Il est recommandé de lire attentivement le présent
manuel avant d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
PP
Code régional pris en charge par
l’appareil
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques
numériques selon la zone dans laquelle ils sont distribués.
≥Le code régional de ce lecteur est “1”.
≥Ce lecteur accepte les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code
régional “1” ou “ALL” (tous).
Exemple:
1
1
ALL
2
4
RQT6952-C
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Les instructions du présent manuel font référence à la
télécommande. Toutefois, les fonctions peuvent être
activées au moyen des touches de l’appareil identiques à
celles de la télécommande.
ChaîneSC-HT810V
Appareil principalSA-HT810V
Enceintes des canaux avantSB-FS700
Enceinte centraleSB-PC700
Enceintes ambiophoniquesSB-FS801A
Enceinte d’extrêmes-graves
avec amplificateur
SB-WA330
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où
l’appareil a été acheté.
∏ 1 Télécommande
(EUR7623X50)
∏ 2Piles
pour la télécommande
∏ 2 Cordons d’alimentation
(RJA0065-1D)
∏ 1 Antenne-cadre AM
(N1DAAAA00002)
∏ 1 Antenne FM intérieure
(RSA0007-J)
∏ 1 Câble vidéo
(RJL1P016B15A)
∏ 1 Câble coaxial 75 ≠
(VJA1125)
∏ 1 Câble de raccordement
(K1HA25HA0001)
∏ 5 Câbles d’enceintes
(RFA2163-J)
3 câbles de 4 m (13 pi)
2 câbles de 10 m (33 pi)
∏ 1 Feuille d’étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceintes
∏ 1 Fiche d’antenne
(K2RC021B0001)
Télécommande
Télécommande
3
-
+
≥S’assurer de respecter la polarité (i, j).
≥Ne pas utiliser de piles rechargeables.
R6,AA,UM-3
Piles
1
+
-
3
2
Ne pas:
≥utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥utiliser ensemble des piles de types différents.
≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endommagée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels elle
entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
∫ Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal
(➡ page 9), en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance
maximum de 7 m (23 pi).
Homologation:
DATE D’ACHAT ____________________________________
DÉTAILLANT ______________________________________
ADRESSE DU DÉTAILLANT _________________________
_________________________________________________
o
DE TÉLÉPHONE ________________________________
N
RQT6952
2
[Nota]
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou
sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN
SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT
OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS
D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA
FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE
DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU’AU FOND.
(Intérieur de l’appareil)
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE
OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE
TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS
L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER
DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN
VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES
RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE
MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR
L’USAGER.
Nota à l’intention de l’installateur du câble:
Ne pas oublier de rappeler au technicien installant le câble que
le Code canadien de l’électricité contient des directives quant à
la mise à la terre de l’installation; il précise en outre que le câble
doit être relié à la mise à la terre de l’immeuble aussi près du
point d’entrée du câble que possible.
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
RQT6952
4
Éviter d’utiliser ou de placer des appareils magnétiques
(tels que des enceintes acoustiques, par exemple) ou
émettant un fort champ électromagnétique (tels que des
téléphones mobiles) à proximité de l’unité centrale.
≥Une telle utilisation peut causer des problèmes audio et vidéo
et tout enregistrement risque d’être perdu.
≥Faites particulièrement attention à garder cet appareil loin de
tout téléviseur à écran plasma.
Empilage
Installer le magnétoscope à l’horizontale et ne rien déposer
dessus.
Avant de déplacer l’appareil, s’assurer que le plateau du disque
et le logement de la cassette sont vides; autrement, l’appareil,
la bande ou le disque pourraient être endommagés.
≥L’utilisation de l’appareil en présence de condensation dans
l’appareil ou sur la cassette peut amener la bande à rester
bloquée sur le cylindre, ce qui pourrait entraîner la rupture de
la bande ou empêcher le retrait de la cassette. Dans le cas où
le cylindre ou les têtes auraient été endommagées, il se
pourrait que l’appareil ne puisse fonctionner adéquatement.
≥Attendre une heure ou deux que la condensation s’évapore
avant d’utiliser l’appareil.
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement les instructions qui suivent. Se conformer tout particulièrement aux avertissements inscrits sur
l’appareil et aux consignes de sécurité indiquées ci-dessous. Conserver le présent manuel pour consultation ultérieure.
1) Lire attentivement ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Lire toutes les mises en garde.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près d’une source d’eau.
6) Nettoyer qu’avec un chiffon sec.
7) Ne pas bloquer les évents d’aération. Installer l’appareil selon
les instructions du fabricant.
8) Ne pas installer l’appareil près d’un appareil de chauffage tel
qu’un radiateur, une cuisinière, un registre de chaleur ou tout
dispositif émettant de la chaleur (y compris un amplificateur).
9) Pour des raisons de sécurité, ne pas modifier la fiche polarisée
ou celle de mise à la terre. Une fiche polarisée est une fiche à
deux lames, dont une plus large. Une fiche de mise à la terre
est une fiche à deux lames avec une broche de masse. La lame
plus large ou la broche de masse procure une protection
accrue. Si ce genre de fiche ne peut être inséré dans une prise
de courant, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise.
Information sur les bandes vidéo
10) S’assurer que le cordon est placé dans un endroit où il ne
risque pas d’être écrasé, piétiné ou coincé. Faire
particulièrement attention à ses extrémités de branchement, y
compris sa fiche.
11) N’utiliser que les accessoires ou périphériques recommandés
par le fabricant.
12) N’utiliser l’appareil qu’avec un chariot, meuble,
trépied, support ou table recommandé par le
fabricant ou vendu avec l’appareil. Lors de
l’utilisation d’un chariot, le déplacer avec le plus
grand soin afin d’éviter tout dommage.
13) Débrancher cet appareil lors d’un orage ou en cas de nonutilisation prolongée.
14) Confier l’appareil à un technicien qualifié pour toute réparation:
cordon d’alimentation ou fiche endommagé, liquide renversé ou
objet tombé dans l’appareil, exposition à la pluie ou à une
humidité excessive, mauvais fonctionnement ou échappement
de l’appareil.
∫ Bandes
≥Il est possible d’utiliser des bandes VHS et S-VHS, mais cet
appareil ne peut pas tirer avantage des caractéristiques des
bandes S-VHS.
≥Retirer la languette sur la cassette vidéo
pour prévenir tout effacement accidentel.
Couvrir l’orifice avec deux rangs de
ruban adhésif pour effectuer un
enregistrement sur une telle cassette.
Languette
∫ Lecture quasi S-VHS (SQPB)
Cet appareil peut faire la lecture de bandes enregistrées en mode SVHS, cependant il y a risque de parasites sur certaines bandes et il
est possible que la haute résolution du système S-VHS ne soit pas
prise en charge.
Ce magnétoscope ne peut pas enregistrer en mode S-VHS.
∫ Soins aux bandes
Des bandes de mauvaise qualité ou endommagées peuvent
encrasser les têtes et causer des problèmes avec l’appareil. Ranger
les bandes soigneusement et les jeter lorsqu’elles sont encrassées
ou endommagées.
Ne jamais utiliser de cassettes sur lesquelles un liquide a été
renversé, ni de cassettes très endommagées, ce qui pourrait
encrasser les têtes et endommager l’appareil.
RQT6952
5
À propos des disques
RQT6952
6
∫ Disques compatibles
Type de disqueLogoIdentification dans
ce manuel
DVD-RAM
DVD-Audio
DVD-Vidéo
DVD-R
CD Vidéo
CD Audio
CD-R/RW—[WMA] [MP3] [JPEG]
≥N’utiliser que les disques sur lesquels sont apposés les logos ci-
dessus et qui sont conformes aux spécifications. L’appareil ne peut
lire correctement les disques autres que ceux-là.
≥Ne pas utiliser de disques aux formes irrégulières (en forme de
cœur, par exemple); ils pourraient en effet endommager le lecteur.
≥Il est possible que cet appareil ne puisse lire certains disques CD-
R, CD-RW, DVD-R et DVD-RAM en raison du type d’encodage
utilisé à l’enregistrement.
[RAM]
Identifié à l’affichage
en tant que “DVD-VR”
[DVD-A]
[DVD-V]
[VCD]
[CD]
Disques CD texte
inclus.
∫ Disques non compatibles
Disques PAL (sauf les DVD-Audio), DVD-ROM, CD-ROM, CDV, CDG, iRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, Disque vidéo “Divx” , CD
DVD-RAM ne pouvant être retirés de leur cartouche et DVD -
Photo,
RAM de 2,6 Go et 5,2 Go
.
∫ Structure de disque
La structure du disque et les étiquettes données aux éléments sur le
disque dépend du type de disque.
Plage: la plus petite division sur un DVD-Audio, un CD ou
Chapitre: la plus petite division sur un DVD-Vidéo.
Groupe: ensemble des plages sur un DVD-Audio,
Titre: la plus grande division sur un disque DVD-Vidéo,
Programme: la division sur un disque DVD-RAM qui équivaut à
Image: un fichier JPEG simple.
Liste de lecture: le plus gros regroupement possible de plages sur
Scène: des sections d’un programme d’un disque DVD-
Contenu: les plages et les images sur les disques HighMAT.
un CD-Vidéo, ou un simple fichier WMA/MP3.
équivalent à un dossier ou à un album sur un
disque de données.
normalement un film complet.
un simple enregistrement.
un disque HighMAT ou un groupe de scènes sur
un DVD-RAM.
RAM spécifiées et groupées en listes de lecture
sur un enregistreur DVD.
∫ Disques DVD-RAM
Les disques DVD-RAM que cet appareil peut lire doivent avoir été
enregistrés sur un enregistreur DVD, une caméra vidéo DVD, un
ordinateur personnel, etc. selon la version 1.1 de Video Recording
Format (norme unifiée pour l’enregistrement vidéo).
≥Sortir les disques de leur cartouche avant de les utiliser et les
retourner dans leur cartouche après la lecture, en s’assurant que
les étiquettes sur le disque et sur la cartouche sont placées de la
même manière.
≥Il se peut que la lecture de certains passages du disque ne se
fasse pas en douceur, par exemple là où un programme se termine
et où un autre commence.
∫ Disques DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés (la finalisation
est un processus qui permet la lecture de ces disques sur un
appareil compatible) sur un enregistreur DVD ou une caméra vidéo
DVD Panasonic sont lus comme DVD-Vidéo sur cet appareil.
∫ Disques CD-R et CD-RW
L’appareil peut prendre en charge des disques CD-R/RW (audio
numérique) enregistrés en format CD-DA, CD-Vidéo, ainsi que des
fichiers au format WMA, MP3 et JPEG. Fermer les sessions ou
finaliser (la finalisation est un processus qui permet la lecture de ces
disques sur un appareil compatible) après la fin de l’enregistrement.
Se reporter à la page 23 pour plus de détails sur les formats
WMA, MP3 et JPEG.
∫ Disques HighMAT
Cet appareil est compatible avec les disques HighMAT comportant
des fichiers WMA, MP3 ou JPEG.
∫ Systèmes vidéo
Cet appareil fonctionne sous le système NTSC.
L’appareil convertit au système NTSC les images fixes d’un disque
DVD-Audio enregistré selon les normes du système PAL. L’image
est compressée de manière à être affichée dans sa totalité;
toutefois, elle pourrait être étirée en hauteur.
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils
doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture
ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent
manuel. Lire attentivement les notes accompagnant le disque
(par exemple, si la durée de lecture n’est pas affichée ou si le
CD-Vidéo comporte des menus).
∫ Entretien des disques
DVD-Audio, DVD-Vidéo, CD-Vidéo, CD-Audio
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
DVD-RAM, DVD-R
≥Lorsque disponible, utiliser un disque DVD-RAM/PD de nettoyage
(LF-K200DCA1).
≥Ne jamais utiliser de tissus, nettoyeurs pour CD, etc.
∫ Précautions à prendre
≥Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
≥Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquides antistatique ni d’autres solvants.
≥Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des
étiquettes se décollent.)
≥Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
≥Ne pas utiliser de disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
Guide de référence des commandes
≥
Lorsque la mention [SHIFT] accompagne l’appellation de la commande, la fonction ne pourra être utilisée que si la touche [SHIFT] est pressée. Il
convient donc d’appuyer à la fois sur la touche [SHIFT] et la touche de la commande en question.
Télécommande—Touches communes
1 Sélecteurs de source principale
Sélecteur de mode d’entrée DVD/magnétoscope [DVD/VCR]
Pour commuter le mode d’entrée du mode DVD au mode
magnétoscope et vice versa sur l’unité principale.
Sélecteur du bloc d’accord/bande [FM/AM]
Pour commuter le mode d’entrée à bloc d’accord et changer de
bande sur l’unité principale.
2 Sélecteurs de mode d’opération de la télécommande
[DVD] [VCR] [TV] [TUNER]
Ces sélecteurs permettent de commuter le mode d’opération de
la télécommande. Le sélecteur correspondant à la source
sélectionnée s’allume.
Le mode sélectionné est mémorisé jusqu’à ce qu’une autre
sélection ait été faite.
Le sélecteur de mode d’opération s’allume sur chaque pression
d’une touche de fonction, confirmant ainsi le mode d’opération.
Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le volume sur le
téléviseur pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de
la lecture d’autres disques. S’assurer de baisser le volume avant
de faire l’écoute d’autres sources ou d’une émission télévisée de
manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie.
4 Touche de réglage des graves [SUBWOOFER] . . . . . . . . . . 51
Pour commuter la télécommande en mode DVD. Appuyer sur la
touche avant d’utiliser le lecteur DVD. Dans le mode DVD, la touche
[DVD] s’allume sur chaque pression d’une touche de fonction.
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Pour commuter la télécommande en mode magnétoscope.
Appuyer sur la touche avant d’utiliser le magnétoscope. Dans le
mode magnétoscope, la touche [VCR] s’allume sur chaque
pression d’une touche de fonction.
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Touche de programmation minuterie [PROG]
Touche d’annulation [CANCEL]
Touche de vitesse de défilement [SPEED]
Touche de mise en attente à l’enregistrement différé [F]
Pour commuter la télécommande en mode bloc d’accord.
Appuyer sur la touche avant d’utiliser le bloc d’accord. Dans le
mode bloc d’accord, la touche [TUNER] s’allume sur chaque
pression d’une touche de fonction.
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Appuyer sur l’interrupteur pour commuter l’appareil du mode de
marche au mode d’attente et vice versa. Dans le mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Pendant la lecture d’un disque DVD-Vidéo, le volume sur le
téléviseur pourrait être plus bas que lors d’une télédiffusion ou de
la lecture d’autres disques. S’assurer de baisser le volume avant
de faire l’écoute d’autres sources ou d’une émission télévisée de
manière à prévenir une hausse soudaine du niveau de sortie.
S’allume lorsque le lecteur DVD est sélectionné comme source.
L’indicateur clignote pendant environ 5 secondes immédiatement
après que la sélection a été effectuée.
S’allume pour confirmer la présence d’une cassette.
2 Indicateur du sélecteur de magnétoscope. . . . . . . . . . . . . . 34
S’allume lorsque le magnétoscope est sélectionné comme source.
L’indicateur clignote pendant environ 5 secondes immédiatement
après que la sélection a été effectuée.
3 Affichage de la durée restante sur la bande . . . . . . . . . . . . 45
TUNED: Station syntonisée
ST: Réception en stéréophonie
MONO: Réception monaurale forcée
RQT6952
9
Installation facile
ÉTAPE1Installation
Enceinte avant
[L (G)]
Enceinte avant
[R (D)]
Enceinte centrale
Enceinte
ambiophonique
[L (G)]
Enceinte d’extrêmes-graves
Enceinte
ambiophonique
[R (D)]
RQT6952
10
Enceinte centrale
Enceinte avant
[L (G)]
Les enceintes avant, centre et ambiophoniques devraient être
placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles
montrés ci-dessus ne sont qu’approximatifs.
Enceinte avant
[R (D)]
Enceinte d’extrêmes-graves
Unité principale
≥N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la
qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
≥Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour
les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour
empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées
sur une surface plane.
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
basses fréquences. Prendre note des points suivants:
≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
Unité principale
[Nota]
Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne
pour assurer une ventilation adéquate.
Enceinte centrale
≥Il est possible également de placer cette enceinte sous le
téléviseur.
≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut
affecter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur.
Placer l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Enceinte
ambiophonique
[R (D)]
Enceinte
ambiophonique
[L (G)]
➡ Voir à la page 52
pour d’autres options
de configuration des
enceintes acoustiques.
Enceinte d’extrêmes-graves
Placer à la droite du téléviseur, sur le plancher ou sur une étagère
solide afin d’éviter toute vibration.
Pour un rendu optimal, laisser un jeu de 10 cm (4 po) sur la droite
de l’enceinte et d’au moins 10 cm (4 po) à l’arrière pour ne pas
nuire à son aération.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire leur
autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant
des périodes prolongées.
≥Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
–En présence de distortion
–Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
tourne-disque, des interférences produites par des émissions
FM, des signaux continus en provenance d’un oscillateur,
disque test ou équipement électronique.
–Lors du réglage de la qualité sonore.
–Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
Avis
≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou
dommage à l’amplificateur et aux hautparleurs, n’utiliser ces enceintes acoustiques
qu’avec la chaîne recommandée. Contacter
un technicien qualifié en cas de dommages
ou si un changement soudain dans la
performance de l’appareil est noté.
≥Ne pas fixer ces enceintes au mur en utilisant
une méthode d’installation autre que celle
donnée dans ce manuel.
ÉTAPE2Enceintes
Câbles d’enceinte
≥3 câbles de 4 m (13 pi)
≥2 câbles de 10 m (33 pi)
Exemple de configuration
[1] Fixation des étiquettes aux câbles
d’enceinte
Utiliser les étiquettes pour câbles d’enceintes afin de faciliter
les raccordements.
Câbles courts
Cuivre
Feuille d’étiquettes autocollantes
pour les câbles d’enceintes
[2] Raccordement des enceintes
Enceinte
avant [L (G)]
_:
`:
Cuivre
Argent
Argent
Câbles longs
Protection des câbles
Passer les câbles dans les trous du support de manière à bien les
mettre à l’abri.
Enceinte
avant [R (D)]
Enceinte
d’extrêmesgraves
Déclic!
Enceinte
ambiophonique
[L (G)]
Enceinte
centrale
Enceinte
ambiophonique
[R (D)]
[Nota]
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (cuivre) aux
bornes positives (i) et les fils négatifs (argent) aux bornes
négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Support
1 Passer le câble dans le trou.
2 Puis le passer à travers
l’ouverture de la base.
Attention
Tenir les enceintes sur les côtés.
Toute pression appliquée sur la
grille avant pourrait
l’endommager.
RQT6952
11
ÉTAPE3Téléviseur
Raccordement de base
Câble coaxial 75 ≠
Téléviseur
(vendu séparément)
Unité principale
AC IN
Câble vidéo
VIDEO
IN
VHF/UHF
RF IN
Si la prise n’est
pas similaire
➡ page 55
Câble vidéo
(fourni)
Câble coaxial
75 ≠
(fourni)
DVD/
DVDEXT
VCR
VIDEO
VIDEO
OUT
Y
B/CB
P
PR/C
R
COMPONENT
A
VIDEO OUT
S-VIDEO
IN
LINE
LINE
OUT
OUT
IN
L
R
RF INRF OUT
LOOP EXT
75
AM ANTFM ANT
LOOP
ANT
GND
RQT6952
12
Câble coaxial 75 ≠
Ce câble achemine les signaux de télédiffusion au téléviseur
même si le contact est coupé sur l’appareil et sans qu’il soit
nécessaire de brancher l’antenne directement au téléviseur.
Il n’achemine pas les autres signaux de cet appareil, il faut donc
raccorder le téléviseur à la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT).
Communiquer avec le détaillant si le téléviseur n’est pas muni du
connecteur correspondant.
Raccorder les câbles vidéo directement au téléviseur
Les signaux vidéo sur les DVD et les cassettes vidéo sont protégés
contre le piratage. Le signal vidéo pourrait ne pas être de bonne
qualité si le raccordement passe par un sélecteur A/V ou un autre
appareil.
Réception de la télévision par câble ou par satellite
Raccordement ➡ page 54
S’abonner à un service de câblodistribution ou de télévision par
satellite.
Si la prise n’est
pas similaire
➡ page 55
Câble d’antenne
(normalement débranché
du téléviseur)
À partir de
Câblodistribution
Antenne extérieure
Antenne intérieure
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées
à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que l’image soit
affectée sur certains téléviseurs et après avoir fait certains
réglages.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du
téléviseur.
Pour un meilleur signal vidéo d’un DVD
Y
P
B/CB
PR/C
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
LINE
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
L
R
RF INRF OUT
LOOP EXT
75
AM ANTFM ANT
LOOP
ANT
GND
DVDEXT
DVD/
VCR
Y
P
B/CB
PR/C
R
COMPONENT
VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
LINE
OUT
LINE
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
L
R
RF INRF OUT
LOOP EXT
75
AM ANTFM ANT
LOOP
ANT
GND
DVDEXT
DVD/
VCR
Les raccordements ci-dessous s’appliquent au signal vidéo du lecteur DVD seulement. S’assurer que le téléviseur est raccordé à la prise
VIDEO OUT pour visionner le signal vidéo du magnétoscope (➡ page 12).
Il peut être nécessaire de changer le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur pour visionner le signal vidéo des sections DVD et
magnétoscope. Lire les détails dans le manuel d’utilisation du téléviseur.
∫ Téléviseur avec prises COMPONENT VIDEO
Prises COMPONENT VIDEO OUT
Ces prises peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou
progressive et procurent une plus grande pureté d’image que la
prise de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de
signal vidéo composant achemine séparément les signaux de
différence chromatique (P
B/PR) et le signal de luminance (Y) de
manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
≥La désignation des prises varie selon le téléviseur ou le moniteur
(par ex.: Y/P
B/PR, Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR). Faire les raccordements
en respectant le code de couleurs.
≥Après avoir fait les raccordements, ajuster le niveau du noir pour
optimiser l’image (➡ page 31, Vidéo—Commande de niveau du
noir).
Signal vidéo à balayage progressif
≥Effectuer les raccordements aux prises d’entrée de vidéo
composant d’un téléviseur compatible avec balayage 480P.
(L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non
compatible est raccordé.)
≥Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480P sont compatibles. Pour les téléviseurs
des autres marques, consulter le fabricant.
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO IN
DVD/
DVDEXT
VCR
Câbles vidéo
(vendu séparément)
Vers téleviseur
Téléviseur
(vendu séparément)
∫ Téléviseur avec prise S-VIDEO IN
Vers téleviseur
Câble S-vidéo
(vendu séparément)
Téléviseur
(vendu séparément)
S VIDEO
IN
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que
celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sépare
en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la
luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la
qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
[Nota]
Raccorder à un groupe de prises différent de celui utilisé pour le
câble vidéo (par ex.: “VIDEO 2”).
L’image en provenance du magnétoscope de l’appareil ne s’affiche
pas lorsque le même groupe de prises d’entrée est utilisé du fait
que l’entrée S-vidéo a préséance.
RQT6952
13
ÉTAPE
4
Enceinte d’extrêmes-graves, antennes et cordons d’alimentation
Câble de raccordement
Antenne-cadre AM
Antenne FM intérieure
Brancher le cordon d’alimentation après avoir fait tous les autres raccordements.
Bande adhésive
Placer l’autre extrémité de
Enceinte d’extrêmes-graves
l’antenne à l’endroit offrant
la meilleure réception.
Cordon d’alimentation
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Unité principale
AC IN
A
2 Cordons d’alimentation
Antenne-cadre AM
Antenne FM
intérieure
DVD/
DVDEXT
Y
B/CB
P
PR/C
COMPONENT
VIDEO OUT
VCR
VIDEO
OUT
R
S-VIDEO
LINE
OUT
OUT
RF INRFOUT
VIDEO
IN
L
R
LINE
IN
Déclic!
Placer l’antenne à la
verticale sur son
support.
Éloigner le câble
d’antenne de tous les
autres fils et câbles.
LOOP EXT
75
AM ANTFM ANT
LOOP
ANT
GND
RQT6952
14
1
L
2
R
3
L
4
R
5
Câble de raccordement
Cliquet vers le haut
A
Cordon d’alimentation
Vers une prise de courant
Cliquet vers la droite
(120 V c.a., 60 Hz)
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
Cordons d’alimentation
Pour pouvoir utiliser toutes les fonctionnalités de la chaîne,
brancher les deux cordons d’alimentation.
Les enceintes et le bloc d’accord ne fonctionnent pas si
l’enceinte d’extrêmes-graves n’est pas raccordée au secteur.
Pour débrancher
Appuyer sur le
cliquet et tirer.
1
2
Blanc
Déclic!
Rouge
3
Noir
4
Dévisser la prise
au moyen d’un
tournevis Philips.
Consommation d’énergie
L’appareil consomme une petite quantité d’énergie même lorsqu’il
est mis hors marche. La quantité d’énergie consommée dépend du
paramétrage de l’affichage (➡ page 44):
CLAIR: 3,7 WSOMBRE: 3,5 WNON: 2,4 W
Protection des réglages du rendu sonore en mémoire
Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation
dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période
prolongée.
Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des
stations et d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil.
Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire
de l’enceinte des extrêmes-graves jusqu’à deux semaines même si
le cordon d’alimentation est débranché.
5
6
ÉTAPE5Syntonisation automatique sur raccordement au secteur
Après avoir mis l’appareil sous tension et avoir pressé l’interrupteur
[Í] pour le mettre en marche la première fois, l’appareil syntonise
automatiquement tous les canaux qu’il peut capter et effectue le
réglage de l’horloge.
L’appareil détermine le type de transmission, télévision ou
câblodistribution, comme suit:
Télévision: en présence de moins de 5 canaux de câblodistribution.
Câblodistribution:
en présence de 5 canaux de câblodistribution ou plus.
Préparatifs
≥S’assurer que l’antenne est correctement raccordée.
≥Mettre le téléviseur sous tension et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au magnétoscope.
≥Appuyer sur [VCR] pour commuter la télécommande en mode
magnétoscope.
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
La syntonisation automatique commence et l’appareil mémorise
tous les canaux qu’il peut capter (➡ page 43, Plage des canaux).
Í
DVD/VCR
DVD
VCR
RESET
TV/VIDEO
1
PAG E
GROUP
PICTURE MODE/
456
SETUP
7809
REPEAT
PLAY MODE
100
TV VOLi JET REWTV VOLj
OPEN/CLOSE/EJECT
FM/AMREC
TVTUNER
23
S10/ENTER
SLOW/SEARCHSKIP
DVD/VCR
VCR
POWERÍ/I
POWERÍ/I
EJECT
VCR
REC TIMER REC /REW FF/
TOP MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
OSD/DISPLAY
VOLUME
D.RE-MASTER
C.S.M
SUBWOOFER
SFC
POSITION
SUBTITLEZOOM QUICK REPLAY
MEMORY
PROGCANCELSPEED
SLEEP
[SHIFT]
ÎPL
CH
CH
C.FOCUS
SUPER SRND
AUDIO
MIX 2CH
MENU
PLAY LIST
RETURN
S.POSITION
MUTING
TEST
CH SELECT
CH X CH W
STOP PLAYSTOP PLAY
CH CH
PROGRESSIVE
MENU
SELECTOR
DOWNUP
AUTO CHANNEL SET
2
PROCEEDING
END:MENU
Ensuite, l’appareil lance le réglage automatique de l’horloge, puis
affiche l’heure.
[Nota]
Si la syntonisation automatique est interrompue à mi-parcours (en
raison de la commutation de la source, de la mise hors marche de
l’appareil ou d’une panne de courant).
1 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur
l’unité principale.
2 Mettre l’appareil en marche.
Pour interrompre la programmation
Appuyer sur [MENU].
∫ Pour lancer à nouveau la syntonisation
automatique sur raccordement au secteur
(après un déménagement, par exemple)
OPEN/CLOSE
DVD
VOLUME
PHONES
Préparatifs
≥Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
≥S’assurer qu’aucune cassette ne se trouve pas dans l’appareil.
≥Appuyer sur [DVD/VCR] pour sélectionner “VCR” comme source.
1 Maintenir une pression sur les touches [CHX] et [CHW] sur
l’unité principale pendant environ 3 secondes jusqu’à ce que le
canal “2” soit sélectionné.
Disappears 2
S’éteint ➡ 2
2 Débrancher momentanément le cordon d’alimentation sur
l’unité principale.
3 Couper momentanément le contact sur le magnétoscope. La
syntonisation automatique sur raccordement au secteur débute
à nouveau.
Les réglages du système d’antenne et des sigles
d’identification des canaux retournent à leurs valeurs par
défaut lorsque la marche à suivre ci-dessus est effectuée.
Rétablir les réglages de la minuterie d’enregistrement
différé. (Au besoin, régler l’horloge avant de rétablir les
réglages. ➡ 42, Réglage de l’horloge.)
∫ Syntonisation manuelle (➡ page 43).
∫
Si l’appareil ne peut pas régler l’heure automatiquement
L’écran de réglage manuel de l’horloge s’affiche. Régler l’horloge
manuellement (➡ page 42).
RQT6952
15
ÉTAPE6Pilotage d’un téléviseur
FM/AMREC
Í
TV/VIDEO
: TV VOLs
9 TV VOLr
3 CHW
4 CHX
DVD/VCR
DVD
VCR
RESET
TV/VIDEO
1
PAG E
GROUP
PICTURE MODE/
OPEN/CLOSE/EJECT
456
SETUP
7809
REPEAT
PLAY MODE
100
TV VOLi JET REWTV VOLj
TOP MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
OSD/DISPLAY
VOLUME
D.RE-MASTER
C.S.M
SUBWOOFER
SFC
POSITION
SUBTITLEZOOM QUICK REPLAY
MEMORY
PROGCANCELSPEED
SLEEP
[SHIFT]
ÎPL
TVTUNER
23
S10/ENTER
SLOW/SEARCHSKIP
CH
PLAY LIST
RETURN
CH
S.POSITION
C.FOCUS
MUTING
SUPER SRND
AUDIO
TEST
MIX 2CH
CH SELECT
2
2
MENU
∫ Réglage par le fabricant du téléviseur
Il est possible de télécommander les téléviseurs en entrant le code
de la télécommande.
1Consulter la table des codes de
téléviseur ci-dessous.
2Orienter la télécommande vers le téléviseur
Tout en maintenant une pression sur
la touche [TV], appuyer sur les
touches numériques pour entrer le
numéro de code.
≥Exemple: Appuyer sur [0] ➡ [1] pour sélectionner 01.
≥La télécommande transmet le signal de marche/arrêt. Si le
code est bon, l’appareil se met en ou hors marche. Sinon,
entrer un autre code.
[Nota]
≥Si la marque du téléviseur n’apparaît pas sur la liste ou si le code
indiqué pour le téléviseur ne permet pas de télécommander le
téléviseur, la télécommande n’est pas compatible avec le
téléviseur.
≥Après avoir changé les piles, il faut entrer les codes à nouveau.
∫ Fonctions du téléviseur
FonctionsTouches
Mise en
marche/attente
Mode
télévision–
télécommande
Sélecteur TV/
VIDEO
Sélection du
canal
Réglage du
volume
[Í]
[TV]
≥Pour commuter la télécommande en mode
télévision. Appuyer sur la touche avant
d’utiliser le téléviseur. Dans le mode
télévision, la touche [TV] s’allume sur chaque
pression d’une touche de fonction.
[TV/VIDEO]
[3 CHW] [4 CHX] ou touches numériques
[1–9, 100, 0, S10/ENTER].
≥Sur certains téléviseurs d’autres marques, la
touche [S10/ENTER] est utilisée pour
confirmer la sélection du canal.
Répondre aux questions de l’écran de configuration rapide pour
effectuer quelques réglages simples du DVD.
2
3
1
4, 9
5–9
DVD/VCR
DVD
VCR
RESET
TV/VIDEO
1
PAG E
GROUP
PICTURE MODE/
OPEN/CLOSE/EJECT
OSD/DISPLAY
456
SETUP
7809
REPEAT
PLAY MODE
100
TV VOLi JET REWTV VOLj
TOP MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
VOLUME
D.RE-MASTER
C.S.M
SUBWOOFER
SFC
POSITION
SUBTITLEZOOM QUICK REPLAY
MEMORY
PROGCANCELSPEED
SLEEP
[SHIFT]
ÎPL
FM/AMREC
TVTUNER
23
S10/ENTER
SLOW/SEARCHSKIP
CH
PLAY LIST
RETURN
CH
S.POSITION
C.FOCUS
MUTING
SUPER SRND
AUDIO
TEST
MIX 2CH
CH SELECT
MENU
RETURN
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au lecteur DVD.
1Appuyer sur [DVD] pour commuter la
télécommande en mode DVD.
2Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
3Appuyer sur [DVD/VCR] pour
sélectionner le lecteur “DVD” comme
source.
4Appuyer sur [SETUP] pour afficher
les menus.
5Appuyer sur [2, 1] pour
sélectionner l’onglet “Others”.
6Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner “QUICK SETUP” et
appuyer sur [ENTER].
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
∫ Type de téléviseur
Sélectionner le type correspondant au téléviseur utilisé.
≥Téléviseur (par défaut)
≥Projecteur à tube cathodique
≥Téléviseur/projecteur LCD
≥Rétroprojecteur
≥Téléviseur à écran plasma
7Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
“Yes” et appuyer sur [ENTER].
8Appuyer sur [3, 4] pour
sélectionner la rubrique, puis
appuyer sur [ENTER].
≥La langue du menu (➡ page 31)
≥La langue audio (➡ page 31)
≥La langue des sous-titres (➡ page 31)
≥Type de téléviseur (➡ ci-dessous)
≥Image télé (➡ ci-dessous)
9Appuyer sur [ENTER] puis sur
[SETUP] pour quitter le mode de
paramétrage.
∫ Image télé
Sélectionner “4:3” (ordinaire) ou “16:9” (grand écran) en fonction
de l’écran du téléviseur.
Si un téléviseur ordinaire au format 4:3 est utilisé, il est également
possible de sélectionner l’apparence de l’image vidéo (➡ page 31,
Vidéo—Image télé).
≥4:3 Pan & Scan (Panoramique et balayage)
(par défaut)
Les images au format grand écran sont
adaptées au format d’un écran ordinaire (sauf
si prohibé par le producteur du disque).
≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Les images au format grand écran s’affichent
en format boîte aux lettres.
RQT6952
17
dB
dB
DVD
2
3
1
SKIP
: 9
4
;
TOP MENU
342 1
ENTER
6
POSITION
MEMORY
4
2
POWERÍ/I
EJECT
VCR
REC TIMER REC /REW FF/
Lecture de base
FM/AMREC
DVD/VCR
DVD
RESET
TV/VIDEO
PAG E
GROUP
PICTURE MODE/
SETUP
REPEAT
PLAY MODE
OPEN/CLOSE/EJECT
TOP MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
OSD/DISPLAY
D.RE-MASTER
SUBWOOFER
POSITION
MEMORY
PROGCANCELSPEED
[SHIFT]
STOP PLAYSTOP PLAY
TVTUNER
VCR
1
23
456
7809
SLOW/SEARCHSKIP
CH
CH
C.FOCUS
SUPER SRND
AUDIO
MIX 2CH
S10/ENTER
MENU
PLAY LIST
RETURN
S.POSITION
MUTING
TEST
CH SELECT
100
TV VOLi JET REWTV VOLj
ENTER
VOLUME
C.S.M
SFC
SUBTITLEZOOM QUICK REPLAY
SLEEP
ÎPL
PROGRESSIVE
CH CH
Touches
numériques
SLOW/SEARCH
6 5
5
MENU
RETURN
SUBTITLE
44
OPEN/CLOSE
PROGRESSIVE
SELECTOR
DOWNUP
DVD
VOLUME
PHONES
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner l’entrée vidéo
correspondant au lecteur DVD.
1Appuyer sur [DVD] pour commuter la
télécommande en mode DVD.
2
Appuyer sur [Í] pour établir le contact.
3
Appuyer sur
sélectionner
L’indication suivante s’affiche lorsque le lecteur DVD est sélectionné.
[DVD/VCR]
“DVD”
comme source
pour
.
4Appuyer sur [SHIFT]r[OPEN/CLOSE/
EJECT] pour ouvrir le plateau du
disque. Mettre un disque en place.
≥Si le disque comporte à la fois des données audio (WMA
et MP3) et JPEG, vérifier le paramétrage de “Disque
mélangé Audio/Image fixe” dans le menu de configuration
(➡ page 31). Sélectionner “Image fixe (JPEG)” ou “Audio
(MP3/WMA)”.
≥Avec les disques à double face, introduire
le disque avec l’étiquette de la face à lire
dirigée vers le haut.
5Appuyer sur [1] (lecture).
Le plateau du disque se rétracte et la lecture s’amorce. Il est
normal qu’il y ait un délai avant l’affichage de l’image et la
reproduction sonore.
[WMA][MP3] [CD] (CD texte seulement)
Les renseignements sur la plage apparaissent à l’écran du
téléviseur. Appuyer sur [SHIFT]i[SUBTITLE] pour afficher ou
retirer l’affichage.
6Régler le volume.
RQT6952
18
∫ STOP
5
6
[RAM][DVD-A][DVD-V][VCD][CD][WMA][MP3] [JPEG]
∫ Signal vidéo à balayage progressif
Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE]
sur l’appareil principal de manière que
l’indication “PR ON” s’affiche.
Pour vérifier si la sortie de signal à balayage progressif est
activée ou non
Appuyer sur la touche [PROGRESSIVE]: “PR ON” (activé) ou
“PR OFF” (désactivé) s’affiche.
[Nota]
≥L’acheminement du signal au téléviseur est momentanément
interrompu; cela est tout à fait normal.
≥Le signal de sortie de cet appareil est entrelacé si les
raccordements au téléviseur ont été faits par les prises VIDEO OUT
ou S-VIDEO OUT, et ce, sans égard aux paramétrages effectués.
≥Lorsque le balayage progressif est activé, les sous-titres pour
malentendants ne s’affichent pas.
(Minimum)(Maximum)
ArrêtAppuyer sur [∫] (➡ page 19, Fonction de poursuite).
Pause
Saut
Appuyer sur [;].
Appuyer sur [:] (recul) ou [9] (avance).
Saut de groupe [JPEG]
Appuyer sur [4] (recul) or [3] (avance).
Recherche
Appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance).
Il est possible de couper le son. (➡ page 31, Audio—
Recherche avec son).
Ralenti
Image par
image
Pendant la pause, appuyer sur [6] (recul) ou [5] (avance).
Pendant la pause, appuyer sur [2] (recul) ou [1] (avance).
Maintenir la pression pour changer les images en succession.
Ou, appuyer sur [;] à plusieurs reprises pour avancer
les images une à la fois.
Nota
≥Appuyer sur [1] (lecture) pour la lecture en reprise.
≥La vitesse de la recherche et de la lecture ralentie augmente
progressivement (jusqu’à cinq paliers de vitesse).
CD-Vidéo avec pilotage de la lecture
≥Il est impossible de faire une recherche en arrière pendant une
lecture ralentie ou une avance image par image.
≥La pression de touches pour effectuer un saut, une recherche ou
une lecture ralentie, peut appeler l’affichage d’un écran menu.
[Nota]
≥Si le symbole “$” s’affiche sur le téléviseur
L’opération demandée est interdite par l’appareil ou le disque.
Appuyez sur PLAY pour
pr
évisualiser le chapitre.
[Ne\pas\oublier] Appuyer d’abord sur [DVD].
Si un menu s’affiche à l’écran du téléviseur
[DVD-A] [DVD-V] [VCD]
Appuyer sur [3, 4, 2, 1] pour choisir
une rubrique et sur [ENTER] pour
confirmer.
Ou, appuyer sur les touches numériques.
Séléction d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3].
Appuyer sur [TOP MENU] pour afficher le premier écran menu.
Appuyer sur [MENU] pour afficher un menu.
Appuyer sur [RETURN] pour afficher un menu. [VCD]
[Nota]
La rotation du disque n’est pas interrompue pendant l’affichage du
menu, et ce même après la fin de la lecture. Appuyer sur [∫] pour
faire reposer le moteur du lecteur et protéger l’écran du téléviseur.
Fonction mémoire de position
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD][CD][WMA][MP3]
(Lorsque la durée de lecture écoulée est affichée)
[JPEG]
Pendant la lecture
Appuyer sur [POSITION MEMORY] pour
mémoriser une position.
Position mémorisée
Appuyer de nouveau sur la touche pour passer à une autre position.
La position demeure en mémoire même après la mise hors marche
de l’appareil, le changement de la source ou l’ouverture du plateau
du disque. Lors de la remise en marche, sélectionner “DVD” ou
remettre en place le disque utilisé lors de la mémorisation de la
position; l’indication “!” clignote à l’affichage. Appuyer sur [1]
(lecture) pour lancer la lecture à partir de la position mémorisée. La
position est alors supprimée.
≥Il est possible de mémoriser des positions sur un total de cinq
disques à la fois. La mémorisation d’une position sur un sixième
disque a pour effet de supprimer la plus ancienne position.
Fonction de poursuite
L’indication “!” clignote à l’affichage lorsque l’appareil a mémorisé
l’endroit où la lecture a été interrompue.
Appuyer sur [1] (lecture) pour poursuivre la lecture à partir de cet
endroit.
≥La position est effacée lorsque:
–le contact est coupé sur l’appareil
–une autre source est sélectionnée
–le plateau du disque est ouvert
≥Appuyer sur [∫] pour supprimer les données de la mémoire.
Aperçu de chapitres
[DVD-V]
Le message ci-contre s’affiche
immédiatement après avoir pressé la
touche [1] (lecture) pendant l’affichage
de l’indication “!”.
Appuyer sur [1] (lecture) pendant
l’affichage du message; les débuts de chaque chapitre sont alors
montrés, et ce, jusqu’au chapitre en cours.
La lecture normale se poursuit à partir de l’endroit où la touche [∫]
ou [POSITION MEMORY] a eté pressée.
(Ceci ne fonctionne qu’à l’intérieur d’un même titre.)
Si la touche [1] (lecture) n’est pas pressée, le message disparaît et
la lecture reprend à partir de l’endroit où la touche [∫] ou
[POSITION MEMORY] a été pressée.
RQT6952
19
DVD
Fonctions pratiques
FM/AMREC
DVD/VCR
Sélection de groupes pour la lecture
[DVD-A] [WMA][MP3] [JPEG]
DVD
PAGE
GROUP
REPEAT
342 1
ENTER
OSD/DISPLAY
CANCEL
SHIFT
DVD
VCR
RESET
TV/VIDEO
1
PAG E
GROUP
PICTURE MODE/
OPEN/CLOSE/EJECT
456
SETUP
7809
REPEAT
PLAY MODE
100
TV VOLi JET REWTV VOLj
TOP MENU
NAVI
DIRECT
NAVIGATOR
ENTER
OSD/DISPLAY
VOLUME
D.RE-MASTER
C.S.M
SUBWOOFER
SFC
POSITION
SUBTITLEZOOM QUICK REPLAY
MEMORY
PROGCANCELSPEED
SLEEP
[SHIFT]
ÎPL
TVTUNER
23
S10/ENTER
SLOW/SEARCHSKIP
CH
PLAY LIST
RETURN
CH
S.POSITION
C.FOCUS
MUTING
SUPER SRND
AUDIO
MIX 2CH
CH SELECT
TEST
MENU
Touches
numériques
QUICK
REPLAY
1Appuyer sur [GROUP].
Exemple: [MP3]
1
1
118
N° de groupe
N° de plage dans
le groupe
N° de plage
dans le
disque
N° total de plages
sur le disque
2Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le numéro du groupe, puis sur
[ENTER].
3Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner
le numéro de la plage/image, puis sur
[ENTER].
≥Il est également possible d’utiliser les touches numériques
pour sélectionner le numéro du groupe ou de la plage/
image.
[DVD-A]
≥Lecture de tous les groupes en succession (➡ page 25,
Lecture de tous les groupes)
≥Lecture de groupes en prime
Certains disques comportent des groupes en prime. Si un écran
invitant à entrer un mot de passe s’affiche à la suite de la sélection
d’un groupe, entrer le mot de passe à l’aide des touches
numériques. Se reporter également au livret accompagnant le
disque.
RQT6952
20
Lecture en reprise d’une séquence—
Reprise rapide
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD][CD][WMA][MP3]:
Pour revenir quelques secondes en arrière au sein d’un programme,
d’une plage ou d’un titre.
[JPEG]: saut arrière de quelques images.
Pendant la lecture
Appuyer sur [QUICK REPLAY].
[Nota]
Cette fonction pourrait ne pas fonctionner avec certains disques ou
certaines portions de disques.
Lecture à partir d’une rubrique
[RAM] [DVD-A] [DVD-V] [VCD][CD]
Appuyer sur les touches numériques.
Sélection d’un numéro à 2 chiffres
Exemple: 23: [S10] ➡ [2] ➡ [3]
[WMA][MP3][JPEG]
Appuyer sur les touches numériques, puis
sur [ENTER].
Exemple: 123: [1] ➡ [2] ➡ [3] ➡ [ENTER]
≥Avec certains disques, cette fonction n’est opérante qu’en mode
d’arrêt.
≥Pour amorcer la lecture à partir d’une plage d’un autre groupe sur
un disque DVD-Audio, sélectionner d’abord le groupe (➡ droite).
Rotation des images
[JPEG]
Lorsqu’une image est affichée
1Appuyer sur [OSD/DISPLAY] jusqu’à
ce que l’écran de renseignements sur
les disques s’affiche. (➡ page 29).
Slideshow
2
3
12 18
ON 5 sec
0
Angle
OFF
2Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
le numéro d’angle, puis appuyer sur
[3, 4] pour sélectionner l’angle de
rotation.
L’image tourne de 90 degrés sur chaque pression.
0()90()180()270
^-----------------------------------J
Choix d’images fixes—Saut de page
[DVD-A]
Pendant la lecture
Appuyer sur [SHIFT]r[PAGE].
Sur chaque pression des touches, l’image avance d’une
page.
PAGE 1
Loading...
+ 44 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.