El reproductor reproduce DVD-Vídeo etiquetado con el número de región
“2” o “ALL”.
Odtwarzacz obsługuje płyty DVD-Video z kodem regionalnym „2“ lub
oznaczeniem „ALL“ na naklejce.
Přehrávač přehrává disky DVD-Video označené štítky s číslem regionu „2“
nebo „ALL“.
Ejemplo/Przykład/Příklad:
2ALL
2
3
5
Imágenes de alta calidad
Capacidad HDMI, exploración progresiva
avanzada y muchas funciones más.
Compatible con varios formatos
de soporte
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video, DivX y más…
Efectos de sonido de alto
rendimiento
Calidad de sonido mejorada,
refuerzo de graves y más.
Wysokiej jakości obraz
Zgodność z HDMI, zaawansowane skanowanie
progresywne (bez przeplotu) i więcej.
Zgodny z wieloma różnymi
formatami nośników
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video, DivX i inne.
Wysokiej jakości efekty dźwiękowe
Funkcja poprawy jakości dźwięku,
Uwydatnienie tonów niskich i inne funkcje.
Obraz vysoké kvality
Rozhraní HDMI, pokročilé progresivní snímání
a další funkce.
página
página
página
strona
strona
strona
strana
8
13
30
8
13
30
8
Kompatibilní s širokou řadou
strana
13
formátů médií
DVD-RAM, DVD-Audio, DVD-Video, DivX a další.
Vysoce výkonné zvukové efekty
strana
Vylepšení kvality zvuku vylepšená reprodukce
basů a další zdokonalení.
E
RQT8605-E
30
Estimado cliente
Le agradecemos haber adquirido este producto.
Lea cuidadosamente estas instrucciones para obtener un rendimiento y
una seguridad óptimos.
Antes de conectar, utilizar o ajustar este producto, lea
completamente estas instrucciones.
Guarde este manual para consultarlo en el futuro.
Las operaciones descritas en estas instrucciones se realizan
principalmente con el mando a distancia, pero también puede
realizarlas en el aparato principal si los controles son los mismos.
ESTE APARATO UTILIZA UN LÁSER.
EL USAR LOS CONTROLES, HACER LOS REGLAJES O LOS PASOS
REQUERIDOS EN FORMA DIVERSA DE LA AQUÍ EXPUESTA PUEDE
REDUNDAR EN EXPOSICIÓN PELIGROSA A LA RADIACIÓN.
NO ABRA LAS TAPAS NI HAGA REPARACIONES USTED MISMO.
EN CASO DE PRODUCIRSE ANOMALÍAS SOLICITE AYUDA DE
PERSONAL CUALIFICADO.
AVISO :
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS, DESCARGAS
Accesorios
ELÉCTRICAS O DAÑOS EN ESTE APARATO, NO LO EXPONGA A
LA LLUVIA, HUMEDAD, GOTEO NI SALPICADURAS, Y NO
COLOQUE ENCIMA DE ÉL OBJETOS QUE CONTENGAN
LÍQUIDOS COMO, POR EJEMPLO, FLOREROS.
¡ADVERTENCIA!
≥
PARA MANTENER BIEN VENTILADA ESTA UNIDAD, NO LA
INSTALE NI PONGA EN UN ESTANTE DE LIBROS, MUEBLE
EMPOTRADO U OTRO ESPACIO DE DIMENSIONES REDUCIDAS.
ASEGÚRESE QUE CORTINAS Y OTROS MATERIALES NO
OBSTRUYAN LAS CONDICIONES DE VENTILACIÓN PARA
PREVENIR EL RIESGO DE SACUDIDAS ELÉCTRICAS O
INCENDIOS DEBIDOS AL RECALENTAMIENTO.
≥
NO OBSTRUYA LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN DE LA UNIDAD
CON PERIÓDICOS, MANTELES, CORTINAS U OBJETOS SIMILARES.
≥ NO COLOQUE OBJETOS CON LLAMA DESCUBIERTA, UNA
VELA POR EJEMPLO, ENCIMA DE LA UNIDAD.
≥ TIRE LAS PILAS DE FORMA QUE NO CONTAMINE EL MEDIO
AMBIENTE.
Este producto puede tener interferencias causadas por teléfonos
móviles durante su utilización. Si tales interferencias resultan
evidentes, aumente la separación entre el producto y el teléfono móvil.
El equipo deberá colocarse cerca de la toma de CA, y a la clavija del
cable de alimentación deberá poder accederse fácilmente en el caso
de que se produzca un problema.
ESTA UNIDAD HA SIDO DISEÑADA PARA SER UTILIZADA EN
CLIMAS MODERADOS.
(Parte lateral del producto)
(Parte interior del aparato)
Accesorios
Compruebe e identifique los accesorios suministrados.
≥ Para evitar dañarlos o arañarlos, póngalos sobre un paño suave para ensamblarlos encima de él.
≥ Para el ensamblaje, utilice un destornillador de punta Phillips.
≥ Asegúrese de tener todos los componentes indicados antes de empezar el ensamblaje, la instalación y la conexión.
≥ No hay diferencias entre los altavoces y soportes derechos e izquierdos.
≥ Para el montaje opcional en pared, consulte la página 6.
Ensamblaje de los altavoces delanteros
especialmente diseñados para el montaje de
los altavoces delanteros SB-FS540 de
Panasonic. Úselos solamente como se
indica en estas instrucciones de instalación.
2 Altavoces delanteros
Instalación Sencilla
(con placa de cobertura)
1 Coloque el soporte en la base.
1 Pase el cable del altavoz a través de la base.
Para hacer pasar más fácilmente el cable, doble suavemente el
cable por la mitad (sin plegarlo), pase la parte doblada por el
orificio y tire del resto del cable por la base.
Cable
2 Coloque el soporte en la base y, simultáneamente, tire
suavemente del extremo del cable del altavoz.
Ensamblaje de los altavoces delanteros
Base
Soporte
(con cable)
2 Bases2 Soportes
8 Tornillos
2 Asegure el soporte en la base.
Tornillo
Apriételo firmemente.
Soporte
Base
Deslice el cable del
altavoz en la ranura.
Tornillos
Apriételo firmemente.
3 Coloque el altavoz en el soporte.
1 Tire del extremo del cable del altavoz y colóquelo entre las
aristas.
Aristas
ESPAÑOL
4
Cable
Soporte
2 Coloque el altavoz en el soporte.
Base
Cable
Tire suavemente.
RQT8605
4
Altavoz
Soporte
Placa de cobertura
Retírela antes de colocar el
altavoz y guárdela para utilizarla
en montajes en pared
(➜ página 6).
4 Asegure el altavoz en el soporte.
¡Ensamblado!
Altavoz
Tornillo
Apriételo firmemente.
Asegúrese de que el cable
Soporte
del altavoz esté centrado en
la ranura.
5 Conecte el cable del altavoz.
Inserte completamente
el cable.
_: Blanco
`: Azul
¡Empuje!
Meta el cable del altavoz
en la ranura.
∫ Cómo evitar que se caigan los altavoces
≥ Necesitará obtener las armellas roscadas apropiadas para las
paredes o columnas en las que vaya a colocarlas.
≥ Consulte a un constructor de viviendas cualificado para conocer
el procedimiento apropiado si sujeta los altavoces a una pared
de hormigón o a una superficie que tal vez no proporcione el
apoyo suficiente. La sujeción incorrecta puede causar daños en
la pared o en los altavoces.
Instalación Sencilla
Ensamblaje de los altavoces delanteros
Cuerda (no incluida)
Pase de la pared al altavoz,
y átela fuertemente.
Parte trasera del altavoz
Armella roscada
(no incluida)
150 mm aprox.
Pared
RQT8605
ESPAÑOL
5
5
Opciones de instalación de los altavoces
∫ Colocación en una pared
Se pueden colocar todos los altavoces (excepto subwoofer) en la
pared.
≥ La pared o columna en la que vayan a colocar los altavoces
deberá ser capaz de aguantar un peso de 10 kg por tornillo.
Antes de colocar los altavoces en una pared, consulte a un
contratista cualificado en construcciones. Si se colocan mal, se
pueden dañar la pared y los altavoces.
≥ Cuando monte los altavoces delanteros en una pared, le
recomendamos utilizar una cuerda (no incluida) para impedir
Instalación Sencilla
que se caigan.
3 Coloque firmemente el altavoz en los tornillos por los agujeros.
Altavoz delantero
106 mm
340 mm
2 Placas de cobertura2 Tornillos
Altavoz central
200 mm
Altavoz surround
Preparativos para los altavoces delanteros
1 Retire el cable del altavoz de la base.
Suelte el cable de
la ranura.
2 Conecte el cable (➜ página 5).
Ensamblaje de los altavoces delanteros
1 Monte la placa de cobertura en el altavoz delantero.
Tornillo
2
Apriételo firmemente.
1
Placa de cobertura
2 Coloque un tornillo en la pared (no incluido).
‰4,0 mm
Pared o columna
5,0 a 7,0 mm
‰7,5 a 9,5 mm
Ej.:
En esta posición, el
altavoz caerá
posiblemente si se
mueve hacia la derecha
o hacia la izquierda.
Recolocación del cable del altavoz en la base
1 Retire los ocho tornillos de la base y la red del altavoz.
Tornillo
2 Coloque el cable.
15 cm aprox.
Inserte el cable
en la ranura.
Cable
3 Coloque la red del altavoz con los tornillos.
Mueva el altavoz
para que el tornillo
quede en esta
posición.
∫ Colocación de los soportes de los altavoces
(no incluidos)
(Excepto altavoces delanteros)
Asegúrese de que los soportes cumplan estas condiciones antes
de adquirirlos. El diámetro y la longitud de los tornillos y la
distancia entre los mismos deberán ser los mostrados en el
diagrama.
≥ Los soportes deberán ser capaces de aguantar más de 10 kg.
≥ Los soportes deben quedar estables aunque los altavoces estén
en una posición alta.
Ej.: Altavoz central
Orificios metálicos
Para los soportes de
los altavoces
ESPAÑOL
6
5 mm, paso de 0,8 mm
Grosor de la chapa
más 7 mm a 10 mm
RQT8605
6
60 mm
Soporte del
altavoz
(no incluido)
PASO 2Colocación de los altavoces
La manera en que se instalen los altavoces puede afectar a los graves y al campo acústico. Tenga en cuenta los puntos siguientes:
≥ Coloque los altavoces en bases firmes y planas.
≥ Colocar los altavoces muy próximos al suelo, paredes y esquinas puede producir un sonido grave excesivo. Cubra las paredes y las ventanas con
cortinas gruesas.
≥ Los altavoces izquierdo y derecho son intercambiables, mientras que los altavoces delantero y surround no lo son.
≥ Coloque los altavoces delanteros, central y surround a aproximadamente la misma distancia de la posición de escucha.
Los ángulos del diagrama son aproximados.
DELANTEROS
(izq., der.)
SURROUND
(izq., der.)
CENTRALSUBWOOFER
≥Utilice solamente los altavoces suministrados
La utilización de otros altavoces puede dañar el aparato y la calidad
del sonido se verá afectada negativamente.
≥
Instale los altavoces en una superficie nivelada para impedir que se
caigan. Tome las precauciones apropiadas para impedir que los altavoces
se caigan si usted no puede instalarlos en una superficie nivelada.
Aparato principal
[Nota]
≥ Mantenga sus altavoces a unos 10 mm como mínimo del sistema para
que la ventilación sea apropiada.
≥ Para asegurar una ventilación adecuada y mantener una buena
circulación de aire alrededor del aparato principal, deje una
separación de al menos de 5 cm alrededor del aparato.
≥ No bloquee los orificios de ventilación.
Altavoz central
≥ La vibración causada por el altavoz central puede distorsionar la
imagen si éste se coloca directamente encima del televisor. Ponga el
altavoz central en un estante.
≥ Para evitar que se caigan los altavoces, no los ponga directamente
encima del televisor.
Ejemplo de instalación
Aparato principal
Notas acerca de la utilización de los altavoces
≥ Si reproduce el sonido con niveles altos durante largos periodos de
tiempo, puede dañar los altavoces y reducir su duración.
≥ Reduzca el volumen para evitar daños en los casos siguientes:
– Cuando reproduzca sonido distorsionado.
– Cuando los altavoces retumben debido a un reproductor de discos,
ruido de emisiones de FM, o a señales continuas de un oscilador,
disco de prueba o instrumento electrónico.
– Cuando ajuste la calidad del sonido.
– Cuando encienda o apague el aparato.
Instalación Sencilla
Colocación de los altavoces
Subwoofer
Póngalos a la derecha o a la izquierda del televisor, en el suelo o en un
estante fuerte para que no produzcan vibraciones. Deje unos 30 cm de
distancia con el televisor.
Precaución
≥ No pise la base.
¡Cuidado si hay niños cerca!
≥ No toque la malla delantera de
los altavoces.
Ej.: Altavoz delantero
Ej.: Altavoz surround
Si el televisor muestra unos colores irregulares
Los altavoces delanteros y central han sido diseñados para ser
utilizados cerca de un televisor, pero la imagen puede verse afectada
con algunos televisores y combinaciones de instalación.
Si ocurre esto, apague el televisor durante unos 30 minutos.
La función de desmagnetización del televisor deberá corregir el
problema. Si el problema persiste, separe más los altavoces del
televisor.
Advertencia
≥ El aparato principal y los altavoces suministrados sólo
deberán utilizarse como se indica en estas instrucciones de
instalación. De lo contrario, el amplificador y/o los altavoces
podrán dañarse, y podrá correrse el riesgo de que se produzca
un incendio. Consulte al personal de servicio cualificado si se
producen daños o si nota algún cambio en el rendimiento.
≥ No intente colocar estos altavoces en paredes utilizando otros
métodos diferentes de los descritos en este manual.
RQT8605
ESPAÑOL
7
7
PASO 3Conexiones de los altavoces
Instalación Sencilla
6 SUBWOOFER
3 Cables de altavoces
≥ 1kcable corto: Para el altavoz central
≥ 2kcables largos: Para los altavoces surround
Tenga cuidado de no
cortocircuitar ni invertir la
polaridad de los cables de
los altavoces, ya que
pueden dañarse.
SUB
WOOFER
6
FRONT
2 Hojas de pegatinas para los cables de los altavoces
≥ Coloque las pegatinas para cables de altavoces para
facilitar la conexión.
CENTER
WOOFER
SUB
6
5
5
6
SUB
WOOFER
CENTER
SURROUND
SURROUND
Rch
Lch
3
4
4
3
Rch
SURROUND
SURROUND
FRONT
FRONT
Rch
Lch
2
1
1
2
Lch Lch
Rch
FRONT
FRONT
Pegatina para cable de altavoz
CENTER
CENTER
5
5
Inserte
completamente
el cable.
5 CENTRAL
i: Blanco
j: Azul
¡Empuje!
2 DELANTERO (der.)
FRONT
1
SURROUND
Rch
4
SURROUND
Lch
3
Rch
2
1 DELANTERO (izq.)
FRONT
Lch
1
SURROUND
4 SURROUND (der.)
Rch
4
SURROUND
Lch
3
3 SURROUND (izq.)
Rch
2
FRONT
Lch
Inserte completamente
¡Empuje!
el cable.
i: Blanco
j: Azul
PASO 4Conexiones de audio y vídeo
Conexiones de los altavoces / Conexiones de audio y vídeo
≥ No haga la conexión a través de una grabadora de vídeo.
Debido a la protección contra el copiado, la imagen puede que no se visualice correctamente.
≥ Apague el televisor antes de hacer la conexión y consulte las instrucciones de funcionamiento
del mismo.
Televisor equipado con terminal HDMI
Televisor compatible con HDMI
(no incluido)
AV INAV OUT
Cable HDMI (no incluido)
La conexión HDMI le permitirá disfrutar de audio y vídeo de gran calidad
con un solo cable (➜ página 39, HDMI).
≥ Ajuste “Video Output” en “On” y “Audio Output” en “On” (➜ página 26,
Si su televisor Panasonic es compatible con HDMI Control, podrá
controlar el televisor sincronizándolo con las operaciones de cine en
casa o viceversa [➜ página 34, Funcionamiento simultáneo del televisor
y el sistema de cine en casa: Control con HDMI (HDAVI Control)].
[Nota]
≥ Realice la conexión de audio adicional (➜ página 9) cuando utilice la
≥ No conecte el cable Scart (➜ página 9) cuando utilice la función
≥ Se recomienda el uso del cable HDMI de Panasonic.
≥ No se pueden utilizar cables que no cumplan con HDMI.
Aparato principal
Cable de vídeo
función HDAVI Control.
HDAVI Control.
[Número de pieza de los cables recomendados: RP-CDHG15 (1,5 m),
RP-CDHG30 (3,0 m), RP-CDHG50 (5,0 m), etc.]
Conexión básica de audio
IN
AUDIO
TV
VIDE O
OUT
IN
TV
AUDIO
VIDE O
OUT
Televisor
(no incluido)
≥
Esta conexión de audio permite reproducir audio desde el televisor mediante el sistema de cine en casa. Consulte “Control de otro equipo” (➜página 33).
≥
También puede realizar la conexión a los terminales AUX en la unidad principal. Los terminales TV AUDIO IN y AUX se utilizan para la entrada de audio externa.
AUDIO
OUT
L
R
VIDEO OUT
RF IN
AUDIO
IN
VIDEO IN
Cable de audio
(no incluido)
VIDEO
OUT
Y
S-VIDEO
OUT
Parte posterior del
aparato principal
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
L
R
AUDIO
P
B
P
R
TV
AUX
IN
Conexión básica de vídeo
COMPONENT VIDEO OUT
Televi sor
(no incluido)
VIDEO IN
Cable de vídeo
(incluido)
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
P
B
P
R
VIDEO
OUT
Otras conexiones de vídeo para mejorar la calidad de imagen
COMPONENT VIDEO OUT
Televi sor
(no incluido)
COMPONENT
VIDEO IN
PB
PR
Y
Para disfrutar de vídeos progresivos
≥ Haga la conexión a un televisor que sea compatible con la salida progresiva.
1 Ajuste “Video Output” en “Off” (➜ página 26, Ficha “HDMI”).
2 Ajuste “Video Output Mode” en “480p” o “576p”, y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla del menú (➜ página 21, Picture Menu).
≥ Los televisores Panasonic con terminales de entrada de 625 (576)/50i·50p, 525 (480)/60i·60p son compatibles con la imagen progresiva.
Cables de vídeo
(no incluidos)
Si tiene un televisor de otra marca, consulte al fabricante.
Parte posterior del
aparato principal
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
Y
P
B
P
R
VIDEO
OUT
S-VIDEO OUT
Telev isor
(no incluido)
S-VIDEO
IN
Cable de S-vídeo
(no incluido)
≥ Utilización del terminal S-VIDEO OUT
El terminal S-VIDEO OUT logra una imagen más viva que el terminal
VIDEO OUT separando las señales de crominancia (C) y luminancia
(Y). (Los resultados reales dependen del televisor.)
Parte posterior del
aparato principal
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
Y
P
B
P
R
VIDEO
OUT
≥ Utilización de los terminales COMPONENT VIDEO OUT
El terminal COMPONENT VIDEO OUT ofrece una imagen más pura que el
terminal S-VIDEO OUT. Estos terminales sirven tanto para la salida entrelazada
como la progresiva. La conexión realizada mediante estos terminales da salida
separadamente a las señales de diferencia de colores (P
luminancia (Y) para lograr una alta fidelidad en la reproducción de colores
≥ La descripción de los terminales de entrada de vídeo componente
depende del televisor o monitor (p. ej. Y/P
S-VIDEO
OUT
Haga la conexión a los terminales del mismo color.
≥ Al realizar esta conexión, seleccione “Video/YPbPr” o “S-Video/
YPbPr” en QUICK SETUP (➜ página 11). Si se selecciona “RGB/No
Output”, la señal RGB sale por el terminal SCART (AV), pero no sale
ninguna señal por los terminales de salida de vídeo componente.
SCART
Televisor
(no incluido)
AV
Cable Scart
(no incluido)
S-VIDEO
OUT
≥ Utilización del terminal SCART (AV)
Para mejorar la calidad de la imagen, puede cambiar la salida de la señal
de vídeo procedente del terminal SCART (AV) de “Video” a “S-Video” o
“RGB” según el tipo de televisor que esté utilizando. Seleccione
“S-Video/YPbPr” o “RGB/No Output” en QUICK SETUP (
Ajuste también “Video Output” en “Off” (➜página 26, Ficha “HDMI”
Esta conexión le permitirá reproducir audio de su televisor a través de su
sistema de cine en casa. Consulte “
Parte posterior del
Y
aparato principal
S-VIDEO
OUT
B/PR
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR).
Parte posterior del
aparato principal
Control de otro equipo” (➜
) y a la señal de
➜
página 11).
).
página 33
Instalación Sencilla
.
Conexiones de audio y vídeo
AV
).
∫ Conexión del set de TV por cable o de la grabadora de vídeo
Set de TV por cable o grabadora de vídeo (no incluidos)
A su servicio de
TV por cable o
la antena del
televisor
RF IN
RF OUT
Cable RF
(no incluido)
Televisor
(no incluido)
RF IN
AUDI O
OUT
L
R
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO
IN
Cable de audio
(no incluido)
≥ Puede utilizar la
conexión de cable
Scart (➜ arriba) en
lugar de esta
conexión.
Cable de vídeo
(incluido)
Parte posterior del
aparato principal
LL
RR
TV
AUDIO
IN
AUX
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
P
B
P
R
VIDEO
OUT
El terminal AUX se puede
Y
usar para la entrada de audio
cuando se conecta otro
dispositivo externo (por
ejemplo, una grabadora de
S-VIDEO
OUT
vídeo). Seleccione “AUX”
como el origen de entrada
(SELECTOR ➜ página 12).
RQT8605
ESPAÑOL
9
9
PASO 5Conexión de la radio y del cable de alimentación de CA
Antena de cuadro de AMAntena interior de FMCable de alimentación de CA
≥ Conecte el cable de alimentación de CA después de haber terminado todas las demás conexiones.
≥ Utilización de una antena exterior (opcional) (➜ página 29).
Instalación Sencilla
¡Clic!
Antena de cuadro de AM
Ponga la antena en posición vertical sobre su base.
Coloque la antena donde la recepción sea mejor.
Mantenga el cable suelto de la antena alejado de otros
cables.
Al empujar, inserte el cable completamente.
Cable de
alimentación de CA
Blanco
Rojo
A la toma de corriente CA doméstica
Conservación de energía
El aparato principal consumirá una pequeña cantidad de corriente aunque esté apagado (0,5 W aproximadamente). Para ahorrar energía cuando el
aparato no se utilice durante mucho tiempo, desenchúfelo de la toma de CA.
Después de enchufar el aparato tendrá que reponer algunos elementos de la memoria.
Negro
Antena interior de FM
Fije este extremo de la antena donde
la recepción sea mejor.
Cinta adhesiva
Aparato principal
Afloje el tornillo del
terminal con un
destornillador de
punta Phillips.
Vuelva a apretar
el tornillo del
terminal.
[Nota]
El cable de alimentación de CA incluido sólo se debe utilizar con este aparato. No lo utilice con ningún otro equipo. Igualmente, no use cables de
otros equipos con este aparato.
10
Conexión de la radio y del cable de alimentación de CA / Preparación del mando a distancia
ESPAÑOL
10
PASO 6Preparación del mando a distancia
Mando a distanciaPilas
Introdúzcalas de forma que los polos (i y j) concuerden con los
2
del mando a distancia.
3
1
RQT8605
R6/LR6, AA
≥ No utilice baterías
recargables.
No:
≥ Mezcle pilas viejas y nuevas.
≥ Utilice tipos diferentes al mismo tiempo.
≥ Las caliente ni exponga a las llamas.
≥ Las desarme ni cortocircuite.
≥ Intente cargar pilas alcalinas o de manganeso.
≥ Utilice pilas que tengan la cubierta pelada.
El manejo incorrecto de las pilas puede causar fugas de electrólito, con
lo cual se puede estropear el mando a distancia.
Extraiga las pilas si el mando a distancia no se va a utilizar durante
mucho tiempo. Guárdelas en un lugar fresco y oscuro.
∫ Utilización
Apunte al sensor de señal del mando a distancia (➜ página 12),
evitando los obstáculos, a una distancia máxima de 7 m
directamente enfrente de la unidad.
PASO 7Ajustes de QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
La pantalla QUICK SETUP le ayudará a realizar los ajustes necesarios.
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie el modo de entrada de vídeo (por ejemplo, VIDEO 1, AV 1, etc.).
≥ Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones del televisor.
≥ Este mando a distancia puede realizar varias operaciones básicas del televisor (➜ página 33).
ENTER
ONE TOUCH PLAY
DVD
RETURN,
SETUP
1
2
3
4
5
6
Seleccionar
Registrar
ENTER
Encienda el aparato.
Instalación Sencilla
Seleccione “DVD/CD”.
Manténgalo pulsado
para que aparezca la
pantalla QUICK SETUP.
Siga los mensajes y
realice los ajustes.
Pulse para finalizar
QUICK SETUP.
Ajustes de QUICK SETUP (PREPARACIÓN RÁPIDA)
Manténgalo pulsado
para salir.
Para cambiar estos ajustes más tarde
Seleccione “QUICK SETUP” en la ficha “Others” (➜ página 26).
RQT8605
ESPAÑOL
11
11
Guía del mando a distancia
Las páginas correspondientes aparecen entre paréntesis.
Operaciones del televisor (33)
Ajuste de volumen del televisor (33)
Encendido/apagado del aparato (11)
Cambio del modo de entrada de vídeo del televisor
Selección de números de título del disco, etc./
Introducción de números (15)
Selección de emisoras de radio (28)
Visualización del menú inicial del disco (17)
o la lista de programas (18)
Cuadro a cuadro/Selección o registro de opciones de
menú en la pantalla del televisor (15)
Visualización del menú en pantalla (20) o
visualización de los datos de texto RDS (29)
Guía del mando a distancia
Guía del mando a distancia
Interruptor de alimentación en espera/conectada [Í/I]
Púlselo para alternar entre el modo de encendido y el
modo de espera. En el modo de espera, el aparato sigue
consumiendo una pequeña cantidad de corriente. (14)
(33)
Cancelación (15)
ONE TOUCH PLAY
Selección de la fuente
DVD: DVD/CD (11)
TUNER/BAND: FM/AM (28)
EXT-IN
: MUSIC P.
(32)
, TV
(33)
, AUX
(33),
D-IN (33
)
Enciende la unidad y reproduce un disco automáticamente/
Controla el sistema de cine en casa y el televisor
(34)
Ajuste de volumen del aparato principal (15)
Operaciones básicas de reproducción (14, 15)
Visualización del menú del disco (17) o
la lista de reproducción (18)
Volver a la pantalla anterior (15) o cambia los ajustes
del reproductor (24)
(30)(30, 31)
(15, 32)
Para usar las funciones marcadas con “
(31, 30)
(31)(16)(32)
(30)
-
”:
Mantenga pulsado el botón durante al menos dos segundos.
12
Indicador de alimentación de CA [AC IN]
Este indicador se enciende cuando el
aparato está conectado a la fuente de
alimentación de CA.
RQT8605
ESPAÑOL
12
MUSIC PORT
Conexión de un dispositivo externo (32)
SURROUND ENHANCER
Refuerzo del efecto de sonido ambiental
SURROUND
ENHANCER
Sensor de señal del mando a distancia
∫ / -TUNE MODE / —FM MODE
Parada de la reproducción (14)/
Selección del modo de sintonización (28)
Ajuste del estado de recepción de FM (28)
1 / MEMORY
Reproducción de discos (14)/Memorización de
las emisoras de radio receptoras (28)
(14)
Pantalla
< OPEN/CLOSE
Apertura/Cierre de la bandeja del disco (14)
4, 5 / X TUNING W
Salto o reproducción de búsqueda lenta (14)/
Selección de emisoras de radio (28)
Auriculares
Conexión de auriculares (32)
VOLUME
Aumento/disminución del volumen (14)
SELECTOR (28)
DVD/CD#FM#AM#TV#AUX#
D-IN (Entrada Digital)#MUSIC P.#Volver a
DVD/CD
Discos que pueden reproducirse
En estas instrucciones, las operaciones se describen principalmente con formatos. Los formatos se indican con iconos como [DVD-V].
DVD-Vídeo [DVD-V]
—
DVD-Audio [DVD-A] [DVD-V]≥ [DVD-V] Algunos discos DVD-Audio tienen contenido de DVD-Vídeo. Para reproducir DVD-Vídeo, seleccione “Play as
DVD-Video” en Other Menu (➜ página 23).
Vídeo CD [VCD]
≥ Incluye SVCD (conforme a la norma IEC62107)
DVD-RAM [DVD-VR] [MP3] [JPEG][MPEG4][DivX]
≥ [DVD-VR] Grabados con dispositivos que usan la versión 1.1 de Video Recording Format (un estándar de grabación de
vídeo), como grabadoras de DVD-Vídeo, cámaras de DVD-Vídeo, ordenadores personales, etc.
≥ [JPEG] Grabados con cámaras SD Multi o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic que usan la norma DCF (Design
rule for Camera File system) versión 1.0 estándar.
≥ [MPEG4] Grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic [que cumplen con las
especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4 (Simple Profile)/sistema de audio G.726].
DVD-R (DVD-Vídeo)
≥ Discos grabados y finalizados
DVD-R (VR)
≥ Discos grabados y finalizados
1.2 DVD-R DL solamente) de Video Recording Format (un estándar de grabación de vídeo).
DVD-R/ DVD-RW [MP3] [JPEG][MPEG4][DivX]
≥ Finalice§3 el disco después de grabar.
—
§1
No se pueden utilizar las funciones añadidas con DivX Ultra.
§2
Incluye discos de doble capa de una cara.
§3
Un proceso que permite la reproducción en un equipo compatible.
Existe la posibilidad de que en algunos casos no se puedan reproducir todos los discos mencionados, debido al tipo de disco o al estado de la grabación.
≥
iR (Vídeo)
≥ Discos grabados y finalizados
CD [CD] [WMA] [MP3] [JPEG] [VCD][MPEG4][DivX]
≥ Este aparato puede reproducir discos CD-R/RW grabados con los formatos indicados. Cierre las sesiones o finalice§3
el disco después de grabar.
≥ [CD] Este aparato es compatible con HDCD, pero no admite la función Peak Extend (una función que amplía la gama
dinámica de señales de alto nivel).
Los CD codificados con HDCD suenan mejor porque están codificados con 20 bits, en comparación con los 16 bits de
otros CD.
≥ [WMA] [MP3] [JPEG] Este aparato también reproduce discos HighMAT.
≥ [WMA] Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR: archivo que contiene el mismo contenido codificado
a diferentes velocidades de bits).
§2
/DVD-RW (DVD-Vídeo) [DVD-V]
§2
/DVD-RW (VR) [DVD-VR]
§2
/iRW (Vídeo) [DVD-V]
§3
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo.
§3
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo que usan la versión 1.1 (o
§3
en grabadoras de DVD-Vídeo o cámaras de DVD-Vídeo.
∫ Discos que no se pueden reproducir
DVD-RW versión 1.0, DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CD-G, SACD y
Photo CD, DVD-RAM que no pueden extraerse de sus cartuchos,
DVD-RAM de 2,6-GB y 5,2-GB, y “Chaoji VCD” disponibles en el
mercado, como CVD, DVCD y SVCD que no cumplan la norma
IEC62107.
§1
§1
§1
∫ Sistemas de vídeo
– Este aparato puede reproducir PAL y NTSC, pero su televisor
deberá ser compatible con el sistema utilizado en el disco.
– Los discos PAL no se pueden ver correctamente en un televisor NTSC.
– Este aparato puede convertir señales NTSC a PAL 60 para verlas
en un televisor PAL (➜ página 25, “NTSC Disc Output” en la ficha
“Video”).
Precauciones con los discos
∫ Para limpiar discos
Límpielos pasando un paño
húmedo y luego séquelos
pasando un paño seco.
∫ Precauciones para manejar los discos
≥ No coloque etiquetas ni pegatinas en los discos. Podrían deformar
los discos y dejarlos inservibles.
≥ No escriba en la cara de la etiqueta con un bolígrafo ni con ningún
otro instrumento de escritura.
≥ No utilice aerosoles de limpieza de discos analógicos, bencina,
diluyente, líquidos que evitan la electricidad estática ni ningún otro
disolvente.
≥No utilice protectores a prueba de rayas ni cubiertas.
≥ No utilice los discos siguientes:
– Discos con adhesivo expuesto que ha quedado al quitar
pegatinas o etiquetas (discos de alquiler, etc.).
– Discos muy deformados o agrietados.
– Discos de forma irregular, por ejemplo, en forma de corazón.
Mantenimiento
Limpie el aparato con un paño suave y seco.
≥ No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura o bencina para limpiar
este aparato.
≥ Antes de utilizar un paño tratado químicamente, lea atentamente las
instrucciones que acompañan al paño.
No use limpiadores de lentes disponibles en el mercado, ya que
pueden causar un mal funcionamiento. En general, no es necesario
limpiar la lente, aunque esto depende del entorno de funcionamiento.
Antes de mover el aparato, asegúrese de que la bandeja del
disco esté vacía. Si no lo hace, correrá el riesgo de dañar
gravemente el disco y el aparato.
Discos que pueden reproducirse / Precauciones con los discos / Mantenimiento
RQT8605
ESPAÑOL
13
13
Reproducción básica
Para ver la imagen desde el aparato principal, encienda el televisor y cambie el modo de entrada de vídeo (por ejemplo,
VIDEO 1, AV 1, etc.).
≥ Para cambiar el modo de entrada de vídeo del televisor, consulte las instrucciones del televisor.
Uso del aparato principal
1 Encienda el aparato.
2 Seleccione “DVD/CD”.
≥ Seleccione “TV” o “AUX” si va a utilizar
la grabadora de vídeo, ver la televisión
o los programas de TV por cable.
(Para conocer las conexiones
necesarias, consulte la página 9.)
SURROUND ENHANCER
(➜ página 31)
SURROUND
ENHANCER
3 Abra la bandeja del disco.
4 Cargue el disco.
≥
Cargue los discos de dos caras de forma que
la etiqueta de la cara que quiera
reproducir quede hacia arriba.
≥ Para DVD-RAM, extraiga
el disco del cartucho
antes de usarlo.
∫(Parada)
Reproducción básica
5 Inicie la
reproducción.
La bandeja se cierra automáticamente.
Para cambiar la calidad del sonido
➜ página 30
[Nota[
≥ Los discos continúan girando mientras se visualiza el menú. Para no dañar el motor del aparato ni la pantalla del televisor, pulse [∫] (Parada) cuando
haya terminado con los menús.
≥ El número total de títulos puede no mostrarse correctamente en iR/iRW.
RQT8605
ESPAÑOL
14
14
6 Ajuste el
volumen.
VOLUME
Pulse estos botones para
saltar a otra posición.
Manténgalos pulsado para
– buscar durante la reproducción
– iniciar la reproducción a cámara lenta
durante la pausa (parte de película)
≥ Pulse [1] (Reproducción) para iniciar
la reproducción normal.
Si tiene problemas, consulte la guía para la solución de problemas (➜ páginas 36 a 38).
Uso del mando a distancia
1
Botones
numerados
CANCEL
,
SKIP
STOP
PAUSE
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU,
ENTER
FL DISPLAY
ONE TOUCH PLAY
2
6
,
SLOW/SEARCH
5
MENU,
PLAY LIST
RETURN
Selección de
elementos en
la pantalla
Introducción
de números
Seleccionar
—
Registrar
[DVD-VR][DVD-A][DVD-V][VCD][CD]
Ej. Para seleccionar el 12:
[S10] ➜ [1] ➜ [2]
[VCD] con control de reproducción
Pulse [∫ STOP] para cancelar la
función PBC y luego pulse los
botones numerados.
[WMA][MP3][JPEG][MPEG4][DivX]
Ej. Para seleccionar el 123:
[1] ➜ [2] ➜ [3] ➜ [ENTER]
≥ Pulse [CANCEL] para cancelar
los números.
Parada
Pausa
Salto
Búsqueda
(durante la
reproducción)
Cámara lenta
(durante la
pausa)
Cuadro a
cuadro
(durante la
pausa)
La posición se memoriza mientras
“RESUME” está en la pantalla.
≥ Pulse [1 PLAY] para continuar.
≥ Pulse [∫ STOP] de nuevo para
cancelar la posición.
≥ Pulse [1 PLAY] para reiniciar la
reproducción.
—
≥ [WMA][MP3] [JPEG][MPEG4][DivX]
[Esta función no se activa
durante la reproducción
programada o aleatoria
(➜ página 16).]
[3, 4]: Salto de grupos
[2, 1]: Salto de contenido
≥ Hasta 5 pasos.
≥ Pulse [1 PLAY] para iniciar la
reproducción normal.
≥ [VCD] Cámara lenta: en sentido
de avance solamente.
≥ [MPEG4][DivX] Cámara lenta:
No funciona.
[DVD-A] (Parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
≥ [VCD] En sentido de avance
solamente.
Menú del
disco
Vuelta a la
pantalla
anterior
Pantalla del
aparato
principal
[DVD-A] [DVD-V]
Muestra el menú inicial de un
disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para mostrar los
programas (➜ página 18).
[DVD-V]
Muestra el menú de un disco.
[DVD-VR]
Pulse el botón para mostrar una
lista de reproducción
(➜ página 18).
[VCD] con control de reproducción
Muestra el menú de un disco.
Cuando la muestra tipo diapositiva
(➜ página 20) está encendida:
,-.Número del contenido
SLIDE
Cuando la muestra tipo diapositiva
está apagada:
,-.Número del contenido
PLAY
Reproducción básica
RQT8605
ESPAÑOL
15
15
Funciones prácticas
Botones
numerados
ONE TOUCH PLAY
Reproducción de todos los grupos
[DVD-A]
Pulse [1 PLAY].
All Group Playback
Press PLAY to start
CANCEL
PLAY
ENTER
FUNCTIONS
PLAY MODE
Visualización del estado de
reproducción actual
Pulse [FUNCTIONS].
Cada vez que se pulsa el botón:
Menú principal (➜ página 20) ---------> Información básica ------------> Detalles
^------------ desactivada (No hay visualización en pantalla) ,-------------b
∫ Información básica
Ej.: [DVD-V]
Estado de reproducción
Número de
reproducción actual
Chapter
Title
10:41:23
Program Playback
Modo de
reproducción
4
Posición actual
∫ Detalles
Ej.: [DVD-V]
Información de audio
Funciones prácticas
Información de subtítulos
Información de ángulo
Aspecto del título actual
Tiempo de reproducción
total del título actual
≥ [MPEG4][DivX] La información de vídeo y audio no se visualiza durante
la búsqueda.
Reproducción de todos los
grupos, programada y aleatoria
≥ La selección de “Play as Data Disc” en Other Menu (➜ página 23)
tendrá efecto si las siguientes funciones no están disponibles para
reproducir contenido WMA, MP3, JPEG, vídeo MPEG4 o DivX.
≥ [DVD-V] Algunos elementos no pueden reproducirse aunque se hayan
programado.
≥ [DVD-A] Algunos discos contienen grupos extra. Si aparece una pantalla
de contraseña después de seleccionar un grupo, introduzca la
contraseña con los botones numerados para reproducir el grupo extra.
Consulte también la carátula del disco.
Pulse [PLAY MODE] durante la parada.
Las pantallas de reproducción de todos los grupos, aleatoria y
programada aparecen secuencialmente.
Todos los grupos ([DVD-A]) _------) Programada -----------) Aleatoria
Para seleccionar un elemento con los botones de cursor
Pulse [ENTER] y [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse [ENTER]
de nuevo para registrarlo.
Para seleccionar todos los elementos
Estando resaltado el campo “Chapter”, “Track” o
“Content” field is highlighted, pulse [3, 4] para
seleccionar “ALL”. Luego pulse de nuevo [ENTER]
para registrar.
Para cambiar el programa seleccionado
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el número del programa.
2 Pulse los botones numerados para seleccionar cada elemento.
([WMA][MP3]
[JPEG] [MPEG4][DivX] Pulse [ENTER] para registrar la
selección.)
Para cancelar el programa seleccionado
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el número del programa.
2 Pulse [CANCEL] (o pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar “Clear” y
pulse [ENTER]).
Para cancelar todo el programa
Seleccione “Clear all” con [3, 4, 2, 1] y pulse [ENTER].
El programa completo también se cancela cuando se abre la bandeja del
disco, se apaga el aparato o se selecciona otra fuente.
Program Playback
Choose a title and chapter.
TitleNo.Chapter Time
1
to select and press
ENTER
Ej.: [DVD-V]
ChapterTime
ALL
Play
Clear
Clear all
PLAY
to start
Reproducción aleatoria
[DVD-A] [DVD-V] [WMA][MP3][JPEG] [MPEG4] [DivX]
1
Pulse los botones numerados para seleccionar un
grupo o título.
([WMA][MP3][JPEG]
registrar la selección.)
[DVD-A]
≥ Para introducir todos los grupos, pulse [2, 1] para seleccionar
“All” y pulse [ENTER].
≥ Para deseleccionar un grupo, pulse los botones numerados
correspondientes al grupo que desea cancelar.
Pulse [1 PLAY].
2
[MPEG4] [DivX] Pulse [ENTER] para
Ej.: [DVD-V]
Random Playback
Choose a title.
0 ~ 9
to select
Title
1
PLAY
to start
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
¢
∫ Utilización del submenú
1 Mientras se visualiza Navigation Menu
Pulse [FUNCTIONS].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un elemento y pulse
Botones
ONE TOUCH PLAY
numerados
,
SLOW/SEARCH
STOP
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU,
FUNCTIONS
MENU,
PLAY LIST
ENTER
Reproducción de discos de datos
[WMA][MP3][JPEG][MPEG4][DivX]
La selección de “Play as Data Disc” en Other Menu (➜ página 23) tendrá
efecto si las siguientes funciones no están disponibles para reproducir
contenido WMA, MP3, JPEG, vídeo MPEG4 o DivX.
≥ Reproducción de discos HighMAT
Reproducción de los elementos en orden
(Playback Menu)
Pulse
1
[TOP MENU]
≥ Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU].
Vídeo MPEG4 y DivX
Pulse [3, 4] para seleccionar “All”, “Audio”, “Picture”
2
o “Video” y pulse [ENTER].
Reproducción desde el elemento seleccionado
(Navigation Menu)
Pulse [MENU].
1
≥ Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
Ej.:
N
avigation Menu
005 Japanese
002 My favorite2
Perfume
001 My favorite1
002 My favorite2
001 Brazilian
002 Chinese
003 Czech
004 Hungarian
005 Japanese
006 Mexican
007 Philippine
008 Swedish
009 Piano010 Vocal
Grupo
Group 005/023
Pulse [2] y luego [3, 4] para seleccionar el grupo y
2
pulse [ENTER].
Para reproducir el contenido del grupo por orden
3
Pulse [ENTER].
Para comenzar la reproducción desde el contenido seleccionado
Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido y luego
pulse [ENTER].
Para escuchar contenidos WMA/MP3 mientras se visualiza una imagen
JPEG en la pantalla, seleccione un archivo JPEG primero y luego
seleccione el audio.
(El orden opuesto no es efectivo.)
5
001 Lady Starfish
001 Lady Starfish
002 Metal Glue
003 Life on Jupiter
004 Starperson
005 Starpersons
006 Starperson
007 Starpersons
Contenido
TM
(➜ página 18)
.
Ej.:
Todo el contenido
WMA/MP3
JPEG
JPEG
Content 0001/0004
Playback Menu
All
Audio
Picture
Video
ENTER
to select and press
Número de grupo y contenido
que está reproduciéndose
: JPEG
: WMA/MP3
: Vídeo MPEG4 y DivX
Número actualmente
seleccionado
Total 434
Total 7
Total 427
Total 2
[ENTER].
Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
Multi
List
Tree
Thumbnail
Next group
Previous group
All
Audio
Picture
Video
Help display
Find
Se muestran los grupos y el contenido.
Contenido solamente
Grupos solament
Imágenes en miniatura [JPEG]
Para ir al siguiente grupo
Para ir al grupo anterior
WMA/MP3, JPEG, vídeo MPEG4 y DivX
WMA/MP3 solamente
JPEG solamente
Solamente vídeo MPEG4 y DivX
Para cambiar entre los mensajes guía y el
indicador de tiempo de reproducción transcurrido
Para buscar por título de grupo o contenido
(➜ abajo)
∫ Búsqueda por el título del contenido o del
grupo
Resalte el título de un grupo para buscar el grupo, o el título de un
contenido para buscar su contenido.
1 Mientras se visualiza el submenú (➜ arriba)
Pulse [3, 4] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
A
2 Pulse [3, 4] para seleccionar un carácter y pulse [ENTER].
≥ Repita la operación para introducir otro carácter.
≥ También se buscan las minúsculas.
≥ Pulse [6, 5 SLOW/SEARCH] para saltar entre
A, E, I, O y U.
≥ Pulse [2] para borrar un carácter.
≥ Deje el asterisco (¢) para buscar títulos que incluyan el
carácter introducido.
≥ Borre el asterisco (¢) para buscar los títulos que empiezan por
el carácter introducido. Para añadir otra vez el asterisco (¢),
acceda de nuevo al submenú y seleccione “Find”.
3 Pulse [1] para seleccionar “Find” y pulse [ENTER].
Aparece la pantalla del resultado de la búsqueda.
4 Pulse [3, 4] para seleccionar el contenido o grupo y pulse
[ENTER].
(Continúa en la página siguiente)
Find
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
RQT8605
ESPAÑOL
17
17
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
Selección de una pista mediante
el texto de CD
[CD]
Reproducción de discos RAM y
DVD-R/-RW (DVD-VR)
[DVD-VR]
Los títulos aparecen con la reproducción del disco con texto de CD.≥ Los títulos aparecen sólo si están grabados en el disco.
Pulse [TOP MENU] o [MENU].
1
≥ Para salir de la pantalla, pulse [TOP MENU] o [MENU].
Ej.: Texto de CD
Pulse [3, 4] para seleccionar la pista y pulse [ENTER].
2
≥ Pulse [FUNCTIONS] para visualizar el estado de reproducción y
CD Text
Disc Title: All By Artist
Disc Artist: Pink Island
Track title: Long John Platinum
Track Artist: SHIPWRECKED
1.
Ashley at Prom
2.
City Penguin
Formura one
3.
4.
SoccerBaseball
5.Neanderthal
6.Cartoons
7.
la posición actual.
Reproducción de discos
HighMAT
[WMA][MP3][JPEG]
Pulse [TOP MENU].
1
≥ Para salir de la pantalla, pulse [∫ STOP].
≥ Para cambiar el fondo del menú por el que está grabado en el
Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar el elemento y
2
pulse [ENTER].
≥ Repita este paso si es necesario.
Ej.:
Selección desde la lista
Durante la reproducción
1
Pulse [MENU].
≥ Para salir de la pantalla, pulse [MENU].
Ej.:
Pulse [2] y luego [3, 4] para cambiar entre listas de
2
“Playlist”, “Group” y “Content”.
Pulse [1] y luego [3, 4] para seleccionar un elemento
3
y pulse [ENTER].
TM
disco, pulse [FUNCTIONS].
New Playlist ItemLong Name Display Te
Menu1
Play list2
2
Prev
Playlist
Playlist
Group
Content
09
Play list1
Menu3
3
All By Artist
No.
1
Few times in summer
2
Less and less
3
And when I was born
4
Quatre gymnopedies
5
You've made me sad
6
I can't quit him
Evening glory
7
Wheeling spin
8
Velvet Cuppermine
9
Ziggy starfish
10
to playto select
ENTER
Return
Content title
PAGE 1/3
Krissa
Menu2
Play list3
Next
1
RETURN
Menú: Le lleva al siguiente
menú que muestra
listas de reproducción
u otro menú
Lista de reproducción:
Empieza la reproducción
to exit
1/23
≥ No se pueden editar programas, listas de reproducción ni títulos de
disco.
63 00
Reproducción de programas
Pulse [DIRECT NAVIGATOR].
1
≥ Para salir de la pantalla, pulse [DIRECT NAVIGATOR].
Direct Navigator
Ej.:
On
Date
No.
11/ 1(WED) 0:05 AM Monday feature1
1/ 1 (MON) 1:05 AM Auto action2
2/ 2 (TUE) 2:21 AM Cinema3
3/ 3 (WED) 3:37 AM Music4
4/10(THU) 11:05 AM Baseball5
to select
09
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
2
seleccionar el programa.
TitleContents
to exit
RETURN
≥ Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
≥ Pulse [1] para mostrar el contenido del programa y el disco.
Pulse [ENTER].
3
Reproducción de una lista de reproducción
Esto sólo funciona cuando el disco contiene una lista de reproducción.
Pulse [PLAY LIST].
1
≥ Para salir de la pantalla, pulse [PLAY LIST].
Ej.:
Pulse [3, 4] o los botones numerados para
2
seleccionar la lista de reproducción.
Playlist
DateNo.Total TimeTitleContents
11/1 0:00:01 City Penguin1
1/ 1 0:01:20 Ashley at Prom2
2/ 2 1:10:04 Formula one3
3/ 3 0:10:20 Soccer4
4/10 0:00:01 Baseball5
to select and press
09
21
to exit
RETURN
ENTER
≥ Para seleccionar un número de 2 dígitos
Ej. 12: [S10] ➜ [1] ➜ [2]
Pulse [ENTER].
3
∫ Reproducción de escenas una por una
1 Mientras se visualiza el menú de la lista de reproducción
Pulse [1].
2 Pulse [3, 4] para seleccionar “Scene List” y pulse
[ENTER].
≥ “Contents” muestra la información de la lista de reproducción.
3 Pulse [3, 4, 2, 1] para seleccionar una escena y pulse
[ENTER].
Reproducción de discos de datos con los menús de navegación
RQT8605
ESPAÑOL
18
18
Consejos para crear discos de datos
≥ Si hay más de 8 grupos, a partir del octavo se mostrarán los grupos en una línea vertical en la pantalla de menú.
≥ Pueden existir diferencias en el orden de visualización en la pantalla del menú y en la pantalla del ordenador.
≥ Este aparato no puede reproducir archivos grabados usando packet write.
DVD-RAM
≥ Los discos deben cumplir con UDF 2.0.
DVD-R/RW
≥ Los discos deben cumplir con UDF Bridge (UDF 1.02/ISO9660).
≥ Este aparato no es compatible con múltiples sesiones. Sólo se reproduce la sesión predeterminada.
CD-R/RW
≥ Los discos deben cumplir con el nivel 1 ó 2 de ISO9660 (excepto para los formatos extendidos).
≥ Este aparato es compatible con múltiples sesiones, pero si hay muchas, la reproducción tardará más en empezar. Mantenga el número de sesiones
al mínimo para evitar esto.
Puesta de nombres a carpetas y archivos
(En este aparato los archivos se tratan como contenido y las carpetas se tratan como grupos.)
En el momento de efectuar la grabación, ponga un prefijo en los nombres de la carpeta y el archivo. Éstos deben
ser cifras con un número igual de dígitos, y debe hacerse en el orden en que usted desee reproducirlos (puede no
funcionar a veces).
Los archivos deberán tener extensión (➜ abajo).
[WMA] (Extensión: “.WMA” o “.wma”)
≥ Relación de compresión compatible: entre 48 kbps y 320 kbps
≥ No se pueden reproducir archivos WMA que están protegidos contra el copiado.
≥ Este aparato no es compatible con Multiple Bit Rate (MBR).
[MP3] (Extensión: “.MP3” o “.mp3”)
≥ Relación de compresión compatible: entre 32 kbps y 320 kbps
≥ Este aparato no es compatible con identificadores ID3.
≥ Frecuencias de muestreo compatibles:
[JPEG] (Extensión: “.JPG”, “.jpg”, “.JPEG” o “.jpeg”)≥ Se muestran los archivos JPEG tomados en una cámara digital que cumplan con la norma DCF (Design rule for Camera File system) versión 1.0
éstandar. Los archivos que han sido modificados, editados o guardados con un software de edición de imágenes de ordenador pueden no mostrarse.
≥ Este aparato no puede mostrar imágenes en movimiento, MOTION JPEG y otros formatos similares, imágenes fijas que no son JPEG (ej.: TIFF), ni
reproducir imágenes con audio asociado.
[MPEG4] (Extensión: “.ASF” o “.asf”)
≥ Con este aparato se pueden reproducir datos MPEG4 [que cumplan con las especificaciones de SD VIDEO (norma ASF)/sistema de vídeo MPEG4
(Simple Profile)/sistema de audio G.726] grabados con cámaras Multi SD o grabadoras de DVD-Vídeo de Panasonic.
≥ La fecha de grabación puede ser distinta a la fecha real.
[DivX] (Extensión: “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” o “.avi”)
≥ Puede reproducir todas las versiones de vídeo DivX
reproducción estándar de archivos multimedia DivX
®
(incluido DivX®6) [sistema de vídeo DivX/sistema de audio MP3, Dolby Digital o MPEG] con
®
. No se pueden utilizar las funciones añadidas con DivX Ultra.
≥ No se admite GMC (Global Motion Compensation).
≥ Puede que los archivos DivX de más de 2 GB y los archivos sin índice no se reproduzcan correctamente en este aparato.
≥ Este aparato admite todas las resoluciones hasta un máximo de 720k480 (NTSC)/720k576 (PAL).
≥ En este aparato, puede seleccionar hasta 8 tipos de audio y subtítulos.
Ej.: [MP3]
raíz
001 group
001
003 group
001 track.mp3
002 track.mp3
003 track.mp3
002 group
≥ [DVD-VR] “On” o “Off” sólo aparece en discos que
contienen información de encendido/apagado de
subtítulos. (La información de encendido/apagado de
subtítulos no puede grabarse con las grabadoras de
DVD Panasonic.)
[DVD-VR]
Para recuperar un marcador grabado con
grabadoras DVD-Vídeo
Pulse [3, 4] ➜ Pulse [ENTER].
(con múltiples ángulos)
Para seleccionar un ángulo de vídeo
Para girar una imagen
Para encender/apagar la muestra tipo diapositiva
On ,------. Off
Para cambiar la temporización de la muestra tipo
diapositiva
1 (rápida) a 5 (lenta)
(➜ página 21)
Other Settings (Otros ajustes)Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
[DVD-A] (Parte de película) [DVD-VR] [DVD-V]
Para cambiar la velocidad de reproducción
–de “k0.6” a “k1.4”
≥ Pulse [1 PLAY] para volver a la reproducción
normal.
≥ Después de cambiar la velocidad
Play Speed
– Dolby Pro Logic II y Sound Enhancement no
funcionan.
– La salida de audio cambia a estéreo de 2 canales.
– La frecuencia de muestreo de 96 kHz se convierte
a 48 kHz.
≥ Esta función puede no funcionar dependiendo de la
grabación del disco.
∫ Play Menu (Menú de reproducción)
Esto sólo funciona cuando puede visualizarse el tiempo de reproducción
transcurrido. También funciona con todos los contenidos JPEG.
[DVD-VR]:
Program (Programa)>All (Todo)>Off (Apagado)
≥ Durante la reproducción de la lista de reproducción:
Scene (Escena)>Playlist (Lista de reproducción)>Off (Apagado)
Content (Contenido)>Group (Grupo)§>
[JPEG]: Group (Grupo)§>Off (Apagado)
§
“All” (Todo) aparece durante la reproducción de todos
los grupos ([DVD-A]), programada y aleatoria.
Excepto [JPEG][DVD-VR] (parte de imagen fija) [MPEG4]
[DivX]
Para repetir una sección especificada
Pulse [ENTER] en los puntos de inicio y finalización.
Vuelva a pulsar [ENTER] para cancelar la acción.
Excepto [DVD-VR]
Para marcar hasta 5 posiciones y reproducirlas de
nuevo
Pulse [ENTER] (el aparato está ahora listo para
aceptar marcadores).
Para marcar una posición:
Pulse [ENTER] (en el punto deseado).
Para marcar otra posición:
Pulse [2, 1] para seleccionar “¢” ➜
Pulse [ENTER].
Para recuperar un marcador:
Pulse [2, 1] ➜ Pulse [ENTER].
Para borrar un marcador:
Pulse [2, 1] ➜ Pulse [CANCEL].
≥ Esta función no se activa durante la reproducción
programada o aleatoria.
≥ Los marcadores añadidos se borran al abrir la
bandeja del disco o al poner el aparato en modo de
espera.
[DVD-VR] (Excepto la parte de imagen fija)
[DVD-V] (Excepto iR/iRW)
Permite examinar el contenido del disco e iniciar la
reproducción desde la posición seleccionada. Se
puede seleccionar “Intro Mode” o “Interval Mode” en
“Advanced Disc Review” de la ficha “Disc”
(➜ página 24).
Cuando encuentre un título o programa que desee
reproducir
Pulse [1 PLAY].
≥ Esto puede no funcionar dependiendo del disco y de
la posición de reproducción.
≥ [DVD-VR]
Esto no funciona al reproducir una lista de
reproducción (➜ página 18).
Off (Apagado)
Off (Apagado)
Off (Apagado)
∫ Picture Menu (Menú de imagen)
Normal
Picture
Mode
Video
Output
Mode
Cinema1: Suaviza las imágenes y realza los detalles
Cinema2: Hace que las imágenes sean más nítidas
Animation: Adecuado para la animación.
Dynamic: Aumenta el contraste para crear
User:Pulse [ENTER] para seleccionar “Picture
Picture Adjustment
Contrast: Aumenta el contraste entre las zonas
Brightness: Aumenta el brillo de la imagen.
Sharpness: Ajusta la nitidez de los bordes de las
Colour:Ajusta la tonalidad del color de la imagen.
Gamma:Ajusta el brillo de las partes oscuras.
Depth Enhancer: Reduce el ruido de fondo para dar
Para seleccionar la calidad de imagen adecuada
con el televisor
(Las grabaciones de vídeo se convertirán y emitirán
como vídeo de alta definición.)
Cuando se utiliza una conexión HDMI y “Video Output”
(➜ página 26, Ficha “HDMI”) está ajustado en “On”
≥ Seleccione una salida de vídeo que incluya una
marca “¢”. Esta marca “¢” indica que la salida de
vídeo es válida para su televisor.
≥ Si selecciona una salida de vídeo sin una marca “¢”,
la imagen podría verse distorsionada.
Si la imagen está distorsionada, mantenga pulsado
[CANCEL] hasta que la imagen se muestre
correctamente. (La salida volverá a ser “576p” o
“480p”.)
≥ La salida desde los terminales COMPONENT VIDEO
OUT será “576p” o “480p”.
Cuando la conexión HDMI no se utiliza y “Video
Output” (➜ página 26, Ficha “HDMI”) está ajustado en
“Off”
Si selecciona “xxx
pantalla de confirmación, seleccione “Yes” sólo si el
aparato está conectado a un televisor compatible con
la salida progresiva.
§
Los números mostrados dependen del disco que se
reproduce. Se muestra uno de los números anteriores.
de las escenas oscuras.
y realza los detalles de las escenas
oscuras.
imágenes de gran intensidad.
Adjustment” (➜ abajo).
claras y oscuras de la imagen.
líneas horizontales.
una sensación de mayor
profundidad.
§
480p/576p/720p (progresiva)
§
1080i (entrelazada)
§
480p/576p (progresiva)
§
480i/576i (entrelazada)
§
p” (progresiva) y aparece una
(Continúa en la página siguiente)
Utilización de los menús en pantalla
RQT8605
ESPAÑOL
21
21
Utilización de los menús en pantalla
Other Settings (Otros ajustes)Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
∫ Picture Menu (Menú de imagen) (Continuación)∫ Audio Menu (Menú de audio)
Utilización de los menús en pantalla
Transfer
Mode
Source
Select
[DivX]
HD Picture
Enhancer
HDMI
Colour
Space
Si ha elegido “xxx§p” (progresiva) o “1080i”
(entrelazada) (➜ página 21, “Video Output Mode” en
Picture Menu), seleccione el método de conversión
para la salida progresiva que sea apropiado para el
tipo de material.
≥ La configuración vuelve a Auto o Auto1 cuando se
abre la bandeja del disco, se apaga el aparato o se
selecciona otra fuente.
Si se reproducen discos PAL, MPEG4 o contenido de
vídeo DivX
Auto:
Video:Seleccione si usa Auto y el contenido de
Cinema: Selecciónelo si los bordes
Si se reproducen discos NTSC
Auto1: Detecta automáticamente el contenido de
Auto2: Además de Auto1, detecta automáticamente
Video:
Si se selecciona “Auto”, se detecta y se reproduce
automáticamente el método de generación de los
contenidos DivX. Si la imagen está distorsionada,
seleccione “I (Interlace)” o “P (Progressive)” en función
del método de generación que se haya utilizado para
grabar los contenidos en el disco.
Auto, I (Interlace), P (Progressive)
Funciona cuando la conexión HDMI se utiliza y “Video
Output” (➜ página 26, Ficha “HDMI”) está ajustado en
“On”.
Para proporcionar más nitidez a la calidad de
imagen “720p” y “1080i”
Funciona cuando la conexión HDMI se utiliza y “Video
Output” (➜ página 26, Ficha “HDMI”) está ajustado en
“On”.
Para seleccionar un color de imagen adecuado con
su televisor
≥ El ajuste anterior no se mostrará si no es compatible
≥ “RGB Range” (➜ página 26, Ficha “HDMI”) está
Detecta automáticamente el contenido de
película y vídeo y lo convierte correctamente.
vídeo está distorsionado.
del contenido de la película
se muestran de forma
irregular cuando Auto está
seleccionado.
Sin embargo, si el contenido de vídeo está
distorsionado como en la ilustración de la
derecha, entonces deberá seleccionarAuto.
película y vídeo y lo convierte correctamente.
el contenido de película con diferentes
velocidades de fotograma y lo convierte de
forma aproximada.
Seleccione esta opción si, al utilizar Auto1 o
Auto2, el contenido de vídeo está distorsionado.
Off,------. 1,------.2,------.3 (imagen más nítida)
^------------------------------------J
RGB
YC
bCr (4:4:4)
YC
bCr (4:2:2)
con su televisor.
disponible cuando “RGB” está seleccionado.
Dolby Pro Logic II
Dialogue Enhancer
Sound
Enhancement
(➜ página 30, Mejora del sonido estéreo:
Dolby Pro Logic II)
Para escuchar más fácilmente el diálogo
de las películas
[DVD-V] (Dolby Digital, DTS, MPEG, 3-canales
o superior, con el diálogo grabado en el canal
central)
[DivX] (Dolby Digital, 3-canales o superior, con
el diálogo grabado en el canal central)
On ,------. Off
Para disfrutar de sonido agradable de tipo
analógico
[DVD-VR] [DVD-V]
[WMA] [MP3] (La grabación de los discos es
distinta de 8 kHz, 16 kHz o 32 kHz)
[VCD][CD]
On ,------. Off
≥ Esta función puede no tener efecto
dependiendo de la grabación del disco.
≥ Esto no funciona con MP3 en DVD-RAM o
DVD-R/RW.
(Sólo discos grabados con 48 kHz)
22
ESPAÑOL
22
RQT8605
Other Settings (Otros ajustes)Los elementos mostrados cambian según el tipo de disco.
∫ Display Menu (Menú de visualización)
Information
Subtitle Position
Subtitle Brightness
4:3 Aspect
Just Fit Zoom
[JPEG] On ,------. Off
0 a s60 (en unidades de 2)
Auto, 0 a s7
Para seleccionar cómo mostrar imágenes
hechas para pantallas con aspecto 4:3 en
un televisor con aspecto 16:9
Normal: Alarga las imágenes por los lados.
Auto:Expande las imágenes de buzón 4:3
para llenar más la pantalla. Otras
imágenes aparecen completas en el
centro de la pantalla.
Shrink: Las imágenes aparecen en el centro
de la pantalla.
Zoom:
Expande la relación de aspecto a 4:3.
Si su televisor tiene una función similar
utilícela en lugar de estas funciones para
obtener un efecto mejor.
Para seleccionar el tamaño de pantalla
apropiado para la pantalla de su televisor
[DVD-A] (Parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD]
Auto, 4:3 Standard, European Vista,
16:9 Standard, American Vista,
Cinemascope1, Cinemascope2
Ej.:
[MPEG4][DivX]
Standard (pantalla completa k0,25),
Original (tamaño grabado real),
Full (pantalla completa)
≥ Esto puede no funcionar dependiendo de la
grabación de los discos.
4:3 Standard (4:3)
European Vista (1.66:1)
16:9 Standard (16:9)
American Vista (1.85:1)
Cinemascope1 (2.35:1)
Cinemascope2 (2.55:1)
Manual Zoom
Bit Rate Display
GUI See-through
GUI Brightness
HDMI Status
∫ Other Menu (Menú de otras funciones)
Setup
Play as DVD-Video
o
Play as DVD-Audio
Play as DVD-VR,
Play as HighMAT
o
Play as Data Disc
Para acercar y alejar manualmente la imagen
– En unidades de 0,01 desde “k1.00” hasta
“k1.60”
– En unidades de 0,02 desde “k1.60” hasta
“k2.00”
– En unidades de 0,05 desde “k2.00” hasta
“k4.00” (solamente [MPEG4][DivX])
≥ Para cambiar las unidades con mayor
rapidez, mantenga pulsado [3, 4].
≥ [MPEG4][DivX] Según el televisor conectado
y sus ajustes, puede que no sea posible
ajustar el zoom hasta “k4.00”.
[DVD-A] (Parte de película)
[DVD-VR] [DVD-V] [VCD] [MPEG4] [DivX]
On ,------. Off
Para que el menú en pantalla sea
transparente
Off, On, Auto
Para ajustar el brillo del menú en pantalla
s3 a r3
Indica información diversa cuando se conecta
al terminal HDMI AV OUT.
(➜ abajo, Confirmación de la información
HDMI)
(➜ página 24)
Para reproducir el contenido de
DVD-Vídeo de DVD-Audio.
≥ Se muestran todos los tipos de salida posibles.
≥ La salida actual de “Audio Stream”, “Video Format” y “Colour Space” se mostrará subrayada.
(Si selecciona una salida de vídeo sin una marca “¢” en “Video Output Mode” en Picture Menu, el formato de vídeo de salida seleccionado no se
mostrará subrayado.)
≥ Cuando se selecciona “Off” en “Audio Output” (➜ página 26, Ficha “HDMI”), “– – –” se mostrará en “Audio Stream” y “Max Channel”.
Estado de la conexión
Muestra el tipo de señal de entrada.
Muestra el número de canales de audio.
(➜ página 21, Video Output Mode)
(➜ página 22, HDMI Colour Space)
Utilización de los menús en pantalla
RQT8605
ESPAÑOL
23
23
Cambio de los ajustes del reproductor
Botones
numerados
Ficha
Setup
Disc
Video
Audio
HDMI
Display
Others
to select and press
Audio
Subtitle
Menus
Advanced Disc Review
Ratings
ENTER
ONE TOUCH PLAY
English
Automatic
English
Intro Mode
Level 8
RETURN
to exit
ENTER
SETUP
Elemento
Ajuste
1
2
3
4
Seleccionar
Seleccionar
Seleccionar
Registrar
Ir a la
derecha
Registrar
Mantenga pulsado este
botón para mostrar el
menú Setup.
Si no ha realizado los ajustes de
QUICK SETUP (➜ página 11),
aparece la pantalla de QUICK
SETUP.
Seleccione la ficha.
Seleccione el elemento.
Haga los ajustes.
≥ Los ajustes permanecen intactos aunque usted ponga el aparato en el
modo de espera.
≥ Los elementos subrayados en el siguiente diagrama son los ajustes de
fábrica.
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
∫ Ficha “Disc”
Audio
Elija el idioma de audio.
Subtitle
Elija el idioma de los subtítulos.
Menus
Cambio de los ajustes del reproductor
Elija el idioma para los menús del disco.
Al cambiar el idioma del menú en QUICK
SETUP también cambia este ajuste.
Advanced Disc Review
(➜ página 21)
Ratings
Ajuste un nivel de calificación para
limitar la reproducción de DVD-Vídeo.
§1
Se selecciona el idioma original especificado en el disco.
§2
Especifique el código correspondiente de la lista de códigos de idiomas (➜ página 27).
§3
Si el idioma seleccionado para “Audio” no está disponible, los subtítulos aparecen en ese idioma (si están disponibles en el disco).
≥ Intro Mode
≥ Interval Mode: Revisa no solamente cada título/programa, sino también cada intervalo de 10 minutos
:Revisa cada título/programa.
Ajuste de calificaciones (cuando se seleccione el nivel 8)
≥ 8 No Limit
≥ 0 Lock All: Para impedir la reproducción de discos sin niveles de calificación.
Al seleccionar el nivel de calificación, se muestra una pantalla de contraseña.
Siga las instrucciones de la pantalla.
No olvide su contraseña.
Si se introduce en el aparato un disco DVD-Vídeo que sobrepase el nivel de calificación, aparecerá una
pantalla con un mensaje.
Introduzca la contraseña y siga las instrucciones de la pantalla.
5
Mantenga pulsado el
botón para salir.
≥ French≥ German≥Italian≥ Spanish
≥ English≥ French≥German≥ Italian
dentro de un título/programa.
≥ 1 a 7
§1
§2
≥ Other¢¢¢¢
§2
§2
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
∫ Ficha “Video”
TV Aspect
Elija el ajuste adecuado a su televisor
y a sus preferencias.
TV Type
Haga la selección adecuada al tipo de
su televisor.
Time Delay
Si conecta el aparato a una pantalla
de plasma, ajuste esta opción si nota
que el audio no está sincronizado con
el vídeo.
Video Out (AV/Component)
Elija el formato de señal de vídeo que
desea que salga por el terminal
SCART (AV) y el de componente.
Still Mode
Especifique el tipo de imagen que se
va a mostrar cuando se haga una
pausa.
NTSC Disc Output
Elija la salida PAL 60 o al reproducir
discos NTSC (➜ página 13, Sistemas
de vídeo).
Picture/Video Output
Cambie el formato de la señal de
vídeo que debe emitirse para JPEG,
vídeo MPEG4 y DivX si la salida de la
imagen no es correcta durante la
reproducción.
§4
Consulte “Cuadro fijo y campo fijo” (➜ página 39, Glosario).
≥ 4:3 Pan&Scan
Los lados de la imagen de pantalla panorámica se cortan para poder caber en la
pantalla (a menos que lo prohíba el disco).
≥ 4:3 Letterbox: Televisor de aspecto normal (4:3)
La imagen de la pantalla panorámica se muestra en el estilo de buzón.
≥ 16:9: Widescreen television (16:9)
≥ Standard (Direct View TV)≥ CRT Projector≥ LCD TV/Projector
≥ Projection TV≥ Plasma TV
≥ 0ms
≥ Video/YPbPr≥ S-Video/YPbPr
≥ RGB/No Output
≥ Automatic
≥ Field§4 : La imagen no está borrosa, pero la calidad es inferior.
≥ Frame
≥ PA L 60
≥ NTSC: Cuando se conecta a un televisor NTSC.
≥ Automatic
≥ NTSC/PAL60: La salida dependerá del ajuste “NTSC Disc Output” (➜ arriba).
: Televisor de aspecto normal (4:3)
≥ 20ms≥ 40ms≥ 60ms≥ 80ms≥ 100ms
§4
:
La calidad general es alta, pero la imagen puede aparecer borrosa.
: Cuando se conecta a un televisor PAL.
≥ PA L
∫ Ficha “Audio”
Dynamic Range Compression
Speaker Settings (➜ página 27)
Ajuste el tiempo de retardo para sus
altavoces central y surround.
≥ Off
≥ On: Permite una mayor claridad incluso cuando el volumen esté bajo comprimiendo la gama entre el
nivel de sonido más bajo y el nivel de sonido más alto. Útil para ver el televisor a altas horas de la
noche. (Solamente funciona con Dolby Digital)
≥ Central:0.0
≥ Surround (izq./der.):0.0
/1.0/2.0/3.0/4.0/5.0 ms
/5.0/10.0/15.0 ms
(Continúa en la página siguiente)
Cambio de los ajustes del reproductor
RQT8605
25
25
ESPAÑOL
Cambio de los ajustes del reproductor
QUICK SETUP permite hacer ajustes sucesivos de los elementos del área sombreada.
(Este ajuste es irrelevante cuando la
conexión se realiza a través de un
terminal VIDEO OUT o
S-VIDEO OUT.)
Audio Output
Control with HDMI
(HDAVI Control)
∫ Ficha “Display”
Menu Language
On-Screen Messages
Background during Play
Seleccione el fondo durante la
reproducción de JPEG, vídeo MPEG4
y DivX.
≥ Standard
≥ Enhanced: Cuando las imágenes en blanco y negro no se distinguen.
≥ On
: Cuando se conecta a través del terminal HDMI AV OUT. La salida de vídeo se efectúa desde el
terminal HDMI. La salida de vídeo también se efectúa desde el terminal COMPONENT VIDEO
OUT, pero solamente en 480p o 576p (progresivo). Cuando se conecta a través del terminal
SCART (AV), la salida de la señal RGB no se produce.
≥ Off: Cuando se conecta a través del terminal COMPONENT VIDEO OUT o SCART (AV). La salida de
vídeo no se produce desde el terminal HDMI AV OUT, sino desde el terminal COMPONENT VIDEO
OUT según el ajuste de “Video Output Mode” (➜ página 21, Picture Menu) o el terminal SCART
(AV) según el ajuste “Video Out (AV/Component)” en la ficha “Video” (➜ página 25).
≥ On: Cuando la salida de audio se efectúa desde el terminal HDMI AV OUT. (Dependiendo de las
posibilidades del equipo conectado, la salida de audio puede ser diferente del ajuste de audio de la
unidad principal.)
≥ Off
: Cuando la salida de audio no se efectúa desde el terminal HDMI AV OUT. (La salida de audio se
efectúa con los ajustes de la unidad principal.)
≥ On: La función HDAVI Control está disponible (➜ página 34).
≥ Off
≥ English≥Français≥Deutsch ≥Italiano≥ Español≥ Polski≥ Svenska ≥ Nederlands
≥ On≥ Off
≥ Black
≥ Grey
∫ Ficha “Others”
FL Dimmer
Cambia el brillo de la pantalla del
aparato.
DivX Registration
Muestra el código de registro del
aparato.
QUICK SETUP
Re-initialise Setting
Todos los valores de los menús Setup
cambian a los ajustes
predeterminados.
Cambio de los ajustes del reproductor
≥ Bright
≥ Auto: La pantalla pierde intensidad, pero la recupera cuando usted hace algunas operaciones.
Este código de registro es necesario para comprar y reproducir contenido DivX Video-on-Demand (VOD)
(➜ página 35, Acerca del contenido DivX VOD).
≥ Ye s≥No
≥ Yes: Se muestra la pantalla de contraseña si se ajusta “Ratings” (➜ página 24). Introduzca la misma
contraseña. Después de desaparecer “INIT” de la pantalla, apague el aparato y vuelva a
encenderlo.
≥ No
≥ Dim
26
ESPAÑOL
26
RQT8605
Cambio del tiempo de retardo de los altavoces
(Es efectivo cuando se reproduce audio de múltiples canales)
(Altavoces central y surround solamente)
Para escuchar de forma óptima el sonido de canales 5.1, todos los
altavoces, a excepción del subwoofer, deberán estar a la misma distancia
de la posición de escucha.
Si tiene que colocar el altavoz central o los altavoces surround más cerca
de la posición de escucha, ajuste el tiempo de retardo para compensar la
diferencia.
C
L
C
a
R
c
SW
: Posición real de los altavoces
: Posición ideal de los altavoces
: Distancia de escucha primaria
b
ca
b
LS
LS
RS
Dimensiones aproximadas de la habitación
RS
Círculo de distancia de escucha primaria constante
Si la distancia a o b es inferior a c, busque la diferencia en la tabla y
cambie al ajuste recomendado.
a Altavoz centralb Altavoz surround
Diferencia (aprox.)AjusteDiferencia (aprox.)Ajuste
30 cm1.0 ms 150 cm5.0 ms
60 cm2.0 ms 300 cm10.0 ms
90 cm3.0 ms 450 cm15.0 ms
120 cm4.0 ms
150 cm5.0 ms
1 Pulse [3, 4] para seleccionar el cuadro del tiempo de retardo y
pulse [ENTER].
2 Pulse [3, 4] para ajustar el tiempo de retardo y pulse [ENTER].
Tiempo de retardo del altavoz central
ms
0.0
ms
0.0
C
R
SW
RS
Salida
L
Exit
LS
Tiempo de retardo de los altavoces surround
Para acabar el ajuste de los altavoces
Pulse [2] para seleccionar “Exit” y pulse [ENTER].
Si se cambia el ajuste de los altavoces surround para Dolby Digital, el
ajuste también cambia para Dolby Pro Logic II.
P. ej., los ajustes de Music son los mismos que los de Dolby Digital.
Cuando se recibe una emisión FM estéreo, “ST”
aparece en la pantalla.
RG
E
S
AC
DISC SFC
TG
D.MIX
ST
MONO
SRD
H.BASS
W
SLP
E.
HDCD
PGM
1
Botones
numerados
FUNCTIONS
TUNER/BAND
ONE TOUCH PLAY
ENTER
∫ Si el ruido es excesivo
Si está seleccionado “FM”
Mantenga pulsado [—FM MODE] en el aparato principal
para que aparezca “MONO”.
Mantenga pulsado [—FM MODE] otra vez para cancelar el modo.
MEMORY
TUNING
≥ El modo también se cancela cuando se cambia la frecuencia.
Si está seleccionado “AM”
Pulse [FUNCTIONS] en el mando a distancia.
Cada vez que se pulsa el botón: BP 2()BP 1
Sintonización manual
Utilización de la radio
-TUNE MODE / -
FM MODE
SELECTOR
Aparato principal solamente
MONO
ST
SRD
E.
HDCD
H.BASS
W
PGM
1
Presintonización automática de las emisoras
Aparato principal solamente
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda: FM y
AM.
Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”.
1
Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Cada vez que se pulsa el botón: MANUAL()PRESET
Pulse [X TUNING W] para sintonizar la frecuencia más
3
baja (FM: 87.50, AM: 522).
Mantenga pulsado [MEMORY].
4
Suelte el botón cuando aparezca “FM AUTO” o “AM AUTO”.
El sintonizador presintoniza todas las emisoras que puede recibir en
los canales en orden ascendente.
≥ “SET OK” aparece cuando se han sintonizado las emisoras y la
radio se sintoniza con la última emisora presintonizada.
≥ “ERROR” aparece cuando la presintonización automática no se
realiza correctamente. Presintonice los canales manualmente
(➜ derecha).
Pulse [SELECTOR] para seleccionar “FM” o “AM”.
1
Pulse [-TUNE MODE] para seleccionar “MANUAL”.
2
Pulse [X TUNING W] para seleccionar la frecuencia.
3
≥ Para iniciar la sintonización automática, mantenga pulsado
[X TUNING W] hasta que la frecuencia empiece la búsqueda. La
sintonización se detiene cuando se encuentra una emisora.
∫ Presintonización del canal
Se puede presintonizar un máximo de 15 emisoras de cada banda:
FM y AM.
1 Mientras se escucha la emisión de radio
Pulse [ENTER].
2 Mientras la frecuencia y “PGM” parpadean en la pantalla
Pulse los botones numerados para seleccionar un canal.
≥ Para seleccionar un número de
2dígitos
Ej.: Para seleccionar el 12:
[S10] ➜ [1] ➜ [2]
También puede pulsar [X, W] y luego [ENTER].
La emisora que ocupa un canal se borra si se presintoniza otra en
ese canal.
DISC SFC
TG
D.MIX
MONO
SLP
RQT8605
ESPAÑOL
28
28
Emisiones RDS
El aparato puede mostrar los datos de texto transmitidos por el sistema
de datos de radio (RDS) disponible en algunas zonas.
Si la emisora que está escuchando está transmitiendo señales RDS,
“RDS” se encenderá en la pantalla.
Si está seleccionado “FM”
Pulse [FUNCTIONS] para visualizar los datos de texto.
Cada vez que se pulsa el botón:
PS (preajuste de fábrica)>PTY> Visualización de frecuencia
“M.O.R. M”=Middle of the road music (Música para todos los gustos)
M.O.R. M
[Nota]
La visualización de RDS puede que no esté disponible si la recepción es
mala.
RELIGIONFOLK M
Utilización de una antena exterior (opcional)
Utilice antenas exteriores si la recepción de la radio es mala.
≥ Desconecte la antena cuando no utilice el aparato.
≥ No utilice la antena exterior durante una tormenta eléctrica.
Deje conectada la antena
de cuadro de AM.
5 a 12 m
Antena exterior de AM
(utilizando un cable cubierto de vinilo)
Coloque el cable cubierto de vinilo horizontalmente a
lo largo de una ventana u otro lugar conveniente.
Utilización de la radio
Antena exterior de FM
(utilizando una antena de televisión)
≥ Desconecte la antena interior de FM.
≥ La antena debe ser instalada por un técnico
especializado.
Cable coaxial de 75 ≠
(no incluido)
RQT8605
ESPAÑOL
29
29
Utilización de efectos de sonido
DVD
Este apartado hace referencia a los discos en que el diálogo está
ONE TOUCH PLAY
VOLUME
grabado en el canal central.
Puede hacer que el sonido del altavoz central parezca
que procede del interior del televisor.
Mantenga pulsado [—C.FOCUS].
Cada vez que se mantiene pulsado el botón:
C FOCUS ON,------.C FOCUS OFF
≥ Esto no funciona cuando el control de campo acústico (MOVIE, SPORT
≥ Esto sí funciona si Dolby Pro Logic IIestá activado.
Mejora del sonido del altavoz
central: enfoque central
o MUSIC) está activado.
SUBWOOFER LEVEL
-SFC
CH SELECT,
TEST
PL
-H.BASS,
C.FOCUS
[Nota]
≥ Los siguientes efectos de sonido pueden no estar disponibles o no
tener ningún efecto dependiendo del tipo de origen, o cuando se
utilizan los auriculares.
≥ Cuando estos efectos de sonido se utilizan con algunas fuentes, puede
que usted experimente una reducción en la calidad del sonido. Si pasa
esto, desactive los efectos de sonido.
≥ No es posible activar el efecto de refuerzo del sonido ambiente cuando
ya está activado el control de campo acústico.
Utilización de efectos de sonido
Cambio de la calidad de sonido:
control de campo acústico
Pulse [-SFC].
Cada vez que se pulsa el botón:
FLAT:Cancelación (no se añade efecto) (preajuste de fábrica).
MOVIE: Utilice este modo cuando reproduzca software de películas.
SPORT: Simula el sonido para que parezca que se está en un
MUSIC: Añade efectos de sonido ambiental a las fuentes estéreo.
HEAVY: Añade fuerza a la música rock.
CLEAR: Aclara los sonidos más altos.
SOFT:Para música de fondo.
≥ Para comprobar el ajuste actual pulse [-SFC].
≥ MOVIE, SPORT
≥ Puede ajustar el volumen de los altavoces surround para obtener el
≥ Cuando MOVIE, SPORT o MUSIC están activados, puede disfrutar del
acontecimiento deportivo.
y
Dolby Pro Logic II o cuando se reproduce un disco grabado con una
fuente multicanal.
mejor efecto ambiental (➜ página 31, Ajuste del volumen de los
altavoces: ajustes de nivel).
audio del televisor en sonido ambiental de 5.1 canales(➜ página 33).
MUSIC no están disponibles cuando está activado
SRD ENH
Mejora del sonido estéreo:
Dolby Pro Logic II
Excepto [DivX]
Dolby Pro Logic II es un decodificador avanzado que extrae 5-canales de
sonido ambiental (delanteros derecho e izquierdo, central y surround
derecho e izquierdo) de las fuentes de sonido estéreo, así se haya
codificado con Dolby Surround o no.
Pulse [ÎPLII].
Cada vez que se pulsa el botón:
Movie: Software de película, grabado en Dolby Surround.
Music: Fuentes estéreo
Off:Cancelación
≥ Esto sólo funciona en el modo DVD/CD o Entrada Digital.
≥ Cuando se aplica algún efecto, “ÎPLII” se enciende.
≥ No funciona cuando la salida de audio se efectúa desde el terminal
HDMI AV OUT.
≥ Esto no funciona cuando “AUDIO L” o “AUDIO R” está seleccionado en
Audio Mode (➜ página 33).
PRG
PL
DTS
D
CD
MODE
DVD
RDS
AC
APSPTY
Ajuste de la cantidad de graves:
nivel de subwoofer
Se puede ajustar la cantidad de graves. Este aparato selecciona
automáticamente el ajuste más adecuado en función del tipo de fuente
que se reproduzca.
Pulse [SUBWOOFER LEVEL].
≥ [DVD-V][DVD-VR]
SUB W 4 (preajuste de fábrica)>SUB W 1>SUB W 2>SUB W 3
≥ Para comprobar el ajuste actual pulse [SUBWOOFER LEVEL].
≥ El ajuste se mantiene y se recupera cada vez que se reproduce el
mismo tipo de fuente, exceptuando si está activado el control de campo
acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC).
§
Cuando el control de campo acústico (MOVIE, SPORT o MUSIC) está
activado, éstos son los preajustes de fábrica:
– MOVIE: SUB W 4
– SPORT: SUB W 2
–MUSIC: SUBW1
30
ESPAÑOL
30
RQT8605
Loading...
+ 98 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.