätdelen är inkopplad i ett vägguttag. Om enheten inte ska användas på en längre tid bör du stänga av den, och dra ut växelströmsadaptern ur vägguttaget. Nätadaptern konsumerar 2 W även om enheten är avstängd.
Att ta bort enheten från
E
laddaren
Tryck på [ enheten ur laddaren. (Försök inte ta bort enheten medan låsstiften är låsta.)
F
e
] (EJECT) och lyft ut
Att använda torrcellsbatterier
Sätt i ett alkaliskt batteri AAA, AM-4) i batterilådan tillsammans med enheten (ta bort bandet först). Tryck in batteriet, och tryck ner minussidan.
b
(LR03,
a
a
.
d
För att förlänga speltiden
Använd det uppladdningsbara batteriet och torrcellsbatteriet tillsammans.
Batteriindikator
G
Ladda upp det uppladdningsbara batteriet, eller byt ut torrcellsbatteriet när indikatorn blinkar.
Avlyssning
I
1Ställ lägesomkopplaren på
NORMAL.
2 Anslut ordentligt stereoör-
onmusslorna och öronmusslornas förläng­ningssladd
Du kan även ansluta stereoöron- musslorna direkt till enheten.
3Sätt i ett SD-minneskort med
inspelade ljudspår.
Öppna luckan.
1
Sätt i kortet med etiketten
2
vänd uppåt och med det sned­skurna hörnet vänt inåt. För in kortet genom att trycka
3
mitt på kortets kant tills det låser i läge, och stäng sedan locket.
4 Tryck på [a].
Enheten sätts på och startar avspelningen.
5 Tryck på [-] eller [+] för att
ställa in volymen.
Håll knappen intryckt för att konti­nuerligt ändra volymen.
Observera:
Följande kan hända om det är något fel på kortet:
Now Busy (upptagen) ellerEMERGENCY STOP (nödstopp) visas flera gånger på displayen
Please Wait visas på displayen i 20 sekunder eller mer.
Det hörs inget ljud på 20 sekunder eller mer, efter att [
in för att starta avspelningen Du kan åtgärda problemet genom att formatera kortet med Panasonic mediahanterare. Checka in (läs in) alla data på kortet till din dator innan du formaterar kortet. Se bruksanvisningen till Panasonic mediahanterare för detaljer.
Det kan förekomma att
P
indikering avser en funktion som kommer att finnas tillgänglig med Panasonic mediahanterare i framtiden. Innan denna funktion blir tillgänglig kommer alla spår att spelas av, och
d
(standardiserad avspelningslista) visas på displayen för avspelningslistans nummer.
För att avbryta uppspelningen och stänga av enheten
Tryck på [
Enheten stängs av cirka tio sekunder efter att knappen har tryckts in.
Att fortsätta
När du nästa gång trycker på [a] så fortsätter uppspelningen från den punkt där du stoppade. Uppspel­ningen startar från spår 1 om du byter ut kort eller batteri.
Att ta ur SD-minneskortet
J
Öppna kortlocket efter att du har av­brutit uppspelningen, och tryck mitt på kortets kant för att frigöra det.
a
.
a
] har trycks
visas. Denna
a
].
РУССКИЙ ЯЗЫК
Уход и использование
Держите карту памяти SD и перезаряжаемую батарею вне доступа детей с целью предотвращения ее проглатывания.
Не:
выполняйте воспроизведение с помощью Ваших головных телефонов или наушников на высоком уровне мощности.
разбирайте, не переделывайте, не роняйте аппарат и не подвергайте его воздействию влаги. закорачивайте клеммы
электропитания аппарата, зарядного устройства или батарейного отсека.
Батареи
D
Зарядка поставляемой перезаряжаемой батареи
Перед использованием адаптера питания переменного тока проверьте установку регулятора напряжения Если установка не соответствует Вашему напряжению сети переменного тока, переустановите ее с помощью отвертки, чтобы предотвратить риск возникновения пожара или поражения электрическим током и повреждение аппарата.
Вставьте перезаряжаемую
1
батарею. Подсоедините адаптера
2
питания переменного тока.
1 Вставьте надежно. 2 Подсоедините к бытовой
сетевой розетке.
Поместите аппарат в
3
зарядное устройство
Запирающие штыри c попадают в отверстие аппарата, и лампа CHARGE
горит, как показано ниже.
d
Во время зарядки:
кратковременно мигает каждые две секунды.
Когда полностью зарядилась:
кратковременно горит каждые пять секунд.
Через 4 часа после полной зарядки:
гаснет.
Примечание:
Требуется приблизительно 3 часа, чтобы полностью зарядить поставляемую батарею. Поставляемая батарея может быть
перезаряжена примерно 300 раз. Срок службы батареи подошел к концу, если время воспроизведения становится чрезмерно малым после перезарядки.
Вы можете выполнять воспроизведение с помощью аппарата во время воспроизведения, но батареи не могут быть заряжены полностью. Остановите воспроизведение, чтобы зарядить полностью.
Вы не можете эксплуатировать аппарат если перезаряжаемые батареи не вставлены, даже если Вы поместите его в зарядное устройство. Аппарат находится в режиме
ожидания, когда подсоединен адаптер питания переменного тока. Первичный контур всегда “живой” до тех пор, пока адаптер питания переменного тока подсоединен к электрической розетке. Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, выключите его и отсоедините адаптер питания переменного тока от бытовой сетевой розетки. Адаптер питания переменного тока потребляет 2 Вт даже тогда, когда аппарат выключен.
E
Извлечение аппарата из зарядного устройства
Нажмите кнопку [e] (EJECT) и вытащите аппарат. (Не пытайтесь удалить аппарат, пока действуют запирающие штыри.)
F
Использование батарей сухих элементов.
Вставьте щелочную батарею a (LR03, AAA, AM-4) в батарейный
a
.
b
отсек вдоль аппарата (сначала удалите вытяжную ленту). Нажмите отрицательным концом батареи внутрь и вниз.
Чтобы продлить время воспроизведения.
Используйте совместно перезаряжаемую батарею и батарею сухих элементов.
G
Индикатор батареи
Когда индикатор мигает, зарядите перезаряжаемую батарею или замените батарею сухих элементов.
Прослушивание
I
Установите
1
переключатель режима в положение NORMAL. Плотно подсоедините сте-
2
реонаушники и удлинитель
.
для наушников a.
Вы можете стереонаушники прямо к аппарату.
Вставьте карту памяти SD с
3
записанными дорожками.
1 Откройте крышку. 2 Вставьте карту так, чтобы
этикетка была обращена вверх, и конец со срезанным краем был обращен внутрь.
3 Нажмите на центр карты так,
чтобы она заблокировалась на месте и закройте крышку.
Нажмите кнопку [a].
4
Аппарат включается, и начинается воспроизведение.
Нажмите кнопки [-] или
5
[+], чтобы подрегулировать громкость.
Нажмите и держите для непрерывной регулировки.
Примечание:
Может произойти следующее, если существует проблема с картой:
“Now Busy” или “EMERGENCY
часто появляется на дисплее
STOP
•“Please Wait” появляется на
дисплее в течение 20 секунд или дольше
Нет звука в течение 20 секунд или дольше после нажатия кнопки [a] для воспроизведения.
Вы можете разрешить проблему путем форматирования карты с помощью Panasonic Медиа Менеджер. Прежде чем форматировать карту, перепишите все данные с карты в Ваш компьютер. Более подробно см. инструкцию по эксплуатации для Panasonic Медиа Менеджер.
P может высвечиваться временами. Это указывает на функцию, которая будет доступна в будущем с программным обеспечением Panasonic Медиа Менеджер. До того, как эта функция будет доступной, воспроизводятся все дорожки и d (список воспроизведения по умолчанию) высвечивается на дисплее номера списка воспроизведения.
Для остановки воспроизведения и выключения аппарата
Нажмите кнопку [a].
Аппарат выключается по истечении десяти секунд.
Возобновить
Когда Вы нажмете кнопку [a] в следующий раз, воспроизведение возобновится с того места, где Вы его остановили. Если Вы замените карту или батарею, воспроизведение начинается с дорожки 1.
J
Удаление карты памяти SD
После остановки воспроизведения откройте крышку гнезда для карты и нажмите на центр карты для её разблокировки.
RQT6123-E.fm Page 8 Thursday, April 18, 2002 11:13 AM
Технические
характеристики
Частота выборки:
32 кГц, 44,1 кГц и 48 кГц
Компрессия/декомпрессия:
AAC, MP3 и WMA
Число каналов:
Стерео, 2 канала
Частотная характеристика:
20 Гц–20000 Гц (+0 дБ, –6 дБ)
Выходная мощность:
3,5 мВт +3,5 мВт (22 Ом, гнездо М3)
Источник питания:
Пост. ток 1,2 В (одна перезаряжаемая батарея) Пост. ток 1,5 В (одна батарея LR03, AAA, AM-4)
Приблизительное время воспроизведения:
Тип батареи
Перезаряжаемая *18 часов
Щелочная Panasonic
Обе вместе * 50 часов
Когда поставляемая перезаряжаемая
*
батарея полностью заряжена.
Максимальные размеры (Ш х В х Г):
44,3 x 44,5 x 17,3 мм
Размер корпуса (Ш х В х Г):
44,2 x 41,6 x 15,8 мм
Масса:
38 г с батареей 26 г без батареи
Вход адаптера питания переменного тока:
Переменный ток 110 В–127 В/220 В–
240 В
50 Гц/60 Гц
Выход зарядного устройства:
Пост. ток 2 В, 220 мА
Технические характеристики могут быть изменены без уведомления.
Приведенные времена воспроизведения зависят от условий эксплуатации.
Масса и размеры являются приблизительными.
Для России “Установленный производителем в порядке п. 2 ст. 5 Федерального Закона РФ “О защите прав потреби­телей” срок службы изделия равен 7 годам с даты производства при условии, что изделие используется в строгом соответствии с настоящей инструкцией по эксплуатации и применимыми техническими стандартами.”
Пример маркировки: O O 1 A O O O O O O O Элементы кода: 3-ий символ – год изготовления (1 – 2001 г., 2 – 2002 г., 3 – 2003 г., …); 4-ый символ – месяц изготовления (A – январь,B – февраль, …, L – декабрь) Расположение маркировки: Задняя или нижняя панель устройства
Aудио проигрыватель SD Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд 1006 Кадома, Осака, Япония
.
Cделано в Японии
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
ДЛЯ УМЕНЬШЕНИЯ РИСКА ВОЗНИКНОВЕНИЯ ПОЖАРА, ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ НЕ ПОДВЕРГАЙТЕ ДАННЫЙ АППАРАТ ВОЗДЕЙСТВИЮ ДОЖДЯ, ВЛАГИ, БРЫЗГ ИЛИ КАПЕЛЬ, И НЕ СТАВЬТЕ НА АППАРАТ ПРЕДМЕТЫ, НАПОЛНЕННЫЕ ЖИДКОСТЯМИ, ТАКИЕ, КАК ВАЗЫ.
ЭТОТ АППАРАТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В КЛИМАТЕ СРЕДНЕЙ ПОЛОСЫ.
Это изделие может принимать радио помехи, обусловленные переносными телефонами. Если такие помехи являются очевидными, увеличьте, пожалуйста, расстояние между изделием и переносным телефоном.
Время воспроизведения
32 часа
UPOZORNĚNÍ:
ABYSTE SNÍŽILI NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM NEBO POŠKOZENÍ PŘÍSTROJE, NEVYSTAVUJTE TOTO ZAŘÍZENÍ DEŠTI, NADMĚRNÉ VLHKOSTI, KAPAJÍCÍ VODĚ A POSTŘÍKÁNÍ. NA ZAŘÍZENÍ BY NEMĚLY BÝT UMISŤOVÁNY ŽÁDNÉ OBJEKTY NAPLNĚNÉ VODOU, JAKO JSOU NAPŘÍKLAD VÁZY.
POZOR!
V PŘÍSTROJI JE VYSOKÉ NAPĚTÍ. PŘED ODEJMUTÍM KRYTU NUTNO VYJMOUT VIDLICI SÍŤOVÉHO PŘÍVODU ZE ZÁSUVKY.
TENTO PŘÍSTROJ JE KONSTRUOVÁN PRO POUŽITÍ V MÍRNÉM KLIMATU.
Tento výrobek může být během používání rušen rádiovou interferencí, která je způsobena mobilním telefonem. Jestliže k takovéto interferenci dojde, zajistěte prosím větší vzdálenost mezi tímto výrobkem a mobilním telefonem.
OSTRZEŻENIE:
ABY OGRANICZYĆ NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB USZKODZENIA URZĄDZENIA, NIE NALEŻY WYSTAWIAĆ URZĄDZENIA NA DZIAŁANIE DESZCZU, WILGOCI, KAPANIE LUB ZACHLAPANIE; PONADTO NA URZĄ DZENIU N IE NALE ŻY USTAWIAĆ ŻADNYCH NACZYŃ ZAWIERAJĄCYCH PŁYNY, TAKICH JAK WAZONY.
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE DO UŻYWANIA W KLIMACIE UMIARKOWANYM.
To urządzenie może odbierać zakłócenia wywołane użyciem telefonu komórkowego. Jeżeli takie zakłócenia wystąpią wskazane jest zwiększenie odległości pomiędzy urządzeniem a telefonem komórkowym.
WAARSCHUWING:
TENEINDE HET GEVAAR VOOR BRAND, ELEKTRISCHE SCHOK OF PRODUCTBESCHADIGING TE VERMINDEREN, MAG DIT APPARAAT NIET WORDEN BLOOTGESTELD AAN REGEN, VOCHT, EN DRUPPELEND OF SPATTEND WATER, EN MOGEN ER GEEN VOORWERPEN MET WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN ERIN, ZOALS BLOEMENVAZEN, OP HET APPARAAT WORDEN GEZET.
DIT APPARAAT IS BESTEMD VOOR GEBRUIK IN EEN GEMATIGD KLIMAAT.
Tijdens het gebruik is dit product vatbaar voor radiostoring veroorzaakt door een mobiele telefoon. Wanneer dergelijke storing optreedt, moet u dit product en de mobiele telefoon verder van elkaar vandaan gebruiken.
ADVARSEL:
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARAT IKKE UDSÆTTES FOR REGN, FUGT, VANDDRYP OG VANDSTÆNK, OG DER MÅ IKKE ANBRINGES BEHOLDERE INDEHOLDENDE VÆSKE, SOM FOR EKSEMPEL VASER, OVENPÅ APPARATET.
DETTE APPARAT ER BEREGNET TIL BRUG I ET MODERAT KLIMA.
Dette produkt kan modtage radiointerferens forårsaget af mobiltelefoner under brug. Hvis interferens forekommer, bedes du venligst øge afstanden mellem produktet og mobiltelefonen.
VARNING:
FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR OCH SKADOR PÅ PRODUKTEN FÅR DEN INTE UTSÄTTAS FÖR REGN, FUKTIGHET, VATTENDROPPAR ELLER VATTENSTÄNK, OCH INGA FÖREMÅL SOM ÄR FYLLDA MED VÄTSKA, SÅ SOM VASER, BÖR PLACERAS PÅ APPARATEN.
DENNA ENHET ÄR AVSEDD FÖR ANVÄNDNING PÅ PLATSER MED MODERAT KLIMAT.
Det kan inträffa att den här produkten under användningen tar emot radiostörningar, orsakade av mobiltelefoner. Öka avståndet mellan produkten och mobiltelefonen om störningarna är uppenbara.
SD logo je ochranná známka.
Het SD logo is een handelsmerk.
Logon SD är ett varumärke.
Windows Media a Logo Windows jsou obchodní značky nebo registrované
obchodní značky společnosti Microsoft Corporation registrované ve Spojených Státech a/nebo v ostatních zemích.
WMA je formát stlačení dat vyvinutý firmou Microsoft Corporation. Dosahuje stejné kvality zvuku jako MP3, avšak v porovnání s MP3 při menší velikosti souboru.
Ostatní názvy systémů a produktů, které jsou zmíněny v tomto návodu k obsluze, jsou obvykle registrované obchodní značky nebo obchodní značky výrobců, kteří vyvíjejí daný systém nebo produkt. Označení (TM) a (R) nejsou v tomto návodu k obsluze použity k identifikaci registrovaných obchodních značek a obchodních značek.
Windows Media i logo Windows są znakami handlowymi lub zarejestrowanymi znakami handlowymi Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych, jak i w innych państwach.
WMA jest formatem kompresji danych opracowanym przez Microsoft Corporation. Pozwala on na przechowywanie dźwięku o takiej samej jakości jak MP3 w plikach o rozmiarach mniejszych niż pliki MP3. Inne nazwy systemów i produktów, wymienione w tej instrukcji obsługi, są najczęściej
zarejestrowanymi znakami handlowymi lub znakami handlowymi producentów, którzy wynaleźli odpowiedni system lub produkt. Znaki (TM) i (R) nie są używane do identyfikacji zarejestrowanych znaków handlowych i znaków handlowych w niniejszej instrukcji obsługi.
Windows Media en het Windows logo zijn handelsmerken of gedeponeerde han­delsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
WMA is een compressieformaat dat werd ontwikkeld door Microsoft Corpora­tion. WMA biedt dezelfde geluidskwaliteit als MP3 met een bestandsgrootte die kleiner is dan die van MP3.
Alle andere systeem- en productnamen die in deze gebruiksaanwijzing voorko­men, zijn doorgaans gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van de fabrikanten die het betreffende systeem of product hebben ontwikkeld. In deze gebruiksaanwijzing worden de kentekens (TM) en (R) niet gebruikt om gede­poneerde handelsmerken en handelsmerken te identificeren.
Windows Media og Windows Logo er varemærker eller registrerede varemærk- er tilhørende Microsoft Corporation både i USA og/eller andre lande.
WMA er et komprimeringsformat, som er udviklet af Microsoft Corporation. Det giver den samme lydkvalitet som MP3 med en mindre filstørrelse end MP3-fil­størrelsen.
Andre navne på systemer og produkter, som er nævnt i denne brugsanvisning, er normalt registrerede varemærker eller varemærker tilhørende de fabrikanter, som har udviklet det pågældende system eller produkt. (TM) og (R) mærkerne anvendes ikke til at identificere registrerede varemærker og varemærker i denne brugsanvisning.
Logotyperna för Windows Media och Windows är varumärken eller registrerade varumärken för Microsoft Corporation i både USA och/eller andra länder.
WMA är ett komprimeringsformat som har utvecklats av Microsoft Corporation. Det ger samma ljudkvalitet som MP3, men med en filstorlek som är mindre än för MP3.
Andra namn på system och produkter som omnämns i denna bruksanvisning är normalt registrerade varumärken eller varumärken för den tillverkare som utvecklade det system eller den produkt det gäller. Markeringarna (TM) och (R) används inte för att identifiera registrerade varumärken och varumärken i den här bruksanvisningen.
Windows Media и Windows Logo являются торговыми знаками или зарегистрированными торговыми знаками компании Microsoft Corporation в Соединенных Штатах и в других странах.
WMA – формат сжатия, разработанный корпорацией Microsoft. Достигается такое же качество звука, как MP3, с размером файла меньше, чем размер файла в формате MP3.
Другие названия систем и продуктов,упомянутые в этой инструкции обычно являются зарегистрированными товарными знаками или товарными знаками производителей,которые разработали соответствующую систему или продукт. В этой инструкции не используются знаки (TM) и (R) для обозначения зарегистрированных товарных знаков или товарных знаков.
Logo SD jest znakiem handlowym
SD logo er et varemærke.
Логотип SD является торговым
знаком.
SUOMI NORSK
VAROITUS:
TULIPALO-, SÄHKÖISKUVAARAN TAI TUOTETTA KOHTAAVAN MUUN VAHINGON VÄHENTÄMISEKSI EI LAITETTA SAA ALTISTAA SATEELLE, KOSTEUDELLE, VESIPISAROILLE TAI ROISKEELLE, EIKÄ NESTETTÄ SISÄLTÄVIÄ ESINEITÄ, KUTEN ESIMERKIKSI MALJAKOITA, SAA ASETTAA LAITTEEN PÄÄLLE.
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU KÄYTETTÄVÄKSI LEUDOSSA ILMASTOSSA.
ADVARSEL:
FOR Å REDUSERE FAREN FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADER PÅ PRODUKTET, MÅ DETTE APPARATET IKKE UTSETTES FOR REGN, FUKTIGHET, VANNDRÅPER ELLER VANNSPRUT. DET MÅ HELLER IKKE PLASSERES GJENSTANDER FYLT MED VANN, SLIK SOM BLOMSTERVASER, OPPÅ APPARATET.
DETTE APPARATET ER BEREGNET TIL BRUK UNDER MODERATE KLIMAFORHOLD.
Loading...