PANASONIC SC-HT75 User Manual [fr]

Le modèle illustré est le modèle SC-HT75.
Chaîne audio cinéma maison
avec lecteur DVD
Manuel d’utilisation
Modèle SC-HT95
SC-HT75
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
AUDIO/VIDEO
PC
Le code régional de ce lecteur est “1”. Ce lecteur accepte tous les DVD-Vidéo auxquels est attribué le code régional “1” ou “ALL” (tous), ou dont le code régional inclut “1”. Voir la page 5 pour de plus amples informations.
RQT6184-2C
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER. LUTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES DEXPOSITION À DES RADIATIONS. NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON PAR L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE DINCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À LAPPAREIL, NE PAS LEXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS
Mise en route
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIO­THÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. SASSURER QUE LA VENTILATION DE LAPPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DINCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, SASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS DAÉRATION DE LAPPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPON­DANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUAU FOND.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
-
RAY ONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS DOUVERTURE.
ATTENTION
EXPOSITION DANGEREUSE AU F AISCEA U .
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
-
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
VARO !
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
-
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
VARNING
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
-
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
VORSICHT
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
-
(FDA 21 CFR)
(IEC60825-1)
RQLS0233
(Intérieur de lappareil)
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez dacheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En effet, de simples mesures peuvent vous permettre doptimiser lagrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet appareil et le Groupe des produits grand public de lAssociation de lindustrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maxi­mum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé. Le son peut être trompeur. Avec le temps, v otre niveau de confort
auditif sadapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui semble normal peut en fait être trop éle vé et être nuisible à l’oreille. Protégez-vous en réglant le volume à un niv eau sécuritaire av ant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé. Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
Régler le volume au minimum.Monter lentement le volume jusquau niveau d’écoute confor-
table avant quil ny ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable: Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage contribueront à prévenir tout dommage éventuel à louïe.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic et le symbole double D sont des marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS Digital Surround sont des marques déposées de Digital Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Sys­tems, Inc. Tous droits réservés.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée par des brevets déposés auprès des autorités du gouverne­ment américain et dautres droits de propriété intellectuelle détenus par Macrovision Corporation et dautres détenteurs de droits. Lutilisation de cette technologie de protection des droits dauteur doit être autorisée par la société Macrovision et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins dune autorisation préalable et explicite de Macrovision Cor­poration. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est inter­dit.
2
RQT6184
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence dune tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs électriques.
Le point dexclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel dutilisation inclus avec lappareil contient dimportantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
Homologation:
DATE D’ACHAT DÉTAILLANT ADRESSE DU DÉTAILLANT
No DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans lespace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de lappareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE!
NUMÉRO DE SÉRIE
Cher client
Nous vous remercions davoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel.
Chaîne
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte canal centre
Enceintes
ambiophoniques
Enceinte
dextrêmes-graves
Ces instructions d’utilisation sappliquent aux modèles
SC-HT95 et SC-HT75. Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel dutilisation concernent le modèle SC-HT75.
Les instructions du présent manuel font référence à la télé-
commande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées au moyen des touches de lappareil identiques à celles de la télécommande.
[HT95]: Indique des caractéristiques sappliquant au modèle
SC-HT95 seulement.
[HT75]: SC-HT75 seulement.
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande daccessoires, contacter le magasin où l’appareil a été acheté.
1 télécommande
(EUR7502XF0)
2 piles
pour la télécommand
1 antenne-cadre AM
(RSA0012)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-J)
SC-HT95
SA-HT95 SB-AFC286 SB-AFC286
SB-AFC95
SB-W81
SC-HT75
SA-HT75
SB-AFC95
SB-PC89
SB-AFC95
SB-W95
1 cordon dalimentation
(RJA0065-1D)
1 câble vidéo
(RJL1P016B15A)
1 feuille de coussinets
autocollants pour les enceintes acoustiques
(RFA0631A-K)
Coussinets de rechange disponibles en lot de 4 par feuille.
1 feuille d’autocollants
pour les fils des enceintes acoustiques
(12 autocollants) Un jeu supplémentaire est fourni. Cette feuille nest pas disponible dans le commerce.
4
5
6
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
3
4
5
6
4
5
6
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
3
4
5
6
1
2
3
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
FRONT L
FRONT R
1
2
1
2
3
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
FRONT L
FRONT R
1
2
Table des matières
Mise en route
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
PRÉCAUTIONS À PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . . . 14
À propos des disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Manipulation des disques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Installation facile
ÉTAPE 1 ÉTAPE 2
ÉTAPE 3 ÉTAPE 4 ÉTAPE 5
Guide de référence des commandes . . . . . . . . . 11
DisquesLecture de base. . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Lecture MP3/Fonction de poursuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Saut de chapitres ou de plages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Avance rapide (recul rapide)—RECHERCHE. . . . . . . . . . . . . 13
Lecture ralentie/Avance image par image . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lecture à partir dune plage spécifique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Saut de disque/Cinéma/
Fonction de gestion des disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Sélection de groupes pour la lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Choix dimages fixes
DisquesFonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . 16
Reprise de sections entre deux points spécifiques (reprise A-B)/ Lecture de tous les groupes/Lecture programmée/
Changement de langue des dialogues et des
sous-titres, et sélection des angles . . . . . . . . . 18
Bandes son/Sous-titres/Angles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Menus à icônes-utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Renseignements sur les disques/
Écran de repérage proportionnel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Radio: syntonisation manuelle . . . . . . . . . . . . . . 22
Radio: présyntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Champ sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
DOLBY DIGITAL et DTS/DOLBY PRO LOGIC . . . . . . . . . . . . 25
Sélection du champ et de la qualité du rendu sonore . . . . . . . 25
SUPER SURROUND/SEAT POSITION/CENTER FOCUS . . 26
Réglage des graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Son en sourdine/Affichage désactivé (gradateur) . . . . . . . . . . 27
Fonctionnement de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Utilisation dun casque d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Modification des réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Marches à suivre communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Programmation du mot de passe (Classifications)/
Utilisation de la télécommande avec d’autres
appareils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pilotage dun téléviseur/Pilotage dun magnétoscope/
Écoute dune source externe/
Enregistrement sur un appareil externe . . . . . 31
Raccordement d’antennes en option . . . . . . . . . 32
Liste des codes de langue. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Glossaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Endos
Emplacement et raccordement des
enceintes acoustiques. . . . . . . . . . . . .
6
Téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Antennes et cordon d’alimentation . . 9
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sélection du type d’écran
du téléviseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Fonctionnement du lecteur
pour lecture en reprise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lecture en reprise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Lecture aléatoire/Lecture aléatoire de tous les disques . . . 17
Renseignements sur le lecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Marquage de positions
Saut de page . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
15
Écoute de la radio
Paramètres du rendu sonore
Autres fonctions
Modification du temps de retard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
30
Changement du code de télécommande . . . . . . . . . . . . . . . 30
Références
Mise en route
3
RQT6184
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant dutiliser lappareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur lappareil et aux instruc­tions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Mesures de sécurité
1. AlimentationNe brancher cet appareil que dans une prise de
courant du type décrit dans le présent manuel ou tel qu’indiqué sur lappareil.
2. Polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée (fiche avec une lame plus large que lautre). Ce type de fiche, conçu pour assurer une protection accrue, ne peut être inséré dans la prise que dans un sens. Si la fiche ne peut être insérée dans la prise, en inverser le sens. Si la fiche ne peut toujours être insérée, communiquer avec un électricien pour remplacer la prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de
Mise en route
sécurité.
3. Protection du cordon dalimentation—Le cordon secteur doit être placé de manière quil ne soit pas piétiné ou écrasé par des
objets. Ne jamais toucher à un cordon dalimentation les mains mouillées et toujours tenir la fiche et non le cordon pour le bran­cher ou le débrancher.
4. Surcharge—Éviter de surcharger les prises de courant et les rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs électriques.
5. Après usage—Après usage, toujours couper le contact sur lappareil. En cas de non utilisation prolongée ou dorage, débrancher le cordon dalimentation de la prise de courant.
6. Utilisation daccessoires—Nutiliser que les accessoires re- commandés par le manufacturier afin d’éviter tout risque de dommage.
Installation
Emplacement
3. Lignes secteurLors de linstallation dune antenne extérieure,
prendre garde de la placer loin des lignes dalimentation sec teur, des éclairages électriques ou des circuits électriques, de sorte quil ny ait aucun risque que lantenne ne tombe et n’entre en contact avec les lignes secteur, les éclairages électriques ou les circuits électriques. Un tel contact peut être fatal.
4. Mise à la terre de lantenne extérieure—Si une antenne ex- térieure est reliée à l’appareil, s’assurer que l’antenne est mise à la terre afin de protéger le récepteur contre la surtension et laccumulation d’électricité statique. La section 1 du code na­tional de l’électricité contient des renseignements relatifs à la mise à la terre du mât et de la structure porteuse, à la mise à la terre du fil d’amenée à l’unité de décharge de l’antenne, au gabarit des connecteurs de terre, à l’emplacement de l’unité de décharge de lantenne, au raccordement des électrodes de terre et aux normes afférentes à l’électrode de terre. Voir l’illustration ci-dessous.
FIL D’AMENÉE DE L’ANTENNE
BRIDE DE TERRE
ÉQUIPEMENT DE L’ENTRÉE ÉLECTRIQUE
UNITÉ DE DÉCHARGE DE L’ANTENNE (CNE, SECTION 1)
CONNECTEURS DE TERRE (CNE, SECTION 1)
BRIDE DE TERRE
ELECTRODE DE TERRE DU SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1. Aération—Placer lappareil dans un endroit où il nexiste aucun obstacle à sa ventilation. Ne pas linstaller dans un endroit clos telle une étagère ou un meuble. Laisser un jeu dau moins 10 cm (4 po) entre toute surface et l’arrière de lappareil. Afin de prévenir le risque dincendie ou de chocs électriques dû à la surchauffe, veiller à ce que ni rideaux ni dautres matières nobstruent les évents daération de lappareil.
2. Objets divers—Éviter quun objet tombe dans lappareil ou quun liquide y soit déversé. Protéger lappareil contre la fumée, la poussière, les vibrations et les chocs.
3. Champ magnétique—Éloigner le lecteur de tout appareil générant un puissant champ magnétique.
4. EmpilageNe rien placer sur lappareil.
5. SurfacePlacer lappareil sur une surface plane et de niveau.
6. Baies et supportsNe placer lappareil que
dans une baie ou sur un support recommandé par le fabricant. Au besoin, déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin. Un arrêt brusque, lapplication dune force excessive ou le déplacement sur une surface inégale pourrait causer le ren­versement de la baie ou du support.
7. Installation sur un mur ou au plafond—Ne pas installer lappareil à un mur ou sur un plafond à moins que cela ne soit explicitement indiqué dans le manuel d’utilisation.
Environnement
1. Eau et humiditéNe pas utiliser cet appareil dans un endroit
où il risquerait d’être mouillé (près dune baignoire, dun lavabo, dune piscine). Éviter également les endroits humides.
2. Chaleur—Éloigner lappareil de toute source de chaleur telle que radiateurs et autres éléments de chauffage.
4
RQT6184
Ne pas le placer dans un endroit où la température est in­férieure à 5 oC (41 oF) ou supérieure à 35 oC (95 oF).
Entretien
(Pour plus de détails, se reporter à la page 34.)
Débrancher lappareil avant deffectuer tout entretien. Nettoyer le coffret avec un linge doux et humide. Nutiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant daucune sorte.
Service après-vente
1. En cas de dommage Confier lappareil à un technicien quali-
fié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endom-
magé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé; (c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement
ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange —Sassurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. Lutilisation de pièces de re­change non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou dautres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a ré- paré l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour sassurer quil peut être utilisé en toute sécurité.
À propos des disques
Manipulation des disques
Disques compatibles
LogoType de
disque
DVD-Audio
DVD-Vidéo
DVD-R
CD-Audio
CD-Vidéo
Identification dans ce manuel
[DVD-A]
[DVD-V]
[CD]
(Y compris les CD­R/RW et les disques contenant des fichiers MP3)
[VCD]
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière. (Ces disques peuvent endommager le lecteur.)
Manipulation
Ne pas toucher la face enregistrée.
Nettoyage
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
Il peut y avoir formation de condensation sur le
disque lorsque le disque est transporté dun endroit froid à un endroit plus chaud
Essuyer le disque avec un linge sec, doux, sans charpie, avant dutiliser le disque.
Mise en route
Disques non compatibles
Disques PAL (la lecture de laudio des DVD-Audio est possible), DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW, CVD, SVCD, SACD, Disque vidéo “Divx” et CD photo.
Code régional (DVD-Vidéo seulement)
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques DVD­Vidéo selon la zone dans laquelle ils sont distribués. La lecture dun disque ne sera pas possible si son code régional ne correspond pas au code du lecteur. Lire attentivement la notice demploi du disque.
Le code régional de ce lecteur est 1”.Ce lecteur accepte tous les disques
auxquels est attribué le code ré- gional 1 ou ALL (tous).
1 ALL
1
2
4
Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture ne se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent manuel. Lire attentivement les notes accompagnant le disque.
Disques CD-R et CD-RW
Le lecteur peut pendre en charge des disques CD-R et CD-RW for­matés en CD-DA (audio numérique) ou en CD-Vidéo dont la session denregistrement a été finalisée (un processus permettant aux lecteurs CD-R/CD-RW de faire la lecture de CD-R et CD-RW audio). Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et CD-RW selon l’état de l’enregistrement.
Précautions à prendre
Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquides antistatique ni dautres solvants.
Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des éti- quettes se décollent.)
Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.Ne pas utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen dimprimeuses disponibles sur le marché.
Ne pas ranger les disques:
Dans les endroits exposés au soleilDans un endroit humide ou poussiéreuxPrès dune source de chaleur
Mesures de prévention
Ne placer quun disque à la fois sur un plateau.
Charger les disques de la manière illustrée ci-dessous.
8 cm (3 po)
Disques DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enre­gistreur DVD vidéo sont reconnus comme étant des disques DVD­Vidéo par le lecteur. Il pourrait être impossible de lire certains disques selon le type ou l’état de lenregistrement.
12 cm (5 po)
Un adaptateur n’est pas nécessaire pour les disques de 8 cm
(3 po).
Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau.
Ne pas le placer sur une pile de journaux, sur une surface inclinée, etc.
Ne pas déplacer lappareil pendant louverture/fermeture des pla-
teaux ou en présence de disques sur les plateaux.
Ne placer rien dautre quun disque sur le plateau.Ne pas utiliser de disques de nettoyage ou de disques rayés ou
voilés.
5
RQT6184
Installation facile
D
I
S
C
1
2
3
4
5
Se reporter également au guide intitulé Installation des enceintes fourni avec lappareil.
ÉTAPE
Nutiliser que les enceintes fournies.
Lutilisation dautres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager lappareil. Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane.
Enceinte avant (1 Gauche 2 Droite)
[HT95] [HT75]
Installation facile
SB-AFC286 SB-AFC95
Les enceintes de gauche et de droite sont identiques.La plaque Panasonic des enceintes SB-AFC286
peut être mise à la verticale.
Unité principale
Installer les enceintes à au moins 10 mm (13/32 po) de la chaîne pour assurer une ventilation adéquate.
1
Panasonic
Emplacement et raccordement des enceintes acoustiques
Enceinte centrale (5)
[HT95] [HT75]
Panasonic
Panasonic
SB-AFC286 SB-PC89
Il est possible également de placer cette enceinte sous le téléviseur.
Ne pas mettre l’enceinte centrale sur lappareil car cela affectera
la qualité du son.
La vibration provoquée par lenceinte de canal centre peut affec-
ter limage si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer lenceinte dans une baie ou sur une étagère.
5
Enceinte dextrêmes-graves (6) [HT95] SB-W81 [HT75] SB-W95
2
1
6
Placer près du téléviseur, sur le plancher ou une étagère solide de manière quelle ne cause pas de vibration.
[HT75]
Un élément des très graves est situé sur le côté de l’enceinte d’extrêmes-graves. Laisser un espace libre dau moins 10 cm (4po) pour un rendement optimal.
Panasonic
˚
30
˚
30
Les enceintes avant, centre et
3
ambiophoniques devraient être placées à égale distance de la position d’écoute. Les angles montrés ci-contre ne sont quapproximatifs.
Fixer les coussinets de caoutchouc
Fixer les coussinets aux enceintes pour amortir la vibration et ain­si prévenir leur déplacement ou leur chute.
Debout À l’horizontale
Enceintes avant (12)/ ambiophoniques (34)
Enceinte centrale (5)
4
˚
120
Enceinte ambiophonique (3 Gauche 4 Droite) SB-AFC95
Placer de chaque côté de la position d’écoute, ou légère- ment en retrait, à environ 1 m (3 pi) plus haut que le niveau de l’oreille. Les enceintes de gauche et de droite sont identiques.
Avis Afin d’éviter tout risque dincendie ou dom-
mage à lamplificateur et aux haut-parleurs, nutiliser ces enceintes acoustiques quavec la chaîne recommandée. Con­tacter un technicien qualifié en cas de dommages ou si un changement soudain dans la performance de lappareil est noté.
Ne pas fixer ces enceintes au mur en uti-
lisant une méthode dinstallation autre que celle donnée dans ce manuel.
6
RQT6184
Positionnement idéal
Lemplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les basses fréquences. Prendre note des points suivants:
Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être placées à proximité dun téléviseur, toutefois, il peut arriver que limage soit affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes du téléviseur.
Câbles denceintes
Fixer les étiquettes aux câbles de raccordement.
Apposer une étiquette numérotée à l’extrémité des fils
des enceintes de manière à reconnaître la position des enceintes acoustiques selon les indications du schéma.
6
SUBWOOFER
6
6
SUBWOOFER
6
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
FRONT L
FRONT L
1
Environ 10 cm (4 po)
FRONT L
1
Raccorder les fils aux bornes de même couleur et de manière
que les étiquettes numérotées correspondent aux numéros sous les bornes.
Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (rouge ou gris)
aux bornes positives (i) et les fils négatifs (noir ou gris avec rayure bleue) aux bornes négatives (j). Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
Après avoir terminé les raccordements et la mise en route, en-
rouler lexcédant des cordons et attacher avec une ficelle.
Le treillis des enceintes est inamovible.
Remarques sur lutilisation des enceintes
Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire
leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé pendant des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
En présence de distortion
Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un microphone ou un tourne-disque, des interférences produitent par des émissions FM, des signaux continus en provenance dun oscillateur, disque test ou équipement électronique
Lors du réglage de la qualité sonore.Lors de la mise en ou hors fonction de lappareil.
.
Noir
+ Rouge
- Noir
Torsader l’extrémité en vinyle puis la retirer.
Rouge
Gris
6
5
4
3
2
R
C
E
N
T
E
R
S
U
B
W
O
O
F
E
R
C
S
U
B
W
O
O
F
E
R
6
Enceinte d’extrêmes-graves
1
L
R
L
SURROUND
FRONT
S
U
R
R
O
U
N
D
R
4
E
N
T
E
R
5
Enceinte ambiophonique (droite)
Enceinte de canal centre
Bleu
S
U
R
R
O
U
3
N
D
L
1
3
2
+ Gris (sans rayure)
- Gris rayé bleu
F
R
O
N
T
L
R
O
N
T
R
2
Enceinte avant
1
Enceinte avant (gauche)
F
(droite) Enceinte ambiophonique (gauche)
Installation facile
Montage à un mur
Les enceintes acoustiques avant et ambiophoniques peuvent être installées sur un mur. Fixer quatre coussinets à chacune des enceintes en prenant soin quils ne recouvrent pas les trous. Fixer des vis au mur et y faire glisser les supports des enceintes
jusqu’à ce quelles soient bloquées en position.
[HT95]
Coussinets (fourni)
Vis (vendue séparément)
106 mm (411⁄64 po)
Coussinets (fourni)
[HT75]
Linstallation au mur des enceintes de ce modèle est identique sauf quelles ne possèdent quun seul support.
Nota
Le mur ou la colonne où doit être fixée lenceinte doit pouvoir sup­porter une charge de 10 kg (22 lb) pour le modèle SB-AFC286 et 5kg (11 lb) pour le modèle SB-AFC95 pour chaque vis. .
30–35 mm (13⁄16 po à 13⁄8 po)
Ø7,5–9,5 mm (19⁄64 po à 3⁄8 po)
7–9 mm (9⁄32 po à 23⁄64 po)
Vis (vendue séparément)
Montage sur support
Sassurer que les conditions suivantes sont satisfaites lors de lachat des supports. Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance
entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées dans lillustration ci-dessous.
Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de
10 kg (22 Ib) pourle modèle SB-AFC286 et de 5 kg (11 lb) pour le SB-AFC95.
Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées dans une position élevée.
5 mm (13⁄64 po), pas de filetage de
Insérer les vis du support dans ces trous.
0,8 mm (1⁄32 po)
Épaisseur de la plaque plus 7 à 10 mm (plus 9⁄32 po à 25⁄64 po)
Support (vendu séparément)
60 mm (223⁄64 po)
7
RQT6184
Installation facile
ÉTAPE
Raccorder directement au téléviseur.
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire dun magnétoscope; autrement, le dispositif dantipiratage pourrait affecter la qualité de limage à la lecture.
Installation facile
VIDEO
Câble vidéo (fourni)
2
IN
Téléviseur Le modèle illustré est le modèle SC-HT95.
Pour entendre les sons du téléviseur à laide de cet appareil
Prise AUDIO OUT sur le téléviseur
L (G)
R (D)
Téléviseur (vendu séparément)
Câble audio (vendu séparément)
TV
A
U
D
IO
IN
V
ID
EO
O
U
T
S-VIDEO
OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO OUT (480P/480I)
8
RQT6184
Pour de meilleures images Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sé- pare en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur (la qualité de limage varie selon le type de téléviseur utilisé).
Téléviseur
S-VIDEO
OUT
Câble S-VIDÉO
(vendu séparément)
S VIDEO
IN
[HT95]
Prise COMPONENT VIDEO OUT
La désignation des prises d’entrée de composant vidéo varie d’un téléviseur ou d’un moniteur à l’autre (ex.: Y/PB/PR, Y/B–Y/R–Y, Y/ CB/CR) et ainsi de suite. Relier les prises de même couleur.
Après avoir effectué les connexions, régler le niveau du noir pour optimiser limage ( page 28, Vidéo—Commande de niveau du noir).
Pour la vidéo progressive
1. Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480p) dun téléviseur compatible avec le système de protection anti­piratage de cet appareil.
2. Appuyer sur [PROGRESSIVE OUT] sur le panneau avant pour que lindicateur sallume ( page 12).
NOTA
Lappareil n’émet aucun signal des prises VIDEO OUT et S-VIDEO OUT lorsque l’indicateur PROGRESSIVE OUT est allumé.
Pour de meilleures images
[HT95]
Prises COMPONENT VIDEO OUT (voir ci-dessous)
Ces bornes peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou pro­gressive, et procurent une plus grande pureté d’image que la borne de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT). La prise de sortie de signal vidéo composant achemine séparé- ment les signaux de différence chromatique (PB/PR) et le signal de luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une grande fidélité.
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
(480P/480I)
Câble vidéo
(vendu séparément)
Téléviseur
Y
B
P P
R
COMPONENT
VIDEO IN
Nota
Il est possible que l’image ne soit pas centrée lors dun raccor-
dement à la sortie progressive. Dans un tel cas, régler la posi­tion de l’écran ( page 21, Vidéo—Position horizontale).
Limage ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non
compatible avec le système de protection anti-piratage de cet appareil est raccordé.
Lappareil n’émet aucun signal des prises VIDEO OUT et
S-VIDEO OUT lorsque lindicateur de la sortie progressive est allumé.
Pour référence
Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les télévi- seurs des autres marques, consulter le fabricant.
ÉTAPE
3
Antennes et cordon d’alimentation
Antenne-cadre AM (fourne)
Éloigner le câble dantenne de tous les autres fils et câbles.
1
Support d’antenne- cadre AM (fourni)
Bande adhésive
AC IN~
Antenne FM intérieure (fourne) Placer lautre extrémité de l’antenne à lendroit offrant la meilleure récep­tion.
2
1
FM
ANT
AM
ANT
75
LO
G
ND
OP
EXT
2
3
Fixation à un mur ou à une autre surface
Orienter lantenne dans la direction offrant la meilleure réception.
Vis
(fourni)
LOOP ANT
HOLDER
Installation facile
Cordon d’alimentation
(fourni)
Vers une prise de courant (120 V c.a., 60 Hz)
Nota
Le cordon dalimentation fourni ne doit être utilisé quavec cet appareil. Ne pas lutiliser avec un autre appareil.
Consommation d’énergie
Lappareil consomme environ 0,28 W même lorsquil est hors contact. Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon dalimentation dans le cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et dautres paramètres avant de réutiliser lappareil.
Informations additionnelles
Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire jusqu’à une semaine même si le cordon dalimentation est débranché.
9
RQT6184
Installation facile
ENTER
VCR TV
TUNER/BAND
AUX
TV/VIDEO
FL DISPLAY
TOP MENU MENU
SKIP
PLAYPAUSE
DISC SKIP CHANNEL VOLUME
SFC
MUTING
SUBWOOFER
LEVEL
STOP
RETURNDISPLAY
SLOW /SEARCH
DVD/CD
MAIN UNIT
TEST
ANGLEAUDIOSUB TITLEACTION
CH SELECT
GROUP PAGE MARKER
1
RETURN
3·4·5
2·6
ÉTAPE
Piles
≥Sassurer de respecter la polarité (i, j).
Installation facile
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
4
1
Télécommande
3
R6, AA, UM-3
4
2
Ne pas:
utiliser ensemble des piles neuves et usées.utiliser ensemble des piles de types différents.exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.démonter ou court-circuiter les piles.tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endom-
magée. Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de l’électrolyte susceptible dendommager les objets avec lesquels elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un endroit sombre et frais.
Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal, en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum de 7 m (23 pi).
10
RQT6184
ÉTAPE
Télécommande seulement
Sélectionner le type d’écran en fonction du téléviseur.
Par défaut, le menu est affiché en anglais. Il est toutefois possible de sélectionner laffichage ( page 28, Affichage Langues des Menus). Le français est utilisé dans les exemples présentés dan ce manuel.
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le téléviseur selon le type de connexion effectué.
1 Appuyer sur [DVD/CD] pour établir le
contact.
Lappareil sallume automatiquement et DVD/CD est la source sélectionnée.
2 Appuyer sur [ACTION] pour appeler
Iaffichage des menus.
5
3 Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
Ionglet des paramétres Vidéo.
Sélection du type d’écran du téléviseur
ACTION
SELECT
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Restriction par classe
Anglais
Automatique
Anglais
Niveau 8
4
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner Image télé”, puis appuyer sur [ENTER].
5
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le format dimage, puis appuyer sur
[ENTER].
4:3 Pan&Scan (Panoramique et
balayage) (par défaut) Sélectionner cette valeur lorsquun téléviseur ordinaire est utilisé et pour visionner des enregistrements destinés à un grand écran dans un format panoramique.
Certains enregistrements au format 16:9 destinés à un grand écran ne peuvent être visionnés en format panoramique et balayage. Ils apparaîtront alors avec un cadrage boîte aux lettres sans égard à la sélection effectuée.
4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Sélectionner cette valeur lorsquun téléviseur ordinaire est utilisé et pour visionner des enregistrements destinés à
un grand écran dans un format de style boîte aux lettres.
16:9
Sélectionner cette valeur lorsquun téléviseur à grand écran est utilisé. Sélectionner le type d’écran pour modifier le format dimage.
6 Appuyer sur [ACTION] pour quitter
le mode de paramétrage.
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
[HT95]
Visionnement dun enregistrement effectué avec
un téléviseur ordinaire 4:3 sur un téléviseur à grand écran 16:9 utilisant la sortie progressive
Cet appareil permet de visionner correctement des enregistre­ments de format 16:9 destinés à un grand écran. Limage sera par contre étirée horizontalement pour remplir l’écran lors du visionne- ment denregistrements de format 4:3 pour écran ordinaire.
Si le téléviseur permet le réglage du format lorsque
lentrée est progressive
Utiliser le téléviseur pour sélectionner le format approprié.
Si le téléviseur ne permet pas le réglage du format lors-
que l’entrée est progressive
Appuyer sur [PROGRESSIVE OUT] pour éteindre lindicateurPROGRESSIVE OUT. La sortie est maintenant entrelacée.
NOTA
Lappareil n’émet aucun signal des prises VIDEO OUT et S-VIDEO OUT lorsque l’indicateur PROGRESSIVE OUT est allumé.
Guide de référence des commandes
ENTER
VCR TV
TUNER/BAND
AUX
TV/VIDEO
FL DISPLAY
TOP MENU MENU
SKIP
PLAYPAUSE
DISC SKIP CHANNEL VOLUME
SFC
MUTING
SUBWOOFER
LEVEL
STOP
RETURNDISPLAY
SLOW /SEARCH
DVD/CD
MAIN UNIT
DISC
MANAGER
MIX 2ch
SUPER
SURROUND
TEST
PRO LOGIC
ANGLEAUDIOSUB TITLEACTION
TV VOL
123
CH SELECT
456
789
0
PLAY MODE
GROUP PAGE MARKER
DISC1 DISC2
DISC4 DISC5
DISC3
CANCEL
CENTER
FOCUS
CINEMA
P.MEMORY
TIMER
REPEAT
A-B
REPEAT
SEAT
POSITION
DISC
F
1
2
3I
4
5
6
7
8L 9 :
;
<
=
>
10/ENTER
?
@
A
B
C
D
E
Ouverture de la télécommande
Y
WAKE
Z
OPEN/CLOSE
a b
TUNE MODE
[
\
PROGRESSIVE OUT
FM MODE
MEMORY
[HT95]
POWER
Plusieurs touches, dont les touches 7 et L, remplissent les mêmes fonctions que les touches correspondantes sur la télécommande.
X
DISC 1 2 3 4 5
/ I
`
G
H
J
K
M N
O
P
Q
R
S
T
U V
^
]
7
L
PROGRESSIVE OUT
SUBWOOFER LEVEL
DISC SKIP
TUNING
SELECTOR
DOWN UP
PHONES
dcef
_W
VOLUME
Télécommande
Page
1 Interrupteur [Í] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2 Touche de laffichage fluorescent [FL DISPLAY] . . . . . . . 27
3 Touche de menu principal [TOP MENU] . . . . . . . . . . . . . . 12
4 Touches de déplacement du curseur [3, 4, 2, 1]
/Touche d’entrée [ENTER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Touche daffichage [DISPLAY] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6 Touches des opérations de base
7 Touche de saut de disque [DISC SKIP] . . . . . . . . . . . . . . . 14
8 Touche de contrôle du champ sonore [SFC] . . . . . . . . . . 25
9
Touche
de syntonisation [
: Touche de réglage [ACTION] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 29
; Touche de sous-titres [SUB TITLE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
< Touche de groupe [GROUP] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
= Touche de page [PAGE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
> Touches numériques (19, 0,
? Sélecteur de disque [DISC] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
@ Touche de la fonction de gestion des disques
[DISC MANAGER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
A Touche de mode de lecture [PLAY MODE] . . . . . . . . . . . . 17
B Touche de mode cinéma [CINEMA] . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
C
Commandes de volume sur le téléviseur
D Touche de mémorisation de position [P.MEMORY] . . . . . 13
E Touche de la minuterie [TIMER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
F
Touches et indicateurs des modes de commande
Sélectionner lappareil sur lequel la télécommande agit.
Appuyer sur [DVD/CD] pour actionner les fonctions de cet appareil.
Appuyer sur [VCR] pour actionner les fonctions dun magnétoscope. Appuyer sur [TV] pour actionner les fonctions d’un téléviseur. Ces touches s’éclairent momentanément pour confirmer le mode dans lequel se trouve la télécommande.
G Sélecteurs dentrée
[DVD/CD, MAIN UNIT, VCR, TV, TUNER/BAND, AUX]
Une pression sur [DVD/CD] ou [TUNER/BAND] allume également lappareil. La touche [TUNER/BAND] est aussi utilisée pour sélectionner la bande AM ou FM.
H
Touche de commutation entrée
I
Touche de menu [MENU] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
J Touche de retour [RETURN] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 29
K Touche de mise en sourdine [MUTING] . . . . . . . . . . . . . . 27
L Commande de niveau des extrêmes-graves
[SUBWOOFER LEVEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
M Touche de volume [
N Touche dangle [ANGLE] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
O Touche daudio [AUDIO] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
P Sélecteur de canal-enceinte [CH SELECT] . . . . . . . . . . . . 25
Q Touche de marquage [MARKER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R Touche du signal dessai [TEST] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
S Touches des champs et effets sonores . . . . . . . . . . . 25, 26
T Touche dannulation [CANCEL] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
U
Touche du mélangeur abaisseur 2 canaux
V Touche de lecture en reprise [REPEAT, A-B REPEAT] . . 16
WW
XX
W,
X, CHANNEL] . . . . . . . 23, 30
WW
XX
SS
S10/ENTER) . . . . . . . . . . . . 12
SS
ss
[
s TV VOL
ss
vidéo/TV
rr
ss
r,
s, VOLUME] . . . . . . . . . . . . . . 12, 22
rr
ss
[TV/VIDEO] . . . .
rr
r] . . 30
rr
[MIX 2ch] . . . . 25
30 12
Unité principale
W Interrupteur/mise en attente [POWER] . . . . . . . . . . . . . . . 12
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter lappareil du mode dattente au mode de marche et vice versa. En mode dattente, lappareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Voyant dattente/marche [Í/I]
Lorsque lappareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume en vert sur mise en contact et passe au rouge en mode attente.
X Indicateurs de disque [DISC 15] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Y
Indicateur de mise en marche différée (minuterie) [WAKE] . .
Z Affichage [
Touche d’arrêt, mode de syntonisation
[∫, TUNE MODE] . .
\ Touche de pause, de mode FM [;, FM MODE] . . . . . 12, 22
] [HT95] Indicateur de sortie progressive
[PROGRESSIVE OUT] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
^ [HT95]
Touche de sortie progressive [PROGRESSIVE OUT] . .
[HT75] Touche de contrôle du champ sonore [SFC] . . . . . 25
_ Commande de volume [VOLUME, DOWN, UP] . . . . . . 12, 22
` Plateau du disque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
a Touche douverture/fermeture [< OPEN/CLOSE] . . . . . . 12
b Touche de lecture, mémoire [1, MEMORY] . . . . . . . . 12, 23
c Touches de syntonisation, évitement/recherche
[:/6, 5/9,
XX
X TUNING
XX
WW
W] . . . . . . . . . . . . . . . 13, 22
WW
d Prise de casque d’écoute [PHONES] . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
e Capteur du signal de télécommande
f Sélecteur dentrée [SELECTOR] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
27
12, 22
12
Mise en route
11
RQT6184
Loading...
+ 25 hidden pages