CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE
À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À
DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES
CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR
L’APPAREIL.
Enceinte d’extrêmes-graves
avec amplificateur
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
SB-WA830
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE
DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT
OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer que le plateau du
disques et le logement de la cassette sont vides.
Autrement, l’appareil, la bande ou les disques pourraient être
endommagés.
Éviter d’utiliser ou de placer des appareils magnétiques (tels
que des enceintes acoustiques, par exemple) ou émettant un
fort champ électromagnétique (tels que des téléphones
mobiles) à proximité de l’unité centrale.
≥Une telle utilisation peut causer des problèmes audio et vidéo et
tout enregistrement risque d’être perdu.
≥Faites particulièrement attention à garder cet appareil loin de
tout téléviseur à écran plasma.
Empilage
Installer le magnétoscope à l’horizontale et ne rien déposer
dessus.
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil dans
un endroit facile d’accès. La fiche du cordon d’alimentation doit
également être facile d’accès.
≥L’utilisation de l’appareil en présence de condensation dans
l’appareil ou sur la cassette peut amener la bande à rester
bloquée sur le cylindre, ce qui pourrait entraîner la rupture de la
bande ou empêcher le retrait de la cassette. Dans le cas où le
cylindre ou les têtes auraient été endommagées, il se pourrait
que l’appareil ne puisse fonctionner adéquatement.
≥Attendre une heure ou deux que la condensation s’évapore
avant d’utiliser l’appareil.
RQT7922
2
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Languette
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent.
Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous.
Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon les
instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel qu’un
radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout dispositif
émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée ou
celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à deux
lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre est une
fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame plus large
ou la broche de masse procure une protection accrue. Si ce genre
de fiche ne peut être inséré dans une prise de courant,
communiquer avec un électricien pour remplacer la prise.
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne risque
pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire particulièrement
attention à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés par
le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation :
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une humidité
excessive, mauvais fonctionnement ou échappement de l’appareil.
(Intérieur de l’appareil)
Information sur les bandes vidéo
∫ Bandes
≥Il est possible d’utiliser des bandes VHS et S-VHS, mais cet appareil
ne peut pas tirer avantage des caractéristiques des bandes S-VHS.
≥Retirer la languette sur la cassette vidéo
pour prévenir tout effacement accidentel.
Couvrir l’orifice avec deux rangs de ruban
adhésif pour effectuer un enregistrement
sur une telle cassette.
∫ Lecture quasi S-VHS (SQPB)
Cet appareil peut faire la lecture de bandes enregistrées en mode SVHS, cependant il y a risque de parasites sur certaines bandes et il est
possible que la haute résolution du système S-VHS ne soit pas prise
en charge.
Cet appareil ne peut pas enregistrer en mode S-VHS.
∫ Soins aux bandes
Des bandes de mauvaise qualité ou endommagées peuvent
encrasser les têtes et causer des problèmes avec l’appareil. Ranger
les bandes soigneusement et les jeter lorsqu’elles sont encrassées ou
endommagées.
Ne jamais utiliser de cassettes sur lesquelles un liquide a été
renversé, ni de cassettes très endommagées, ce qui pourrait
encrasser les têtes et endommager l’appareil.
Manipulation des disques et du plateau
des disques
≥La négligence de ce qui suit endommagera l’appareil.
A
OPEN/CLOSE
[A]≥Toujours appuyer sur [< OPEN/CLOSE] avant d’insérer ou
retirer un disque.
≥Ne pas ouvrir le plateau en le tirant ou le fermer en le
poussant pour éviter tout risque d’accident.
[B]≥Le disque doit être inséré avec l’étiquette sur le dessus
comme le montre l’illustration.
≥Insérer un seul disque sur le plateau.
B
∫ Avis
Si les cassettes sont légèrement décalées lors de leur insertion, elles
ne pourront être chargées dans l’appareil. S’assurer de les insérer
bien droite afin de prévenir tout mauvais fonctionnement.
∫ À propos des descriptions dans ce manuel
d’utilisation
≥Les renvois de pages sont indiqués ainsi l±±.
≥Les étapes de fonctionnement dans ce manuel sont
illustrées principalement avec la télécommande. Elles
peuvent également être effectuées sur l’appareil principal si
les commandes sont identiques.
RQT7922
3
Table des matières
IMPORTANTES MISES EN GARDE . . . . . . . . . . 3
Information sur les bandes vidéo . . . . . . . . . . . . . . . 3
Les supports fournis ont été conçus
exclusivement pour le raccordement
aux enceintes avant SB-FS730 de
Panasonic. N’utiliser que selon les
directives de ce guide de configuration.
ÉTAPE
1
Assemblage des enceintes avant
2kEnceintes
avant
2kBases
2kTuyau A
(avec câble)
2kTuyau B
4kTuyaux de support4kVis avec
rondelle
2k
Petites vis
4kVis pour
fixation
2kFixations 8kCoussinets
en caoutchouc
Aligner ces ouvertures
lors de l’insertion du
tuyau.
Base
Tuy au B
Tournevis cruciforme
Phillips
Vis avec rondelle
Câble
Tuyau B
Câble
Tuyau A
Tuyau B
Tuyau B
Petite vis
Tuyau A
Vis pour fixation
Enceinte avant
Bornes de raccordement
Fixation
Tuyau A
Tête de vis
Butoirs
Arrière de l’enceinte
Torsader et retirer les bouts en
vinyle des câbles d’enceinte.
_ : Blanc
` : Bleu
Appuyer!
B Presser le câble
d’enceinte contre
la base tout en
l’enfilant entre
les fiches.
A Appuyer le câble
d’enceinte à fond
dans la fente du
couvercle de la base.
Fixation des câbles
d’enceinte aux bases
Câble
Préparatifs
≥Afin de prévenir des rayures ou tout autre dommage, déposer un chiffon doux sur la surface où se fera l’assemblage.
≥Utiliser un tournevis cruciforme (Phillips) pour l’assemblage.
≥Vérifier que tous les composants indiqués sont présents avant de commencer l’assemblage, la configuration et le raccordement.
≥Les enceintes et les tuyaux gauche et droit sont identiques.
1Fixation des tuyaux B aux bases
A Insérer le tuyau B.
B Fixer le tuyau B à la base.
S’assurer de bien visser les vis.
2Assemblage des tuyaux
A Enfiler le câble d’enceinte du tuyau A au tuyau B et
dans la base.
Pour enfiler le câble plus rapidement, le plier délicatement en
deux et le faire passer à travers le tuyau puis tirer le reste du
câble à travers la base.
3Fixation des tuyaux A aux enceintes
Insérer la tête de la vis entre les deux butoirs de la fente
d’enceinte.
Aligner la tête des vis avec les ouvertures des enceintes.
Afin de bien fixer le tuyau à la verticale, serrer les vis gauche et droite
l’une après l’autre jusqu’à ce qu’elles soit bien serrées.
Afin de prévenir tout risque de court-circuit, ne pas recouvrir les
bornes des enceintes avec le tuyau.
4Raccordement des câbles d’enceinte
B Joindre le tuyau A au tuyau B.
C Fixer les tuyaux.
S’assurer de visser à fond.
[Nota]
Les enceintes avant peuvent être utilisées sans les supports. Dans un tel cas, fixer les pieds en
caoutchouc à la base des enceintes afin d’empêcher que la vibration ne les déplacent ou les fassent
tomber. Utiliser de 4 pieds par enceinte.
5Fixation du câble d’enceinte à la base
RQT7922
5
L’installation des enceintes peut affecter le rendu dans les graves et le champ sonore. Prendre en
Coussinets en
caoutchouc
Dessous de l’enceinte centrale
Coussinets en
caoutchouc
Dessous de l’enceinte ambiophonique
ÉTAPE
2
Installation
6
Enceinte
avant
[L (G)]
Enceinte
avant
[R (D)]
Enceinte
centrale
Enceinte
d’extrêmes-graves
Enceinte
ambiophonique
[L (G)]
Enceinte
ambiophonique
[R (D)]
Unité
principale
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être
placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles
montrés ci-dessus ne sont qu’approximatifs.
l Voir à la page 43 pour d’autres options de configuration des
enceintes acoustiques.
Exemple de configuration
Ficelle (non incluse)
Mur
Arrière de l’enceinte
Environ 150 mm (5
29
/32 po)
note les points suivants.
≥Fixer les coussinets en caoutchouc (fournis) au fond des enceintes centrale et
ambiophoniques. Cela empêche que la vibration ne les déplacent ou les fassent tomber.
Utiliser de 4 pieds par enceinte.
≥Positionner les enceintes sur une surface plane sécuritaire.
≥Le fait de placer des enceintes trop proches de murs, planchers ou coins peut causer des graves
trop prononcés. Couvrir les murs et les fenêtres avec des rideaux épais.
≥N’utiliser que les enceintes fournies
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les
empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur
une surface plane.
Unité principale
Nota
Installer les enceintes à au moins 10mm (13/32 po) de la chaîne pour
assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affecter
l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer
l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
≥Afin de prévenir que les enceintes tombent, ne pas les placer
RQT7922
directement sur le téléviseur.
Enceintes ambiophoniques
∫ Pour empêcher les enceintes de tomber
Préparatifs
Fixer des vis à œilleton (non incluses) pour permettre d’accrocher les
enceintes à un mur.
≥Il sera nécessaire d’insérer dans le mur et les colonnes murales des
vis appropriées auxquelles les vis à œilletons seront accrochées.
≥Lorsque la surface à laquelle les enceintes seront attachées est
insuffisamment solide ou faite de béton, confier l’installation à un
entrepreneur qualifié. Une installation impropre pourrait
endommager le mur ou les enceintes.
1 Passer la ficelle (non incluse) à travers l’orifice à l’arrière de
l’enceinte pour l’empêcher de tomber.
6
Vis à oeilleton (non incluse)
2 Enfiler la ficelle dans la vis à œilleton et attacher fermement.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite ou à la gauche du téléviseur, sur le plancher ou sur
une étagère solide afin d’éviter toute vibration.
Laisser un espace d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière de l’enceinte
pour l’aération.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des
périodes prolongées.
≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants :
– En présence de distortion.
– Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions FM,
des signaux continus en provenance d’un oscillateur, disque test
ou équipement électronique.
– Lors du réglage de la qualité sonore.
– Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
Avis
≥
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dommage
à l’amplificateur et aux enceintes, n’utiliser
l’appareil principal et les enceintes que selon les
directives de configuration indiquées. Contacter
un technicien qualifié en cas de dommages ou si
Avis
Ne pas se mettre debout sur la base ni
secouer l’enceinte. Surveiller les enfants à
proximité.
un changement soudain dans la performance de
l’appareil est noté.
≥Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant
une méthode d’installation autre que celle
donnée dans ce manuel.
≥Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceinte afin de faciliter les raccordements.
ÉTAPE
3
Raccordement des
enceintes
à l’enceinte d’extrêmes-graves
Feuille d’étiquettes
autocollantes pour
les câbles d’enceinte
Câbles d’enceinte
≥1kcâble court : pour l’enceinte centrale
≥2kcâbles longs : pour les enceintes ambiophoniques
Étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceinte
2 Enceinte avant [R (D)]
1 Enceinte avant [L (G)]
4 Enceinte ambiophonique [R (D)]
3 Enceinte ambiophonique [L (G)]
5 Enceinte centrale
Enceinte
d’extrêmes-graves
Blanc
Bleu
Insérer le fil à fond.
Déclic!
[Nota]
≥Ne jamais court-circuiter des
fils de haut-parleur positifs (i)
et négatifs (j).
≥Prendre soin de ne connecter
que les fils positifs (blanc) aux
bornes positives (i) et les fils
négatifs (bleu) aux bornes
négatives (j). Un
raccordement inapproprié peut
endommager les enceintes.
ÉTAPE
4
Raccordements vidéo
AC IN
RF IN
RF OUT
LOOP
EXT
75
AM
ANT
FM
ANT
LOOP
ANT
GND
A
DIGITAL
TRANSMITTER
DVD/VHS
EXT
DVD
L
R
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB/
C
B
PR/
C
R
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO
TO
SB-WA830
VIDEO
IN
VHF/UHF
RF IN
Téléviseur
(vendu séparément)
Câble vidéo
(fourni)
Câble d’antenne (vendu séparément)
(normalement débranché du téléviseur)
Câble coaxial
75 ≠
(fourni l 8)
Câblodistribution
Antenne extérieure
Antenne intérieure
À partir de
Si la prise n’est pas
similaire l 44
Unité principale
Câble vidéoCâble coaxial 75 ≠
Raccorder les câbles vidéo directement au téléviseur
Les signaux vidéo sur les DVD et les cassettes vidéo sont
protégés contre le piratage. Le signal vidéo pourrait ne pas
être de bonne qualité si le raccordement passe par un
sélecteur A/V ou un autre appareil.
≥Les bornes de l’enceinte d’extrêmes-graves ont une puissance de sortie élevée. Il est donc recommandé de faire preuve de prudence lors du
raccordement des câbles d’enceinte.
RQCA 1029
Raccordement de base
RQT7922
7
Câble coaxial 75 ≠
RF IN
RF OUT
LOOP
EXT
75
AM
ANT
FM
ANT
LOOP
ANT
GND
A
DIGITAL
TRANSMITTER
DVD/VHS
EXT
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB/
C
B
PR/
C
R
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
Câble vidéo composante
(vendu séparément)
Téléviseur
(vendu séparément)
Vers VHF/UHF IN
Unité principale
Câble coaxial 75 ≠ (fourni)
Câble vidéo (fourni)
Vers VIDEO INCâble d’antenne
(vendu séparément)
RF IN
RF OUT
LOOP
EXT
75
AM
ANT
FM
ANT
LOOP
ANT
GND
A
DIGITAL
TRANSMITTER
DVD/VHS
EXT
DVD
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB/
C
B
PR/
C
R
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
Câble S-vidéo
(vendu séparément)
Téléviseur
(vendu séparément)
Câble coaxial 75 ≠ (fourni)
Unité principale
Vers VIDEO IN
Câble vidéo (fourni)
Vers VHF/UHF IN
Câble d’antenne
(vendu séparément)
Ce câble achemine les signaux de télédiffusion au téléviseur même si
le contact est coupé sur l’appareil et sans qu’il soit nécessaire de
brancher l’antenne directement au téléviseur.
Mais le signal de l’image et du son provenant de cet appareil ne
passe pas par le câble coaxial 75 ≠ pour se rendre au téléviseur.
S’assurer de relier une des prises suivantes de l’appareil au
téléviseur: prise VIDEO OUT, prise S-VIDEO OUT ou prise
COMPONENT VIDEO OUT. Si le téléviseur n’est muni d’aucune de
ces prises, consulter un détaillant.
Réception de la télévision par câble ou par satellite
Raccordement l 44
S’abonner à un service de câblodistribution ou de télévision par
satellite.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes fournies ont été conçues pour être placées à
proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit
affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains
réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur
pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du
téléviseur.
Pour un meilleur signal vidéo d’un DVD
Les raccordements ci-dessous s’appliquent au signal vidéo du lecteur DVD seulement. S’assurer que le téléviseur est raccordé à la prise
VIDEO OUT pour visionner le signal vidéo du magnétoscope.
Il peut être nécessaire de changer le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner le signal vidéo des sections DVD et magnétoscope.
Lire les détails dans le manuel d’utilisation du téléviseur.
∫Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO IN
TO
SB-WA830
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou
progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la prise
de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal vidéo
composant achemine séparément les signaux de différence
chromatique (P
B/CB, PR/CR) et le signal de luminance (Y) de manière à
assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par ex. : Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR). Faire les raccordements en
respectant le code de couleurs.
≥Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour
optimiser l’image (l 27, “Vidéo”—“Commande de niveau du noir”).
∫Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
TO
SB-WA830
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO IN
Signal vidéo à balayage progressif
≥Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo
composante d’un téléviseur compatible avec balayage 480p.
(L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non
compatible est raccordé.)
≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les téléviseurs
des autres marques, consulter le fabricant.
S-VIDEO
IN
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que celle
offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare en effet
les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y) avant
de les acheminer aux circuits du téléviseur. (La qualité de l’image varie
selon le type de téléviseur utilisé.)
RQT7922
8
[Nota]
Raccorder à un groupe de prises différent de celui utilisé pour le câble
vidéo (par ex. : “VIDEO 2”).
L’image en provenance du magnétoscope de l’appareil ne s’affiche
pas lorsque le même groupe de prises d’entrée est utilisé du fait que
l’entrée S-vidéo a préséance.
ÉTAPE
5
Raccordements pour la radio et la chaîne
A
AC IN
RF IN
RF OUT
LOOP
EXT
75
AM
ANT
FM
ANT
LOOP
ANT
GND
A
DIGITAL
TRANSMITTER
DVD/VHS
EXT
DVD
L
R
COMPONENT
VIDEO OUT
Y
PB/
C
B
PR/
C
R
S-VIDEO
OUT
IN
OUT
VIDEO
124
3
TO
SB-WA830
Câble de raccordementAntenne-cadre AMAntenne FM intérieure2 cordons d’alimentation
Bande adhésive
Placer l’autre extrémité de
l’antenne à l’endroit offrant
la meilleure réception.
Antenne-cadre AM
Placer l’antenne à la verticale sur
son support.
Placer l’antenne à l’endroit offrant la
meilleure réception.
Éloigner le câble d’antenne de tous
les autres fils et câbles.
Câble de raccordement
Antenne FM intérieure
Cliquet vers le haut
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Déclic!
Brancher les cordons d’alimentation après avoir terminé tous les autres raccordements.
Desserrer la vis de la
prise au moyen d’un
tournevis Philips.
Rouge
Blanc
Unité principale
Appuyer et insérer les
câbles d’antenne le
plus à fond possible.
Resserrer la vis à
nouveau.
Enceinte d’extrêmes-graves
Cliquet vers le haut
Cordon d’alimentation
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Vers une prise de
courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Cordon d’alimentation
Noir
RF IN
RF OUT
LOOP
EXT
75
AM
ANT
FM
ANT
LOOP
ANT
GND
A
DIGITAL
TRANSMITTER
S
Prise DIGITAL TRANSMITTER
Le plaisir de l’ambiophonie libre de toute contrainte!
Émetteur et récepteur numériques SH-FX50 Panasonic
(vendu séparément)
Lors de l’insertion de l’émetteur numérique dans la fente DIGITAL TRANSMITTER sur l’unité principale et du
raccordement des enceintes ambiophoniques au récepteur, il est possible d’effectuer un raccordement
ambiophonique sans fil. Cependant, la transmission d’un signal VHS ne sera pas possible si le mode mono a
été sélectionné.
Pour plus de détails, consulter le manuel d’utilisation de l’émetteur et du récepteur numériques SH-FX50 Panasonic.
[Nota]
Les cordons d’alimentation fournis ne doivent être utilisés qu’avec
cette chaîne cinéma maison.
Ne pas les utiliser avec d’autres appareils.
Cordons d’alimentation
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctionnalités de la chaîne,
brancher les deux cordons d’alimentation.
Fonction de démonstration (DEMO)
Lorsque l’appareil est branché pour la première fois, une
démonstration de ses fonctions est faite à l’affichage.
Si la démonstration est désactivée, il est possible d’afficher une
démonstration en sélectionnant “DEMO ON’’ en mode attente.
Maintenir la touche [–DEMO] enfoncée sur l’unité principale
(l 14).
Sur chaque pression de la touche, le réglage change de la façon
suivante :
DEMO OFF (désactivé)()DEMO ON (activé)
En mode attente, il est possible de réduire la consommation
d’énergie en désactivant cette fonction.
TO
SB-WA830
RQT7922
9
Consommation d’énergie
RF IN
RF OU
LOOP
EXT
75
AM
ANT
FM
ANT
LOOP
ANT
GND
1
1
2
Antenne FM extérieure
(Avec une antenne de télévision)
≥Débrancher l’antenne FM intérieure.
≥Confier l’installation de l’antenne à un technicien qualifié.
Modifier comme suit le câble coaxial 75 ≠ d’antenne
extérieure.
Câble coxial 75 ≠
(vendu séparément)
Fiche d’antenne
(vendu séparément)
1 Retirer une partie de la gaine isolante extérieure en
vinyle.
10 mm (
13
/32 po)
10 mm (
13
/32 po)
Replier
2 Écarter soigneusement les languettes pour retirer le
couvercle.
3 Installer le câble coaxial.
Serrer le conducteur de câble et l’enrouler de sorte qu’il
n’entre pas en contact avec toute autre pièce.
4 Fixer le couvercle.
Serrer avec des pinces
7 mm (
9
/32 po)
Par exemple; fiche d’antenne de Panasonic
(K2RC021B0001, vendu séparément)
La chaîne consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’elle
est hors contact. La quantité d’énergie consommée dépend du
paramétrage de l’affichage (l 38):
CLAIR: 3,7 WSOMBRE: 3,4 WNON: 1,9 W
Aussi, est-il conseillé d’en débrancher les cordons d’alimentation dans
le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période
prolongée.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation de certains
paramètres lorsque l’appareil sera branché à nouveau.
Avant de débrancher les cordons d’alimentation
1 Appuyer sur [Í] pour couper le contact sur l’appareil.
2 Après l’affichage du message “BYE”, débrancher les cordons
d’alimentation.
∫ Raccordement d’une antenne FM en option
Installer une antenne extérieure dans le cas où la réception serait de
piètre qualité.
≥Débrancher l’antenne extérieure si l’appareil est hors fonction.
≥Ne pas utiliser l’antenne extérieure pendant un orage.
RQT7922
10
VOLUME
123
4
5
6
78
0
DISC
9
CH
NAVI
SKIP
SLOW/SEARCH
MENU
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
TOP MENU
RETURN
STATUS/
FUNCTIONS
TV
FM/AMDVD/VHS
DVDTV
VHS
TUNER
PICTURE MODE
SETUP
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
ENTER
PLAY
LIST
INPUT SELECTOR
VHS
ÉTAPE
6
Télécommande
Télécommande
Piles
1
2
3
R6/LR6, AA, UM-3
≥S’assurer de respecter la
polarité (i et j).
≥Ne pas utiliser de piles
rechargeables.
ÉTAPE
7
Syntonisation
automatique sur raccordement au
secteur
DVD/VHS
Après avoir mis l’appareil sous tension et avoir pressé l’interrupteur
[Í] pour le mettre en marche la première fois, l’appareil syntonise
automatiquement tous les canaux qu’il peut capter et effectue le
réglage de l’horloge.
POWER
/
I
\
∫ Piles
OPEN/CLOSE
DISC CHECK
H.BASS
STOP
-
DEMO
S10
L’appareil détermine le type de transmission, télévision ou
câblodistribution, comme suit :
Télévision : en présence de moins de 5 canaux de câblodistribution.
Câblodistribution : en présence de 5 canaux de câblodistribution ou plus.
Préparatifs
MENU
≥S’assurer que l’antenne est correctement raccordée.
≥Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au magnétoscope.
≥Appuyer sur [VHS] pour commuter la télécommande en mode
magnétoscope.
CH
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
La syntonisation automatique commence et l’appareil mémorise tous
les canaux qu’il peut capter (l 37, Plage des canaux).
EJECT
REC
CH
DOWNUP
VOLUME
2
AUTO CHANNEL SET
PROCEEDING
END :MENU
/REW FF/
PLAY
STOP PLAY
PHONES
Ensuite, l’appareil lance le réglage automatique de l’horloge, puis
affiche l’heure.
[Nota]
Si la syntonisation automatique est interrompue à mi-parcours (en
raison de la commutation de la source, de la mise hors marche de
l’appareil ou d’une panne de courant).
1 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur l’unité
principale.
2 Mettre l’appareil en marche.
Ne pas :
≥utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥utiliser ensemble des piles de types différents.
≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée
pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre
et frais.
∫ Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal
(l 14), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance
maximum de 7 m (23 pi).
Pour interrompre la programmation
Appuyer sur [MENU].
∫Pour lancer à nouveau la syntonisation
automatique sur raccordement au secteur (après
un déménagement, par exemple)
Préparatifs
≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
≥S’assurer qu’aucune cassette ne se trouve dans l’appareil.
≥Appuyer sur [DVD/VHS] pour sélectionner “VHS” comme source.
1 Maintenir une pression sur les touches [W CH] et [X CH] sur l’unité
principale pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le canal “2”
soit sélectionné.
S’éteint2
2 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur l’unité
principale.
3 Remettre l’appareil principal en marche. La syntonisation
automatique sur raccordement au secteur débute à nouveau.
Les réglages du système d’antenne et des sigles d’identification
des canaux retournent à leurs valeurs par défaut lorsque la
marche à suivre ci-dessus est effectuée
.
Rétablir les réglages de
la minuterie d’enregistrement différé. (Au besoin, régler l’horloge
avant de rétablir les réglages.
l 36
, Réglage de l’horloge)
∫Syntonisation manuelle (l 37).
∫
Si l’appareil ne peut pas régler l’heure automatiquement
L’écran de réglage manuel de l’horloge s’affiche. Régler l’horloge
manuellement (l 36).
RQT7922
11
É
ÉTAPE
8
Réglage par le
fabricant du téléviseur
ÉTAPE
9
Configuration
rapide du DVD
TAPE8, 2
Touches
num
é
SETUP
ENTER
TV VOL
TV
DVD
riques
SHIFT
TV
DVDTV
VHS
123
4
5
PICTURE MODE
78
SETUP
0
DISC
SKIP
OPEN/CLOSE/EJECT
TOP MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
STATUS/
FUNCTIONS
TV VOL
MULTI RE-MASTER
MIX 2CH
ZOOM
QUICK OSD
H.BASS
C.FOCUS
SUBWOOFER LEVEL
SFC
ADVANCE
DISC REVIEW
CM SKIP
SPEEDPROG
SLEEP
SHIFTSHIFT
PL
INPUT SELECTOR
6
9
ENTER
S10
SLOW/SEARCH
JET REW
ENTER
PROGRESSIVE
CD MODE
TEST
SUPER SRND
QUICK
REPLAY
AUDIO
CANCEL
FM/AMDVD/VHS
TUNER
CH
VOLUME
MENU
PLAY
LIST
RETURN
TV VOL
REPEAT
PLAY MODE
CH SELECT
MUTING
REC
RESET
TV/VIDEO
DVD/VHS
É
TAPE8, 2
TV
CH CH
RETURN
TV VOL
TV/VIDEO
∫Fonctions du téléviseur
Pour commuter la télécommande en mode télévision. Appuyer sur
[TV] la touche avant d’utiliser le téléviseur. Dans le mode télévision, la
touche [TV] s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction.
FonctionsTouches
Mode télévision–
télécommande
Mise en marche/
attente
Sélecteur TV/VIDEO
Sélection du canal[W CH], [X CH] ou touches numériques
Réglage du volume [TV VOLj] [TV VOLi]
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au lecteur DVD.
[TV]
[ÍTV]
[TV/VIDEO]
[1–9, 0, S10/ENTER].
≥Sur certains téléviseurs d’autres marques, la
touche [S10/ENTER] est utilisée pour
confirmer la sélection du canal.
L’écran de configuration rapide permet d’effectuer les
réglages suivants :
≥La langue du menu (l 27)
≥Type de téléviseur (l 26)
≥Format TV (l 26)
RQT7922
12
Il est possible de télécommander les téléviseurs en entrant le code de
la télécommande.
Tout en maintenant une pression sur la
touche [TV], appuyer sur les touches
numériques pour entrer le numéro de
code.
≥Exemple : Appuyer sur [0] l [1] pour sélectionner 01.
≥La télécommande transmet le signal de marche/arrêt. Si le code
est bon, l’appareil se met en ou hors marche. Sinon, entrer un
autre code.
[Nota]
≥Si la marque du téléviseur n’apparaît pas sur la liste ou si le code
indiqué pour le téléviseur ne permet pas de télécommander le
téléviseur, la télécommande n’est pas compatible avec le téléviseur.
≥Après avoir changé les piles, il faut entrer les codes à nouveau.
1Appuyer sur [DVD] pour commuter la
télécommande en mode DVD.
2Appuyer sur [Í] pour établir le contact
sur l’appareil.
3Appuyer sur [DVD/VHS] pour
sélectionner “DVD/CD” comme source.
4Appuyer sur [SHIFT]i[SETUP] pour
afficher le menu QUICK SETUP.
Setup
QUICK SETUP
Select the menu language.
English
Français
Español
to select and press
ENTER
RETURN
to return
5Suivre les instructions affichées et
effectuer les paramétrages requis au
moyen des touches [3421] et
[ENTER].
6Appuyer sur [ENTER] pour mettre fin à
la CONFIGURATION RAPIDE.
7
Appuyer [SHIFT]i[SETUP] pour quitter.
Pour modifier ultérieurement les paramétrages
Sélectionner “CONFIGURATION RAPIDE” sous l’onglet “Autres”
(l 27).
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
Guide de référence des commandes
VOLUME
123
4
5
6
78
0
DISC
9
CH
NAVI
CANCEL
SPEEDPROG
SKIP
SLOW/SEARCH
MENU
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
TOP MENU
RETURN
STATUS/
FUNCTIONS
TV
FM/AMDVD/VHS
DVDTV
VHS
TUNER
PICTURE MODE
SETUP
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
ENTER
PLAY
LIST
TV VOL
TV VOL
MULTI RE-MASTER
QUICK OSD
MIX 2CH
ZOOM
PROGRESSIVE
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
H.BASS
SUBWOOFER LEVEL
C.FOCUS
SFC
TEST
SUPER SRND
CH SELECT
MUTING
CM SKIP
ADVANCE
DISC REVIEW
QUICK
REPLAY
REC
SLEEP
PL
AUDIO
RESET
TV/VIDEO
SHIFT
INPUT SELECTOR
S10
Interrupteur du téléviseur (12)
Touche de menu principal (22)
Touche de navigateur direct (23)
Touche du navigateur rapide (Jet) (34)
Touche d’état (35)
Touche de fonctions (24)
Touche de diminution du volume sur le téléviseur (12)
MULTI RE-MASTER
....(21)
QUICK OSD
.........(18)
MIX 2CH
........... (42)
ZOOM
............. (19)
Commandes de lecture de base
Touche de lecture (16, 28), Touche d’arrêt (17, 28)
Touche d’ouverture/fermeture (17)
Touche d’éjection de la cassette (28)
Touche de pause (17, 28)
Maintenir la touche enfoncée pour le ralenti (28)
Pour sélectionner les canaux de télévision, les
numéros de titre, etc.
Entrée des chiffres (17)
Touche de mode image (29)
Touche de menu
(22, 36),
Touche de liste de lecture
(23)
Touche de retour (17)
Touche d’augmentation du volume sur le téléviseur
(12)
Sélection/entrée sur l’écran du téléviseur
Pour commuter le mode d’entrée entre DVD et magnétoscope sur l’unité principale.
Sélecteur de source DVD/VHS (12)
Sélectionner la radio comme source sur l’unité principale, puis sélectionner la bande.
Sélecteur radio/bande (40)
Commandes de lecture de base
Touches de saut (17),
Touche de recherche de programme par index (35)
Touches de ralenti/recherche (17)
Touche de rebobinage rapide (28)
Touche d’avance accélérée/rebobinage (28)
Touches de syntonisation de fréquence (40)
Touches de volume (16)
Touche de syntonisation (12, 30, 40)
Touches de pistage et de balayage vertical (29)
Touche de selection de mode de télécommande
[DVD] (12), [VHS] (28), [TV] (12), [TUNER] (40)
Ces sélecteurs permettent de commuter le mode
d’opération de la télécommande. Le sélecteur
correspondant à la source sélectionnée s’allume. Le
mode sélectionné est mémorisé jusqu’à ce qu’une autre
sélection ait été faite. Le sélecteur de mode d’opération
s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction,
confirmant ainsi le mode d’opération.
Mise sous tension de l’appareil (11, 12)
Touche de configuration du menu DVD (12, 26)
Touches de disque (17)
PROGRESSIVE
......(17)
CD MODE
..........(18)
REPEAT
..........(19)
PLAY MODE
..(20, 40)
H.BASS
............(42)
SUBWOOFER LEVEL
....(42)
C.FOCUS
........... (41)
SFC
.............. (41)
TES
T.............(41)
SUPER SRND
........(41)
CH SELECT
.......(41)
MUTING
..........(42)
CM SKIP
............(18)
PROG
.............(32)
ADVANCE
DISC REVIEW
....... (18)
SPEED
............ (32)
QUICK
REPLAY
..........(18)
...............(32)
REC
............(30)
SLEEP
............. (42)
PL Ⅱ.......... (41)
AUDIO
......(19, 39)
CANCEL
............(17)
RESET
.......... (35)
TV/VIDEO
........ (12)
≥Les espaces entre les touches ont été modifiés.
Pour utiliser les fonctions affichées en orange
Tout en maintenant la touche [SHIFT]
enfoncée, appuyer sur la touche
correspondante
≥Voir les pages de référence indiquées entre parenthèses.
Télécommande
RQT7922
13
Unité principale et enceinte d’extrêmes-graves
OPEN/CLOSE
EJECT
DISC CHECK
/REW FF/
STOP PLAY
DOWNUP
PHONES
VOLUME
STOP
-
DEMO
PLAY
H.BASS
REC
CH
Plateau l 16
Touches de disques
[DISC1–5] l 16
Touche de permutation de disques l 16
Touche d’ouverture/fermeture du plateau l 16
Touche de vérification de disque l 16
Logement de
la cassette l 28
Touche d’avance accélérée
et de rebobinage l 28
Touche d’éjection
de la cassette l 28
Touches de syntonisation l 11
Sélecteur de source d’entrée
VHS>DVD/CD>FM>AM
^"""""""""""""n
Touche d’arrêt du DVD l 16
Touche de lecture du DVD l 16
Touche de démonstration l 9
Affichage
Touche d’arrêt du
magnétoscope l 28
Touche de lecture du
magnétoscope l 28
Prise de casque d’écoute l 42
Commande de volume l 16
Touche d’enregistrement l 30
Voyant d’alimentation c.a. [AC IN]
≥Cet indicateur s’allume lorsque l’enceinte d’extrêmes-graves
est raccordé à une prise secteur et à l’appareil principal au
moyen du câble de raccordement.
≥Lors de la mise sous tension de l’appareil, cet indicateur
s’allume. Il s’éteint lors de la coupure du contact.
≥Cet indicateur s’éteint environ 10 secondes après avoir
débranché l’appareil de la prise secteur.
Touche de
rehaut des
graves l 42
Interrupteur [Í/I POWER] l 11 ; Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de marche au mode d’attente et vice versa.
En mode attente, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Capteur de
signal de la
télécommande
[Nota]
≥Le message “BYE” s’affiche lors de
la coupure du contact. Débrancher
l’appareil après l’affichage de ce
message.
[1] Affichage de la réception radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
MONO : Réception monaurale forcée
ST : Réception en stéréophonie
TUNED : Station syntonisée
[2] Affichage de la bande
Disques compatibles
Type de
disque
DVD-RAM
DVD-Audio
DVD-Vidéo
DVD-R
(DVD-Vidéo)/
DVD-RW
(DVD-Vidéo)
iR (Vidéo)/
iRW (Vidéo)
CD-Vidéo
SVCD
Logo
—
Identification
dans le présent
manuel
[RAM]
[JPEG]
[DVD-A]—
[DVD-V]
[DVD-V]
[VCD]
Remarques
Enregistrement avec la version 1.1 du
Video Recording Format (norme
d’enregistrement vidéo unifiée).
Enregistrement sur enregistreur DVD-Vidéo,
≥
caméra
DVD, ordinateurs, etc.
≥Retirer le disque de sa cartouche avant de
l’introduire dans l’appareil.
Enregistrement effectué selon la
norme DCF (Design rule for Camera
File system) avec la version standard
1.0.
≥Enregistrement sur enregistreurs DVD-Vidéo
Panasonic.
≥
Pour la lecture de fichiers JPEG, sélectionner
“Lecture disque données” dans Menu Autres (
Certains disques DVD-Audio peuvent contenir des images DVD-Vidéo.
Pour lire un contenu DVD-Vidéo, sélectionner “Lecture DVD vidéo” dans Menu Autres (
—
§
Disques enregistrés et finalisés
sur un enregistreur ou un caméscope DVD-Vidéo.
Disques enregistrés et finalisés§ sur un enregistreur ou un caméscope DVD-Vidéo.
—
Conforme à la norme IEC62107
l 25
l 25
).
).
Cet appareil est compatible avec le codage HDCD, mais ne peut pas prendre en charge
la fonction d’extension des crêtes. (une fonction qui élargit la plage dynamique des
CD Audio[CD]
signaux de niveau élevé)
Les CD avec codage HDCD offrent un meilleur rendu sonore parce que le codage
comporte 20 bits comparativement à 16 bits sur les CD ordinaires.
Lors de la lecture d’un CD au format HDCD, l’indication “HDCD” s’éclaire sur l’appareil.
≥
CD-R
CD-RW
≥Cet appareil peut prendre en charge les disques CD-R/RW (disque audio) enregistrés
[WMA]
[MP3]
—
[JPEG]
[CD]
[VCD]
aux formats identifiés ci-contre. Fermer les sessions ou finaliser
l’enregistrement.
≥Disques HighMAT
Fichiers WMA, MP3 et JPEG seulement. Pour une lecture sans recourir à la fonction
HighMAT
TM
TM
, sélectionner “Lecture disque données” dans Menu Autres (l 25).
≥[WMA] Cet appareil n’est pas compatible avec le débit binaire multiple. (Un fichier avec
§
après la fin de
contenu encodé à des différents débits binaires.)
§
La finalisation est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un appareil compatible.
≥Dans certaines situations, selon le type de disque ou les conditions d’enregistrement, il pourrait ne pas être possible de lire les disques indiqués
plus haut.
∫Disques non compatibles
Disques au format PAL (sauf les disques DVD-Audio), DVD-ROM, CDROM, CDV, CD-G, SACD, Disque vidéo “Divx” et CD Photo et DVDRAM ne pouvant être retirés de leur cartouche, DVD-RAM de 2,6 Go
et 5,2 Go, et les disques “VCD Chaoji” disponibles sur le marché dont
les CVD, DVCD et SVCD non conformes à la norme IEC62107.
HighMAT et le logotype HighMAT sont des
marques de commerce ou des marques
déposées de Microsoft Corporation aux
États-Unis et(ou) dans d’autres pays.
Manipulation des disques
∫Protection des disques et du lecteur
Ne pas ;
≥placer plus d’un disque sur un même plateau.
≥fermer le tiroir à la main.
∫Entretien des disques
Nettoyer le disque avec un
linge humide, puis essuyer.
®
, HDCD
, High Definition Compatible Digital® et
Pacific Microsonics™ sont soit des marques déposées, soit des
marques de commerce de Pacific Microsonics, Inc. aux ÉtatsUnis et(ou) dans d’autres pays.
Système HDCD fabriqué sous licence de Pacific Microsonics, Inc.
Ce produit est couvert par les brevets suivants: États-Unis :
5,479,168, 5,638,074, 5,640,161, 5,808,574, 5,838,274,
5,854,600, 5,864,311, 5,872,531; Australie : 669114. Autres
brevets en instance.
∫Précautions à prendre
≥Ne pas apposer d’étiquette ni de collant sur les disques. (Cela peut
voiler le disque et le rendre inutilisable.)
≥Ne pas écrire sur le côté de l’étiquette avec un crayon à bille ou tout
autre instrument d’écriture.
≥Ne pas utiliser les nettoyeurs en vaporisateur, le benzène, le diluant
pour peinture, les liquides de prévention d’électricité statique ou tout
autre solvant.
≥Ne pas utiliser les protecteurs ni les couvercles anti-éraflures.
≥Ne pas utiliser les disques suivants :
– disques avec ruban adhésif exposé d’étiquettes enlevées (disques
loués, etc).
– disques gravement voilés ou fendillés.
– disques de forme irrégulière, en forme de coeur, par exemple.
RQT7922
15
Lecture de base
VOLUME
123
4
5
6
78
0
DISC
9
CH
NAVI
CANCEL
SPEEDPROG
SKIP
SLOW/SEARCH
MENU
ENTER
DIRECT
NAVIGATOR
TOP MENU
RETURN
STATUS/
FUNCTIONS
TV
FM/AMDVD/VHS
DVDTV TUNER
PICTURE MODE
SETUP
OPEN/CLOSE/EJECT
JET REW
ENTER
PLAY
LIST
TV VOL
TV VOL
MULTI RE-MASTER
QUICK OSD
MIX 2CH
ZOOM
PROGRESSIVE
CD MODE
REPEAT
PLAY MODE
H.BASS
SUBWOOFER LEVEL
C.FOCUS
SFC
TEST
SUPER SRND
CH SELECT
MUTING
CM SKIP
ADVANCE
DISC REVIEW
QUICK
REPLAY
REC
SLEEP
PL
AUDIO
RESET
TV/VIDEO
SHIFT
INPUT SELECTOR
1
2
3
4
5,6
7
8
3
S10
VHS
OPEN/CLOSE
EJECT
DISC CHECK
/REW FF/
STOP PLAY
DOWNUP
PHONES
VOLUME
STOP
-
DEMO
PLAY
H.BASS
REC
CH
VOLUME
DOWNUP
DISC CHECK
DISC CHANGE
STOP
2
Établir le contact
sur l’appareil.
5
Ouvrir le plateau et
insérer le disque.
≥Avec les disques à double face, introduire le
disque avec l’étiquette de la face à lire dirigée
vers le haut.
6
Fermer le plateau du
disque.
≥Pour insérer d’autres disques dans les autres
plateaux, recommencer les étapes 4–6.
7
Amorcer la
lecture.
≥Appuyer sur [∫] pour
arrêter la lecture.
3
Sélectionner
“DVD/CD”.
1
Régler la
télécommande
en mode DVD.
4
Sélectionner le
plateau du disque.
8
Régler le volume.
––dB
N
0dB
(Minimum)
(Maximum)
Pendant la lecture d’un disque
DVD-Vidéo, le volume sur le téléviseur
pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de
la lecture d’autres disques. S’assurer de baisser le
volume avant de faire l’écoute d’autres sources ou d’une
émission télévisée de manière à prévenir une hausse
soudaine du niveau de sortie.
1
2345
DISC
Établir le contact sur le téléviseur et sélectionner l’entrée vidéo appropriée pour le lecteur DVD.
POWER
Í
DVD
I
OPEN/CLOSE
1
2345
INPUT SELECTOR
DISC
OPEN/CLOSE
RQT7922
16
Vérification
des plateaux
des disques
Si un problème de fonctionnement devait survenir, se reporter au
guide de dépannage (l 45–47).
Avec l’unité principale
DISC CHECK
Tous les plateaux, excepté
celui contenant le disque en
cours de lecture, s’ouvrent
sans interrompre la lecture.
En mode arrêt, tous les
plateaux s’ouvrent.
≥Appuyer de nouveau sur
la touche [DISC CHECK]
pour fermer les plateaux.
≥Ne pas tirer sur les
plateaux ni retirer ou
insérer des disques
durant la vérification.
PLAY
Remplacement
de disques
DISC CHANGE
durant la
lecture
[Nota]
≥Lorsque “Appuyez sur PLAY pour reprendre la lecture” est affiché, la
≥Le nombre total de titres peut ne pas s'afficher correctement avec les
position est mémorisée même après la mise hors marche de
l’appareil, le changement de la source. (Poursuite de lecture après
coupure du contact)
disques iR/iRW.
Il est possible de remplacer
les autres disques sans
interrompre la lecture.
≥Une fois le plateau
sélectionné, appuyer sur
[< DISC CHANGE] pour
fermer le plateau.
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.