Leia na íntegra o Guia do Usuário, especialmente as Referências de Segurança na página 3,
antes de conectar o aparelho, pô-lo a funcionar ou mudar os acertos.
ConteúdoPágina
Como colocar as baterias2
Referências de Segurança3
Frente4
Telecomando5-7
Conexão com cabo Scart de 21 pólos8
Conexão com cabo de Áudio-Video9
Acerto de Tempo e Data10
Aparelhos externos11
Conexões 12-13
Comando de menu14
Acerto manual
Introduzir um novo canal deTV15
Mudar o nome do programa15
Mudar a sequência de canais de TV ou 16
anular canais
Elaborar uma nova tabela de programas16
Reset / estado original 16
Menu Acertos17
Idioma de menu/ Sistema de som NICAM/ 18
QUICK ERASE
Gravação19
Programar a gravação20-21
Gravação com INTELLIGENT TIMER22
Gravação com ShowView23
Gravação com controlo externo24
Reprodução25
Funções gerais cômodas26-27
DVD-QUICK SETUP28
Funções de Reprodução 29-31
Funções de VCR-DVD32
Navigation Menu33-34
HighMAT / CD Text35
Functions Menu36-39
SETUP Menu40-41
Informações42
Antes de chamar o serviço técnico
Códigos de telecomando46
Dados técnicos47
Índice / Código de PaísesÚltima página
43-45
Page 2
Caro cliente
Muito obrigado por sua confiança em escolher este aparelho de alta qualidade. A Panasonic é uma
das companías líderes em electrônica de consumo. Temos certeza de que você terá plena satisfação
com este aparelho.
Durabilidade da pilha, conforme as vezes de aplicação, ca. de 1 ano.
!
Não utilize pilhas velhas misturadas com pilhas novas ou diferentes tipos de baterias.
!
Só utilize pilhas sem substâncias poluentes (como chumbo, cádmio, mercúrio).
!
Não utilize pilhas recarregáveis.
!
Quando o telecomando não for utilizado durante muito tempo, tire as pilhas.
!
Não aqueça ou ponha as pilhas em curto-circuito.
!
Substituir imediatemente pilhas gastas e substituir por pilhas Tipo AA, UM3 ou R6.
!
Ao colocar as pilhas repáre na polaridade + e - .
Pilhas, embalagens e o aparelho velho têm que ser eliminados conforme as regras.
Não fazem parte do lixo de casa.
2
Page 3
Referências de Segurança
Coloque o seu aparelho em posição
horizontal. Não ponha objectos
pesados sobre o mesmo.
Proteja o seu aparelho de
altas temperaturas ou
variações de temperatura.
Proteja o seu aparelho de
líquidos.
Proteja o seu aparelho de
humidade e de pó.
No interior
do producto
No reverso do producto,pág.12.
Tensão: Utilize para o aparelho a tensão eléctrica indicada.
Protecção do cabo de alimentação:Observe a conexão correcta do cabo de alimentação. Utilize
para tal um cabo intacto. Conexões inadequadas ou cabos danificados podem causar incêndio ou
choque eléctrico.
Manutenção: Jamais tente consertar o aparelho por conta própria. Em caso de problemas não
descritos neste Guia do Usuário, dirija-se ao seu revendedor ou a um serviço técnico autorizado.
AVISO:
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU AVARIAS, NÃO EXPONHA O
APARELHO À CHUVA, HUMIDADE, PINGOS OU SALPICOS NEM COLOQUE EM CIMA DELE OBJECTOS
COM LÍQUIDOS COMO, POR EXEMPLO, UM JARRO.
AVISO!
!
NÃO INSTALE OU COLOQUE ESTE APARELHO DENTRO DE UMA ESTANTE, ARMÁRIO EMBUTIDO
OU QUALQUER OUTRO ESPAÇO FECHADO. VERIFIQUE SE EXISTE UMA BOA VENTILAÇÃO PARA
O APARELHO. PARA EVITAR O RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO OU INCÊNDIO PROVOCADO POR
SOBREAQUECIMENTO, CERTIFIQUE-SE DE QUE AS ABERTURAS DE VENTILAÇÃO NÃO ESTÃO
TAPADAS COM AS CORTINAS OU QUALQUER OUTRO MATERIAL.
!
NÃO TAPE AS RANHURAS DE VENTILAÇÃO COM JORNAIS, TOALHAS, CORTINADOS OU OBJECTOS
SEMELHANTES.
!
NÃO COLOQUE OBJECTOS COM CHAMAS, COMO VELAS ACESAS, EM CIMA DO APARELHO.
!
DEITE FORA AS PILHAS RESPEITANDO AS REGRAS DE DEFESA DO AMBIENTE.
CUIDADO!
ESTE APARELHO UTILIZA UM LASER. O USO DE CONTROLES; EXECUÇÃO DE AJUSTES OU
PROCEDIMENTOS DE FORMA DIFERENTE DO QUE A AQUI ESPECIFICADA PODE RESULTAR EM
EXPOSIÇÃO PERIGOSA À RADIAÇÃO. NÃO ABRA AS TAMPAS NEM FAÇA REPARAÇÕES. PARA
REPAROS, CONSULTE PESSOAL TÉCNICO QUALIFICADO.
O número do modelo e de série deste producto encontram-se no
reverso do aparelho. É favor anotar estes números como referência.
Model No. Serial No.
ESTE APARELHO DESTINA-SE A SER UTILIZADO EM CLIMAS TEMPERADOS.
Este produto pode estar sujeito a interferências de rádio provocadas pelo telefone móvel durante a sua
utilização. Se detectar essas interferências, afaste o telefone móvel do produto.
O aparelho deve ser instalado próximo à tomada de CA e a ficha de alimentação deve estar posicionada
em um local de fácil acesso caso haja algum problema.
3
Page 4
Frente
VCR: Video Cassette Recorder
= Videogravador
Informações detalhadas
encontram-se nas
páginas indicadas.
Página
Interruptor Standby/Ligar/Desligar / I
EJECT
Retirar fita cassete
OPEN / CLOSE
Abrir e fechar o compartimento do disco
Gracação de vídeo.
Ligar o VCR em prontidão de gravação.
VCR: interrompe a gravação, reprodução ou o avanço/retrocesso
rápido.
DVD: premer 2 vezes interrompe a reprodução.
Sinal de imagem activa.
O símbolo aparace no ecrã do VCR ou do DVD ao lado do
símbolo para videocassete ou disco.
O sinal de imagem é comutado mediante os interruptores
comutadores VHS / DVD .
Controlo do aparelho
DVD-RAM
DUBBING
AV
ENHANCER
Display
DUBBING
VCR-Display
Copiar uma DVD-RAM em cassete VHS.
DVD-Display
32
Melhora automática dos acertos de imagem e de áudio de acordo
com o disco em uso.
Se esta função estiver activa, os menus Picture Menu e Audio
Menu do DVD-Functions estarão bloqueados.
Tecla de selecção de programa
Avanço rápido para frente ou retrógrado a partir do estado inactivo.
Busca progressiva ou retrógrada de imagem durante a reprodução.
Premer PLAY , para iniciar a reprodução.
A videocassete encontra-se no aparelho. Se uma função como
reprodução ou avanço/retrocesso rápido for executada, o logotipo
torna-se animado.
O disco encontra-se no aparelho. Se uma função como reprodução
ou busca de imagem for executada, o logotipo torna-se animado.
4
Page 5
Telecomando
Funções Gerais
Interruptor Standby/Ligar/Desligar / I
Com este interruptor liga-se o aparelho a partir da
posição de espera. Em posição de espera o aparelho
também gasta um pouco de energia.
Não desconectar o aparelho da rede eléctrica quando
este for ligado em modo de espera.
Seleccionar o modo de reprodução de áudio
pressionando-se repetidamente a tecla.
VCR: Reprodução estéreo (L R), canal esquerdo (L - ),
canal direito (- R), reprodução Mono (- -)
DVD: Seleccione dependentemente do disco o canal de
áudio (L R), ou a faixa de áudio.
Bloco Numérico
1
Teclado numérico de accesso directo (18=)
8
CANCEL/RESET: tecla de apagamento
Retirar Cassete/Disco
Premer STOP por mais de 3 segundos
Teclas direccionais para navegar no menu .
!
DVD: Selecção de grupo ( ) ou título ( ) para
JPEG, WMA ou MP3.
!
ENTER: seleccionar ou salvar um acerto.
Copiar uma DVD-RAM em cassete VHS.
32
VHS/DVD
AUDIO
VHS
1
4
7
CANCEL/RESET
INDEX/SKIP
STOP
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
FUNCTIONS
PROG/CHECK
TIMER
VHS STATUS
DVD STATUS
Panasonic
TV
AV
OPERATION
SELECT
2
5
8
0
PAUSE
SLOW
ENTER
I-TIMER
PLAY MODE
DVD-RAM
DUBBING
REC MODE
CINEMA MODE
AB
QUICK REPLAY
QUICK OSD
VHS/DVD/TV
EUR7720X50
CH
3
6
9
>
10
=
-/--
SEARCH
REW
PROG
PLAY
OFF TIMER
VOLUME
DVD
TRACKING/V-LOCK
CH
ShowView
INPUT
REPEAT
SLOW/
PLAY
MENU
PLAYLIST
EXIT
RETURN
SETUP
JET REW
REC
EXT LINK
MANUAL SKIP
Funções de TV
Ligar e desligar o aparelho de TV.
46
Seleccionar a entrada de AV no televisor.
Ajuste de volume do televisor.
Escolha da posição de canal no televisor.
Comutadores de VHS/DVD do telecomando entre funções
de VCR e de DVD e para comutar entre imagem de VCR e
de DVD.
VHS
DVD
As funções de VCR estão activas.
FF
VHS
DVD
As funções de DVD (letras azuis) estão activas.
Tecla de selecção de programa
Premer PLAY , para iniciar a reprodução.
Abandonar um menu.
5
Page 6
Telecomando
Funções de VCR
Contador de Fita
O contador de fita é zerado [0:00.00] automaticamente
ao colocar-se uma fita de vídeo.
!
O contador de fita pode igualmente ser zerado
[0:00.00] ao premer-se a tecla CANCEL/RESET.
Busca de um início de gravação.
Interromper uma gravação.
Reprodução de imagem estática ou de câmera-lenta.
STOP termina a gravação, reprodução ou bobinagem.
Programação de transmissões que se
encontram no mesmo registro de memória e
que são transmitidas simultaneamente
O menu Gravação com Temporizador aparece.
Ligar o VCR em prontidão de gravação.
Hora, contador ou tempo restante são mostrados
por meio de accionamento repetido da tecla.
Cinema Mode
Apagar a transmissora marcada.A:
6
VHS/DVD
TV
VOLUME
AUDIO
VHS
1
4
26
26
22
7
CANCEL/RESET
INDEX/SKIP
STOP
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
FUNCTIONS
20
PROG/CHECK
TIMER
VHS STATUS
DVD STATUS
27
16
CH
AV
OPERATION
SELECT
3
2
6
5
9
8
>
10
=
-/--
0
SEARCH
REW
PAUSE
SLOW
ENTER
I-TIMER
PLAY MODE
PROG
PLAY
DVD-RAM
DUBBING
REC MODE
CINEMA MODE
OFF TIMER
AB
QUICK REPLAY
QUICK OSD
Panasonic
VHS/DVD/TV
EUR7720X50
DVD
TRACKING/V-LOCK
CH
ShowView
INPUT
REPEAT
SLOW/
PLAY
MENU
PLAYLIST
EXIT
RETURN
SETUP
JET REW
REC
EXT LINK
MANUAL SKIP
Ajuste automático de interferências de imagem
durante a reprodução.
Menu ShowView (exceto VP23)
25
23
Comutador da Entrada de AV
selecciona entre A1, A2, A3 (frente) ou dc (interior do DVD)
através do accionamento repetido da tecla INPUT.
FF
Avanço rápido para frente ou retrógrado a partir
do estado inactivo. Busca progressiva ou
26
retrógrada de imagem durante a reprodução.
Chama o menu VCR.
Chama as gravações programadas .
Rebobinagem rápida ao início da fita cassete.
14
21
26
Gracação de vídeo.
Acerto da velocidade de fita.
Gravação com contrôlo externo de gravação.
Põe o aparelho em prontidão após tempo
19
24
25
pré-determinado.
B: Mover o canal marcado.
16
Page 7
Telecomando
Funções de DVD
Saltar capítulos, títulos ou imagens
!
Prima SKIP durante a reprodução ou numa pausa.
Terminar a reprodução
!
Prima STOP duas vezes.
Função de continuidade
!
Prima STOP durante a reprodução.
A respectiva posição é memorizada.
!
Prima PLAY enquanto que o logotipo do disco
cintilar no ecrã.
A reprodução será continuada na posição onde parou.
Cancelar a função de continuidade
!
Prima STOP até que o logotipo do disco no ecrã
parar de cintilar.
D
A posição memorizada será igualmente apagada
quando o compartimento de disco for aberto ou o
aparelho for posto em prontidão.
Reprodução de imagem estática
!
Prima PAUSE durante a reprodução.
A imagem actual torna-se estática.
!
Prima PLAY para dar continuidade à reprodução.
Chama o menu DVD-RAM.
Chama o menu principal.
Chama o Functions menu.
O tempo de reprodução, ou o capítulo/título ou o
conteúdo/grupo são mostrados premendo-se
seguidamente a tecla.
Mostra o status de reprodução.
As funções de DVD
são limitadas para
alguns formatos de
disco.
VHS/DVD
TV
VOLUME
AUDIO
VHS
1
4
7
CANCEL/RESET
INDEX/SKIP
STOP
DIRECT NAVIGATOR
TOP MENU
FUNCTIONS
PROG/CHECK
TIMER
36
VHS STATUS
DVD STATUS
36
CH
AV
OPERATION
SELECT
3
2
6
5
9
8
>
10
=
-/--
0
SEARCH
REW
PAUSE
SLOW
ENTER
I-TIMER
PLAY MODE
PROG
PLAY
DVD-RAM
DUBBING
REC MODE
CINEMA MODE
OFF TIMER
AB
QUICK REPLAY
QUICK OSD
Panasonic
VHS/DVD/TV
EUR7720X50
DVD
TRACKING/V-LOCK
CH
ShowView
INPUT
REPEAT
SLOW/
PLAY
MENU
PLAYLIST
EXIT
RETURN
SETUP
JET REW
REC
EXT LINK
MANUAL SKIP
FF
Função de repetição
!
Prima REPEAT durante a reprodução.
Um modo operacional para a leitura repetida de
um disco completo não fora prevista.
Reprodução em câmera-lenta (progressiva/retrógrada)
!
Prima SLOW durante a pausa.
Enquanto a tecla permanecer premida, a velocidade de
busca incrementa-se em 5 estágios.
!
Prima PLAY para dar continuidade à reprodução
normal.
D
Numa VCD não é possível efectuar uma leitura
retrógrada em câmera-lenta.
Função de busca
!
Prima SEARCH durante a reprodução.
Enquanto a tecla permanecer premida, a velocidade de
busca incrementa-se em 5 estágios.
Chama uma Lista repro.
Chama o Navigation menu.
Random Playback/ Program Playback
Chama o menu SETUP.
Repetir uma cena
!
Prima QUICK REPLAY durante a reprodução.
(exceto media +R/+RW)
40
A cada accionamento do botão repetem-se alguns
segundos de um título ou programa. Não se pode saltar
para antes do início de um título.
D
QUICK REPLAY não é possível em todos os tipos de
disco.
Manual Skip
(exceto media +R/+RW)
A reprodução salta 30 segundos para frente ao premer-se
cada vez a tecla.
29
29
33
31
7
Page 8
Conexão com cabo Scart de 21 pólos
VCR Auto Setup com cabo Scart de 21 pólos
(Acerto) automático
AC IN~
AC IN
VCR / DVD
TV
4
Cabo de alimentação
AV1
Tomada Scart de 21 pólos
S
H
V
/
D
V
D
OOTC
NU
M
M
O
T
E
OOT
D
I
V
E
D
IO
V
N
E
N
O U
P
M
C
/ E
E
V
I G
S
S
O
R
P
( R
T
U
O
D
V
D
E
C
L
R )
T
N A
I E
Y
B
P
L
L
U
AD
O
I
D
U
A
R
L
R
A
I
X
O A
C
R
P
O
O
IUA
D
U
L
A
T
I
G
I
D
Cabo de alimentaçãol
4
1
V
A
O
)
V
T
(
2
V
A
R/
DE
O
C
O
I
DE
(
)
T
X
E
T
RF OUT
saída de RF/antena
entrada de RF/antena
2
Cabo coaxial de RF
Cabo Scart
3
de 21 pólos
Antena
1
RF IN
entrada de RF/antena
N
I
F
R
UT
O
F
R
Siga os passos
descritos abaixo.
Desligue todos os
aparelhos da rede
eléctrica.
Conecte a antena na
1
entrada de RF IN,
(entrada da antena)
do VCR/DVD.
Conecte RF OUT
2
(Saída da antena)
do VCR/DVD com a
entrada da antena do
televisor.
Conecte a tomada AV1
3
(tomada Scart de 21
pólos) do VCR/DVD
com a entrada Scart do
televisor.
Conecte o VCR/DVD e o
4
televisor na rede eléctrica.
Country
Belgien
Belgique
België
Danmark
España
EллЬдб
France
!
!
!
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Deutschland
Portugal
Suomi
Ligue o seu televisor e seleccione a entrada de AV apropriada.
Ligue o VCR/DVD por meio do Interruptor Standby/Ligar/Desligar.
O menu Country aparece.
Seleccione o respectivo país com as setas e confirme
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
D
Se o menu Country não
aperecer após ligar o aparelho,
pode-se restabelecer o aparelho
no estado original (pág.16).
Em seguida o VCR Auto Setup
reinicia.
com ENTER.
A busca automática de todos canais de programa sintonizáveis
inicia (sintonia). Demora cerca de 5 minutos.
Quando o menu Relogio aparecer
Se a data e a hora não forem transmitidos por uma transmissora de
TV, os mesmos terão de ser acertados manualmente.
!
Ajustar Tempo e Data com ou digitar ... ,
1 2 3
0
depois memorizar com ENTER.
D
Hora e a data incorrectamente influenciam a gravação
acertados
programada de transmissões de TV. (Observar os horários de verão
e de inverno).
Após o ajuste automático do VCR Auto Setup pode-se igualmente
efectuar uma QUICK SETUP no leitor de DVD.
28
Conexão com o cabo coaxial de RF
Ao conectar o VCR/DVD somente por meio de da saída de RF OUT
com a entrada da antena do televisor, não aparecerá uma imagem de
VCR/DVD. Se necessita adicionalmente um cabo tipo Scart de 21
8
Page 9
Conexão com cabo de Áudio-Video
Siga os passos
descritos abaixo.
AC IN~
VCR/DVD
Desligue todos os aparelhos
da rede eléctrica.
Conecte a antena na
1
entrada de RF IN,
(entrada da antena)
do VCR/DVD.
Conecte RF OUT
2
(Saída da antena)
do VCR/DVD com a
entrada da antena do
televisor.
Conecte as tomadas
3
VCR/DVD OUT (AUDIO
R/L, VIDEO) do
VCR/DVD
com a entrada do televisor.
4
Conecte o VCR/DVD e o
televisor na rede eléctrica.
AUDIO (R/L) / VIDEO
AC IN
Saída de Áudio / Vídeo
S
VH
/
D
V
D
T
O
N
O
M U
M
O
C
O
U
E
O
D
I
O
V
E
ID
V T
T
N
O
P
M
O E
C N
E/
V
I
S
E
R
O
R S
P G
(
T
O
D
V
D U
)
E
R
T LAC
N E
I
Y
B
P
L
L
O
I
D
U
A
O
I
D
U
A
R
R
A X
A
O
CIL
R
P
T
OI
DG
U
A
L
A I U
T
I O
D
4
Cabo de alimentação
TV
4
Cabo de alimentação
1V
A
)
V
T
(
2
V
A
/
RE
D
O
C
E
D
(
)
T
X
E
Entrada de antena
2
Cabo coaxial
de RF
3
Audio (L/R) / Videokabel
Antena
1
RF IN
entrada de antena/RF
N
I
F
R
T
U
O
F
R
RF OUT
saída de RF/antena
VCR Auto Setup com cabo de udio/VideoÁ
(Acerto automático)
Country
Belgien
Belgique
België
Danmark
España
EллЬдб
France
!
!
!
Italia
Nederland
Norge
Österreich
Deutschland
Portugal
Suomi
Ligue o seu televisor e seleccione a entrada de AV apropriada.
Ligue o VCR/DVD por meio do Interruptor Standby/Ligar/Desligar.
O menu Country aparece.
Seleccione o respectivo país com as setas e confirme com
Sverige
Schweiz
Suisse
Svizzera
others
ENTER.
A busca automática de todos canais de programa sintonizáveis
inicia (sintonia). Demora cerca de 5 minutos.
Quando o menu Relogio aparecer
Se a data e a hora não forem transmitidos por uma transmissora de
TV, os mesmos terão de ser acertados manualmente.
!
Ajustar Tempo e Data com ou digitar ... , depois
memorizar com ENTER.
D
Hora e a data acertados incorrectamente influenciam a gravação
programada de transmissões de TV. (Observar os horários de verão
e de inverno).
Após o ajuste automático do VCR Auto Setup pode-se igualmente
efectuar uma QUICK SETUP no leitor de DVD.
Conexão com o cabo coaxial de RF
Ao conectar o VCR/DVD somente por meio de da saída de RF OUT
com a entrada da antena do televisor, não aparecerá uma imagem de
VCR/DVD. Utilize para tal o cabo de áudio-vídeo fornecido.
D
Se o menu Country não
aperecer após ligar o aparelho,
pode-se acertar o aparelho no
estado original (pág.16).
Em seguida reinicia o VCR Auto
Setup.
1 2 3
0
28
9
Page 10
Acerto de Tempo e Data
Menu
Gravaçao com Temporizador
QUICK ERASE
Sintonia
Relogio
Acertos
Lingua : Portuguese
: selecione : aceder
EXIT
: saida
ENTER
Acerto automático (exceto VP23)
Relogio
AUTO
Tempo : 12 : 00 : 00
Data : 11. 6. 05
: selecione : aceder
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
: voltar: saida
ENTER
EXIT
Acerto manual
Relogio
MANUAL
Tempo : 12 : 00 : 00
Data : 11. 6. 05
: selecione : aceder
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
: voltar: saida
ENTER
EXIT
VHS
DVD
!
Prima MENU, e o menu surge no ecrã.
!
Seleccione com Relogio.
!
Prima ENTER.
!
Seleccione [AUTO] e confirme com ENTER.
Se o aparelho não encontrar um programa que
transmita o sinal horário, acerte Tempo e Data
manualmente.
!
Seleccione [MANUAL] e confirme com ENTER.
!
Acerte Tempo e Data com ou ... ,
1 2 3
depois confirmar com ENTER .
0
10
Page 11
Aparelhos externos
Acertos 1 / 2
Comp. Casset.: AUTO( E-240)
AV2 : EXT
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Menu de Ecran: 4 : 3
Comando: VCR 1
EXT LINK: 2
Conexão de Set Top Box, receptor de satélites, descodificador ou um segundo gravador.
Você pode conectar uma Set Top Box para a recepção de sinais digitais terrestres (DVB-T),
um receptor de satélites (digital/análogo) ou um descodificador para descodificar programas.
Desconecte todos os aparelhos da rede eléctrica. Conecte
o aparelho externo com um cabo Scart de 21 pólos no AV2
do VCR/DVD.
Conecte o VCR/DVD, o televisor e o aparelho externo na
VCR/DVD
Antena
TV
rede eléctrica e ligue os mesmos.
VHS
DVD
!
Prima MENU.
!
Seleccione com o menu Acertos
Aparelho externo
Cabo Scart de 21 pólos
Acertos 1 / 2
Comp. Casset.: AUTO( E-240)
AV2 : DECODER
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Menu de Ecran: 4 : 3
Comando: VCR 1
EXT LINK: 2
Set Top Box, receptor de satélites, segundo gravador:
!
SeleccioneAV2 com e coloque em [EXT] com .
Descodificador:
!
Seleccione AV2 com e coloque em [DECODER] com .
!
Com MENU retorna-se ao visor de Menu.
Ao utilizar-se um descodificador, colocar o canal em Descodificad.
Colocar o canal em Decoder
!
Prima MENU.
!
Seleccione com o menu Sintonia e confirme
com ENTER.
!
Seleccione Manual com ENTER.
!
Seleccionar o canal codificado com ,
e confirmar com ENTER.
!
Seleccionar Descodificad com e [ON] com .
!
Retornar à Sintonia com MENU.
Pos
Nome
Canal
Sinto. fina
Descodificad
Sistema VCR
Mono
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
:voltar:saida
: selecione
ON9
:
: PREM
: 97
: AUTO
:
:PAL
:
OFF
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
11
Page 12
Conexões
12
DVD/VHS
COMMON OUT
COMPONENT VIDEO OUT
VIDEO
(PROGRESSIVE/
DVD OUT
INTERLACE)
YPB
L
AUDIO
R
COAXIAL
PR
DIGITAL AUDIOOUT
P
P
Y
B
R
COMPONENT VIDEO IN terminal
Vermelho
R
L
AUDIO
R
Branco
L
AUDIO IN
Parte posterior de um televisor (exemplo)
Conexão de COMPONENT VIDEO OUT
O conector de COMPONENT VIDEO OUT fornece os sinais diferença de cor ( PB/PR ) e o sinal de
luminância Y separadamente, possibilitando uma resolução e autenticidade de cor maiores.
!
Dependendo do televisor ou monitor utilizado, a descrição da conexão do COMPONENT VIDEO IN pode
ser diferente (p.ex.Y/PB/PR,Y/B-Y/R-Y, Y/CB/CR ).
Favor leia o manual do seu televisor.
!
Conecte, como descrito nas figuras, de acordo com as cores e marcações dos conectores.
D
O conector de COMPONENT VIDEO OUT não pode ser utilizado, se no Menú Video a
AV1 Output estiver ajustada em [RGB] .
D
Num televisor normal, o modo de reprodução progressivo pode ocasionar bruxuleio, mesmo
se o televisor for compatível com o modo progressivo. Ajuste o acerto Video Output Mode
em [625i].
AV1
(TV)
AV2
(DECODER/
EXT)
Antes de conectar
!
RF IN
RF OUT
Certifique-se de que todos os
aparelhos a serem conectados estejam
desconectados da rede eléctrica.
Conexões DVD
Conectar a um televisor sem conector tipo Scart ou a um elemento
amplificador (Home Cinema):
Para poder usufruir estéreo ou Dolby Pro Logic, conecte o respectivo
amplificador ou componente analógico de áudio.
!
Ao conectar um amplificador Dolby Pro Logic, desligue a
função Advanced Surround, a fim de obter uma qualidade
de áudio sem interferências.
39
40
38
Page 13
Conexões
DVD OUT
L
AUDIO
R
COAXIAL
COMPONENT VIDEO OUT
(PROGRESSIVE/
INTERLACE)
PB
COAXIAL
PR
DIGITAL AUDIO OUT
DVD/VHS
COMMON OUT
VIDEO
Y
L
AUDIO
R
Conexões digitais (COAXIAL)
(somente DVD)
Conecte a saída digital de áudio (COAXIAL) p.ex. com um amplificador
multicanal digital Dolby, a fim de reproduzir programas com áudio 5.1
Surround.
Prerequisitos para gravações com um gravador externo digital
- o disco originalnão é dotado de protecção contra cópia.
- o aparelho gravador é capaz de amostrar sinais com uma frequência de
amostragem de 48 kHz/16 bit.
- gravações de MP3/WMA não são possíveis.
D
Altere os seguintes acertos no menu SETUP de Áudio:
Saída digital PCM: [Up to 48 kHz]
Dolby Digital / DTS Digital Surround / MPEG: [PCM]
41
Amplificador
(exemplo)
Vídeo
Áudio
D
desligue a função Advanced Surround.
39
Conector AV3 de(entrada frontal)
!
Conecte o seu aparelho externo (p.ex. um Vídeo
Camcorder) na entrada frontal.
INPUT
RL
REPEAT
Para gravar o sinal de áudio em formato mono,
conecte somente a entrada L/Mono.
!
Seleccionar A3
com INPUT
LP
13
Page 14
Comando de menu
Menu
Gravaçao com Temporizador
QUICK ERASE
Sintonia
Relogio
Acertos
Lingua : Portuguese
14
Gravaçao com Temporizador 1 / 3
VPS
Pos Data Ini Fim
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
-- ---- -- / ----:-- --:-- - ---
PDC
Sintonia
Manual
Auto
Reset
Relogio
AUTO
Tempo : 12 : 00 : 00
Data : 11. 6. 05
Acertos 1 / 2
Comp. Casset.: AUTO( E-240)
AV2 :DECODER
Sistema TV: AUTO
SQPB:AUTO
Menu de Ecran: 4 : 3
Comando: VCR 1
EXT LINK: 2
Com as setas do telecomando pode-se
ENTER
mover através dos menus e alterar os
dados seleccionados.
VHS
DVD
!
Prima MENU, o visor Menu aparece.
!
Seleccione o submenu desejado com .
!
Prima ENTER, o menu seleccionado aparece.
!
Seleccione os dados a serem mudados com
e confirme com ENTER
!
Faça as devidas alteraç es seguindo o guia de menu.
!
Retorne ao menu anterior com MENU.
!
Prima EXIT para abandonar o menu.
D
Nem todas as funções são disponíveis em cada
.
õ
modelo.
Page 15
Acerto manual
Sintonia
Pos Nome Can Pos Nome Can
1 ARD 7
2 ZDF 4
3 N3 2
4 RTL 12
5 SAT1 13
6 VOX 8
7 - - - - - - 8 - - - - - - -
Pos
9 - - - - - - -
Nome
10 - - - - - - -
Canal
Sinto. fina
Descodificad
Sistema VCR
Mono
: 7
: - - - -
- - -
:
: AUTO
: OFF
: AUTO
: OFF
Introduzir um novo canal de TV
!
Prima MENU, o visor Menu aparece.
!
Seleccione o menu Sintonia com e confirme com ENTER.
!
Confirme o modo Manual com ENTER.
!
Seleccione um canal livre com .
!
Prima ENTER.
!
Acertar o canal com ou ... .
Inicia-se a sintonia de canais. Aguarde um instante até que o canal desejado esteja
1 2 3
0
acertado.
Interferências de imagem podem ser eventualmente minimizadas com Sinto. Fina.
!
Com MENU retornar à Sintonia.
Possíveis opções para a sintonização fina dos canais.
Pos
Nome
Canal
Sinto. fina
Descodificad
Systema VCR
Mono
D
Nem todas as funções são disponíveis em cada modelo.
AUTO / MAN.
ON / OFF
AUTO / PAL / MESECAM
ON / OFF
Posições dos canais.
Programação do nome do canal.
Programação do canal
Sintonização fina no caso de interferências na imagem.
Para a recepção de uma transmissora codificada
Programação do sistema de televisão.
Mudar de estéreo para mono.
.
Sintonia
Pos Nome Can Pos Nome Can
1 ARD 7
2 ZDF 4
3 N3 2
4 RTL 12
5 SAT1 13
6 VOX 8
7 PRO7 95
8 RTL2 85
Pos
9 KABE 97
Nome
10 SRTL 98
Canal
Sinto. fina
Descodificad
Sistema VCR
Mono
: 1
:
ARD
: 7
: AUTO
: OFF
: AUTO
: OFF
Mudar o nome do programa
!
Prima MENU, o visor Menu aparece.
!
Seleccione o menu Sintonia com e confirme com ENTER.
!
Confirme o modo Manual com ENTER.
!
Seleccione um nome de canal com .
!
Prima ENTER.
!
Seleccionar o nome da transmissora com .
O cursor salta à primeira letra: .
!
Modifique a letra com .
!
Seleccionar a próxima letra com : .
!
Prima MENU. O novo nome será memorizado em Sintonia.
Mudar a sequência de canais de TV ou anular canais
!
Prima MENU, o visor Menu aparece.
!
Seleccione o menu Sintonia com e confirme com ENTER.
!
Confirme o modo Manual com ENTER.
!
Prima B, o campo de selecção será marcado com uma seta na berma esquerda.
!
Agora pode-se mover o canal ao lugar desejado com .
!
Prima ENTER.
!
Prima A para apagar o canal.
Sintonia
Manual
Auto
Reset
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
:Sim:Não
Sintonia
Manual
Auto
Reset
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
:Sim:Não
16
Elaborar uma nova tabela de programas
!
Prima MENU, o visor Menu aparece.
!
Seleccione o menu Sintonia com e confirme com ENTER.
!
Sintonia-Auto
OK?
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
País: Portugal
Sintonia: Can 1
Seleccione o modo Auto com e confirme com ENTER.
!
Prima ENTER para aceder a pergunta de segurança.
O menu País aparece.
!
Seleccionar o país com e confirmar com ENTER.
O menu Sintonia-Auto aparece.
A sintonização inicia-se automaticamente.
Reset / estado original
!
Prima MENU, o visor Menu aparece.
!
Seleccione o menu Sintonia com e confirme com ENTER.
!
Seleccione o modo Reset com e confirme com ENTER.
!
Prima ENTER para confirmar a pergunta de segurança.
OK?
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
D
Tire o cabo de alimentação da rede eléctrica por um breve instante para restabelecer
os acertos originais. Em seguida é necessário executar novamente o VCR Auto
Setup.
Page 17
Acerto manual
VHS
DVD
Menu Acertos
!
Pressionar MENU
!
Seleccionar Acertos com
!
Confirmar com ENTER
!
Seleccionar opção com
!
Mudar com
!
Abandonar com MENU
Acertos 1 / 2
Comp. Casset.: AUTO( E-240)
AV2 : DECODER
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Menu de Ecran: 4:3
Comando: VCR 1
EXT LINK: 2
Com pode-se chamar o segundo ecrã.
Acertos 2 / 2
Timer Rec LED: ON
Comp. Casset.
AV2
Sistema TV
SQPB
Menu de Ecran
Comando
EXT LINK
Timer Rec. LED
Ajuste de duração de fita cassete.
(),
AUTO E - 240 E - 195, E - 260, E - 300
Para seleccionar o tipo de aparelho externo conectado na tomada AV2 do VCR/DVD.
DECODER : quando um descodificador for conectado.
EXT: quando for conectado um outro videogravador ou receptor de satélites.
AUTO : diferencia automaticamente entre PAL, MESECAM.
PAL : se for utilizado o sistema PAL.
MESECAM : se for utilizado o sistema MESECAM.
AUTO: o VCR/DVD reconhece automaticamente o tipo de gravação.
ON : reprodução de uma cassete S-VHS em formato Quasi-S-VHS.
OFF : para reprodução de gravações em formato VHS.
4:3 : Informações se encontram à beira do ecrã.
(no formato 16:9 as informações não são visíveis).
WIDE: Informações se encontram à beira do ecrã
(No formato 4:3 as informações se encontram no meio).
OFF : não existem informações
O aparelho e o telecomando podem ser comutados a uma outra frequência. Seleccione no
menu VCR1 ou VCR2, para comutar o aparelho.
Em seguida prima e mantenha premida as teclas ENTER e ou no telecomando, a fim
12
de ajustar a devida frequência para o aparelho.
Se o telecomando e o televisor não estiverem ajustados na mesma frequência, no ecrã do
VCR será mostrado o actual acerto do aparelho. Favor alterar neste caso com ENTER e o
número correcto da frequência do telecomando.
2 : Comando externo de gravação para receptores de satélites ou receptores digitais
(sinal de vídeo).
1 : Para receptores digitais que transmitem um sinal de comando para gravações especial,
p.ex. o receptor F.U.N. (TU-DSF41).
ON : a tecla Timer Rec está acesa quando o aparelho se encontra em prontidão de
gravação.
OFF : a tecla Timer Rec está apagada.
17
Page 18
Acerto manual
Menu
Gravaçao com Temporizador
QUICK ERASE
Sintonia
Relogio
Acertos
Lingua : Portuguese
Gravaçao com Temporizador
QUICK ERASE
Sintonia
Relogio
Acertos
Lingua : Portuguese
18
VHS
VHS
VHS
Idioma de menu
O idioma de menu de vídeo é ajustado independentemente do menu DVD-SETUP.
!
DVD
Pressionar MENU
!
Seleccionar Lingua com
!
Seleccionar o idioma com
!
Abandonar o ecrã com EXIT
Sistema de som NICAM
(não para modelos da EG )
Este aparelho pode captar segundos emitidos por um sinal NICAM. Este é um sistema
de sinal digital com dois canais de som, que pode transmitir opcionalmente som estéreo
ou dois canais separados mono (M1 e M2).
OFF:grava som estéreo.
ON :Se você quizer gravar som normal (mono) nas faixas de áudio Hifi durante uma
emissão NICAM, ou se o som estéreo estiver interferido.
!
DVD
Pressionar MENU
!
Seleccionar Sintonia com e confirmar com ENTER
!
Seleccionar e confirmar com ENTER
!
Seleccionar o canal com e confirmar com ENTER
!
Mono em [ON] ou [OFF] com
Manual
Pos
Nome
Canal
Sinto. fina
Descodificad
Sistema VCR
Mono
: 1
: ARD
: 7
: AUTO
: OFF
:PAL
:
QUICK ERASE
Para voltar a gravar uma cassete já gravada com uma qualidade livre de ruídos,
apague a gravação actual com a função QUICK ERASE.
!
DVD
Premer MENU.
!
Seleccionar QUICK ERASE com .
!
Confirmar a pergunta de segurança com ENTER ou interromper com STOP .
O processo de apagamento de uma cassete E-180 demora aprox. 30 minutos.
OFF
Page 19
Gravação
Funções para gravação
REC
Gravação directa da imagem do
televisor por meio do VCR.
Programar a gravação
Gravação controlada pelo tempo
Gravação com INTELLIGENT TIMER
Ajustar o televisor na respectiva entrada de AV e colocar uma cassete com
INPUT
tala protectora de gravação intacta no VCR.
REPEAT
!
Seleccione com INPUT o programa a ser gravado.
Se for gravado com um aparelho externo, seleccione a entrada Scart AV1,
AV2 ou a entrada frontal AV3.
Para gravação a partir do leitor interno de DVD/CD, seleccione dc.
19
REC
20
Se desejar gravar mediante o receptor, seleccione mediante as teclas
selectoras de programa o canal desejado.
!
Prima REC para iniciar a gravação.
!
Prima STOP para terminar a gravação.
!
Prima PAUSE/SLOW para interromper a gravação.
!
Prima novamente PAUSE/SLOW para dar continuidade à gravação.
D
A fim de poupar as cabeças leitoras de vídeo, esta função desliga-se após
uns 5 minutos.
Repetição de gravações
programadas.
Gravação com ShowView
Programar gravações com
a função ShowView.
Gravação com controlo externo
A gravação de fita é controlada
por um aparelho externo.
22
Velocidade de fita
REC MODE
!
Antes da gravação, seleccione a velocidade de
SP
LP
EP
fita com REC MODE.
SP : duração normal de gravação - melhor qualidade de imagem
23
LP : duração dupla de gravação- qualidade de imagem simples
EP : duração tripla de gravação- qualidade de imagem reduzida
Durante a reprodução de gravações LP ou EP surgem em algumas fitas
cassetes (p.ex. tipo E-300) interferências de imagens. Isto não é um defeito
funcional.
24
19
Page 20
Programar a gravação
Gravaçao com Temporizador 1 / 3
Pos Data Ini Fim
1 ARD 31/12 10:30 11 :30 SP ON
1 ARD 31/12 11:30 12 :30 SP ON
2 ZDF 31/12 12 :30 13 :30 SP ON
4 RTL 31/12 13:30 14:30 SP ON
6 VOX 31/12 14:30 15 :30 SP ON
- - - - - - - -/ - - - - : - - - - :- - SP - - -
:selecione :memorizar
CANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCEL
:apagar:saida
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
VPS
PDC
PROG/CHECK
A programação de gravação possibilita acertar a hora da gravação com até um mês
de antecedência. Por meio do menu de ecrã pode-se programar um Máximo de 16
gravações.
!
Prima PROG/CHECK e seleccione uma memória livre com .
!
Confirme com ENTER.
!
Selecionar o canal com , e acertar a data, semana ou dia da
Semana com e com .
!
Depois acertar hora de início e hora de término com , .
!
A hora muda em passos de 30 minutos mantendo-se as teclas premidas.
!
Seleccionar a velocidade de fita: A (automático), SP, LP, EP com , .
!
Os acertos VPS/PDC podem ser alterados com . (exceto VP23)
!
Memorizar a programação com ENTER .
!
Para gravações conseguintes, repetir estes passos.
!
Colocar o videogravador em espera de gravação com TIMER .
Certifique-se de que o display VCR apareça. A tecla Timer Rec no aparelho
também está acesa quando a função não fora desligada.
D
A tecla Timer Rec Taste cintila por 5 segundos caso você tentar actiar uma função.
A maioria das teclas estão bloqueadas estando o Timer ligado.
D
Lembre-se de verificar o tempo restante de fita. O tempo de gravação não deve
exceder o tempo restante de fita.
20
Cancelar a espera de gravação
!
Premer TIMER, o visor de VCR se apaga.
Agora pode-se reproduzir uma cassete ou realizar uma gravação manualmente.
Depois prima novamente TIMER, para restabelecer a espera de gravação.
Page 21
Programar a gravação
Verificar a gravação programada
!
Prima PROG/CHECK,
o menu Gravação com Temporizador aparece.
!
Prima novamente PROG/CHECK ou EXIT,
para abandonar o menu.
Apagar ou mudar uma gravação programada
!
Prima PROG/CHECK,
o menu Gravação com Temporizador aparece.
!
Seleccionar o acerto a mudar com
e confirmar com
ENTER.
!
Alterar os acertos com e confirmar com ENTER.
!
Prima CANCEL/RESET para apagar a gravação
programada.
Chamar uma gravação programada
!
Prima PROG PLAY.
O aparelho rebobina ao início da gravação programada
e inicia a reprodução.
PROG/CHECK
PROG/CHECK
PLAY MODE
PROG
PLAY
Mudança automática-SP/LP
A : Se no inicio de uma gravação programada o tempo restante
da fita não for suficiente para gravar o programa até ao fim,
a função SP/LP muda para a velocidade de fita LP. Assim é
assegurado, que o programa todo será gravado. Se o tempo
restante da fita também não for suficiente no modo-LP, o
programa não pode ser gravado até ao fim.
D
Uma mudança automática para o modo-EP não é possivel.
Função-VPS/PDC (exceto VP23)
Caso o início ou o final de um programa for transferido, o início e
o final da gravação serão sincronisados por esta função com um
sinal de VPS/PDC da transmissora.
ON : O programa transmite sinais-VPS/PDC. A hora programada
tem que estar em conformidade com a hora indicada nas
revistas de televisão. Se for indicada uma hora especial-VPS,
esta tem que ser utilizada.
OFF: Se você não quizer utilizar os sinais VPS/PDC,
então pode-se desligá-los.
- - - : O programa não transmite sinais-VPS/PDC. Escolha a hora
de início e do fim de maneira, que o filme todo possa ser
gravado mesmo com alterações do programa.
21
Page 22
Gravação com
INTELLIGENT TIMER
INTELLIGENT TIMER 25/10/05
Pos Data Ini Fim
1 ARD 25/10 10:30 11:30 SP ON
1 ARD 25/10 18:30 19:30 SP OFF
2 ZDF 25/10 12 :3013 :30 A ON
A função INTELLIGENT TIMER simplifica a programação de gravação de programas
transmitidos no mesmo canal, na mesma hora, em dias diferentes.
A fim de poder utilizar as funções do INTELLIGENT TIMER, no mínimo uma gravação
programada no menu Gravação com Temporizador (pág. 20) é necessária. Estes dados
também serão assumidos no menu INTELLIGENT TIMER.
Os dados no menu Gravação com Temporizador serão apagados após a gravação do
programa transmitido, mas permanecem disponíveis no menu INTELLIGENT TIMER.
D’aqui pode-se novamente assumir estes dados no menu Gravação com Temporizador e,
com valores alterados, de novo programar uma gravação.
Os dados das 5 últimas gravações programadas serão assumidas no menu INTELLIGENT
TIMER.
Assumir programa de gravação memorizado
!
Prima I-TIMER .
!
Seleccionar a gravação com ou I-TIMER.
!
Prima TIMER para accionar a espera de gravação.
Alterar os valores programados
!
Prima I-TIMER.
!
Seleccionar a gravação com ou I-TIMER e confirmar com ENTER.
!
O visor Gravação com Temporizador aparece.
!
Alterar os valores desejados com e memorizar a alteração com ENTER.
!
Prima TIMER, para accionar a espera de gravação.
Proteger a programação do I-TIMER
Se houverem 5 registros gravados no menu INTELLIGENT TIMER, o registro mais
antigo será apagado com a gravação do próximo registro.
!
Prima I-TIMER.
!
Seleccionar o registro com .
!
Prima para proteger o registro. O símbolo aparece.
!
Prima para cancelar a protecção. O símbolo desaparece.
Page 23
Gravação com ShowView
(exceto VP23)
ShowView
8 3 5 4 2 - - - -
:entrar : aceder
0 - 9
: correcto : saida
Gravaçao com Temporizador 1 / 3
Pos Data Ini Fim
1 ARD 31/12 10:30 11:30 SP ON
1 ARD 31/12 11:30 12:30 SP ON
2 ZDF 31/12 12:30 13:30 SP OFF
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
- - - - - - - -/ - - - -:- - - -:- - - - - -
:selecione:aceder
CANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCELCANCEL
:apagar:saida
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
ENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTERENTER
VPS
PDC
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
ShowView
Programar gravações com a função ShowView
O código ShowView simplifica o registro de dados de programa para gravação de
transmissoras de TV e SAT.
!
Prima ShowView.
!
Digitar o número de ShowView. (Corrigir o registro com )
!
Assumir o registro com ENTER.
O visor Gravação com Temporizador aparece.
Se a transmissora não for reconhecida automaticamente, ajuste-a com . Esta
informação é memorizada pelo VCR e não necessita ser reacertada futuramente.
Activar o programa de gravação
!
Prima TIMER para accionar a espera de gravação.
O símbolo aparece no visor do VCR. A tecla Timer Rec no aparelho
ambém está acesa, caso a função não fora desligada.
D
A tecla Timer Rec cintila por 5 segundos, se o Timer estiver ligado e você tenta
activar uma função. A maioria das teclas estão bloqueadas estando o Timer ligado.
ShowView
é uma marca registada da
Development Corporation. ShowView
o sistema foi produzido sobre a licença
Gemstar Development Corporation.
da
Gemstar
PROG/CHECK
Alterar os dados do programa
!
Pima PROG/CHECK, o menu Gravação com Temporizador aparece.
!
Seleccionar o registro a ser alterado com e confirmar com ENTER.
!
Seleccionar o programa com , e com acerta data, semana ou dia
da semana , .
!
Depois acertar a hora de início e a hora de término com , .
!
Seleccionar velocidade de fita: A (automático), SP, LP, EP , e confirmar
com ENTER.
!
Prima TIMER para activar a espera de gravação.
23
Page 24
Gravação com
controlo externo
Acertos 1 / 2
Comp. Casset.: AUTO( E-240)
AV2 : DECODER
Sistema TV: AUTO
SQPB: AUTO
Menu de Ecran: 4:3
Comando: VCR 1
EXT LINK: 2
: selecione
MENUMENUMENUMENUMENUMENUMENUMENU
:voltar:saida
EL
EXITEXITEXITEXITEXITEXITEXITEXIT
EXT LINK
MANUAL SKIP
!
Prima MENU, o visor Menu aparece.
!
Seleccione o menu Acertos com e
Receptor
Antena
confirme com ENTER.
!
Seleccione EXT LINK com e acerte-o
em [2] ou [1] com .
!
Com MENU voltar ao visor Menu.
EXT LINK 2: Controlo externo de gravação
de alguns receptores de satélites ou digitais
VCR/DVD
(sinal de vídeo).
EXT LINK 1: para receptores digitais que emitem
um sinal especial de gravação, p.ex. o receptor
F.U.N. (TU-DSF41).
!
Prima EXT LINK para colocar o VCR em prontidão de gravação.
Certifique-se de que a mensagem de VCR EL apareça.
O VCR grava enquanto que o receptor de satélites ou digital emitir o sinal especial de
contrôlo de gravação, ou enquanto que uma imagem de vídeo for emitida.
D
As gravações programadas do seu VCR não devem coincidir com as do receptor de
satélites ou do receptor digital.
TV
24
EXT LINK
MANUAL SKIP
Cancelar a prontidão de gravação
!
Prima EXT LINK para interromper a espera de gravação.
A mensagem EL desaparece.
Agora pode-se reproduzir uma cassete ou fazer uma gravação manualmente.
!
Prima EXT LINK novamente para restabelecer a espera de gravação.
Page 25
Reprodução
Optimização da imagem
Normalmente o VCR acerta automaticamente a melhor
qualidade de imagem. Às vezes torna-se necessário
fazer o acerto manualmente.
A imagem contém ruído ou torna-se desfocada durante
a reprodução. (Controlo de posicionamento de faixa)
!
Prima a tecla de selecção
de programa (-) ou (+)
durante uma reprodução
normal ou com retardo até
desaparecer o ruído.
Se surgir ruído na imagem
fixa, primeiro accionar o
retardo no VCR e em seguida
acertar a posição da faixa.
D
Em certas videocassetes não é possível acertar a
posição da faixa. Isto não é uma disfunção do VCR.
Controlo automático de posição de faixa
!
Prima simultaneamente (-) e (+).
A imagem fixa move-se para cima ou para baixo
!
Mantenha premido (-) ou (+) durante o modo
de imagem fixa até que a imagem congele.
D
Em alguns televisores pode ocorrer que a imagem
se mova p/ cima ou p/ baixo durante uma função
especial de reprodução. Isto não é uma disfunção
do VCR.
OFF TIMER
B
Reprodução normal
!
Ligue o VCR.
!
Certifique-se de que o televisor esteja liado, e que o mesmo esteja
ajustado à respectiva entrada de AV.
!
Inserir uma videocassete.
!
Prima PLAY p/ iniciar a reprodução.
!
Prima STOP p/ terminar a reprodução.
Reprodução a partir de espera
Ao inserir uma cassete e premir PLAY o aparelho será ligado e a
reprodução inicia.
Início da reprodução automática
A reprodução inicia-se automaticamente ao inserir-se uma cassete
com tala de protecção de gravação rompida.
Reprodução ilimitada
R 0 : 0 5 . 5 7
O VCR repete a reprodução da cassete até o fim da gravação.
!
Prima PLAY por mais de 5 segundos durante a reprodução
ou quando inactivo.
!
Prima STOP p/ terminar a reprodução.
Gravação e reprodução limitadas por tempo
OFF 60
O aparelho é posto em esera durante uma gravação, reprodução
ou quando parado após o tempo escolhido.
Pressionandose seguidamente a tecla, incrementase o tempo de 30
para 60, 120, 180 ou 240 minutos.
O tempo ajustado surge no visor do VCR.
!
Prima OFF TIMER
25
Page 26
Funções gerais cômodas
Auto-Start
O VCR liga automaticamente ao inserir-se uma cassete.
Rebobinagem automática
Ao chegar ao final da cassete o VCR rebobina
automaticamente até o início da mesma.
D
Esta função não é possível durante uma gravação
programada.
Avanço de imagem p/ frente ou retrógrado
!
Prima durante a reprodução ou .
O avanço de imagem inicia.
!
Ao premer-se duas vezes a tecla (JET SEARCH) aumenta-se
a velocidade de avanço.
!
O avanço com a tecla premida continua enquando a tecla
permanecer premida.
!
Prima PLAY para terminar o avanço.
D
Sob certas circunstâncias (p.ex. no início ou no final da fita)
SLOW/
SEARCH
esta função não está disponível.
Avanço rápido p/ frente ou retrógrado
!
Quando parado, prima ou .
!
Prima STOP para findar o avanço.
SLOW/
SEARCH
JET REW
Para uma rebobinagem total rápida.
Numa cassete E180 cerca de 43 segundos.
D
O contador e o visor de tempo restante de fita não estão
disponíveis nesta função.
SETUP
JET REW
Busca rápida de início de gravação
Durante a reprodução ou quando parado.
!
INDEX fita avança p/ frente; INDEX fita avança
p/ trás.
Para cada accionamento de tecla (máximo 20 vezes) o
VCR avança até o respectivo início de gravação.
A reprodução inicia automaticamente.
!
Prima STOP para findar a busc.
Reprodução de imagem fixa
FFREW
!
Prima PAUSE/SLOW durante a reprodução.
!
Prima novamente PAUSE/SLOW ou PLAY para terminar a
reprodução de imagem fixa.
Reprodução com retardo
!
Prima PAUSE/SLOW por mais de 2 segundos durante a
reprodução.
!
Prima PLAY para terminar a reprodução de imagem com retardo.
Função automática de parada
FFREW
As funções de avanço de imagem, avanço rápido, imagem
fixa e com retardo são interrompidas após 5-10 minutos a
fim de poupar as cabeças leitoras de vídeo. Interferências
de imagem e ruídos de mecanismo não são defeitos.
INDEX/SKIP
26
Page 27
Funções gerais cômodas
Leitura de cassetes S-VHS
(SQPB=S-VHS Quasi Playback)
É possível ler cassetes gravadas em um VCR do tipo SVHS.
• A qualidade de imagem equivale a uma gravação VHS.
CVC Super - Crystal View Control Super
A função CVC possibilita uma imagem optimizada.
A imagem torma-se automaticamente tão clara e nítida
quanto possível.
Função AV-Link
Comutar entre recepção de TV para a
respectiva entrada de AV.
!
Prima simultaneamente as teclas ENTER e 0
no telecomando. No display aparece VCR.
!
Para findar prima outra vez simultaneamente
ENTER e 0.
VCR
Leitura de videocassetes NTSC (NV-VP33)
17
Você pode ler videocassetes NTSC e assistí-las em um
televisor PAL (PAL 60).
A gravação e cópia de videocassetes para o formato NTSC
não é possível.
Cinema Mode
A função Cinema Mode pode melhorar a impressão da imagem
durante a reprodução de uma videocassete gravada. A
melhoria alcançada depende do material gravado.
Manejo apenas no aparelho
Desligamento automático e tiragem da cassete
Se o VCR estiver em espera, pode-se retirar a cassete
premindo-se a tecla EJECT.
SP
27
Page 28
DVD-QUICK SETUP
DVD Setup
QUICK SETUP
Select the menu language.
English
Deutsch
Español
Svenska
Français
Italiano
Polski
Nederlands
VHS
Após o VCR Auto Setup pode-se executar o DVD QUICK SETUP.
!
DVD
Comute o telecomando com VHS/DVD em DVD.
!
SETUP
JET REW
Prima SETUP, o menu QUICK SETUP aparece.
!
Seleccione com as setas o respectivo idioma de menu e confirme
com ENTER.
!
Para continuar com os acertos básicos, seleccione com [Yes]
e confirme com ENTER. A QUICK SETUP poderá ser
novamente efectuada no menu DVD Setup posteriormente.
!
Realize os seguintes acertos básicos de seu aparelho no menu
QUICK SETUP. Cada elemento de menu contém demais
informações sobre as possibilidades de acerto
D
Para os acertos, favor ler o guia do usuário do seu televisor.
40
Com as setas do telecomando pode-se navegar pelos
menus, assim como seleccionar os registros escolhidos
e alterá-los.
Com ENTER memoriza-se a alteração.
Com RETURN retorna-se ao ecrã
anterior.
Com SETUP abandona-se o menu.
28
Select your TV's aspect ratio.
Televisores têm o formato 4:3 (Standard) ou 16:9 (imagem ampla). Seleccione
aqui, de acordo com seu aparelho, a respectiva relação de imagem.
Após a QUICK SETUP pode-se fazer outros acertos básicos
no menu DVD Setup.
SETUP
!
JET REW
Abandone o menu DVD Setup com RETURN ou SETUP.
40
Page 29
Funções de Reprodução
OPEN / CLOSE
Etiqueta precisa
estar em cima.
PAUSE
SLOW
INPUT
REPEAT
D
A função de repetição está somente
disponível se o tempo decorrido
aparecer durante a reprodução. Um
modo operacional para a reprodução
repetida de um disco completo não
fora prevista.
ME
N
U
PLA
YLIST
Reprodução
!
Prima OPEN/CLOSE para abrir o compartimento do disco.
!
Colocar o disco no compartimento do disco.
!
Prima PLAY . O compartimento do disco fecha e a reprodução inicia automaticamente
D
A leitura das informações do disco pode demorar!
D
No caso de media +R e +RW pode resultar numa indicação errônea dos títulos.
DVD-Video
Video CD
CD
RAM
MP3
MP3, WMA, JPEG:
No ecrã surge o Playback Menu.
WMA
JPEG
30
Reprodução de imágem estática
!
Prima PAUSE durante a reprodução.
Interromper a reprodução
!
Prima STOP .
!
Para dar continuidade à reprodução , prima PLAY .
Terminar a reprodução
!
Prima duas vezes STOP .
Função de Repetição
!
Prima REPEAT durante a reprodução.
DVD-Video
CD
RAMVideo CD
MP3
WMA
JPEG
Você pode seleccionar os seguintes acertos, dependendo do disco em uso:
DVD-VideoOff ChapterTitle
DVD-RAM PGOff ProgramAll
DVD-RAM PLOff ScenePlaylist
VCD/CDOff Track All
WMA/MP3Off ContentGroup
JPEGOff Group
Repetir um VCD com contrôlo de reprodução (PBC)
!
Prima STOP durante a reprodução até a mensagem [PBC] desaparecer.
!
Digitar o número do título desejado da CD por meio do telecomando.
!
Prima REPEAT. A função REPEAT é mostrada no visor.
Reproduzir uma Lista repro (Playlist)
Reproduza listas repro que que foram estabelecidas por meio de p.ex. um videogravador de DVD.
!
Prima PLAY LIST. Se o disco conter uma lista de reprodução, surgirá no ecrã Playlist. Prima
também PLAY LIST para abandonar o menu.
!
Com ou com o teclado numérico seleccione uma Lista repro e confirme com ENTER. A
reprodução inicia. Para saltar dentro da lista repro, prima SKIP.
7
7
7
29
Page 30
Funções de Reprodução
Playback Menu
All Total 260
Audio Total 0
Picture Total 260
to select and press
ENTER
Comutação progressiva de imagens avulsas
DVD-Video
Video CD
RAM
Accione ou no telecomando durante a pausa. A cada accionamento de uma destas
teclas, obter-se-á uma comutação progressiva ou retrógrada de imagens avulsas. Ao
manter-se uma destas teclas premida, segue-se uma comutação contínua de imagens
avulsas. A comutação progressiva de imagens avulsas pode ser igualmente obtida através
da tecla PAUSE/SLOW.
D
Numa VCD não é possível obter uma comutação regressiva de imagens avulsas.
Reprodução de um título determinado
Digite um número por meio das teclas do telecomando.
DVD-Video
Video CD
MP3
CD
WMA
RAM
JPEG
Por exemplo título 23:
DVD/RAM/VCD/CD : prima
MP3/WMA/JPEG : prima
+ + .
+ +
ENTER
.
A reprodução do título escolhido inicia automaticamente.
D
Em certos discos, esta função está somente disponível, caso sequer, no estado parado.
D
No caso de media +R e +RW pode resultar numa indicação errônea dos títulos.
Playback Menu
!
Após introduzir um disco tipo JPEG, WMA, MP3 ou HighMAT, surge no ecrã o
Playback Menu.
!
Seleccione o conteúdo que deseja reproduzir com e confirme com ENTER ou
JPEG
WMAMP3
PLAY .
D
Para mostrar o Navigation Menu em discos HighMAT, prima FUNCTIONS enquanto estiver inactivo.
Seleccione entre Other Settings o Other Menu e seleccione a opção [Play as Data Disc] (pág. 39).
Direct Navigator
No. Date On Title Contents
1 9/12 (THU) 16:48 Friends
2 9/12 (THU) 20:00 News
9
0
0
~ to selectto exit
30
RETURN
DVD-RAM Direct Navigator
!
Prima DIRECT NAVIGATOR, para chamar ou abandonar o menu.
Os nomes de programa aparecem somente se estes foram digitados para a gravação
da RAM.
Com chamam-se as informações de programa. Folheie com .
Com RETURN retorna-se ao ecrã anterior.
!
Seleccione o programa desejado com ou com o teclado numérico. Em segundo
plano inicia-se a reprodução . Prima ENTER para cancelar o menu.
D
O seu leitor de discos pode reproduzir DVD-RAMs que foram gravadas com viedeogravadoras ou
videocâmeras de DVD, computadores, etc. Que possuem o formato de gravação com versão 1.1.
RAM
Page 31
Funções de Reprodução
Program Playback
Choose a group and content.
No. Group Content Time
1
---
to startto select and press
ENTERPLAY
Play
Clear
Clear all
PLAY MODE
PROG
PLAY
PLAY MODE
PROG
PLAY
CDVideo CD
JPEG
Program Playback
DVD-Video
MP3
WMA
Até 32 capítulos/títulos podem ser programados para serem reproduzidos em quaisquer
sequência.
!
Prima PLAY MODE quando parado. A mensagem Program Playback aparece.
D
Digite Group/Title (exceto em CDs) e Content/Chapter via teclado numérico. Em discos
MP3 e WMA ou ao digitar os números com , confirme sempre com ENTER.
!
Repita o procedimento para os demais registros.
!
Prima PLAY . A reprodução da programação inicia.
D
Em certos discos esta função eventualmente não está disponível.
D
No caso de media +R e +RW pode resultar numa indicação errônea dos títulos.
!
Para apagar registros, seleccione o registro a ser apagado com .
!
Seleccione com e [Clear] e prima ENTER.
!
Com [Clear all] e ENTER apar-se-á todos os registros.
!
Para alterar um registro, seleccione o mesmo com e confirme com ENTER.
!
Confirme a alteração do Group/Title, assim como do Content/Chapter com ENTER.
Abandonar o modo Program Playback
!
Prima PLAY MODE enquanto parado até que a mensagem de Program Playback
desapareça. O conteúdo do programa permanece memorizado.
D
O programa será apagado ao desligar-se o aparelho ou ao retirar-se o disco.
DVD-V, MP3, WMA, JPEG: com ou
com o teclado numérico do telecomando
pode-se seleccionar o título/o grupo que
deverá ser reproduzido e sequência
aleatória.
PLAY MODE
PROG
PLAY
DVD-Video
Random Playback
MP3
Todos os capítulos/títulos são reproduzidos uma vez em sequência aleatória.
!
Prima PLAY MODE durante o estado inactivo.
O ecrã Program Playback aparece.
!
Prima novamente PLAY MODE.
O ecrã Random Playback aparece.
!
Prima PLAY para iniciar a reprodução aleatória
!
Durante o estado inactivo prima PLAY MODE para abandonar esta função.
WMA
CDVideo CD
JPEG
31
Page 32
Funções de VCR-DVD
D
Em discos com música ou
filmes em formato NTSC ou
com protecção de cópia podem
surgir interferências na imagem.
INPUT
REPEAT
REC
DVD-Video
Gravação síncrona
Copiar um disco sem protecção de cópia em uma cassete VHS.
!
Ligue o telecomando em DVD.
!
Seleccione a região inicial do disco com PLAY e .
!
Comute para reprodução de imagem estática com .
!
Comute o telecomando para VCR.
!
Seleccione o canal dc com INPUT.
!
Busque na fita a posição de gravação desejada com , e PLAY .
!
Prima para interromper a reprodução do VCR.
!
Com REC põe-se o aparelho em prontidão de gravação.
!
A gravação síncrona do VCR e a reprodução de DVD inicia-se com .
VHS
DVD
VHS
DVD
RAM
Video CD
WMAMP3
CD
JPEG
32
DVD-RAM
DUBBING
DVD RAM DUBBING
Com DVD RAM DUBBING copia-se uma DVD-RAM em uma cassete VHS. Se mais
programas forem copiados da DVD-RAM, pode-se posteriormente seleccioná-los
directamente na fita com INDEX.
!
Após inserir uma DVD-RAM e uma cassete VHS, prima DVD RAM DUBBING no modo
STOP por mais de 3 segundos.
O aparelho grava os programas da DVD-RAM na cassete VHS.
!
Após a cópia o VCR termina automaticamente a gravação.
!
Se desejar terminar prematuramente a gravação, prima STOP .
D
O nDVD RAM DUBBING ão funciona com discos com protecção de cópia.
RAM
Page 33
Navigation Menu
Chamar o menu de selecção
!
Prima FUNCTIONS no Navigation Menu.
O menu de selecção aparece.
!
Seleccione a opção desejada com e
confirme com ENTER ou abandone o menu de
selecção com RETURN.
Navigation Menu 1 1 --- --:--
MP3
Group 1
Group 2
Group 3
Group 4
Group 5
Group 001/011
to select and press to return
Busca com asterisco: a busca resulta mostrando
todos os registros que possuem tal palavra.
Busca sem asterisco: apague o asterisco com ,
para buscar a primeira palavra em um título.
GG
01
Multi
02
List
03
Tree
04
Next group
05
Previous group
06
07
All
08
Audio
09
Picture
10
Help display
11
Find
12
Content 0001/0003
ENTERRETURN
M
EU
N
P
Chamar o Navigation Menu
Y
L
I TLA
S
!
Prima PLAYLIST. O Navigation Menu aparece.
!
Seleccione o título desejado com . A reprodução inicia com ENTER.
!
Abandone o menu com PLAYLIST.
JPEG
WMAMP3
Funções no Navigation Menu / menu de selecção
Multi
List
Tree
Thumbnail
Next group
Previous group
All / Audio / Picture
Help display
Find
A
*
Find
Group e Content são mostrados lado a lado.
Com o cursor salta entre Group ou Content.
O Conteúdo do Grupo actualmente seleccionado é mostrado.
Representação da árvore de grupos. Seleccione com e ENTER
para o Grupo desejado. O Conteúdo de Grupo é mostrado.
Chama o Thumbnail Menu JPEG .
34
Folheia para Next group / Previous group.
Selecção dos formatos mostrados no Navigation Menu.
Mostra o controle de menu ou o visor de status.
Busca de grupos e conteúdos
!
Accesse a palavra procurada com no quadro de accesso.
Confirme cada letra com ENTER. Corrija com .
!
Seleccione com [Find] e confirme com ENTER.
O resultado da busca mostra os registros encontrados.
Se não houver êxito na busca, surge a mensagem: Not found.
!
Comece a reprodução do título procurado com e ENTER .
D
Ao ver Multi seleccione a região Group ou Content com . A busca
será efectuada na região seleccionada.
33
Page 34
Navigation Menu
CC
Thumbnail Menu 1 1 JPEG --:--
P1000001
1/68
5
9
FUNCTIONS to display the sub menu to exit
GG
234
76
10
1112
8
RETURN
JPEG Thumbnail Menu
!
Prima no Navigation Menu em FUNCTIONS e seleccione com Thumbnail.
!
Confirme com ENTER. No ecrã surge o Thumbnail Menu.
!
Seleccione uma imagem com .
Pode-se folhear com . Após ter folheado por um grupo, serão mostrados as
imagens do próximo grupo.
!
Confirme com ENTER. A imagem será reproduzida.
Girar imagens
!
Prima FUNCTIONS durante a reprodução e o Functions menu aparece.
Os acertos dependem do disco em uso.
!
Seleccione com e ENTER para [Rotate Picture] .
!
Seleccione com e ENTER o sentido de giro.
!
Feche o menu com RETURN ou FUNCTIONS.
JPEG
37
34
HighMAT
PlaylistList 1
GroupName
ContentSong 1
ArtistName
AlbumTitle
JPEG
Group Pictures 5
Content P1010002
Date2004/01/25 17:26
Camera DMC-LC20
Mostrar as mensagens de ecrã
!
Prima FUNCTIONS durante a reprodução e o Functions menu aparece.
Os acertos dependem do disco em uso.
!
Seleccione Other Settings com e ENTER.
!
Seleccione Display Menu com e ENTER.
!
Seleccione Information com e ENTER.
!
Seleccione com e ENTER a opção desejada. JPEG: [Date], [Details]
!
Feche o menu com RETURN ou FUNCTIONS.
Seleccionar Group/Content
!
Seleccione durante a reprodução o grupo ou o conteúdo em um disco.
!
Seleccione Group com , e o Content com .
D
WMA: Arquivos WMA com protecção de cópia não podem ser reproduzidos.
JPEG
JPEG
Este aparelho não é compatível com MBR. (Multiple Bit Rate (MBR) : ficheiros cujo
conteúdo é codificado com diferentes rácios de bit).
D
MP3: O aparelho não é compatível com tags ID3.
D
WMA, MP3, JPEG (CD-R / CD-RW): Os discos precisam ser compatíveis com o
HighMAT
39
WMAMP3
Page 35
HighMAT
Page 1/1
Sorted according
to artist
Playlist
Playlist
Group
Content
0
~
to select to exitto play
9
Sorted according
to sampler
!
Sorted according to artist
No. Playlist title
1
Sorted according to artist
2
Sorted according to sampler
3
Sorted according to category
4. Acapella
ENTERRETURNRETURN
Sorted according
to category
CD Text
CD Text
Disc Title :
Disc Artist :
Track Title :
Track Artist :
Song
1.
2. Song
3. Song
4.
5.
6.
7.
9.
10.
to select and press to exit
ENTER
1/11 2:53
RETURNRETURN
!
Acapella
HighMAT
A tecnologia HighMAT (High-Performance Media Access Technology), desenvolvida
conjuntamente por Panasonic e Microsoft, possibilita com a ajuda do menu uma rápida
reprodução de fichários diversos (WMA, MP3 e/ou JPEG) no aparelho, que foram
gravados em disco em formato HighMAT Level 2 por meio de um PC.
Enquanto o menu HighMAT for mostrado
!
Seleccionar com , e confirmar com ENTER.
Menu: Aqui accessa-se o submenu, que mostra demais listas repro ou menus.
Playlist: a reprodução é iniciada.
!
Prima TOP MENU, para chamar ou abandonar o menu HighMAT.
!
Com RETURN retorna-se ao menu anterior.
!
Com FUNCTIONS se pode mostrar ou esconder os panos de fundo gravados no
disco.
Selecção da Playlist
!
Prima PLAYLIST durante a reprodução.
A Playlist aparece ( mostra a posição actual de reprodução).
!
Seleccionar entre Playlist, Group e Content com , depois com .
!
Seleccionar uma posição com , depois com confirmar com ENTER.
!
Prima PLAYLIST para abandonar a Playlist.
CD Text
!
Prima PLAYLIST.
CD-Text
O menu CD Text surge no ecrã.
As informações de disco, assim como cada título são mostrados.
!
Seleccione o título desejado com .
!
A reprodução do título seleccionado inicia com ENTER.
!
Abandone o menu com RETURN.
35
Page 36
Functions Menu
Visor de estado de reprodução
Group4Content41Time
0 : 07
Functions
Program 1/ 1
Time 0:12:03
Audio L R
Subtitle Off
Marker (VR)
Other Settings
Representação para
Play Speed
AV Enhancer Off
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
DVD-RAM
DVD-RAM
Segundo o tipo de disco (DVD) esta função
pode ser afectada.
No caso de media +R / +RW somente é
possível uma reprodução normal .
CINEMA MODE
A
QUICK OSD
FUNC
T
IO S
N
F CT
UN
I N
O
03 - Titel 3
!
Prima QUICK OSD du O visor de status de reprodu
!
Com SLOW/SEARCH altera-se a velocidade de reprodução.
!
Para despedir a mensagem, prima novamente QUICK OSD.
D
A indicação de status aparece automaticamente ao inserir-se um CD.
as vezes.ção aparece.
Chamar o Functions menu
!
Prima FUNCTIONS, o Functions menu do disco inserido aparece.
Os acertos dependem do disco em uso.
!
Seleccione o submenu desejado com e prima ou ENTER.
!
Seleccione com o acerto como descrito nas págs. 38 e 39.
!
Confirme com ENTER.
Com surge um outro submenu; seleccione o acerto desejado com .
Com retorna-se ao menu anterior.
!
Confirme a selecção com ENTER.
O conteúdo de menu pode variar dependendo do conteúdo do disco.
!
Feche o menu com RETURN ou FUNCTIONS.
Advanced Disc Review
S
!
Prima FUNCTIONS. O Functions Menu para o disco inserido aparece.
Os ajustes dependem do tipo de disco.
!
Seleccione com e ENTER Other Settings.
!
Seleccione com e ENTER Play Menu.
!
Seleccione com e ENTER Advanced Disc Review.
Segundo o ajuste seleccionado [Intro Mode] ou [Interval Mode] no menu de
Setup, apresentar-se-á rapidamente umas cenas do disco para uma visão prévia.
No Intro Mode apresentar-se-ão aprox. 7 segundos de cada título/programa (RAM). Se o
título/progama (RAM) for mais longo que aprox. 7 minutos, então a visão prévia iniciará
aos 6:45 min. Em gavações mais curtas a visão prévia inicia em 0:00 min. No Interval
Mode serão mostradas cenas, que sen encontram em intervalos de 10 minutos uma
após a outra.
DVD-Video
RAM
40
36
Page 37
Functions Menu
Functions
Title 1/36
Chapter 1/27
Time --:--:--
Audio - --Subtitle - --Angle -/Other Settings
Functions
Track 1/ 2
Time 48:10
Audio L R
Other Settings
Functions
Playlist 1/ 38
Group 1/20
Content 2/12
Time 0:39
Audio 96kbps
Other Settings
Functions
Group 1/11
Content 1/12
Time --:-Audio
Other Settings
Functions
Group 1/ 6
Content 1/68
Thumbnail
Rotate Picture
Slideshow On
Other Settings
Functions
Track 1/14
Time 48:10
Other Settings
DVD-Video
Video CD
HighMAT
WMA/MP3
JPEG
CD
Procurar o Title/Track: Se um disco conter mais títulos, pode-se seleccioná-los directamente.
D
No caso de media +R e +RW pode resultar numa indicação errônea dos títulos.
Procurar o Program : se um DVD-RAM possuir mais programas, pode-se seleccioná-los directamente.
Procurar o Chapter: se um disco possuir mais capítulos, pode-se seleccioná-los directamente.
Procurar o Group: Seleccione directamente títulos MP3/WMA ou imagens JPEG pertencentes a um grupo.
Procurar o Content: Seleccione directamente um título MP3/WMA ou imagem JPEG do disco.
Procurar Playlist.: Seleccione directamente uma Lista repro no disco.
Time:Mostrador/Selecção de Tempo de leitura: mudança de aviso de tempo de leitura para tempo restante de leitura.
MP3, WMA, SVCD: mostra somente o tempo de leitura. Media +R /+RW: selecção do tempo não é possível.
Mostrador do tempo actual de leitura ou do tempo restante de leitura.
Time slip: seleccione com a quantidade de tempo que deverá ser avançado ou rebobinado.
Time Search: digite com o teclado numérico o tempo, no qual a reprodução deverá ser continuada.
Audio/Karaoke:Se o disco oferecer alternativas, pode-se alterar o idioma pré-seleccionado de sincronização.
AUDIO
Numa VCD pode-se alterar o ajuste de canal de áudio esquerda/direita.
Subtitle / Language: Selecção do idioma de legendas no ecrã. [Off]: sem legendas.
D
No caso de media +R / +RW pode haver uma selecção no menu que não pode ser indicada.
Marker (VR): Seleccione o marcador do DVD-RAM posto por um gravador de DVD.
Angle: Em gravações feitas com diferentes ângulos de câmera, pode-se seleccionar os diferentes pontos-de-vista.
Thumbnail: o Thumbnail Menu é chamado. Seleccione com uma imagem JPEG.
Mude para o modo de imagem plena com ENTER.
34
Rotate Picture : seleccionando-se [Right] ou [Left] mostrar-se-á a imagem girada no respectivo sentido.
Slideshow: Ligar e desligar a apresentação de imagens.
Com o ajuste [Interval] selecciona-se a duração de exibição da imagem mostrada (0-30 segundos).
37
Page 38
Functions Menu
Os ajustes não são disponíveis para
todos os tipos de disco.
Other Settings
Play Speed
AV Enhancer Off
Play Menu
Picture Menu
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
AV Enhancer Off
Play Menu
Picture Menu
x1.4
x1.3
x1.2
x1.1
Normal
x0.9
x0.8
x0.7
x0.6
Off
On
Repeat Off
A-B Repeat * *
Marker
Advanced Disc Review
Picture Mode Normal
Video Output Mode 625p
Transfer Mode Auto
Play Speed: Altere a velocidade de reprodução na medida do factor seleccionado.
A saída digital comuta para PCM.
AV Enhancer: Melhora automática dos ajustes de imagem e de áudio do disco em uso. Se esta função
AV
ENHANCER
estiver activada, Picture Menu e Audio Menu encontram-se bloqueados.
INPUT
Repeat: para repetir o actual título ou capítulo.
REPEAT
A-B Repeat: a reprodução será repetida entre os pontos A e B dentro de um título.
Com ENTER determina-se o ponto de partida A e o ponto final B. Se o ponto B não for marcado,
então o final do título será o ponto final. Prima ENTER para abandonar a função.
Marker: se pode marcar até 5 posições com ENTER. Registros errôneos apaga-se com CANCEL/RESET. Seleccione
um marcador e prima ENTER. A reprodução inicia a partir do marcador.
Os marcadores serão apagados ao abrir-se o compartimento do disco ou ao desligar-se o aparelho.
36
Advanced Disc Review: para uma visão prévia rápida do disco.
D
As funções do Picture Menu não estão à disposição, se a função AV Enhancer estiver ligada.
40
Picture Mode: Altere as características da exibição de imagem.
Normal: acerto prévio de fábricaCinema2: regiões claras são acentuadas em cenas
Cinema1: função de cinema para a exibição emescuras.
salas obscuras. Regiões claras da Animation: cores são intensificadas.
imagem são atenuadas na exibição. Dynamic: a imagem é clareada.
Video Output Mode: Para comutar à reprodução progressiva na saída de COMPONENT VIDEO OUT, p.ex. para a
conexão de um ecrã de plasma, seleccione [625p].
O modo RGB precisa estar desligado, a fim de poder-se utilizar esta função.
40
Se a imagem do televisor não se apresentar correctamente durante o ajuste [625p] , prima CANCEL/RESET durante 6
segundos, para desfazer a selecção.
Transfer Mode:
Para um sinal de saída PAL
Auto: Filmes com 25 imagens por segundo são
reconhecidos e respectivamente convertidos.
Video: Seleccionar este ajuste, se o vídeo no ajuste
[Auto] estiver perturbado.
Num sinal de saída NTSC
Auto1 (normal): Filmes com 24 imagens por segundo
são reconhecidos e respectivamente convertidos.
Auto2: apropriado para filmes com 30 imagens por
segundo adicionalmente aos filmes com 24 imagens por
segundo.
Video: seleccionar este ajuste, caso o vídeo estiver
perturbado nos ajustes [Auto1] e [Auto2] .
38
Page 39
Functions Menu
Os ajustes não são disponíveis para
todos os tipos de disco.
Audio Menu
Display Menu
Other Menu
Advanced Surround Off
Dialogue Enhancer Off
Sound Enhancement Off
Subtitle Position
Subtitle Brightness
4:3 Aspect Auto
Just Fit Zoom
Manual Zoom x1.00
InformationOn
Bitrate DisplayOff
GUI See-through Off
GUI-Brightness 0
Setup
Play as Data Disc
D
As funções do Audio Menu não estão à disposição, se a função AV Enhancer estiver ligada.
Advanced Surround: possibilita um efeito similar ao Surround Sound para ambos altifalantes frontais (SP) ou aos
auriculares (HP). Desligue o efeito de Advanced Surround caso surgirem distorções acústicas .
Off- efeito desligado (pré-ajuste de fábrica).
SP1 Natural - efeito acústico normal para altifalantes.
SP2 Enhanced - efeito acústico amplificado para altifalantes.
HP1 Natural - efeito acústico normal para auriculares.
HP2 Enhanced - efeito acústico amplificado para auriculares.
D
A função Advanced Surround não é apoiada por todos os
discos. Se for utilizado um amplificador Dolby Pro Logic,
desligue o AdvancedSurround. Dolby Pro Logic não
funciona devidamente quando Advanced Surround estiver
ligado.
Dialogue Enhancer: enfatisa o volume de diálogo de filmes.
Sound Enhancement: O espectro de som de um disco é ampliado, para que o som seja mais natural e cheio.
Subtitle Position:Altere a posição da legenda mostrada.
Subtitle Brightness:altere o brilho da legenda mostrada.
4:3 Aspect:Se o aspecto de imagem seleccionado for padrão 16:9, então esta opção está
dispnível. Você pode adaptar discos gravados em formato 4:3 ao tamanho de ecrã 16:9.
Um disco é reproduzido como 4:3 no modo [Normal] . [Auto] aumenta a imagem
automaticamente. [Shrink] preenche o ecrã e comprime a imagem. [Zoom]
preeche o ecrã e corta as bordas da imagem.
Just Fit Zoom:seleccione um tamanho pré-determinado de imagem.
Information: exibe informações (mensagens de ecrã) do conteúdo a ser reproduzido.
Manual Zoom: altere o tamanho de imagem até um aumento máximo de duas vezes.
Bitrate Display:no ecrã é mostrado o rácio de bit por segundo (Mbps).
GUI See-through:o fundo da mensagem de ecrã torna-se transparente.
GUI Brightness:ajuste de brilho do visor de OSD, definido pelo usuário.
Setup: assim salta-se aos SETUP Menus, a fim de fazer outros ajustes.
Play as HighMAT / Play as Data Disc: seleccione no modo STOP se o disco HighMAT deverá ser
reproduzido como um disco de dados ou como formato HighMAT.
Play asVR-DVD / Play as Data Disc: seleccione no modo STOP se quizer reproduzir imagens JPEG ou o
programa gravado no DVD-RAM.
40
35
39
Page 40
SETUP Menu
Chama o menu SETUP
!
Prima SETUP, o menu DVD Setup aparece.
!
Seleccione com o submenu desejado e
prima .
!
Seleccione com os ajustes a serem
aterados e confirme com ENTER.
!
Seleccione com as possibilidades de
ajustes e confirme com ENTER.
!
Com seleccione a próxima opção de
menu.
!
Com RETURN abandona-se o menu.
DVD Setup
Disc
Video
Audio
Display
Others
Ecrã do televisor 4:3
Letterbox:
40
Audio
Subtitle
Menus
Advanced Disc Review
Ratings
to select and press to exit
ENTERRETURN
Pan&Scan:
English
Automatic
English
Interval Mode
Level 8
Menu Disc
Audio
Subtitle
Menus
Advanced Disc
Review
Ratings
Menu Video
TV Aspect
Time Delay
AV1 Output
Still Mode
NTSC Disc Output
Idioma de áudio / Idioma de legendas / Idioma de menu de Disco.
Seleccione o idioma preferido. Se desejar um outro idioma, seleccione
[Others] e accesse o respectivo código de país (última pág.). (Precisa ser
Para um rápida visão prévia do disco. Intro Mode reproduz aprox. 7 segundos
de cada título/programa (RAM) do disco / Interval Mode reproduz cenas do
disco, que se encontram a cada 10 minutos distantes umas das outras.
Dependente da classificação escolhida, pode-se impedir a visualização de certas
cenas [1-7] ou sequer de todo o DVD-Vídeo [0] por meio de uma senha. Isto
não é pssível em todos os tipos de DVD-Vídeos.
!
Digite uma senha de quatro algarismos via teclado numérico do telecomando
e confirme com ENTER.
!
Um algarismo errado corrige-se com ou CANCEL/RESET.
Se o bloqueio estiver activo surge o símbolo de um cadeado fechado.
Guarde bem a sua senha.
Alterar ajustes
!
Digite sua senha e confirme com ENTER.
!
Confirme a selecção do novo ajuste com ENTER.
Ajuste da imagem do televisor em 16:9 ou 4:3 (Pan&Scan/Letterbox).
Ao utilizar um amplificador de áudio em combinação com um TV de Plasma ou
um TV digital a imagem pode sofrer um atraso em relação ao sinal de áudio.
Com o ajuste „retardo de tempo“ se pode sincronizar o sinal de imagem com o
som.
Escolha do sinal de vídeo no conector Scart (Vídeo, RGB). No modo RGB não
Escolha da qualidade de imagem no modo de imagem estática:
Automatic: o aparelho escolhe a melhor imagem óptica.
Field: qualidade inferior à imagem plena.
Frame: a imagem pode indicar falta de nitidez, embora a qualidade de imagem
seja melhor que na imagem estática de meia imagem.
Na reprodução de um disco NTSC deve-se ajustar a norma de cores
(NTSC/PAL60) em acordo com o seu televisor.
Page 41
SETUP Menu
Dolby Digital / DTS Digital
Surround / MPEG:
Favor realizar os ajustes de acordo
com o seu sistema de áudio.
O seu
equipamento
descodifica este
sinal
Bitstream
Bitstream
Bitstream
Dolby
Digital
DTS Digital
Surround
MPEG
O seu
equipamento não
descodifica este
sinal
PCM
PCM
PCM
Menu Audio
PCM Digital Output
Dolby Digital
DTS Digital Surround
MPEG
Dynamic Range
Compression
Menu Display
Menu Language
PCM é o processo-padrão para a gravação de sinais de música digitais em Cds de
áudio. Para proteger os direitos autorais, pode haver uma limitação na saída de áudio
digital PCM de 48 kHz/16 bit. Seleccione [Up to 48 kHz], quando o leitor de discos
estiver conectado à saída digital de um amplificador, que somente pode tratar uma
frequência de amostragem de até 48 kHz.
Para 96 kHz verifique as condições de entrada digital do aparelho conectado.
Se o equipamento conectado não for capaz de descodificar o devido sinal, torna-se
necessária a alteração do PCM. Caso contrário, pode-se danificar os ouvidos ou os
altifalantes devido a um alto nível de ruído.
Faça os devidos ajustes, de acordo com seu sistema de áudio.
Somente possível no formato Dolby Digital (DVD).
Comprime-se a gama dinâmica por meio do aumento de nível em passagens de baixo
volume, e redução de nível em passagens de alto volume.
Seleccione o idioma desejado de menu para o aparelho.
On-Screen Messages
Menu Others
QUICK SETUP
Re-initialise Setting
Você pode impedir a projecção das mensagens de ecrã selecionando-se [Off].
Efectuar novamente os ajustes básicos no aparelho.
Os ajustes do aparelho são restabelecidos ao estado original de fábrica.
Após a inicialização, refaz-se a QUICK SETUP premendo-se SETUP.
28
28
41
Page 42
Informações
Códigos regionais
Este leitor de DVDs activa os
códigos regionais de DVDs. Discos com código regional
“2“ ou “ALL“, podem ser lidos por este leitor de DVDs.
Inglaterra e Europa continental: “2“.
Formas de Disco
Coloque somente discos de forma
circular com diâmetro entre 8 cm (3") e 12 cm (5") no
leitor de discos. O leitor de discos poderá ser danificado
por outras formas de disco.
HighMAT e o emblema HighMAT
são marcas registradas da Microsoft
Corporation nos EEUU e/ou em outros países.
Windows Media e o emblema Windows
e o emblema Windows são marcas
registradas de Microsoft Corporation nos
EEUU e/ou em outros países.
Dolby Digital
Processo de codificação de sinais digitais. Nisso
comprime-se fortemente os sinais, a fim de possibilitar a
gravação de grandes volumes de dados.
Produzido sob licença dos Laboratórios Dolby .
"Dolby", "Pro Logic" e o símbolo com duplo “D” são
marcas registradas dos Laboratórios Dolby.
DTS (Digital Theater Systems)
Sistema de Áudio bastante propagado em cinemas pelo
mundo afora.
“DTS“ e “DTS Digital Surround“ são marcas registradas
de Digital Theater Systems, Inc.
42
Reprodução de DVDs e VCDs
O produtor do material de programa pode determinar a maneira de reprodução de cada disco.
Isto significa que, em alguns casos não será possível influenciar todas as funções e operações
descritas no manual de maneira satisfatória.
Para tal, favor ler sempre o texto acompanhando cada disco.
Menu deDVD
Aguns DVDs possuem vários menus. Após chamar o menu principal TOP MENU poderá
aparecer um outro menu doque ao chamar o ecrã de menu PLAYLIST.
TítuloTítulo
DiscTOP MENU
Menu
TOP MENU
MP3 ou MPEG 1 Audio Layer 3 é um formato de compressão de dados para áudio digital.
Este possibilita uma extrema redução de volume de dados, e pode estar vinculado a uma perda
de qualidade.
WMA é um formato de compressão de dados da empresa Microsoft. Este atinge uma qualidade
de som comparável ao MP3, porém com um tamanho ainda menor de dados que MP3. A
tecnologia de descodificação MPEG Audio Layer 3 é licenciada por Fraunhofer IIS e Thomson
Multimedia.
Este produto possui um mecanismo de protecção de direitos autorais, cuja tecnologia é
protegida por meio de patentes norteamericanas e direitos autorais em posse de Macrovision
Corporation e outros proprietários. A utilização destes elementos protegidos por direitos autorais
precisa ser aprovado por Macrovision Corporation, e é somente prevista para o uso privado.
São proibidas quaisquer investigações neste aparelho com o intuito de cópia do mesmo.
Descodificador
Este aparelho possui um descodificador Dolby Digital e um
codificador DTS. Você também pode usufruir estes sistemas em
estéreo, sem conectar um descodificador extra.
Título
Menu
PLAYLIST
Menu
D
As funções destes botões são
distintas, dependendo do disco.
Favor ler o texto
acompanhando cada disco.
Page 43
Antes de chamar o serviço técnico
!
O som não é reproduzido,
o timbre está destorcido:
Verifique as conexões.
!
Desligue o efeito de Advanced Surround.
AVARIAS EM GERAL
39
O visor de VCR
não reluz:
O visor de VCR reluz, mas
o aparelho está inoperável:
O código de erro «H » ou «F »
aparece:
A imagem está perturbada
durante a busca:
No ecrã não há imagem:
A imagem está cortada na borda
esquerda ou direita:
As funções de telecomando
estão perturbadas:
No ecrã não surgem mensagens:
!
Verifique a conexão da ficha de rede eléctrica.
!
O aparelho se encontra em prontidão. Termine-a com a tecla TIMER.
!
O controlo externo de gravação está ligado. Interrompe-a com a tecla EXT LINK.
!
Está havendo um defeito funcional. Os algarismos após o «H» indicam o estado do leitor de discos..
!
Prima [ ] para colocar o aparelho em prontidão, desconecte brevemente a ficha de rede eléctrica,
reconectando-a em seguida.
!
Caso o sintoma não tiver sumido, dirija-se ao serviço técnico, fornecendo-lhe o número do código de erro.
!
Isto é uma condição técnica e não se trata de um defeito.
!
Verifique as conexões.
!
Verifique se a entrada correcta de vídeo fora seleccionada.
!
Verifique o TV Aspect no ecrã de SETUP no menu de Vídeo.
!
Verifique se o leitor de discos está directamente conectado à Entrada AV do televisor, e não
por meio de um videogravador interconectado.
!
Verifique a função de Zoom.
!
O telecomando transmite na frequência errada. Verifique se no Display está indicado VCR 1 ou 2, e
altere a frequência do telecomando.
!
Verifique a distância ao aparelho (max. 7 metros)
!
Verifique as baterias do telecomando.
!
Ajuste On-Screen Messages - [On] no ecrã DVD SETUP no menu Display.
!
Altere TV Aspect no ecrã DVD SETUP no menu de Vídeo.
!
Altere a função Menu de Ecran no menu Acertos do VCR
24
40
39
17
2
41
17
43
Page 44
Antes de chamar o serviço técnico
!
Se a imagem, imagem estática ou a reprodução de câmera-lenta estiver perturbada ou deslocada, prima a
Ajuste manual no caso de
interferências de imagem:
O ajuste automático de horário
não funciona correctamente:
Interferências de imagem
ou de som:
As funções de gravação
estão perturbadas:
tecla TRACKING / V-LOCK nosentid ou - para corrigir a imagem.
!
Para ajustar automaticamente, prima simultaneamente -. Em algumas videocassetes não é possível
regular a posição da faixa. Isto não se trata de uma avaria.
!
Ajste o Relógio em [AUTO] (exceto VP23).
!
Se o aparelho não encontrar uma transmissora que emite o sinal horário,
ajuste Data e Tempo manualmente.
!
Ao utilizar cassetes E-300 gravadas com baixas velocidades de fita LP ou EP, podem surgir perturbações.
!
Verifique o ajuste [PAL], [MESECAM].
!
Verifique a conexão e função dos cabos de antena e de Scart.
!
Verifique o ajuste SQPB para cassetes S-VHS.
!
Erro de gravação com velocidade de fita reduzida EP em MESECAM não são avarias.
!
Caso as cabeças leitoras de vídeo estiverem sujas ou desgastadas, dirija-se ao seu serviço técnico.
A limpeza das cabeças de vídeo realizada por um serviço técnico não é coberta pela garantia.
!
Se o símbolo reluzir, verifique a tala protectora de apagamento da videocassete.
!
Verifique Data e Tempo.
! Verifique a hora de início e de término do programa de gravação.
! Verifique com a tecla TIMER se o aparelho fora posto em prontidão de gravação com a
gravação programada.
! Verifique a hora de início e de término para gravação VPS/PDC (exceto para VP23). Nem todos os programas
de TV respaldam actualmente os tempos de comando VPS/PDC (ligar/desligar).
AVARIAS DE VCR
o
+
+ e
10
17
17
10
20
21
A tecla Timer Rec no aparelho cintila:
44
!
Você está tentando chamar uma função através do telecomando, mas o aparelho encontra-se em espera de
gravação. Você não pode executar esta função agora. Interrompa a espera de gravação com a tecla TIMER.
Page 45
Antes de chamar o serviço técnico
!
Altifalantes dão altos ruídos:
Mensagem “NoPLAY“ aparece:
As mensagens OSD são
cortadas na borda superior:
Leitor de discos não responde ao
accionamento das teclas funcionais:
Após premir PLAY não
se inicia a reprodução:
O idioma da faixa de som ou
de legenda não se deixa alterar:
Legendas não são mostradas:
O idioma seleccionado no menu não é
utilizado na faixa sonora nem na legenda:
Ângulo de vista não
pode ser alterado:
Esqueceu-se da senha:
O conector COMPONENT VIDEO OUT
não funciona:
Verifique os ajustes para Dolby Digital, DTS Digital Surround e MPEG no ecrã
de SETUP - Menu Áudio.
!
O formato de disco não pode ser reproduzido pelo leitor de discos.
!
O disco é virgem.
!
A segurança de menores está activa.
!
Verifique o ajuste TV Aspect.
!
Em certos discos encontram-se algumas opções bloqueadas.
!
Perturbações por descarga eléctrica ou ou carga electrostática. Prima [ ] para colocar o leitor em
prontidão. Reinicie-o.
!
No interior do leitor condensou-se humidade. Aguarde 1-2 horas.
!
Somente pode-se reproduzir DVDs com o código regional 2 , ALL ou um grupo de códigos regionais que
contém o código regional 2.
!
O disco está sujo.
!
O disco está posto no lado reverso. A etiqueta do disco deve mostrar para cima.
!
Somente se pode seleccionar os idiomas gravados no disco.
!
Em alguns discos se faz necessária uma alteração no menu de disco.
!
Não há legendas gravadas.
!
A projecção das legendas está desactivada.
!
A posição das legendas está mal ajustada. Favor alterar a posição.
!
O idioma seleccionado não se encontra no disco.
!
A disponibilidade desta função depende do disco em uso.
!
Mantenha premidas as teclas (VCR) e (DVD) assim como no aparelho em estado inactivo
até que "Initialised" desapareça do ecrã. Assim se restabelece os ajustes originais de fábrica. Em seguida
desligar e voltar a ligar o aparelho.
!
Os ajustes básicos precisam então ser feitos no menu QUICK SETUP.
!
Verifique se a AV1 Output está ajustada em [RGB] e altere-a para [Video].
Utlilize cassetes de alta qualidade, como p.ex. da Panasonic.
!
Se a videocassete não estiver em uso, retire-a do aparelho e guarde-a em
seu estojo.
!
Tente utilizar toda a extensão da fita ao fazer gravações.
!
Evite gravar repetidamente no mesmo trecho de uma fita cassete, para evitar
um desgaste prematuro da fita.
!
Introduza cuidadosamente no aparelho, a fim de evitar danos.
!
Não exponha a videocassete à alta humidade ou temperatura.
!
Não exponha a videocassete à poeira.
!
Não utilize cassetes defeituosas, nem tente consertá-las.
!
Não abra a carcaça da videocassete.
!
Não abra o fecho protector na fronte da cassete;
não toque na fita.
46
Protecção de apagamento
Para protejer contra apagamento involuntário da
cassete, rompa a tala protectora de
apagamento. Se desejar gravar uma cassete
com a tala rompida, cubra o vão com fita-cola.
Page 47
Dados técnicos
Tensão de alimentação220-240 V AC, 50 HzNível de entrada de áudio 0.5V eff., mais de 10 kOhm
Potência consumida22 W (em operação)Nível de saída de áudioVCR: 0.5V eff., 300 Ohm - 1 kOhm /
ContrôloTelecomando multifuncional
Funções de reprodução do VCR PAL e NTSC Reprodução em PAL TV /
Cabeças de vídeo e de som 4 cabeças de vídeo, 2 cabeças Hi-FiSupressão de ruído de áudio-CD 115dB
Sistema de gravação de Vídeo 2 cabeças rotativas com sistema de trilhas oblícuas Gama de frequência de áudio VCR 20 Hz até 20 kHz (trilha de som Hi-Fi)
Velocidade de fita do VCR SP: 23.39 mm/s , 240 min / LP: 11.7 mm/s , DVD Gama de frequência de áudio 4 Hz até 22 kHz (freq. amostragem 48 kHz) /
Tempo de rebobinagem do VCRca. 60 sec. (cassete E180)CD Audio: 4 Hz até 20 kHz
Sistema de TV e Vídeo VCR: PAL 625/50
Níveis de entrada e de saída de vídeo1.0 Vss (75 Ohm)
Saída de vídeo RGB do DVD nível de saída RGB: 0.7 Vss (75 Ohm) /
DVD COMPONENT VIDEO OUTY: 1,0 Vss (75 Ohm)
SaídaPB: 0,7 Vss (75 Ohm)
Resolução horizontal do VCR mais de 240 linhas (SP)
Rácio sinal-ruído de vídeo do VCR mais de 43 dB (SP)
(VCR, TV e DVD), VCR / DVD
Funções básicas no aparelho
S-VHS Quasi Playback (SQPB)
480min (cassete E240)
DVD: PAL 625/50, PAL 525/60, NTSC
tomada de saída: AV1
PR: 0,7 Vss (75 Ohm)
Gama dinâmica de áudioVCR: mais de 90 dB (faixa de som Hi-Fi)
Distorção harmônica de áudio-CD 0.0025 %,
(áudio linear)4 Hz até 44 kHz (freq. amostragem 96 kHz),
Saída de som digital de DVD COAXIAL
Amostragem lasercompr. onda: 662 nm/785 nm
Temperatura e humidade de operação5°C até 35°C / 35-80% humidade relativa
Peso e medidas aprox.: 3,9 kg / 430 (largo) x 89
Nos reservamos a fazer alterações dos dados técnicos
DVD: 2V eff. (1 kHz, 0 dB Fs)
Tomadas de saída (2 canais L/R):
tomadas Cinch, AV
DVD (áudio linear): 100dB / CD áudio: 96dB
Tomada de saída: tomada Cinch
Nível de saída: 0,5 Vss (75 Ohm)
potência de laser: CLASSE 1 / CLASSE 3A
(alto) x 270 mm (prof.)
DVD-Video
V I D E O
V I D E O
DVD-R/-RW
R
R4.7
RW
DVD-V
D
Dependente do tipo de disco e das condições de gravação, pode ocorrer que o disco não possa ser reproduzido.
D
DVD-RAM com JPEG: gravado com um DVD-Videogravador da Panasonic. Para reproduzir imagens JPEG,
DVD+R/+RW
---
DVD-RAM VCD/SVCDCDCD-R/RW
---
R A M
R A M 4.7
(sem Cartridge)
RAM
JPEG
DIGITAL VIDEO
SUPER VIDEO
IEC62107
VCD
DIGITAL AUDIO
TEXT
DIGITAL AUDIO
CD
WMA
JPEG
MP3
seleccione [Play as Data Disc] no Functions menu (pág. 39).
Compatibilidade dos formatos de disco:
DVD-V, DVD-RAM, DVD-R/DVD-RW (
vídeoFormato de vídeo