Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil. Conserver ce manuel.
AUDIO/VIDEO
PC
Le code régional de ce lecteur est “1”.
Ce lecteur accepte tous les DVD-Vidéo
auxquels est attribué le code régional “1” ou
“ALL” (tous), ou dont le code régional inclut
“1”.
Voir la page 5 pour de plus amples
informations.
RQT6184-2C
ATTENTION!
CET APPAREIL EST DOTÉ D’UN LECTEUR AU LASER.
L’UTILISATION DE COMMANDES OU LE RECOURS À
DES RÉGLAGES AUTRES QUE CEUX INDIQUÉS DANS
CE MANUEL PEUVENT PRÉSENTER DES RISQUES
D’EXPOSITION À DES RADIATIONS.
NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER. TOUTE RÉPARATION DOIT
ÊTRE FAITE PAR UN PERSONNEL QUALIFIÉ ET NON
PAR L’USAGER.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE
CHOCS ÉLECTRQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À
L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS
Mise en route
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE
CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE
L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION:
POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES,
INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE
LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
DANGER
AVOID DIRECT EXPOSURE TO BEAM.
-
VISIBLE AND INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN.
CAUTION
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
-
RAY ONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE EN CAS D’OUVERTURE.
ATTENTION
EXPOSITION DANGEREUSE AU F AISCEA U .
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING.
ADVARSEL
UNDGÅ UDSÆTTELSE FOR STRÅLING.
-
AVATTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYVÄÄ JA NÄKYMÄTÖN
VARO !
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
-
SYNLIG OCH OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL
VARNING
ÄR ÖPPNAD. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
-
SYNLIG OG USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES.
ADVARSEL
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
-
SICHTBARE UND UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG, WENN ABDECKUNG
VORSICHT
GEÖFFNET. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
-
-
(FDA 21 CFR)
(IEC60825-1)
RQLS0233
(Intérieur de l’appareil)
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Protection de l’ouïe
EST. 1924
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en assurant
une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne puisse
affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, v otre niveau de confort
auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un niveau qui
semble normal peut en fait être trop éle vé et être nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niv eau sécuritaire av ant
que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
≥Régler le volume au minimum.
≥Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute confor-
table avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
≥Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole double D sont des marques
de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc.
Brevets nos 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et
autres brevets mondiaux émis et en instance. “DTS” et “DTS
Digital Surround” sont des marques déposées de Digital
Theater Systems, Inc. C 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Cet appareil incorpore une technologie anti-piratage protégée
par des brevets déposés auprès des autorités du gouvernement américain et d’autres droits de propriété intellectuelle
détenus par Macrovision Corporation et d’autres détenteurs
de droits. L’utilisation de cette technologie de protection des
droits d’auteur doit être autorisée par la société Macrovision
et doit se limiter à des fins de divertissement privé à moins
d’une autorisation préalable et explicite de Macrovision Corporation. Toute rétro-ingénierie ou tout démontage est interdit.
2
RQT6184
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE
PAS RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral
indique la présence d’une tension suffisamment
élevée pour engendrer un risque de chocs
électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral
indique que le manuel d’utilisation inclus avec
l’appareil contient d’importantes recommandations
quant au fonctionnement et à l’entretien de ce
dernier.
Homologation:
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
No DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous,
le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière,
ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour
référence ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE!
NUMÉRO DE SÉRIE
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent
manuel.
Chaîne
Appareil principal
Enceintes avant
Enceinte canal centre
Enceintes
ambiophoniques
Enceinte
d’extrêmes-graves
≥Ces instructions d’utilisation s’appliquent aux modèles
SC-HT95 et SC-HT75.
Sauf indication contraire, les illustrations de ce manuel
d’utilisation concernent le modèle SC-HT75.
≥Les instructions du présent manuel font référence à la télé-
commande. Toutefois, les fonctions peuvent être activées
au moyen des touches de l’appareil identiques à celles de
la télécommande.
[HT95]: Indique des caractéristiques s’appliquant au modèle
SC-HT95 seulement.
[HT75]: SC-HT75 seulement.
Accessoires
Vérifier les accessoires en les cochant.
Lors de la commande de pièces de rechange,
utiliser les numéros indiqués entre parenthèses.
Pour la commande d’accessoires, contacter
le magasin où l’appareil a été acheté.
∏ 1 télécommande
(EUR7502XF0)
∏ 2 piles
pour la télécommand
∏ 1 antenne-cadre AM
(RSA0012)
∏ 1 antenne FM intérieure
(RSA0006-J)
SC-HT95
SA-HT95
SB-AFC286
SB-AFC286
SB-AFC95
SB-W81
SC-HT75
SA-HT75
SB-AFC95
SB-PC89
SB-AFC95
SB-W95
∏ 1 cordon d’alimentation
(RJA0065-1D)
∏ 1 câble vidéo
(RJL1P016B15A)
∏ 1 feuille de coussinets
autocollants pour les
enceintes acoustiques
(RFA0631A-K)
Coussinets de
rechange disponibles
en lot de 4 par feuille.
∏ 1 feuille d’autocollants
pour les fils des
enceintes acoustiques
(12 autocollants)
Un jeu supplémentaire
est fourni. Cette feuille
n’est pas disponible dans
le commerce.
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
Mesures de sécurité
1. Alimentation—Ne brancher cet appareil que dans une prise de
courant du type décrit dans le présent manuel ou tel qu’indiqué
sur l’appareil.
2. Polarisation—Cet appareil est équipé d’une fiche polarisée
(fiche avec une lame plus large que l’autre). Ce type de fiche,
conçu pour assurer une protection accrue, ne peut être inséré
dans la prise que dans un sens. Si la fiche ne peut être insérée
dans la prise, en inverser le sens. Si la fiche ne peut toujours
être insérée, communiquer avec un électricien pour remplacer la
prise de courant. Ne pas tenter de contourner cette mesure de
Mise en route
sécurité.
3. Protection du cordon d’alimentation—Le cordon secteur doit
être placé de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des
objets. Ne jamais toucher à un cordon d’alimentation les mains
mouillées et toujours tenir la fiche et non le cordon pour le brancher ou le débrancher.
4. Surcharge—Éviter de surcharger les prises de courant et les
rallonges, car cela pourrait causer un incendie ou des chocs
électriques.
5. Après usage—Après usage, toujours couper le contact sur
l’appareil. En cas de non utilisation prolongée ou d’orage,
débrancher le cordon d’alimentation de la prise de courant.
6. Utilisation d’accessoires—N’utiliser que les accessoires re-
commandés par le manufacturier afin d’éviter tout risque de
dommage.
Installation
Emplacement
3. Lignes secteur—Lors de l’installation d’une antenne extérieure,
prendre garde de la placer loin des lignes d’alimentation sec
teur, des éclairages électriques ou des circuits électriques, de
sorte qu’il n’y ait aucun risque que l’antenne ne tombe et n’entre
en contact avec les lignes secteur, les éclairages électriques ou
les circuits électriques. Un tel contact peut être fatal.
4. Mise à la terre de l’antenne extérieure—Si une antenne ex-
térieure est reliée à l’appareil, s’assurer que l’antenne est miseà la terre afin de protéger le récepteur contre la surtension et
l’accumulation d’électricité statique. La section 1 du code national de l’électricité contient des renseignements relatifs à la
mise à la terre du mât et de la structure porteuse, à la mise à la
terre du fil d’amenée à l’unité de décharge de l’antenne, au
gabarit des connecteurs de terre, à l’emplacement de l’unité de
décharge de l’antenne, au raccordement des électrodes de terre
et aux normes afférentes à l’électrode de terre. Voir l’illustration
ci-dessous.
FIL D’AMENÉE
DE L’ANTENNE
BRIDE DE TERRE
ÉQUIPEMENT
DE L’ENTRÉEÉLECTRIQUE
UNITÉ DE DÉCHARGE
DE L’ANTENNE
(CNE, SECTION 1)
CONNECTEURS DE TERRE
(CNE, SECTION 1)
BRIDE DE
TERRE
ELECTRODE DE TERRE DU
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
1. Aération—Placer l’appareil dans un endroit où il n’existe aucun
obstacle à sa ventilation. Ne pas l’installer dans un endroit clos
telle une étagère ou un meuble. Laisser un jeu d’au moins
10 cm (4 po) entre toute surface et l’arrière de l’appareil. Afin de
prévenir le risque d’incendie ou de chocs électriques dûà la
surchauffe, veiller à ce que ni rideaux ni d’autres matières
n’obstruent les évents d’aération de l’appareil.
2. Objets divers—Éviter qu’un objet tombe dans l’appareil ou
qu’un liquide y soit déversé. Protéger l’appareil contre la fumée,
la poussière, les vibrations et les chocs.
3. Champ magnétique—Éloigner le lecteur de tout appareil
générant un puissant champ magnétique.
4. Empilage—Ne rien placer sur l’appareil.
5. Surface—Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau.
6. Baies et supports—Ne placer l’appareil que
dans une baie ou sur un support recommandé
par le fabricant. Au besoin, déplacer la baie ou le
support avec le plus grand soin. Un arrêt
brusque, l’application d’une force excessive ou le
déplacement sur une surface inégale pourrait causer le renversement de la baie ou du support.
7. Installation sur un mur ou au plafond—Ne pas installer
l’appareil à un mur ou sur un plafond à moins que cela ne soit
explicitement indiqué dans le manuel d’utilisation.
Environnement
1. Eau et humidité—Ne pas utiliser cet appareil dans un endroit
où il risquerait d’être mouillé (près d’une baignoire, d’un lavabo,
d’une piscine). Éviter également les endroits humides.
2. Chaleur—Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle
que radiateurs et autres éléments de chauffage.
4
RQT6184
Ne pas le placer dans un endroit où la température est inférieure à 5 oC (41 oF) ou supérieure à 35 oC (95 oF).
Entretien
(Pour plus de détails, se reporter à la page 34.)
Débrancher l’appareil avant d’effectuer tout entretien.
Nettoyer le coffret avec un linge doux et humide.
N’utiliser ni tampon, ni nettoyant abrasif, ni solvant d’aucune sorte.
Service après-vente
1. En cas de dommage —Confier l’appareil à un technicien quali-
fié dans les cas suivants:
(a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endom-
magé;
(b) lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a
été mouillé;
(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie;
(d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement
ou que son rendement laisse à désirer;
(e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a
été endommagé.
2. Réparation—Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que
ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à
un centre de service Panasonic agréé.
3. Pièces de rechange —S’assurer que le technicien utilise des
pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les
caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs
électriques ou d’autres dangers.
4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a ré-
paré l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour
s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité.
À propos des disques
Manipulation des disques
∫ Disques compatibles
LogoType de
disque
DVD-Audio
DVD-Vidéo
DVD-R
CD-Audio
CD-Vidéo
Identification dans
ce manuel
[DVD-A]
[DVD-V]
[CD]
(Y compris les CDR/RW et les disques
contenant des
fichiers MP3)
[VCD]
Ne pas utiliser de disques de forme irrégulière.
(Ces disques peuvent endommager le lecteur.)
∫ Manipulation
Ne pas toucher la face enregistrée.
∫ Nettoyage
Nettoyer le disque avec un linge humide, puis essuyer.
∫ Il peut y avoir formation de condensation sur le
disque lorsque le disque est transporté d’un
endroit froid à un endroit plus chaud
Essuyer le disque avec un linge sec, doux, sans charpie, avant
d’utiliser le disque.
Mise en route
∫ Disques non compatibles
Disques PAL (la lecture de l’audio des DVD-Audio est possible),
DVD-ROM, DVD-RAM, CD-ROM, CDV, CD-G, iRW, DVD-RW,
CVD, SVCD, SACD, Disque vidéo “Divx” et CD photo.
∫ Code régional (DVD-Vidéo seulement)
Un code régional est attribué à tous les lecteurs et disques DVDVidéo selon la zone dans laquelle ils sont distribués. La lecture d’un
disque ne sera pas possible si son code régional ne correspond pas
au code du lecteur. Lire attentivement la notice d’emploi du disque.
≥Le code régional de ce lecteur est “1”.
≥Ce lecteur accepte tous les disques
auxquels est attribué le code ré-
gional “1” ou “ALL” (tous).
1ALL
1
2
4
∫ Lecture de disques DVD et CD-Vidéo
Le producteur de ces disques peut contrôler la manière dont ils
doivent être lus. Aussi se pourrait-il que le pilotage de la lecture ne
se fasse pas exactement tel que décrit dans le présent manuel. Lire
attentivement les notes accompagnant le disque.
∫ Disques CD-R et CD-RW
Le lecteur peut pendre en charge des disques CD-R et CD-RW formatés en CD-DA (audio numérique) ou en CD-Vidéo dont la session
d’enregistrement a été finalisée (un processus permettant aux
lecteurs CD-R/CD-RW de faire la lecture de CD-R et CD-RW audio).
Toutefois, il pourrait être impossible de lire certains disques CD-R et
CD-RW selon l’état de l’enregistrement.
∫ Précautions à prendre
≥Ne pas écrire sur l’étiquette avec un crayon bille ou tout instrument
à écrire.
≥Ne pas utiliser de nettoyeurs de disques en bombe aérosol, de
benzène, de diluants, de liquides antistatique ni d’autres solvants.
≥Ne pas apposer de collants ni d’étiquettes sur les disques. (Ne pas
utiliser de disques sur lesquels des bandes adhésives ou des éti-
quettes se décollent.)
≥Ne pas utiliser de protecteurs contre les rayures ou couvercles.
≥Ne pas utiliser des disques dont les étiquettes ont été incrustées au
moyen d’imprimeuses disponibles sur le marché.
∫ Ne pas ranger les disques:
≥Dans les endroits exposés au soleil
≥Dans un endroit humide ou poussiéreux
≥Près d’une source de chaleur
∫ Mesures de prévention
≥Ne placer qu’un disque à la fois sur un plateau.
≥Charger les disques de la manière illustrée ci-dessous.
8 cm
(3 po)
∫ Disques DVD-R
Les disques DVD-R Panasonic enregistrés et finalisés sur un enregistreur DVD vidéo sont reconnus comme étant des disques DVDVidéo par le lecteur.
Il pourrait être impossible de lire certains disques selon le type ou
l’état de l’enregistrement.
12 cm
(5 po)
≥Un adaptateur n’est pas nécessaire pour les disques de 8 cm
(3 po).
≥Placer l’appareil sur une surface plane et de niveau.
Ne pas le placer sur une pile de journaux, sur une surface inclinée, etc.
≥Ne pas déplacer l’appareil pendant l’ouverture/fermeture des pla-
teaux ou en présence de disques sur les plateaux.
≥Ne placer rien d’autre qu’un disque sur le plateau.
≥Ne pas utiliser de disques de nettoyage ou de disques rayés ou
voilés.
5
RQT6184
Installation facile
D
I
S
C
1
2
3
4
5
Se reporter également au guide intitulé“Installation des enceintes” fourni avec l’appareil.
ÉTAPE
N’utiliser que les enceintes fournies.
L’utilisation d’autres enceintes pourrait non seulement affecter la qualité du son mais pourrait également endommager l’appareil.
Installer les enceintes à la verticale sur une surface plane pour les empêcher de tomber. Prendre les mesures appropriées pour empêcher
les enceintes de tomber si elles ne sont pas installées sur une surface plane.
Enceinte avant (1 Gauche 2 Droite)
[HT95][HT75]
Installation facile
SB-AFC286SB-AFC95
≥Les enceintes de gauche et de droite sont identiques.
≥La plaque “Panasonic” des enceintes SB-AFC286
peut être mise à la verticale.
Unité principale
Installer les enceintes à
au moins 10 mm (13/32 po)
de la chaîne pour assurer
une ventilation adéquate.
1
Panasonic
Emplacement et raccordement des enceintes
acoustiques
Enceinte centrale (5)
[HT95][HT75]
Panasonic
Panasonic
≥
SB-AFC286SB-PC89
Il est possible également de placer cette enceinte sous le téléviseur.
≥Ne pas mettre l’enceinte centrale sur l’appareil car cela affectera
la qualité du son.
≥La vibration provoquée par l’enceinte de canal centre peut affec-
ter l’image si elle est placée directement sur le téléviseur. Placer
l’enceinte dans une baie ou sur une étagère.
Placer près du téléviseur, sur le plancher ou une étagère solide de
manière qu’elle ne cause pas de vibration.
[HT75]
≥
Un élément des très graves est situé sur le côté de l’enceinte d’extrêmes-graves.
Laisser un espace libre d’au moins 10 cm (4po) pour un rendement optimal.
Panasonic
˚
30
˚
30
Les enceintes avant, centre et
3
ambiophoniques devraient être
placées àégale distance de la
position d’écoute. Les angles
montrés ci-contre ne sont
qu’approximatifs.
Fixer les coussinets de caoutchouc
Fixer les coussinets aux enceintes pour amortir la vibration et ainsi prévenir leur déplacement ou leur chute.
Placer de chaque côté de la position d’écoute, ou légère-
ment en retrait, à environ 1 m (3 pi) plus haut que le niveau
de l’oreille.≥Les enceintes de gauche et de droite sont identiques.
Avis
≥Afin d’éviter tout risque d’incendie ou dom-
mage à l’amplificateur et aux haut-parleurs,
n’utiliser ces enceintes acoustiques
qu’avec la chaîne recommandée. Contacter un technicien qualifié en cas de
dommages ou si un changement soudain
dans la performance de l’appareil est noté.
≥Ne pas fixer ces enceintes au mur en uti-
lisant une méthode d’installation autre que
celle donnée dans ce manuel.
6
RQT6184
Positionnement idéal
L’emplacement des enceintes peut affecter le rendu sonore et les
basses fréquences. Prendre note des points suivants:
≥Placer les enceintes sur une surface plane et sûre.
≥Si les enceintes sont placées trop près des planchers, murs et
coins, il peut y avoir une trop grande accentuation des basses
fréquences. Couvrir les fenêtres avec des rideaux épais.
En cas de rendu chromatique irrégulier sur le téléviseur
Les enceintes avant et centrale ont été conçues pour être
placées à proximité d’un téléviseur, toutefois, il peut arriver que
l’image soit affectée sur certains téléviseurs.
Dans un tel cas, couper le contact sur le téléviseur pendant
environ 30 minutes.
La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait régler le
problème. Si le problème devait persister, éloigner les enceintes
du téléviseur.
Câbles d’enceintes
Fixer les étiquettes aux câbles de raccordement.
≥Apposer une étiquette numérotée à l’extrémité des fils
des enceintes de manière à reconnaître la position des
enceintes acoustiques selon les indications du schéma.
6
SUBWOOFER
6
6
SUBWOOFER
6
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
SUBWOOFER
FRONT L
FRONT R
SURROUND L
SURROUND R
CENTER
1
2
3
4
5
1
2
3
4
5
1
FRONT L
FRONT L
1
Environ 10 cm (4 po)
FRONT L
1
≥Raccorder les fils aux bornes de même couleur et de manière
que les étiquettes numérotées correspondent aux numéros
sous les bornes.
≥Ne jamais court-circuiter des fils de haut-parleur positifs (i) et
négatifs (j).
≥Prendre soin à ne connecter que les fils positifs (rouge ou gris)
aux bornes positives (i) et les fils négatifs (noir ou gris avec
rayure bleue) aux bornes négatives (j).
Un raccordement inapproprié peut endommager les enceintes.
≥Après avoir terminé les raccordements et la mise en route, en-
rouler l’excédant des cordons et attacher avec une ficelle.
≥
Le treillis des enceintes est inamovible.
Remarques sur l’utilisation des enceintes
≥Il est possible d’endommager les haut-parleurs et de réduire
leur autonomie si l’écoute est faite à un niveau sonore élevé
pendant des périodes prolongées.
Pour éviter les dommages, réduire le volume dans les cas suivants:
–En présence de distortion
–
Si les haut-parleurs émettent un ronronnement causé par un
microphone ou un tourne-disque, des interférences produitent
par des émissions FM, des signaux continus en provenance
d’un oscillateur, disque test ou équipement électronique
–Lors du réglage de la qualité sonore.
–Lors de la mise en ou hors fonction de l’appareil.
.
Noir
+ Rouge
- Noir
Torsader l’extrémité en vinyle
puis la retirer.
Rouge
Gris
6
5
4
3
2
R
C
E
N
T
E
R
S
U
B
W
O
O
F
E
R
C
S
U
B
W
O
O
F
E
R
6
Enceinte d’extrêmes-graves
1
L
R
L
SURROUND
FRONT
S
U
R
R
O
U
N
D
R
4
E
N
T
E
R
5
Enceinte ambiophonique
(droite)
Enceinte de canal centre
Bleu
S
U
R
R
O
U
3
N
D
L
1
3
2
+ Gris (sans rayure)
- Gris rayé bleu
F
R
O
N
T
L
R
O
N
T
R
2
Enceinte avant
1
Enceinte avant
(gauche)
F
(droite)
Enceinte ambiophonique
(gauche)
Installation facile
Montage à un mur
Les enceintes acoustiques avant et ambiophoniques peuvent
être installées sur un mur.
Fixer quatre coussinets à chacune des enceintes en prenant soin
qu’ils ne recouvrent pas les trous.
Fixer des vis au mur et y faire glisser les supports des enceintes
jusqu’à ce qu’elles soient bloquées en position.
[HT95]
Coussinets (fourni)
Vis
(vendue séparément)
106 mm (411⁄64 po)
Coussinets
(fourni)
[HT75]
L’installation au mur des enceintes de ce modèle est identique
sauf qu’elles ne possèdent qu’un seul support.
Nota
Le mur ou la colonne où doit être fixée l’enceinte doit pouvoir supporter une charge de 10 kg (22 lb) pour le modèle SB-AFC286 et
5kg (11 lb) pour le modèle SB-AFC95 pour chaque vis.
.
30–35 mm
(13⁄16 po à 13⁄8 po)
Ø7,5–9,5 mm
(19⁄64 po à 3⁄8 po)
7–9 mm
(9⁄32 po à 23⁄64 po)
Vis
(vendue séparément)
Montage sur support
S’assurer que les conditions suivantes sont satisfaites lors de
l’achat des supports.
≥Le diamètre et la longueur des vis, de même que la distance
entre les vis, doivent correspondre aux mesures indiquées
dans l’illustration ci-dessous.
≥Les supports doivent pouvoir supporter un poids de plus de
10 kg (22 Ib) pourle modèle SB-AFC286 et de 5 kg (11 lb) pour
le SB-AFC95.
≥Les supports doivent être stables même si les enceintes sont
placées dans une position élevée.
5 mm (13⁄64 po),
pas de filetage de
Insérer les vis du
support dans ces
trous.
0,8 mm (1⁄32 po)
Épaisseur de la plaque
plus 7 à 10 mm
(plus 9⁄32 po à 25⁄64 po)
Support
(vendu séparément)
60 mm
(223⁄64 po)
7
RQT6184
Installation facile
ÉTAPE
Raccorder directement au téléviseur.
Ne pas faire le raccordement par l’intermédiaire d’un magnétoscope; autrement, le dispositif d’antipiratage pourrait affecter la qualité de
l’image à la lecture.
Installation facile
VIDEO
Câble vidéo (fourni)
2
IN
TéléviseurLe modèle illustré est le modèle SC-HT95.
Pour entendre les
sons du téléviseur à
l’aide de cet appareil
Prise AUDIO OUT sur le
téléviseur
L (G)
R (D)
Téléviseur (vendu séparément)
Câble audio (vendu séparément)
TV
A
U
D
IO
IN
V
ID
EO
O
U
T
S-VIDEO
OUT
Y
P
B
P
R
COMPONENT
VIDEO OUT
(480P/480I)
8
RQT6184
Pour de meilleures images
Prise S-VIDEO OUT
La prise de sortie S-vidéo assure une image plus brillante que
celle offerte par la sortie vidéo (VIDEO OUT) ordinaire. Elle sé-
pare en effet les signaux de la chrominance (C) de ceux de la
luminance (Y) avant de les acheminer aux circuits du téléviseur
(la qualité de l’image varie selon le type de téléviseur utilisé).
Téléviseur
S-VIDEO
OUT
Câble S-VIDÉO
(vendu séparément)
S VIDEO
IN
[HT95]
Prise COMPONENT VIDEO OUT
≥
La désignation des prises d’entrée de composant vidéo varie d’un
téléviseur ou d’un moniteur à l’autre (ex.: Y/PB/PR, Y/B–Y/R–Y, Y/
CB/CR) et ainsi de suite. Relier les prises de même couleur.
≥
Après avoir effectué les connexions, régler le niveau du noir pour
optimiser l’image (➡ page 28, Vidéo—Commande de niveau du noir).
Pour la vidéo progressive
1. Raccorder aux bornes d’entrée de vidéo composant (480p)
d’un téléviseur compatible avec le système de protection antipiratage de cet appareil.
2. Appuyer sur [PROGRESSIVE OUT] sur le panneau avant
pour que l’indicateur s’allume (➡ page 12).
NOTA
L’appareil n’émet aucun signal des prises VIDEO
OUT et S-VIDEO OUT lorsque l’indicateur“PROGRESSIVE OUT” est allumé.
Pour de meilleures images
[HT95]
Prises COMPONENT VIDEO OUT (voir ci-dessous)
Ces bornes peuvent être utilisées pour la sortie entrelacée ou progressive, et procurent une plus grande pureté d’image que la
borne de sortie S-vidéo (S-VIDEO OUT).
La prise de sortie de signal vidéo composant achemine séparé-
ment les signaux de différence chromatique (PB/PR) et le signal de
luminance (Y) de manière à assurer un rendu chromatique d’une
grande fidélité.
Y
B
P
PR
COMPONENT
VIDEO OUT
(480P/480I)
Câble vidéo
(vendu séparément)
Téléviseur
Y
B
P
P
R
COMPONENT
VIDEO IN
Nota
≥Il est possible que l’image ne soit pas centrée lors d’un raccor-
dement à la sortie progressive. Dans un tel cas, régler la position de l’écran (➡ page 21, Vidéo—Position horizontale).
≥L’image ne sera pas affichée correctement si un téléviseur non
compatible avec le système de protection anti-piratage de cet
appareil est raccordé.
≥L’appareil n’émet aucun signal des prises VIDEO OUT et
S-VIDEO OUT lorsque l’indicateur de la sortie progressive est
allumé.
Pour référence
Tous les téléviseurs de la marque Panasonic qui possèdent des
connecteurs d’entrée 480p sont compatibles. Pour les télévi-
seurs des autres marques, consulter le fabricant.
ÉTAPE
3
Antennes et cordon d’alimentation
Antenne-cadre AM (fourne)
Éloigner le câble d’antenne de tous les
autres fils et câbles.
1
Support d’antenne-
cadre AM (fourni)
Bande adhésive
AC IN~
Antenne FM intérieure (fourne)
Placer l’autre extrémité de l’antenneà l’endroit offrant la meilleure réception.
2
1
FM
ANT
AM
ANT
75
Ω
LO
G
ND
OP
EXT
2
3
Fixation à un mur ou à une autre
surface
Orienter l’antenne dans
la direction offrant la
meilleure réception.
Vis
(fourni)
LOOP ANT
HOLDER
Installation facile
Cordon d’alimentation
(fourni)
Vers une prise de courant
(120 V c.a., 60 Hz)
Nota
Le cordon d’alimentation fourni ne doit être utilisé qu’avec cet
appareil. Ne pas l’utiliser avec un autre appareil.
Consommation d’énergie
L’appareil consomme environ 0,28 W même lorsqu’il est hors contact.
Aussi, est-il conseillé d’en débrancher le cordon d’alimentation dans le
cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. Il
sera par la suite nécessaire de refaire la mémorisation des stations et
d’autres paramètres avant de réutiliser l’appareil.
Informations additionnelles
Toutes les informations mémorisées demeurent dans la mémoire
jusqu’à une semaine même si le cordon d’alimentation est débranché.
9
RQT6184
Installation facile
ENTER
VCRTV
TUNER/BAND
AUX
TV/VIDEO
FL DISPLAY
TOP MENUMENU
SKIP
PLAYPAUSE
DISC SKIP CHANNEL VOLUME
SFC
MUTING
SUBWOOFER
LEVEL
STOP
RETURNDISPLAY
SLOW/SEARCH
DVD/CD
MAIN UNIT
TEST
ANGLEAUDIOSUB TITLEACTION
CH SELECT
GROUPPAGEMARKER
1
RETURN
3·4·5
2·6
ÉTAPE
∫ Piles
≥S’assurer de respecter la polarité (i, j).
Installation facile
≥Ne pas utiliser de piles rechargeables.
4
1
Télécommande
3
R6, AA, UM-3
4
2
Ne pas:
≥utiliser ensemble des piles neuves et usées.
≥utiliser ensemble des piles de types différents.
≥exposer les piles à la chaleur ou à la flamme.
≥démonter ou court-circuiter les piles.
≥tenter de recharger des piles alcalines ou au manganèse.
≥utiliser des piles dont la gaine a été enlevée ou est endom-
magée.
Un traitement inapproprié des piles peut entraîner une fuite de
l’électrolyte susceptible d’endommager les objets avec lesquels
elle entrerait en contact et de provoquer un incendie.
Retirer les piles de la télécommande si celle-ci ne doit pas être
utilisée pendant une longue période. Ranger les piles dans un
endroit sombre et frais.
∫ Fonctionnement
Orienter la télécommande directement vers le capteur de signal,
en prenant soin d’éviter les obstacles, à une distance maximum
de 7 m (23 pi).
10
RQT6184
ÉTAPE
Télécommande seulement
Sélectionner le type d’écran en fonction du téléviseur.
Par défaut, le menu est affiché en anglais. Il est toutefois
possible de sélectionner l’affichage ( ➡ page 28, Affichage—
Langues des Menus).
Le français est utilisé dans les exemples présentés dan ce manuel.
Préparatifs
Mettre le téléviseur en marche. Mettre le mode d’entrée vidéo sur le
téléviseur selon le type de connexion effectué.
1Appuyer sur [DVD/CD] pour établir le
contact.
L’appareil s’allume automatiquement et “DVD/CD” est la
source sélectionnée.
2Appuyer sur [ACTION] pour appeler
I’affichage des menus.
5
3Appuyer sur [2, 1] pour sélectionner
I’onglet des paramétres Vidéo.
Sélection du type d’écran du téléviseur
ACTION
SELECT
Disque
Audio (dialogues)
Sous-titres
Menus du disque
Restriction par classe
Anglais
Automatique
Anglais
Niveau 8
4
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner“Image télé”, puis appuyer sur [ENTER].
5
Appuyer sur [3, 4] pour sélectionner le
format d’image, puis appuyer sur
[ENTER].
≥4:3 Pan&Scan (Panoramique et
balayage) (par défaut)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un
téléviseur ordinaire est utilisé et
pour visionner des enregistrements
destinés à un grand écran dans un format panoramique.
Certains enregistrements au format 16:9 destinés à un grand
écran ne peuvent être visionnés en format panoramique et
balayage. Ils apparaîtront alors avec un cadrage boîte aux
lettres sans égard à la sélection effectuée.
≥4:3 Letterbox (Boîte aux lettres)
Sélectionner cette valeur lorsqu’un
téléviseur ordinaire est utilisé et pour
visionner des enregistrements destinés à
un grand écran dans un format de style boîte aux lettres.
≥16:9
Sélectionner cette valeur lorsqu’un téléviseur à grand
écran est utilisé.
Sélectionner le type d’écran pour modifier le format d’image.
6Appuyer sur [ACTION] pour quitter
le mode de paramétrage.
Pour rappeler le menu précédent
Appuyer sur [RETURN].
[HT95]
∫ Visionnement d’un enregistrement effectué avec
un téléviseur ordinaire 4:3 sur un téléviseur à
grand écran 16:9 utilisant la sortie progressive
Cet appareil permet de visionner correctement des enregistrements de format 16:9 destinés à un grand écran. L’image sera par
contre étirée horizontalement pour remplir l’écran lors du visionne-
ment d’enregistrements de format 4:3 pour écran ordinaire.
≥Si le téléviseur permet le réglage du format lorsque
l’entrée est progressive
Utiliser le téléviseur pour sélectionner le format approprié.
≥Si le téléviseur ne permet pas le réglage du format lors-
que l’entrée est progressive
Appuyer sur [PROGRESSIVE OUT] pour éteindre l’indicateur
“PROGRESSIVE OUT”. La sortie est maintenant entrelacée.
NOTA
L’appareil n’émet aucun signal des prises VIDEO
OUT et S-VIDEO OUT lorsque l’indicateur“PROGRESSIVE OUT” est allumé.
Guide de référence des commandes
ENTER
VCRTV
TUNER/BAND
AUX
TV/VIDEO
FL DISPLAY
TOP MENUMENU
SKIP
PLAYPAUSE
DISC SKIP CHANNEL VOLUME
SFC
MUTING
SUBWOOFER
LEVEL
STOP
RETURNDISPLAY
SLOW/SEARCH
DVD/CD
MAIN UNIT
DISC
MANAGER
MIX 2ch
SUPER
SURROUND
TEST
PRO LOGIC
ANGLEAUDIOSUB TITLEACTION
TV VOL
123
CH SELECT
456
789
0
PLAY MODE
GROUPPAGEMARKER
DISC1DISC2
DISC4DISC5
DISC3
CANCEL
CENTER
FOCUS
CINEMA
P.MEMORY
TIMER
REPEAT
A-B
REPEAT
SEAT
POSITION
DISC
F
1
2
3I
4
5
6
7
8L
9
:
;
<
=
>
10/ENTER
?
@
A
B
C
D
E
Ouverture de la télécommande
Y
WAKE
Z
OPEN/CLOSE
ab
TUNE MODE
[
\
PROGRESSIVE OUT
FM MODE
MEMORY
[HT95]
POWER
Plusieurs touches, dont les touches 7 et L, remplissent les mêmes
fonctions que les touches correspondantes sur la télécommande.
D Touche de mémorisation de position [P.MEMORY] . . . . . 13
E Touche de la minuterie [TIMER] . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
F
Touches et indicateurs des modes de commande
Sélectionner l’appareil sur lequel la télécommande agit.
≥
Appuyer sur [DVD/CD] pour actionner les fonctions de cet appareil.
≥
Appuyer sur [VCR] pour actionner les fonctions d’un magnétoscope.≥Appuyer sur [TV] pour actionner les fonctions d’un téléviseur.
Ces touches s’éclairent momentanément pour confirmer le
mode dans lequel se trouve la télécommande.
G Sélecteurs d’entrée
[DVD/CD, MAIN UNIT, VCR, TV, TUNER/BAND, AUX]
Une pression sur [DVD/CD] ou [TUNER/BAND] allume
également l’appareil.
La touche [TUNER/BAND] est aussi utilisée pour sélectionner la
bande AM ou FM.
Appuyer sur cet interrupteur pour commuter l’appareil du mode
d’attente au mode de marche et vice versa. En mode d’attente,
l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant.
Voyant d’attente/marche [Í/I]
Lorsque l’appareil est branché sur le secteur, ce voyant s’allume
en vert sur mise en contact et passe au rouge en mode attente.