R Ligue APENAS a unidade a um computador com o cabo USB quando o Multi-Function Station (CD-ROM) lhe
solicitar para o fazer durante a instalação.
FOR ENGLISH USERS:
You can select English for the display and report (feature #110, page 54).
Apenas KX-MB1520/KX-MB1530:
R Esta unidade é compatível com o ID do chamador. É necessária a subscrição do serviço adequado junto do
seu fornecedor de serviços.
Para dispor do serviço de ID do chamador, contacte a sua empresa telefónica.
R A função ID do chamador não está disponível para o modelo KX-MB1520NL/KX-MB1530NL. Consulte a pági-
na 3 para obter mais informações sobre a disponibilidade de funções relacionadas.
Apenas KX-MB1520SP/KX-MB1530SP:
R Concebido para ser utilizado em Espanha ou Portugal consoante a função de definição da localização. A
predefinição é Espanha. Para alterar a definição da localização, consulte página 54 (função #114).
Page 2
Obrigado por ter adquirido um produto Panasonic.
Pode seleccionar o idioma pretendido.
O visor e os relatórios estarão no idioma seleccionado. Se
quiser mudar de definição, veja a função #110 na
página 54.
Concebido para ser utilizado em Espanha ou Portugal
consoante a função de definição da localização (apenas
KX-MB1520SP/KX-MB1530SP).
A predefinição é Espanha. Para alterar a definição da
localização, consulte página 54 (função #114).
Precaução:
R Não esfregue nem utilize uma borracha no lado
impresso do papel, porque a tinta pode manchar.
Aviso em caso de eliminação, transferência ou devolução
do produto (apenas KX-MB1520/KX-MB1530):
R Este produto tem a capacidade de guardar informações
pessoais/confidenciais. Para proteger a sua privacidade e
confidencialidade, recomendamos que apague as
informações da memória antes de deitar fora, transferir ou
devolver o produto.
Ambiente:
R Da orientação estratégica da Panasonic faz parte a
preocupação pelo ambiente em todas as fases do ciclo de
vida do produto, desde o desenvolvimento do produto à
concepção com vista à poupança energética, de uma
maior reutilização do produto às práticas de
empacotamento para diminuição de resíduos.
Nota:
R O sufixo no número do modelo será omitido nestas
instruções.
R A maioria das figuras apresentadas nestas instruções é
relativa ao modelo KX-MB1500.
Marcas comerciais:
R Microsoft, Windows, Windows Vista, Internet Explorer e
PowerPoint são designações comerciais ou marcas
registadas da Microsoft Corporation nos Estados Unidos
e/ou noutros países.
R Pentium é uma marca comercial da Intel Corporation nos
Estados Unidos e/ou noutros países.
R Ecrãs de produtos da Microsoft reimpressos com a
autorização da Microsoft Corporation.
R Adobe e Reader são marcas registadas ou marcas
comerciais da Adobe Systems Incorporated nos Estados
Unidos e/ou noutros países.
R Avery é uma marca registada da Avery Dennison
Corporation.
R XEROX é uma marca registada da Xerox Corporation nos
Estados Unidos e/ou outros países.
R Todas as outras marcas aqui mencionados são marcas
comerciais dos seus respectivos proprietários.
Direitos de autor:
R Os direitos de autor deste material pertencem à Panasonic
System Networks Co., Ltd., pelo que o mesmo só pode ser
reproduzido para utilização interna. Qualquer outro tipo de
reprodução da totalidade ou de parte do material é proibida
sem a autorização por escrito da Panasonic System
Networks Co., Ltd.
Funções disponíveis para a série KX-MB1520/KX-MB1530
As funções indicadas podem não estar disponíveis para a sua unidade. Consulte a tabela seguinte para determinar se a sua
unidade tem uma determinada função.
*1O que se segue está incluído na função ID do chamador:
–Botão MCaller IDN (página 9)
–Ajuste de tempo automático (página 21)
–Ver a lista de identificação do chamador utilizando o controlo remoto (página 69)
–Guardar informações do chamador na lista telefónica utilizando o controlo remoto (página 69)
–Guardar a lista de identificação do chamador no computador utilizando o controlo remoto (página 69)
–Imprimir a Lista de identificação do chamador (página 89)
3
Page 4
AB
A
Informações importantes
Questões de segurança
Radiação laser
PRODUTO LASER CLASSE 1
R A impressora desta unidade utiliza um laser. A utilização
de controlos ou ajustes, ou a execução de procedimentos para além dos aqui especificados, pode resultar numa exposição a radiações perigosas.
Propriedades do diodo laser
Saída de laser: Máx. 10 mW
Comprimento de onda: 760 nm - 800 nm
Duração da emissão: Contínua
Luz LED
PRODUTO LED DE CLASSE 1
R Quando utilizar a unidade, não olhe directamente para
a luz LED do CIS. A exposição directa dos olhos pode
causar danos oculares.
Propriedades CIS da luz LED
Saída de radiação do LED: Máx. 1 mW
Comprimento de onda:
R Quando substituir o cartucho de toner, não deixe que pó,
água ou líquidos entrem em contacto com o cartucho. Pode
afectar a qualidade de impressão.
R Para um desempenho óptimo, recomenda-se a utilização
de um cartucho de toner Panasonic genuíno. Não nos
responsabilizamos por problemas resultantes da utilização
de um cartucho de toner que não seja da Panasonic:
–Danos na unidade
–Resultados de fraca qualidade
–Utilização incorrecta
R Não deixe o cartucho de toner fora do invólucro de
protecção durante muito tempo. Isso afecta a qualidade de
impressão.
R Leia as instruções na página 11 antes de iniciar a
instalação do cartucho de toner. Depois de ler as
instruções, abra o invólucro de protecção do cartucho de
toner. O cartucho de toner contém um tambor
fotossensível. A exposição à luz pode danificar o tambor.
–Não exponha o cartucho de toner à luz durante mais
de 5 minutos.
–Não toque nem risque a superfície do tambor (A).
Unidade de fusão
R Durante ou imediatamente após a impressão, a unidade
de fusão (A) aquece. É normal. Não toque na unidade
de fusão.
Nota:
R É possível que a área junto da tampa posterior (B) também
fique quente. É normal.
4
–Não coloque o cartucho de toner perto de pó, sujidade
ou numa área bastante húmida.
–Não exponha o cartucho de toner à luz directa do sol.
R Para aumentar a duração do cartucho de toner, a unidade
nunca deve ser desligada imediatamente após a
impressão. Deixe a unidade ligada durante um período
mínimo de 30 minutos após a impressão.
Localização
R Para evitar avarias, não coloque a unidade junto de
aparelhos domésticos, como televisores ou colunas, que
geram um campo magnético forte.
Electricidade estática
R Para evitar que a electricidade estática danifique os
conectores de interface ou outros componentes eléctricos
existentes no interior da unidade, toque numa superfície
de metal ligada à terra antes de tocar nos componentes.
Ambiente
R Mantenha a unidade afastada de dispositivos geradores de
ruído eléctrico, como lâmpadas fluorescentes e motores.
R A unidade não deve ser mantida exposta a pó,
temperaturas elevadas ou vibração.
Page 5
A
A
Informações importantes
R Não exponha a unidade à luz directa do sol.
R Não coloque objectos pesados em cima da unidade. Se a
unidade não for utilizada durante um período de tempo
prolongado, desligue-a da tomada.
R Mantenha a unidade afastada de fontes de calor, tais como
aquecedores, fogões, etc. Deve também evitar caves
húmidas.
R Não tape as ranhuras e aberturas da unidade. Inspeccione
os orifícios de circulação de ar regularmente e remova
qualquer pó acumulado com um aspirador (A).
Manutenção de rotina
R Limpe a superfície externa da unidade com um pano
macio. Não utilize benzina, diluente nem materiais
abrasivos.
sanções penais (multas e/ou prisão). Eis alguns exemplos
de itens cuja cópia pode ser ilegal no seu país.
–Moedas
–Notas e cheques
–Títulos e obrigações bancárias e estatais
–Passaportes e bilhetes de identidade
–Material de direitos reservados ou marcas registadas
sem o consentimento do proprietário
–Selos postais e outros títulos negociáveis
Esta lista não pretende ser exaustiva e não se assume
aqui qualquer responsabilidade em relação à sua
integralidade ou precisão. Em caso de dúvida,
contacte o seu consultor jurídico.
Aviso:
R Instale a máquina junto de uma área vigiada, para evitar a
realização de cópias não autorizadas.
Deslocar a unidade
Quando deslocar a unidade, pegue nela da forma indicada.
Cópias ilegais
R A cópia de determinados documentos é proibida por
lei.
A cópia de determinados documentos pode ser ilegal no
seu país. Em caso de incumprimento, podem ser aplicadas
Utilize o cabo telefónico adequado ao local onde vai
utilizar a unidade (página 13).
*4Apenas KX-MB1520SP/KX-MB1530SP
Nota:
R Guarde o cartão original e os materiais de embalagem para
um futuro transporte da unidade.
R Depois de desempacotar o produto, cuide dos materiais de
embalagem e/ou da tampa da ficha eléctrica
adequadamente.
*4
F
Cabo telefónico
*2*3
1.2 Informação dos acessórios
nAcessório de substituição
8
Page 9
A BC
DFEGHIJKMNOL
1. Introdução e instalação
1.3 Descrição dos botões
* O modelo apresentado é o KX-MB1520/KX-MB1530.
MQualityN
R Para seleccionar o contraste (página 33) e a
resolução (página 33) durante a cópia.
R Para seleccionar o contraste (página 40) e a
resolução (página 40) durante o envio de um fax
(apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
MCaller IDN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Para utilizar as funções de ID do chamador
(página 52).
MPage LayoutN
R Para fazer cópias utilizando vários esquemas de
página (página 35).
MMenuN
R Para iniciar ou sair da programação.
Microfone (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R O microfone integrado.
Para sinais sonoros (apenas KX-MB1500)
R Ouvir-se-ão sinais sonoros de confirmação, etc.
MFax Auto AnswerN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Para LIGAR/DESLIGAR a definição de resposta
automática (página 45).
MFaxN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)/MCopyN/
MScanN
R Para mudar para o modo de fax (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530), modo de digitalização ou modo de cópia
(página 18).
MRedialN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Para remarcar o último número marcado. Se a linha
estiver ocupada quando fizer uma chamada utilizando
o botão MSP-PhoneN ou quando enviar um fax, a
unidade remarca automaticamente o número 2 ou mais
vezes.
MVN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Para inserir uma pausa durante a marcação.
MCopy SizeN
R Para seleccionar o formato de cópia (página 33).
MRecallN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Para aceder a serviços telefónicos especiais ou
transferir chamadas de extensões.
MZoomN
R Para aumentar ou reduzir um documento durante a
cópia (página 34).
MMuteN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Para não se ouvir a sua voz durante uma conversação.
Prima novamente para retomar a conversação.
MSP-PhoneN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Para fazer ou receber chamadas telefónicas.
Tecla do Explorador
R Para seleccionar definições pretendidas.
R Para ajustar o volume (apenas KX-MB1520/
R Para procurar um item guardado (página 42). Para
fazer uma chamada telefónica, prima MSP-PhoneN.
Para enviar um fax, consulte página 42.
R Para iniciar a lista telefónica (página 41).
MXN (Agrupar)
R Para fazer uma cópia agrupada (página 35).
MSetN
R Para guardar uma definição durante a programação.
MStopN
R Para parar uma operação ou sessão de programação.
R Para eliminar um caracter/número.
MStartN
R Para copiar um documento (página 33).
R Para digitalizar um documento (digitalizar para ficheiro)
R Para mudar temporariamente de impulsos para tons
durante a marcação quando a linha tem serviço de
impulsos/rotativo.
9
Page 10
NM
A
BCH
JKL
DEFH I
JK L
G
ABC
A
CDB
1. Introdução e instalação
1.4 Visão geral
1.4.1 Vista frontal
Entrada de documentos (apenas KX-MB1530)
Saída de documentos (apenas KX-MB1530)
Guias de documentos (apenas KX-MB1530)
Tampa do tabuleiro de documentos
Tabuleiro inferior de documentos (apenas KX-MB1530)
Guias de papel
Tabuleiro de entrada do papel
Tampa frontal
Ficha auxiliar da linha telefónica externa (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530)
Ficha auxiliar da linha telefónica (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
1.4.2 Vista posterior
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
* O modelo apresentado é o KX-MB1530.
Altifalante (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
Saída de papel
R A unidade tem capacidade para cerca de 30 folhas de
papel impresso. Remova o papel impresso antes da
saída do papel ficar cheia.
Tabuleiro de entrada manual
Tampa do ADF (Alimentador Automático de
Documentos) (apenas KX-MB1530)
Tampa posterior
Interruptor de alimentação
Entrada de corrente
Conector do interface USB
10
Page 11
A
A
A
1. Introdução e instalação
1.5 Cartucho de toner
O cartucho de toner incluído é um cartucho de toner de
inicialização.
Precaução:
R Leia as instruções abaixo antes de iniciar a instalação.
Depois de ler as instruções, abra o invólucro de
protecção do cartucho de toner. O cartucho de toner
contém um tambor fotossensível. A exposição à luz
pode danificar o tambor.
–Não exponha o cartucho de toner à luz durante
mais de 5 minutos.
–Não toque nem risque a superfície do tambor (A).
–Não coloque o cartucho de toner perto de pó,
sujidade ou numa área bastante húmida.
–Não exponha o cartucho de toner à luz directa do
sol.
R Não deixe o cartucho de toner fora do invólucro de
protecção durante muito tempo. Isso afecta a
qualidade de impressão.
R Não adicione toner ao cartucho de toner. Não nos
responsabilizamos por danos na unidade ou
degradação da qualidade de impressão que pode
ocorrer por utilizar um cartucho de toner que não seja
da Panasonic.
1 Remova o cartucho de toner do invólucro de protecção.
3 Retire a tampa de protecção laranja (A) do cartucho de
toner.
R Não toque nem risque a superfície do tambor
(página 11).
4 Abra a tampa frontal (A).
2 Agite o cartucho de toner horizontalmente mais de 5 vezes.
11
Page 12
A
B
E
C
D
A
1. Introdução e instalação
5 Segure no cartucho de toner (A) pela pega central e
insira-o com firmeza para o encaixar no lugar devido.
Nota:
R Para garantir o correcto funcionamento da unidade,
recomendamos que utilize um cartucho de tonerPanasonic. Para mais informações sobre os acessórios,
consulte a página 8.
Como desfazer-se dos desperdícios
Os desperdícios devem ser eliminados em conformidade com
as regulamentações ambientais nacionais e locais.
Função de poupança de toner
Se quiser reduzir o consumo de toner, seleccione a definição
de poupança de toner (função #482 na página 58). O
cartucho de toner dura mais 20 %. Esta função pode reduzir a
qualidade de impressão.
1.6 Ligações
Precaução:
R Quando utilizar este produto, a tomada de corrente
deve estar junto ao produto e facilmente acessível.
R Utilize o cabo telefónico incluído nesta unidade
(apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
R Não estique o cabo telefónico (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530).
6 Feche a tampa frontal.
Quando substituir o cartucho de toner
Quando o visor mostrar o seguinte, substitua o cartucho de
toner.
–“FALTA TONER”
–“TONER VAZIO”
–“DUR.TAMBOR BAIXA SUBSTITUA BREVE.”
–“TERM.VIDA TAMBOR SUBST. CONSUMIV.”
Duração do cartucho de toner:
R Consulte página 91 para obter mais informações sobre
a duração do cartucho de toner.
R Para verificar a durabilidade e a qualidade do tambor
situado no interior do cartucho de toner, imprima a lista de
teste da impressora (página 89). Se a qualidade de
impressão continuar reduzida ou “TERM.VIDA TAMBORSUBST. CONSUMIV.” aparecer no visor, substitua o
cartucho de toner.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
12
Page 13
Para a AlemanhaPara a Áustria
Ficha de telefone auxilia
r
F
2
5
4
3
1 a2
2 —
3 La
4 Lb
5 —
6 b2
61
Pinouts do conector (apenas
KX-MB1520G/KX-MB1530G)
Tomada “Para linha telefónica”
1. Introdução e instalação
Cabo de ligação à corrente
R Ligar a uma tomada
(220-240 V, 50 Hz).
Cabo telefónico
R Ligar a uma ficha auxiliar da linha telefónica individual.
[EXT] ficha auxiliar
R Pode ligar um atendedor de chamadas ou uma
extensão de telefone. Remova o fixador, se estiver
colocado, e cuide dele adequadamente.
Atendedor de chamadas (não incluído)
Telefone suplementar (não fornecido)
Para uma ficha auxiliar da linha telefónica individual
Os utilizadores da Alemanha e da Áustria têm de utilizar
o cabo telefónico adequado.
Os utilizadores de Portugal têm de utilizar a ficha auxiliar
fornecida para ligar à ficha auxiliar de uma linha telefónica
simples.
*1
*1
*2
*3
um filtro (F), ligue-o da seguinte forma (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530).
COM O CABO USB QUANDO O MULTI-FUNCTION
STATION LHE SOLICITAR PARA O FAZER DURANTE A INSTALAÇÃO (página 23).
Nota:
R Não coloque nenhum objecto num espaço de 10 cm à
direita e à esquerda da unidade.
R Não tape as ranhuras e aberturas da unidade. Estas
servem para ventilar e proteger contra excesso de
aquecimento.
R Se qualquer outro dispositivo estiver ligado à mesma linha
telefónica, esta unidade pode interferir com a rede do
dispositivo (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
R Se utilizar a unidade com um computador ou se o
fornecedor de serviços da Internet solicitar a instalação de
Concebido para ser utilizado em Espanha ou Portugal
consoante a função de definição da localização (apenas
KX-MB1520SP/KX-MB1530SP).
A predefinição é Espanha. Para alterar a definição da localização, consulte página 54 (função #114).
13
Page 14
A
1. Introdução e instalação
1.7 Ligar a alimentação
Coloque o interruptor de funcionamento na posição de ligado
(A).
1.8 Papel
Nota sobre o papel:
R Recomendamos que teste o papel (especialmente os
formatos e os tipos de papel especiais) na unidade antes
de adquirir grandes quantidades.
R Não utilize os seguintes tipos de papel:
–Papel com conteúdo de algodão e/ou fibra superior a
20 %, como papel timbrado ou papel utilizado para
currículos
–Papel extremamente suave ou brilhante, ou papel
extremamente texturado
–Papel revestido, danificado ou dobrado
–Papel com objectos estranhos, como etiquetas ou
agrafos
–Papel sujo, com linho ou manchas de óleo
–Papel que derreta, vaporize, descolore, queime ou
emita fumos perigosos a 200 °C, como papel de velino.
Estes materiais podem transferir-se para o rolo da
unidade de fusão e provocar danos.
–Papel húmido
–Papel de jacto de tinta
R Determinado papel foi concebido para ser impresso
apenas de um lado. Tente imprimir no outro lado do papel
se não estiver contente com a qualidade de impressão ou
se o papel encravar.
R Para uma alimentação adequada do papel e uma
excelente qualidade de impressão, recomendamos que
utilize papel granulado.
R Não utilize papel de diferentes tipos ou espessuras em
simultâneo. Este procedimento pode provocar
encravamentos de papel.
R Evite a impressão frente e verso.
R Não utilize papel impresso nesta unidade para impressão
frente e verso noutros copiadores ou impressoras. Este
procedimento pode provocar encravamentos de papel.
Não utilize nesta unidade papel impresso noutras
fotocopiadoras ou impressoras. Este procedimento pode
provocar encravamentos de papel.
R Para evitar o enrolamento do papel, não abra as
embalagens de papel até estar pronto para utilizar o papel.
Guarde o papel não utilizado na embalagem original num
local fresco e seco.
R Para clientes que vivem em zonas com humidade elevada:
Guarde sempre o papel numa sala que tenha ar
condicionado. Se utilizar papel húmido quando imprimir,
pode provocar um encravamento de papel.
14
1.8.1 Tabuleiro de entrada de papel
O tabuleiro de entrada de papel suporta o papel seguinte. Se
colocar uma quantidade de papel superior à especificada, pode
ocorrer um encravamento e o papel ficar danificado.
–Até 150 folhas de papel de 64 g/m² a 75 g/m².
–Até 130 folhas de papel de 90 g/m².
R É possível utilizar papel de formato A4, Letter e 16K. O
papel de formato 16K só pode ser utilizado quando utilizar
a unidade para imprimir ou copiar.
Page 15
A
A
B
A
B
D
C
1. Introdução e instalação
R Consulte a página 90 para obter mais informações sobre
o papel.
R A unidade está definida para a impressão de papel A4
como padrão.
–Para utilizar outros formatos de papel, altere a
definição do formato de papel (função #380 na
página 57).
–Para utilizar papel fino, altere a definição do tipo de
papel (função #383 na página 57).
1 Levante o tabuleiro de entrada de papel (A) e puxe-o
completamente para fora.
2 Antes de colocar uma pilha de papel, folheie o papel para
evitar encravamentos.
3 Coloque o papel com a face a ser impressa voltada para
baixo (A).
Importante:
R Exerça pressão para fixar a placa (B) no tabuleiro
de entrada de papel, se necessário.
4 Ajuste as guias de papel. Aperte a guia posterior (A) e, em
seguida, desloque-a para que corresponda à marca do
formato de papel. Aperte a guia direita (B) e, em seguida,
ajuste-a à largura do papel.
R Certifique-se de que o papel não ultrapassa a marca
de limite do papel (C) e que não está por cima das
patilhas (D).
15
Page 16
A
Aprox. 1,5 kg
1. Introdução e instalação
5 Introduza o tabuleiro de entrada do papel na unidade.
Nota:
R Se não colocar o papel correctamente, reajuste as guias
do papel ou o papel pode encravar.
R Se o tabuleiro de entrada de papel não fechar, a placa do
tabuleiro pode não estar na posição fixa. Empurre o papel
para baixo e certifique-se de que fica liso no tabuleiro de
entrada de papel.
R Após a utilização, puxe a saída do papel para cima e, em
seguida, volte a colocar o separador (A) na posição
original.
Cuidado com o tabuleiro de entrada do papel
R Não deixe cair o tabuleiro de entrada de papel.
Para aumentar a saída do papel
Pode aumentar temporariamente a saída do papel antes de
imprimir.
–Quando imprimir em papel de formato pequeno, pode
puxá-la para fora facilmente.
–Quando imprimir várias páginas (20 a 30 páginas), o papel
pode ser empilhado.
Quando utilizar o alimentador automático de documentos,
recomendamos que previamente volte a colocar a tampa de
documentos na posição original (apenas KX-MB1530).
R Segure no tabuleiro de entrada de papel com ambas as
mãos quando o remover ou inserir. O tabuleiro de
entrada de papel pesa cerca de 1,5 kg quando está
totalmente carregado com papel.
16
Page 17
A
B
1. Introdução e instalação
1.8.2 Tabuleiro de entrada manual
Pode utilizar o tabuleiro de entrada manual para imprimir
através do computador e para cópia. Pode conter uma página
de cada vez. Quando imprimir ou copiar várias páginas,
adicione a página seguinte depois de a primeira página entrar
na unidade.
R Consulte a página 90 para obter mais informações sobre
o papel.
R Quando imprimir com o computador, pode também utilizar
papel de formato personalizado.
R A unidade está definida para a impressão de papel A4
como padrão.
–Para utilizar outros formatos de papel, altere a
definição do formato de papel (função #381 na
página 57).
–Para utilizar papel fino ou grosso, altere a definição
do formato de papel (função #384 em página 58).
1 Ajuste a largura das guias (A) em função do formato do
papel.
2 Introduza o papel, com o lado de impressão virado para
cima (B), até a unidade prender o papel e ouvir um sinal
sonoro.
conseguinte, se imprimir com a tampa fechada, o papel
pode encravar no interior da unidade.
Nota:
R Para imprimir a partir do tabuleiro de entrada manual:
–quando imprimir através do computador, seleccione #2
para as propriedades da impressora.
–quando fizer uma cópia, configure previamente a
definição do tabuleiro de entrada de cópia para “#2”
(função #460 na página 65).
Se não alterar estas definições, quando imprimir ou copiar
várias páginas, a 1.ª página é impressa a partir do tabuleiro
de entrada manual, mas as páginas restantes são
impressas a partir do tabuleiro de entrada de papel.
R Se não inserir o papel correctamente, reajuste o papel ou
o papel pode encravar.
Quando imprimir em papel grosso
R Quando utilizar papel grosso, certifique-se de que abre a
tampa posterior antes de começar a imprimir. O papel
grosso impresso é ejectado pela parte de trás. Por
17
Page 18
MMenuN
MSetN
A
B
C
2. Preparação
2.1 Modo de marcação (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530)
2. . Preparação
Importante:
R Esta função não está disponível para os modelos
KX-MB1520BL/KX-MB1520NL/KX-MB1530BL/
KX-MB1530NL.
Se não conseguir marcar (página 40), altere esta definição
de acordo com o serviço telefónico utilizado.
1 MMenuN
2 Prima MBNM1NM2NM0N para ver “MODO MARCAÇÃO”.
3 Prima M1N ou M2N para seleccionar a definição desejada.
M1N“IMPULSOS”: para o serviço de marcação por
impulsos/rotativo.
M2N“TONS” (predefinição): para o serviço de marcação por
tons.
4 MSetN
5 Prima MMenuN para sair.
2.2 Seleccionar o modo de
funcionamento (Digitalização/Cópia)
(Fax: apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Pode seleccionar o modo desejado premindo o botão seguinte
várias vezes.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520/KX-MB1530.
AMFaxN (apenas KX-MB1520/KX-MB1530): Seleccione este
modo quando utilizar a unidade como aparelho de fax
(página 40).
BMCopyN: Seleccione este modo quando utilizar a unidade
como fotocopiadora (página 33).
CMScanN: Seleccione este modo quando utilizar a unidade
como digitalizador (página 30).
Nota:
R O modo de funcionamento predefinido é o modo de cópia.
R Pode alterar o modo de funcionamento predefinido (função
#463 na página 58) e o temporizador antes de voltar ao
modo de funcionamento predefinido (função #464 na
página 58) (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
18
Page 19
A
B
208 mm
289
mm
4 mm
4 mm
4 mm
4 mm
B
A
C
2. Preparação
2.3 Colocar o original
2.3.1 Usar o vidro do digitalizador
1 Abra a tampa de documentos (A).
2 Coloque o documento VIRADO PARA BAIXO no vidro do
digitalizador (B), alinhando a parte superior esquerda do
documento com o canto onde está posicionada a marca
.
3 Feche a tampa de documentos.
Nota:
R Verifique se não há documentos no alimentador
automático de documentos (apenas KX-MB1530).
R Coloque o original no vidro do digitalizador com cuidado.
Para evitar avarias, não exerça demasiada pressão.
R Se o original for um livro mais grosso do que 15 mm, não
feche a tampa de documentos.
R Confirme se a tinta, a cola ou o corrector secou
completamente.
R A área de digitalização efectiva é indicada pela área
sombreada:
Área de digitalização efectiva
2.3.2 Utilizar o alimentador automático de
documentos (apenas KX-MB1530)
1 Abra o tabuleiro inferior de documentos (A) premindo a
respectiva parte central (B).
2 Insira o documento (até 15 páginas) com a FACE PARA
BAIXO no alimentador até ouvir um sinal sonoro.
3 Ajuste a largura das guias de documentos (C) em função
do formato real do documento.
Nota:
R Não coloque a unidade num local em que o tabuleiro
inferior de documentos fique sujeito a choques.
R A ordem dos documentos de várias páginas é invertida
após a alimentação no alimentador automático de
19
Page 20
128 mm
148 mm
356 mm
216 mm
216 mm
208 mm
4 mm 4 mm
4 mm
4 mm
2. Preparação
documentos. Para que o documento volte à sua ordem
original, pode alimentá-lo uma segunda vez através do
alimentador de documentos; consulte página 71.
R Verifique se não há documentos no vidro do digitalizador.
R Confirme se a tinta, a cola ou o corrector secou
completamente.
R Remova os clipes, agrafos ou outro material de fixação.
R Não insira os seguintes tipos de documentos (Copie o
documento com o vidro do digitalizador e coloque a cópia
em vez do original.):
–Papel tratado quimicamente, como papel de
duplicação com ou sem químico
–Papel com carga electrostática
–Papel enrolado, dobrado ou rasgado
–Papel com uma superfície revestida
–Papel com impressão no lado oposto que pode ser
vista através do outro lado, como um jornal
R Quando alimentar documentos de várias páginas no
alimentador automático de documentos, é possível que
apareçam marcas de sujidade nos documentos originais.
Para evitar isto, recomendamos que alimente uma página
de cada vez dos documentos quando utilizar o alimentador
automático de documentos ou que utilize o vidro do
digitalizador.
R A altura total dos documentos quando colocados na
horizontal tem de ser inferior a 2 mm. Se os documentos
excederem a capacidade do alimentador automático de
documentos, podem cair ou provocar um encravamento no
alimentador.
R Para colocar um documento com uma largura inferior a 210
mm, recomendamos a utilização do vidro do digitalizador
para copiar o documento original para papel com formato
A4 ou Letter e, em seguida, colocar o documento copiado
para obter melhores resultados.
R Não coloque documentos que não estejam em
conformidade com os requisitos de formato e gramagem.
Efectue uma cópia do documento utilizando o vidro do
digitalizador e coloque a cópia.
R O formato do documento, a gramagem do documento e a
área de digitalização efectiva disponíveis são os seguintes:
Tamanho mínimo do documento
Tamanho máximo do documento
Área de digitalização efectiva
R A área sombreada será digitalizada.
R Quando utilizar a unidade como um digitalizador
(página 30, 31), o comprimento de digitalização
efectivo depende do formato de papel seleccionado.
Gramagem do documento
R Um folha:
60 g/m² a 75 g/m²
R Várias folhas:
60 g/m² a 75 g/m²
20
Page 21
MSetN MCNMDN
MFaxN
MSetN MFNMEN
MMenuN
MFaxN
2. Preparação
2.4 Ajustar o volume (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530)
Importante:
R Antes de ajustar o volume, defina o modo de
funcionamento para modo de fax. Se a luz MFaxN estiver
DESLIGADA, LIGUE-A premindo MFaxN várias vezes.
Volume do toque
Enquanto a unidade estiver inactiva, prima MCN ou MDN.
Para desligar o toque
Prima MCN várias vezes para ver “TOQUE DESL.=SIM?”. A
MSetN
R A unidade não toca.
R Para voltar a ligar o toque, prima MDN.
Volume do altifalante
Enquanto utiliza o telefone de mãos livres, prima MCN ou
MDN.
2.5 Data e hora (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Recomendamos que defina a data e a hora. O destinatário
recebe a data e a hora da sua unidade nas informações do
cabeçalho.
1 MMenuN A MBNM1NM0NM1N A MSetN
2 Introduza a data/mês/ano actual seleccionando 2 dígitos
para cada item.
Exemplo: 3 de Agosto de 2011
M0NM3NM0NM8NM1NM1N
3 Introduza a hora/minuto actual seleccionando 2 dígitos
para cada item.
Exemplo: 10:15 PM (formato de 12 horas)
1. M1NM0N M1NM5N
2. Prima MGN repetidamente para seleccionar “PM”.
Prima MGN repetidamente para seleccionar “AM” ou “PM”
ou a introdução da hora em formato de 24 horas.
4 MSetN
5 Prima MMenuN para sair.
Nota:
R Para verificar a data e a hora definidas actualmente, mude
a unidade temporariamente para o modo de fax premindo
MFaxN várias vezes (página 18).
R A data e a hora da unidade são utilizadas nas informações
do cabeçalho para o seguinte:
–Quando enviar faxes (página 40).
R Se a data e a hora não estiverem definidas correctamente,
o destinatário recebe a data e a hora incorrectas no
cabeçalho, o que pode confundir o destinatário.
R A precisão do relógio é de cerca de ±60 segundos por mês.
Para corrigir um erro
Prima MFN ou MEN para mover o cursor para o número
incorrecto e efectue a correcção.
Se subscrever um serviço de ID do chamador
A data e a hora são definidas automaticamente de acordo com
as informações do chamador recebidas.
R Se a hora não tiver sido definida, a ID do chamador não
acerta o relógio.
21
Page 22
MSetN MFNMEN
MMenuNMStopN
2. Preparação
R Pode desactivar esta função (função #226 na
página 57).
2.6 Logótipo (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Pode programar o seu logótipo (nome, nome da empresa, etc.)
para aparecer no topo de cada página enviada.
1 MMenuN A MBNM1NM0NM2N A MSetN
2 Introduza o seu logótipo utilizando até 30 caracteres
(consulte página 68 para saber como introduzir
caracteres). AMSetN
3 Prima MMenuN para sair.
Para corrigir um erro
Prima MFN ou MEN para mover o cursor para o caracter
incorrecto e efectue a correcção.
R Para apagar todos os caracteres, prima sem soltar
MStopN.
22
Page 23
MSetNMRecallNMFNMEN
MMenuNMStopN
2. Preparação
2.7 Número de fax (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530)
Pode programar o seu número de fax para aparecer no topo
de cada página enviada.
1 MMenuN A MBNM1NM0NM3N A MSetN
2 Introduza o número de fax com um máximo de 20 dígitos.
R Para inserir um “+”, prima MGN.
R Para inserir um espaço, prima MBN.
R Para inserir um hífen, prima MRecallN.
R Para apagar um número, prima MStopN.
3 MSetN
4 Prima MMenuN para sair.
Para corrigir um erro
Prima MFN ou MEN para mover o cursor para o número
incorrecto e efectue a correcção.
R Para apagar todos os números, prima sem soltar MStopN.
2.8 Instalar o Multi-Function Station
2.8.1 Requisitos do computador
O software Multi-Function Station da Panasonic permite que a
unidade execute as seguintes funções:
–Imprimir em papel normal, papel fino e grosso e etiquetas
–Pré-visualizar documentos e alterar definições da
impressora antes de imprimir (Easy Print Utility)
–Ler documentos e converter uma imagem para texto com
software OCR (não fornecido)
–
Digitalizar a partir de outras aplicações para Microsoft
Windows® que suportem TWAIN e WIA para digitalizador
(Windows XP/Windows Vista®/Windows 7)
–Guardar, editar ou apagar itens da lista telefónica utilizando
o computador (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
–Programar as funções usando o computador
–Enviar e receber documentos de fax utilizando o
computador (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
Para utilizar o Multi-Function Station no computador, terá de
dispor do seguinte:
Sistema operativo:
Windows 2000/Windows XP/Windows Vista/Windows 7
CPU:
Windows 2000: processador Pentium® P ou superior
Windows XP: processador Pentium Q ou superior
Windows Vista/Windows 7: Pentium 4 ou processador superior
RAM:
Windows 2000/Windows XP: 128 MB (aconselhável 256 MB
ou mais)
Windows Vista: 512 MB (aconselhável 1 GB ou mais)
Windows 7: 1 GB (aconselhável 2 GB ou mais)
Outro hardware:
Unidade de CD-ROM
Disco rígido com pelo menos 600 MB de espaço disponível
Interface USB
Outro:
Internet Explorer® 5.0 ou posterior
Aviso:
R Para garantir o cumprimento contínuo dos limites de
emissões:
–utilize apenas um cabo USB blindado (exemplo:
cabo certificado USB 2.0 Hi-Speed).
R Para proteger a unidade, utilize apenas um cabo USB
blindado nas zonas onde ocorrem tempestades.
Nota:
R O cabo USB não está incluído. Compre um cabo USB
blindado Tipo A macho/Tipo B macho.
®
2.8.2 Instalar o Multi-Function Station num
computador
R Instale o Multi-Function Station (CD-ROM) antes de
ligar a unidade a um computador com o cabo USB. Se
a unidade estiver ligada a um computador com o cabo
USB antes de instalar o Multi-Function Station,
23
Page 24
A
2. Preparação
aparece a caixa de diálogo [Assistente de novo
hardware encontrado]. Faça clique em [Cancelar] para
fechar.
R Os ecrãs apresentados nestas instruções referem-se
ao Windows XP e são meramente indicativos.
R Os ecrãs apresentados nestas instruções podem
diferir ligeiramente dos que aparecem no produto
propriamente dito.
R As funções e o aspecto do software estão sujeitas a
alterações sem aviso prévio.
R Se também estiver a utilizar a série KX-MB200/
KX-MB700/KX-FLB880, consulte página 81.
1 Inicie o Windows e feche todas as outras aplicações.
R Para instalar o Multi-Function Station, tem de estar
registado como administrador.
2 Introduza o CD-ROM incluído na unidade de CD-ROM.
R Se aparecer a caixa de diálogo [Seleccione a
língua], seleccione o idioma que pretender utilizar comeste software. Faça clique em [OK].
R Se a instalação não arrancar automaticamente:
Faça clique em [Iniciar]. Seleccione [Executar...].
Introduza “D:\Install” (em que “D” é a letra da unidade
de CD-ROM). Faça clique em [OK].
(Se não tiver a certeza qual é a letra da unidade de
CD-ROM, utilize o Windows Explorer para ver qual é a
unidade de CD-ROM.)
3 [Instalação fácil]
R A instalação inicia automaticamente.
4 Quando o programa de instalação começar, siga as
instruções que aparecem no ecrã.
R O Easy Print Utility (página 28) e o Monitor do
dispositivo (página 70) são também instalados.
5 Se a caixa de diálogo [Tipo de ligação] aparecer,
seleccione [Ligue directamente com um cabo USB.].
A [Seguinte]
R A caixa de diálogo [Ligar dispositivo] aparece.
6 Ligue a unidade a um computador com o cabo USB (A) e
faça clique em [Seguinte].
7 Faça clique em [Instalar] e siga as instruções que
aparecem no ecrã.
R Os ficheiros serão copiados para o computador.
Aviso importante
Se estiver a utilizar o Windows XP, Windows Vista ou
Windows 7, poderá aparecer uma mensagem depois de ligar a unidade com o cabo USB. Isto é normal e o software
não causará problemas ao sistema operativo. Pode prosseguir com a instalação sem problemas. Aparece uma
mensagem deste tipo:
R Para utilizadores do Windows XP
“O software que está a instalar para este hardware não
passou o teste do Windows Logo para verificar a sua
compatibilidade com o Windows XP.”
R Para utilizadores de Windows Vista/Windows 7
“Pretende instalar este software de dispositivo?”
Para ver ou instalar os dados relativos às instruções de
funcionamento
1. Inicie o Windows e introduza o CD-ROM na unidade de
CD-ROM.
2. Faça clique em [Instruções de operação] e, depois, siga
as instruções que aparecem no ecrã para ver ou instalar
as instruções de funcionamento em formato PDF.
R É necessário o Adobe® Reader® para ver as instruções
de funcionamento.
Nota:
R Se o ecrã lhe pedir para inserir o CD-ROM do sistema
operativo quando instalar o Multi-Function Station, insira-o
na unidade de CD-ROM.
R Se instalar as instruções de funcionamento, pode
visualizá-las a qualquer momento fazendo faça clique em
[ ] no programa de iniciação do Multi-Function Station.
Para utilizar outra unidade com o computador
Terá de adicionar o controlador de impressão para cada
unidade, como se indica em seguida.
1. Inicie o Windows e introduza o CD-ROM na unidade de
CD-ROM.
2. [Alterar] A [Adicionar Controlador do Multi-Function
Station]. Siga depois as instruções que aparecem no ecrã.
Nota:
R Não pode ligar mais de uma unidade simultaneamente ao
mesmo computador.
R Se a unidade estiver ligada ao computador, o nome do
modelo será detectado automaticamente.
R Pode alterar o nome da unidade, se for necessário.
24
Para modificar o software (para adicionar ou desinstalar
cada componente)
Pode seleccionar os componentes a instalar ou desinstalar em
qualquer altura após a instalação.
Tem de estar registado como administrador para modificar o
Multi-Function Station.
1. Inicie o Windows e introduza o CD-ROM na unidade de
CD-ROM.
2. [Alterar]A[Alterar Utilitários]. Siga depois as
instruções que aparecem no ecrã.
Page 25
2. Preparação
Para desinstalar o software
Tem de estar registado como administrador para desinstalar o
Multi-Function Station.
[Iniciar] A [Todos os programas] ou [Programas] A
[Panasonic] A o nome da unidade A [Remover]. Siga
depois as instruções que aparecem no ecrã.
2.9 Iniciar o Multi-Function Station
[Iniciar] A [Todos os programas] ou [Programas] A
[Panasonic] A o nome da unidade A [Multi-Function
Station]
R Aparecerá o Multi-Function Station.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520/KX-MB1530.
[Digitalização] (página 31)
R Para digitalizar e ver as imagens digitalizadas.
R Para digitalizar e criar um ficheiro de imagem.
R Para digitalizar e enviar por correio electrónico.
R Para digitalizar e converter uma imagem em dados de texto
R Para enviar um documento criado no computador como
uma mensagem de fax (página 43).
R Para visualizar um documento de fax recebido no
computador (página 50).
[Controlo Remoto] (página 69)
R Para programar as funções.
R Para guardar, editar ou eliminar itens na lista telefónica.
R Para ver itens no relatório ou na lista de ID do chamador.
R Para guardar a informação do marcador na lista
telefónica.
*1Apenas KX-MB1520/KX-MB1530
[Utilidades]
R Para iniciar o Visualizador Multi-Função/Explorador de
Imagens Rápido (página 31).
R Para iniciar o Monitor do dispositivo (página 70).
R Para iniciar a aplicação OCR (página 30). Tem de definir
[Caminho do OCR] previamente.
[Configurações] (página 26)
R Para alterar as definições gerais.
R Para alterar as definições de digitalização.
[ ]
R Para instruções detalhadas acerca de Multi-Function
Station.
*1
*1
*1
25
Page 26
2. Preparação
R Para ver instruções de funcionamento.
[ ]
R Para ver conselhos de utilização.
[ ]
R Para ver informações sobre o Multi-Function Station.
Nota:
R Pode confirmar se a unidade está ligada ao computador
utilizando o Monitor do dispositivo (página 70).
R É possível que funções do computador (impressão,
digitalização, etc.) não funcionem correctamente nas
seguintes situações:
–Quando a unidade está ligada a um computador que
foi personalizado pelo utilizador.
–Quando a unidade está ligada a um computador
através de uma placa PCI ou de outra placa de
expansão.
–Quando a unidade está ligada a outra peça de
hardware (como um hub USB ou um adaptador de
interface) e não está ligada directamente ao
computador.
Para alterar as definições
Pode alterar previamente as definições do Multi-Function
Station.
1. Seleccione [Configurações] no Multi-Function Station.
2. Faça clique no separador pretendido e altere as definições.
A [OK]
[Geral]
–[Configurações do display de lançador]: Para
seleccionar o tipo de programa de iniciação.
–[Caminho do OCR]: Para seleccionar o software de OCR.
(não fornecido)
[Digitalização]
–[Guardar para]: Para seleccionar a pasta na qual a
Para alterar definições de digitalização para a aplicação de
digitalização Multi-Função.
2. Seleccione o software de correio electrónico compatível
com MAPI pretendido, como, por exemplo, [Outlook
Express], etc. A[OK]
Para o Windows Vista:
1. [Iniciar] A [Painel de controlo] A [Opções da
Internet] A [Programas] A [Definir programas] A
[Definir acesso a programas e predefinições do
computador]
R Se a caixa de diálogo [Controlo de Conta de
Utilizador] aparecer, faça clique em [Continuar].
2. [Personalizada]
3. Seleccione o software de correio electrónico compatível
com MAPI pretendido, como, por exemplo, [Windows
Mail], etc. a partir de [Escolher a predefinição de
programa de correio electrónico]. A [OK]
Windows 7:
1. [Iniciar] A [Painel de controlo] A [Rede e Internet]
A [Opções da Internet] A [Programas] A [Definir
programas] A [Definir acesso a programas e
predefinições do computador]
2. [Personalizada]
3. Seleccione o software de e-mail em conformidade com
MAPI a partir de [Escolher a predefinição de programa
de correio electrónico]. A [OK]
Para seleccionar o software de correio electrónico padrão
O software de correio electrónico padrão é utilizado quando
utilizar a digitalização para correio electrónico (página 30).
Pode seleccionar o software de correio electrónico padrão da
forma indicada em seguida.
Windows 2000:
1. [Iniciar] A [Definições] A [Painel de controlo] A
[Opções da Internet] A [Programas] A [Correio
electrónico]
2. Seleccione o software de correio electrónico compatívelcom MAPI pretendido, como, por exemplo, [Outlook
Express], etc. A[OK]
Windows XP:
1. [Iniciar] A [Painel de controlo] A [Opções da
Internet] A [Programas] A [Correio electrónico]
26
Page 27
3.1 Imprimir a partir de aplicações do
Windows
3. . Impressora
Pode imprimir um ficheiro criado numa aplicação do Windows.
Por exemplo, para imprimir a partir do WordPad, proceda da
forma seguinte:
1 Abra o documento que pretende imprimir.
2 Seleccione [Imprimir...] no menu [Ficheiro].
R A caixa de diálogo [Imprimir] aparece.
Para mais informações sobre a caixa de diálogo
[Imprimir], faça clique em [?] e, em seguida, no item
pretendido.
3. Impressora
R Se ocorrer um erro de impressão, o Monitor do dispositivo
(página 70) é iniciado automaticamente e apresenta
informações sobre o erro.
Definir as propriedades da impressora
Pode alterar a configuração da impressora no passo 3.
Recomendamos que teste o papel (especialmente os formatos
e os tipos de papel especiais) na unidade antes de adquirir
grandes quantidades.
Pode alterar ou ver as definições nos separadores seguintes.
[Básico]: formato de papel, tipo de suporte, páginas por folha,
etc.
[Saída]: número de impressões, agrupar, etc.
[Qualidade]: qualidade, contraste, função de poupança de
toner, etc.
[Efeitos]: marca de água, sobreposição.
[Perfil]: guardar as definições pretendidas, seleccionar as
definições guardadas, etc.
[Suporte]: informações sobre a versão.
Nota:
R Seleccione o tipo de suporte pretendido no separador
[Básico] de acordo com o papel.
Tipo de papelTipo de suporte
* O modelo apresentado é o KX-MB1520/KX-MB1530.
Nota:
R No caso do Microsoft PowerPoint®, seleccione [Cor]
ou retire o sinal de verificação junto a [Tons decinzento] na caixa de diálogo de impressão para que
os objectos a cores ou cinzentos sejam correctamente
impressos em escala de cinzentos.
3 Seleccione o nome da unidade como impressora activa.
R Se tiver alterado o nome da unidade aquando da
instalação, seleccione esse nome na lista.
R Para alterar as definições da impressora, proceda da
seguinte forma:
Windows 2000:
Faça clique no separador pretendido e altere as
definições da impressora.
Para Windows XP/Windows Vista/Windows 7:
Faça clique em [Preferências] e, em seguida, faça
clique no separador pretendido. Altere as definições da
impressora e faça clique em [OK].
4 Faça clique em [Imprimir].
R A unidade começa a imprimir.
Nota:
R Para parar de imprimir a partir da unidade, consulte
página 70.
R Para colocar papel, consulte página 14, 17.
R Para mais informações sobre as especificações do papel,
consulte a página 90.
Papel normal
75 g/m² a 90 g/m²
Papel fino
64 g/m² a 75 g/m²
Papel grosso
90 g/m² a 165 g/m²
Etiqueta[Etiquetas]
R Quando imprime a partir de um computador, a definição
das propriedades da impressora anula as seguintes
funções de programação da unidade:
–Definição de tipo de suporte (função #383 na
página 57 e função #384 na página 58)
–Definição de poupança de toner (função #482 em
página 58)
Para imprimir em etiquetas
Pode imprimir em papel normal e em suportes de impressão
especiais (etiquetas).
R Consulte a página 90 para obter mais informações sobre
o papel.
R Para carregar papel, veja a página 17.
Utilize as etiquetas apropriadas para impressão a laser.
Recomendamos o seguinte:
®
Avery
5160/5161/5162/5163/5164/5165/5167/5168
®
XEROX
LWH100/LWH110/LWH120/LWH130/LWH140
R Utilize o tabuleiro de entrada manual para imprimir
etiquetas.
R Para imprimir as etiquetas, coloque uma folha de cada
vez, com a face para impressão voltada para cima.
[Papel Comum]
[Papel Fino]
[Papel Grosso]
27
Page 28
3. Impressora
R Depois de imprimir remova cada etiqueta.
R Não utilize os seguintes tipos de etiquetas:
–Etiquetas enrugadas, danificadas ou separadas da
folha de trás.
–Qualquer folha de etiquetas que tem espaços de onde
algumas etiquetas foram retiradas.
–Etiquetas que não tapam completamente a folha de
trás como indica a figura:
3.2 Easy Print Utility
Se imprimir utilizando o Easy Print Utility da Panasonic em vez
do controlador de impressão, pode fazer uso de funções de
impressão úteis e de acordo com as suas necessidades.
–Impedir impressões desnecessárias verificando a
pré-visualização no ecrã do PC
–Combinar vários documentos
–Guardar um ficheiro em formato PDF
Por exemplo, para imprimir a partir do WordPad, proceda da
forma seguinte:
1 Abra o documento que pretende imprimir.
2 Seleccione [Imprimir...] no menu [Ficheiro].
3 Seleccione [Panasonic Easy Print Driver] como a
impressora activa.
4 Faça clique em [Imprimir].
R Aparecerá a caixa de diálogo [Panasonic Easy Print
Utility]. Para mais informações sobre o Easy Print
Utility, faça clique em [ ] e, em seguida, no item
pretendido.
5 Veja a imagem de impressão fazendo clique na página
pretendida na janela [Operação Imprimir página] (lista da
coluna esquerda).
R Para alterar as definições da impressora, consulte
página 28.
R Para combinar vários documentos criados em várias
aplicações, consulte página 28.
R Para guardar o ficheiro em formato PDF, consulte
página 29.
R Mesmo que defina previamente o número de
impressões na aplicação original, poderá ter de o
redefinir para o Easy Print Utility.
6 Faça clique no ícone [Imprimir] na barra de ferramentas
de impressão.
R A unidade começa a imprimir.
3.2.1 Funções de impressão ecológica
Pode utilizar várias funções de impressão e pré-visualizar a
imagem de impressão sem imprimir um teste.
Definições da impressora
Pode alterar ou ver as definições nos separadores seguintes
no passo 5.
[Básico]: Formato de papel, impressão de esquema
[Saída]: Número de impressões, origem do papel, tipo de
suporte
[Qualidade]: Modo de cor, poupança de toner
[Efeitos]: Cabeçalho, marca de água, rodapé
28
Combinar vários documentos
Pode ver várias páginas criadas em várias aplicações e
tratá-las como um único documento.
1. Efectue os passos de 1 a 4 em “3.2 Easy Print Utility”.
2. Abra outro documento que pretenda adicionar ao Easy
Print Utility.
3. Seleccione [Imprimir...] no menu [Ficheiro].
R A caixa de diálogo [Imprimir] aparece.
4. Seleccione [Panasonic Easy Print Driver] como a
impressora activa.
Page 29
5. Faça clique em [Imprimir].
R O documento será adicionado após a última página do
documento anterior na janela de pré-visualização da
impressão.
6. Repita o passo de 2 a 5.
7. Se necessário, altere as definições da impressora
(página 28).
8. Faça clique no ícone [Imprimir] na barra de ferramentas
de impressão.
Nota:
R O número máximo de documentos que pode ser
apresentado na janela [Operação Imprimir página] é de
999 páginas.
Guardar um ficheiro como ficheiro PDF
Pode guardar os ficheiros pré-visualizados em formato PDF
em vez de os imprimir.
1. Efectue os passos de 1 a 4 em “3.2 Easy Print Utility”.
2. Faça clique no ícone [Salvar arquivo PDF] na barra de
ferramentas de impressão.
R Aparece a caixa de diálogo [Guardar como].
3. Especifique a pasta onde guardar, introduza o nome do
ficheiro e faça clique em [Guardar]. Aparece a caixa de
diálogo [Salvar arquivo PDF] enquanto os ficheiros PDF
são criados e guardados.
Nota:
R O ficheiro PDF criado com o Easy Print Utility é um tipo de
imagem.
3. Impressora
29
Page 30
MStopN
MSetNMCNMDNMEN
MStartN
MScanN
4. Digitalizador
4.1 Digitalizar a partir da unidade
(Push Scan)
4. . Digitalizador
Pode digitalizar facilmente o documento utilizando o painel de
controlo da unidade. Pode seleccionar um dos modos de
digitalização seguintes dependendo de como pretende utilizar
a imagem digitalizada.
Modo de digitalização
“VISUALIZAD.”Ver utilizando o Visualizador
Multi-Function/Navegador Quick
Image (Digitalizar para o Visualizador Multi-Function/Navegador
Quick Image)
“FICHEIRO”Guardar como ficheiro no compu-
tador (Digitalizar para guardar como ficheiro)
“E-MAIL”Enviar como ficheiro anexado pa-
ra um destinatário de correio electrónico a partir do computador (Digitalizar para correio electrónico)
“OCR”Utilizar software OCR (Digitalizar
para OCR)
Nota:
R Quando digitalizar um documento, é aconselhável utilizar
o vidro do digitalizador em vez do alimentador automático
de documentos para obter melhores resultados (apenas
KX-MB1530).
R Não abra a tampa de documentos quando digitalizar um
documento com o alimentador automático de documentos
(apenas KX-MB1530).
4 Se necessário, altere as definições de digitalização. Prima
MEN, prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar a
definição pretendida. AMSetN
5 Quando utilizar o vidro do digitalizador:
MStartNA A unidade digitaliza 1 página. Coloque o
documento seguinte no vidro do digitalizador e prima
MSetN. Repita este procedimento até que todos os
documentos estejam digitalizados e depois prima MStartN.
Quando utilizar o alimentador automático de
documentos (apenas KX-MB1530):
MStartN
R Quando digitalizar para o Visualizador
Multi-Function (para utilizadores que não sejam
italianos), a imagem digitalizada é apresentada na
janela [Visualizador Multi-Função] após a
digitalização. No entanto, se seleccionar PDF como
formato de ficheiro, inicia-se o software que está
associado aos ficheiros PDF.
Quando digitalizar para o Navegador Quick Image
(para utilizadores em Itália), a imagem digitalizada é
apresentada na janela [Quick Image Navigator] após
a digitalização.
R Quando digitalizar para correio electrónico, o
software de correio electrónico é iniciado
automaticamente e a imagem digitalizada é anexada
a uma nova mensagem de correio electrónico.
R Quando digitalizar para OCR, a imagem digitalizada
é apresentada na janela OCR após a digitalização.
6 Quando terminar a digitalização, prima a tecla MStopN para
reiniciar a definição que seleccionou no passo 4.
Nota:
R Para parar de digitalizar, consulte página 70.
R É possível seleccionar os formatos de dados seguintes
para guardar as imagens digitalizadas.
1 Coloque o original (página 19).
2 Se a luz MScanN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo
MScanN várias vezes.
3 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar um modo
Se quiser digitalizar várias páginas e guardá-las num só
ficheiro, seleccione o formato de ficheiro TIFF ou PDF.
R A imagem digitalizada é guardada automaticamente na
pasta seleccionada na janela [Configurações]. Para
alterar a pasta, consulte página 26.
R Pode definir previamente o modo de digitalização
pretendido para Push Scan (função #493 na página 67).
TIFFJPEGBMPPDF
Page 31
Sugestões úteis:
O software OCR não é fornecido. Instale o software OCR
de terceiros pretendido e, em seguida, especifique o caminho do software OCR. Para especificar o caminho, consulte
o seguinte.
Inicie o Multi-Function Station A[Configurações]A
Especifique o caminho do ficheiro do programa OCR (.exe)
no campo [Caminho do OCR]. A[OK]
R Não podemos garantir o desempenho do software
OCR de terceiros.
4. Digitalizador
4.2 Digitalizar a partir de um
computador (Pull Scan)
Nota:
R Quando digitalizar um documento, é aconselhável utilizar
o vidro do digitalizador em vez do alimentador automático
de documentos para obter melhores resultados (apenas
KX-MB1530).
R Não abra a tampa de documentos quando digitalizar um
documento com o alimentador automático de documentos
(apenas KX-MB1530).
4.2.1 Utilizar a aplicação de digitalização do
Multi-Function
Pode fazer clique num ícone de aplicação para que a aplicação
pretendida se inicie automaticamente depois da digitalização.
1 Coloque o original (página 19).
2 Inicie a Multi-Function Station. A [Digitalização]
3 Faça clique no ícone da aplicação pretendida.
R Se clicar em [Personalizada], inicia-se a aplicação
pré-programada.
R Para cancelar a digitalização enquanto os documentos
estão a ser digitalizados, faça clique em [Cancelar].
Nota:
R Pode alterar previamente as definições de digitalização
para cada aplicação (página 26).
R Quando colocar o cursor sobre o ícone de uma aplicação,
as definições de digitalização dessa aplicação aparecem
como uma descrição.
R A imagem digitalizada é guardada automaticamente na
pasta seleccionada na janela [Configurações]
(página 26).
4.2.2 Utilizar o Visualizador Multi-Função/
Explorador de Imagem Rápido
1 Coloque o original (página 19).
2 Inicie a Multi-Function Station.
3 [Utilidades] A [Visualizador]
Para utilizadores que não de Itália:
R [Visualizador Multi-Função] surge no ecrã.
Para utilizadores em Itália:
R [Quick Image Navigator] surge no ecrã.
4 Para utilizadores que não de Itália:
Faça clique no ícone [Digitalizar] da janela [Visualizador
Multi-Função].
R Aparece a caixa de diálogo do nome da unidade.
Para utilizadores em Itália:
Faça clique no ícone [Acquire Image to Import
Folder…] da janela [Quick Image Navigator].
R Aparece a caixa de diálogo do nome da unidade.
31
Page 32
4. Digitalizador
5 Se necessário, altere as definições de digitalização do
computador.
R Para pré-visualizar a imagem digitalizada, faça clique
em [Previsão]. Pode arrastar a moldura para
especificar a área de digitalização. Se alterar as
definições de digitalização, faça clique em [Previsão]
para actualizar a imagem digitalizada.
Se utilizar o alimentador automático de documentos
(apenas KX-MB1530), só será possível pré-visualizar
a primeira página. Quando necessitar de actualizar a
imagem digitalizada, coloque o documento para
pré-visualizar novamente.
6 [Digitalizar]
R Se pré-visualizar a imagem digitalizada utilizando o
alimentador automático de documentos no passo 5,
volte a colocar o documento e faça clique em
[Digitalizar] (apenas KX-MB1530).
R A imagem digitalizada aparece na janela
[Visualizador Multi-Função]/[Quick Image
Navigator] depois da digitalização.
R Para guardar a imagem digitalizada, seleccione
[Guardar Como...] no menu [Ficheiro].
R Para cancelar a digitalização enquanto os documentos
estão a ser digitalizados, faça clique em [Cancelar].
Nota:
R Os utilizadores que não sejam italianos podem
visualizar imagens em aplicações que suportem os
formatos TIFF, JPEG, PCX, DCX e BMP.
Os utilizadores em Itália podem visualizar imagens em
aplicações que suportem os formatos TIFF, JPEG, PDF,
PNG e BMP.
R Os utilizadores que não sejam italianos podem guardar
imagens nos formatos TIFF, JPEG, PCX, DCX, BMP ou
PDF.
Os utilizadores em Itália podem guardar imagens nos
formatos TIFF, JPEG, PNG, BMP ou PDF.
R Se o botão [Seleccionar...] aparecer em [Dispositivo
alvo], faça clique em [Seleccionar...] para seleccionar a
unidade na lista e, em seguida, faça clique em [OK].
O botão [Seleccionar...] não aparece quando estiver
instalado apenas um controlador de impressão.
R Pode mover, copiar e eliminar um ficheiro ou página.
R A ordem dos documentos de várias páginas é invertida
após a alimentação no alimentador automático de
documentos. Para que o documento volte à sua ordem
original, pode alimentá-lo uma segunda vez através do
alimentador de documentos; consulte página 71.
3 Para a digitalização TWAIN:
Seleccione [Adquirir imagem...] no menu [Ficheiro].
Para a digitalização WIA:
Seleccione [A partir de scanner ou câmara...] no menu
[Ficheiro].
R Aparece a caixa de diálogo do nome da unidade.
4 Se necessário, altere as definições de digitalização do
computador. A [Digitalizar]
R Após a digitalização, a imagem será visualizada na
janela da aplicação.
R Para cancelar a digitalização enquanto os documentos
estão a ser digitalizados, faça clique em [Cancelar].
Nota:
R Digitalizar a partir de aplicações compatíveis com WIA é
apenas possível no Windows XP, Windows Vista e
Windows 7.
R Consoante a aplicação utilizada, o aspecto pode diferir
ligeiramente.
R Se o botão [Seleccionar...] aparecer em [Dispositivo
alvo] quando efectuar uma digitalização TWAIN, faça
clique em [Seleccionar...] para seleccionar a unidade na
lista e, em seguida, faça clique em [OK].
O botão [Seleccionar...] não aparece quando estiver
instalado apenas um controlador de impressão.
4.2.3 Usar outras aplicações
O Multi-Function Station inclui um controlador de digitalizador
compatível com TWAIN e WIA. Também pode utilizar o
digitalizador com outras aplicações que suportem TWAIN ou
WIA para digitalizador. Para um exemplo de digitalização,
proceda da seguinte forma:
1 Coloque o original (página 19).
2 Inicie uma aplicação que suporte a digitalização TWAIN ou
WIA.
32
Page 33
MSetNMCNMDNMEN
MStopNMStartN
MCopy SizeN
MQualityN
MFax Auto AnswerN
MCopyN
5. Copiador
5.1 Fazer uma cópia
5. . Copiador
5.1.1 Usar o vidro do digitalizador
Para seleccionar o formato de cópia
1. Prima MCopy SizeN repetidamente para seleccionar
“TAMANHO ORIGINAL”.
2. Prima várias vezes MCN ou MDN para seleccionar o formatodo documento original. AMSetN
3. Prima várias vezes MCN ou MDN para seleccionar o formato
do papel.
R Se “#2” estiver seleccionado, pode alterar o formato
de papel premindo várias vezes MEN.
R A taxa de zoom adequada é configurada
automaticamente. Algumas funções de cópia não
podem ser utilizadas durante a cópia com zoom. Para
mais informações, consulte a página 34.
4. MSetN
Para seleccionar o contraste
Ajuste esta definição consoante pretenda o documento mais
escuro ou mais claro. Existem 5 níveis (de elevado a baixo).
1. Prima MQualityN várias vezes para ver “CONTRASTE”.
2. Prima MCN ou MDN para alterar o contraste.
3. MSetN
Nota:
R Pode manter a definição de contraste anterior (função #462
na página 58).
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
1 Se a luz MCopyN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo
MCopyN várias vezes.
2 Coloque o original (página 19).
3 Se necessário, altere o formato de cópia (formato do
documento original e formato de papel), a resolução e o
contraste de acordo com o tipo de documento.
R Para seleccionar o formato de cópia, consulte
página 33.
R Para seleccionar o contraste, consulte página 33.
R Para seleccionar a resolução, consulte página 33.
4 Se for necessário, introduza o número de cópias (até 99).
5 MStartN
R A unidade começa a copiar.
6 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar as
definições efectuadas nos passos 3 e 4.
Nota:
R Para parar de copiar, consulte página 70.
R Pode alterar o modo de funcionamento predefinido (função
#463 na página 58) e o temporizador antes de voltar ao
modo de funcionamento predefinido (função #464 na
página 58) (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
R Se a luz MFax Auto AnswerN estiver LIGADA, a unidade
pode receber faxes automaticamente mesmo quando está
no modo de cópia (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
Para seleccionar a resolução
1. Prima MQualityN várias vezes para ver “RESOLUÇÃO”.
2. Prima MCN ou MDN para alterar a resolução.
–“TEXTO/FOTO”: Para texto e fotografias.
–“TEXTO”: Para texto apenas.
–“FOTO”: Para fotografias, imagens sombreadas, etc.
3. MSetN
Nota:
R Pode alterar a resolução predefinida (função #461 na
página 65).
33
Page 34
MCopyN
MStopNMStartN
5. Copiador
5.1.2 Utilizar o alimentador automático de
documentos (apenas KX-MB1530)
1 Se a luz MCopyN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo
MCopyN várias vezes.
2 Coloque o original (página 19).
3 Se necessário, altere o formato de cópia (formato do
documento original e formato de papel), a resolução e o
contraste de acordo com o tipo de documento.
R Para seleccionar o formato de cópia, consulte
página 33.
R Para seleccionar o contraste, consulte página 33.
R Para seleccionar a resolução, consulte página 33.
4 Se for necessário, introduza o número de cópias (até 99).
5 MStartN
R A unidade começa a copiar.
6 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar as
definições efectuadas nos passos 3 e 4.
Nota:
R Para parar de copiar, consulte página 70.
5.2 Outras funções de cópia
R Certifique-se de que a luz MCopyN está LIGADA.
5.2.1 Cópia com zoom (ampliação / redução)
1 Coloque o original (página 19).
2 Prima MZoomN várias vezes para seleccionar a proporção
de zoom que se adapte ao formato do documento e ao
papel.
–“ZOOM =100%”
–“50%”
–“200%”
*1
Prima várias vezes MCN ou MDN para alterar a proporção
de zoom em 1 % de cada vez de “25%” a “400%”.
Pode também introduzir especificamente a
percentagem pretendida utilizando as teclas
numéricas.
3 MSetN
4 Se for necessário, introduza o número de cópias (até 99).
AMStartN
5 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
Nota:
R A cópia com zoom não está disponível para as funções
seguintes:
–Função de cópia rápida (página 35)
–Função de repetição de imagem (página 35)
–Função de poster (página 37)
–Função N em 1 (página 37)
–Função N em 1 separada (página 38)
R Pode manter a definição de zoom anterior (função #468 na
página 65).
R Quando utilizar o vidro do digitalizador, a unidade
apenas amplia o canto superior direito do documento
começando pela marca na unidade.
R Quando utilizar o alimentador automático de
documentos, a unidade apenas amplia o centro da parte
superior do documento. Para fazer uma cópia ampliada da
parte inferior do documento, volte o documento e depois
faça a cópia (apenas KX-MB1530).
*1
34
Page 35
A
A
4
3
2
1
4
3
2
1
4
4
3
3
2
2
1
1
5. Copiador
Exemplo: cópia 150 % ampliada
Usar o vidro do digitalizador (A):
Documento originalCópia ampliada
Utilizar o alimentador automático de documentos (apenas
KX-MB1530):
Documento originalCópia ampliada
Exemplo: cópia 70 % reduzida
Usar o vidro do digitalizador (A):
Documento originalCópia reduzida
2. Coloque o documento seguinte no vidro do
digitalizador e prima MSetN. Repita este procedimento
até digitalizar todas as páginas e prima MStartN.
R A unidade começa a copiar.
Quando utilizar o alimentador automático de
documentos (apenas KX-MB1530):
MStartN
8 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
Exemplo: Fazer 2 cópias de um documento original de 4
páginas
Páginas agrupadasPáginas desagrupadas
Utilizar o alimentador automático de documentos (apenas
KX-MB1530):
Documento originalCópia reduzida
5.2.2 Agrupar cópia
A unidade pode agrupar múltiplas cópias pela mesma ordem
que as páginas do documento original.
1 Se a luz MCopyN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo
MCopyN várias vezes.
2 Coloque o original (página 19).
3 Prima MFN para ver “ORDENAR”.
4 Prima MCN ou MDN várias vezes para ver “LIGADO”.
5 MSetN
6 Introduza o número de cópias (até 99).
7 Quando utilizar o vidro do digitalizador:
1. MStartN
R A unidade digitaliza 1 página.
Nota:
R A unidade guarda os documentos na memória enquanto
agrupa as cópias. Se a memória ficar cheia enquanto
guarda os documentos, a unidade apenas imprime as
páginas guardadas.
R Pode manter a definição de agrupamento anterior (função
#469 na página 65).
Função de conjunto de prova (apenas KX-MB1530)
Para fazer primeiro 1 conjunto de cópias agrupadas, prima
MCN ou MDN várias vezes para ver “AJUSTE PROVA” (passo 4
em “5.2.2 Agrupar cópia”, página 35). A unidade faz 1 conjunto
de cópias agrupadas e pára temporariamente para que possa
verificar se a cópia saiu como esperava. Se a cópia estiver
correcta, prima MStartN para continuar a copiar.
Se a cópia não estiver correcta, prima MStopN e comece
novamente.
5.2.3 Função de cópia rápida / Função de repetição
de imagem (apenas vidro do digitalizador)
Função de cópia rápida: Para copiar documentos com 2 faces
numa página.
Função de repetição de imagem: Para copiar um só
documento várias vezes para uma página.
Nota:
R Os documentos copiados não serão reduzidos para caber
no papel e por isso esta função é sobretudo útil para copiar
documentos pequenos, tais como cartões de visita.
35
Page 36
5. Copiador
1 Coloque o original (página 19).
R Para tirar uma cópia na horizontal, coloque o original
na posição horizontal. Para tirar uma cópia na vertical,
coloque o original na posição vertical.
R A área de digitalização muda consoante a definição
seleccionada no passo 4. Consulte a tabela seguinte
para obter mais informações. A área sombreada será
digitalizada.
2 Prima MPage LayoutN repetidamente para seleccionar
“ORIENT. PÁG.”.
3 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar “COPIA
CARTÃO” ou “REPE. IMAGEM”. AMSetN
4 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar o número
de documentos originais, escolhendo entre “2 em 1”, “4
em 1” ou “8 em 1”. AMSetN
R Para a função de cópia rápida, avance para o passo
seguinte.
R Para a função de repetição de imagem, avance para o
passo 6.
5 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar o esquema
de página, entre “PAISAGEM” ou “RETRATO”. AMSetN
6 Se for necessário, introduza o número de cópias (até 99).
7 Função de cópia fácil:
1. MStartN
R A unidade digitaliza 1 página.
2. Coloque o documento seguinte no vidro do
digitalizador e prima MSetN. Repita este procedimento
até que todos os documentos estejam digitalizados.
R A unidade começa a copiar.
R Pode premir MStartN em qualquer altura para
começar a copiar.
Função de repetição de imagem:
MStartN
8 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
Nota:
R Pode guardar a definição de esquema de página anterior
(função #467 na página 65).
Documento originalEsquema de página
“4 em 1”“PAISAGEM”
“RETRATO”
“8 em 1”“PAISAGEM”
“RETRATO”
Para a função de repetição de imagem
Documento originalEsquema de página
“2 em 1”
“4 em 1”
Para a função de cópia rápida
Documento originalEsquema de página
“2 em 1”“PAISAGEM”
“RETRATO”
36
Page 37
5. Copiador
Documento originalEsquema de página
“8 em 1”
5.2.4 Função de póster (apenas vidro do
digitalizador)
Pode fazer cópias divididas em 2 (“1 X 2”), 4 (“2 X 2”) ou
9 (“3 X 3”) secções para fazer cópias ampliadas das secções
individuais. Pode depois colá-las para criar um poster.
1 Coloque o original (página 19).
R Para tirar uma cópia na vertical, coloque o original na
posição vertical. Para tirar uma cópia na horizontal,
coloque o original na posição horizontal.
2 Prima MPage LayoutN repetidamente para seleccionar
“ORIENT. PÁG.”.
3 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar “N em
1”. AMSetN
4 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar o número
de documentos originais, escolhendo entre “2 em 1”, “4
em 1” ou “8 em 1”. AMSetN
5 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar o esquema,
escolhendo entre “RETRATO” ou “PAISAGEM”. AMSetN
6 Se for necessário, introduza o número de cópias (até 99).
7 Quando utilizar o vidro do digitalizador:
1. MStartN
R A unidade digitaliza 1 página.
2. Coloque o documento seguinte no vidro do
digitalizador e prima MSetN. Repita este procedimento
até que todos os documentos estejam digitalizados.
R A unidade começa a copiar.
R Pode premir MStartN em qualquer altura para
começar a copiar.
Quando utilizar o alimentador automático de
documentos (apenas KX-MB1530):
MStartN
8 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
1 Coloque o original (página 19).
2 Prima MPage LayoutN repetidamente para seleccionar
“ORIENT. PÁG.”.
3 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar
“POSTER”. AMSetN
4 Prima a tecla MCN ou MDN várias vezes para seleccionar “1
X 2”, “2 X 2” ou “3 X 3”. AMSetN
5 Se for necessário, introduza o número de cópias (até 99).
AMStartN
6 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
Nota:
R Pode guardar a definição de esquema de página anterior
(função #467 na página 65).
5.2.5 Função N em 1
Pode poupar papel copiando 2, 4 ou 8 páginas para 1 página.
Os documentos serão reduzidos para caber no papel de cópia.
Documento originalEsquema de página
“2 em 1”“RETRATO”
“PAISAGEM”
“4 em 1”“RETRATO”
“PAISAGEM”
37
Page 38
5. Copiador
Documento originalEsquema de página
“8 em 1”“RETRATO”
“PAISAGEM”
Nota:
R Pode guardar a definição de esquema de página anterior
(função #467 na página 65).
Função N em 1 separada (apenas vidro do digitalizador)
Pode repor um documento copiado N em 1 na sua forma
original, separando as páginas. Esta função está disponível
para documentos criados com as definições “2 em 1” e “4
em 1”.
1. Coloque o original (página 19).
2. Prima MPage LayoutN repetidamente para seleccionar
“ORIENT. PÁG.”.
3. Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar
“SEPARAR N em 1”. AMSetN
4. Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar o número
de documentos originais entre “2 em 1” ou “4 em 1”.
AMSetN
5. Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar o esquemade página do documento original entre “RETRATO” ou
“PAISAGEM”. AMSetN
6. Se for necessário, introduza o número de documentos (até
99). AMStartN
7. Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
5.2.6 Função de extremidade
Pode configurar a unidade para não copiar as extremidades do
documento sem reduzir os documentos copiados de forma a
que caibam no papel. Esta função é útil para copiar
documentos que tenham extremidades sujas.
Nota:
R Esta função e as funções de esquema de página não
podem ser utilizadas ao mesmo tempo (excepto para N em
1).
1 Coloque o original (página 19).
2 Prima MPage LayoutN repetidamente para seleccionar
“BORDA”.
3 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar
“LIGADO”. AMSetN
4 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar “MARGEM
LONGA”. AMSetN
5 Introduza a largura pretendida da extremidade comprida
utilizando o teclado de marcação. AMSetN
6 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar “MARGEM
CURTA”. AMSetN
7 Introduza a largura pretendida da extremidade curta
utilizando o teclado de marcação. AMSetN
8 Se for necessário, introduza o número de documentos (até
99). AMStartN
9 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
Nota:
R Pode manter a definição de extremidade anterior (função
#473 na página 65).
5.2.7 Função de margem
Pode configurar a unidade para não copiar uma determinada
extremidade do documento para fazer uma margem. Esta
função é útil para encadernar os documentos copiados.
Nota:
R Para reduzir as cópias automaticamente de acordo com a
margem definida, consulte a função #474 na página 65.
R Esta função e as funções de esquema de página não
podem ser utilizadas ao mesmo tempo.
1 Coloque o original (página 19).
R Para tirar uma cópia na vertical, coloque o original na
posição vertical. Para tirar uma cópia na horizontal,
coloque o original na posição horizontal.
2 Prima MPage LayoutN repetidamente para seleccionar
“MARGEM”.
3 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar
“LIGADO”. AMSetN
4 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar o esquema
de página, entre “RETRATO” ou “PAISAGEM”. AMSetN
5 Prima várias vezes MCN ou MDN para seleccionar a
extremidade a partir da qual pretende definir a margem
“TOPO”, “DIREITA”, “ESQUERDA” ou “FUNDO”. A
MSetN
6 Introduza a largura pretendida da margem com o teclado
de marcação. AMSetN
7 Se for necessário, introduza o número de documentos (até
99). AMStartN
8 Quando terminar a cópia, prima MStopN para reiniciar esta
função.
Nota:
R Pode manter a definição de margem anterior (função #475
na página 65).
5.2.8 Reserva de cópia
Pode fazer uma reserva de cópia nas seguintes circunstâncias:
38
Page 39
–enquanto a unidade está a imprimir documentos a partir do
seu computador;
–enquanto a unidade está a imprimir faxes recebidos
(apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
1 Coloque o original (página 19).
2 Enquanto aparecer “PC A IMPRIMIR” ou “A
IMPRIMIR” (apenas KX-MB1520/KX-MB1530), mude
para o modo de cópia premindo MCopyN várias vezes
(página 18) e, em seguida, prima MStartN.
3 Efectue as definições necessárias, como número de
cópias, resolução, funções de zoom e funções de esquema
de página. AMStartNR Aparecerá “CÓPIA RESERVADA”. A unidade começa
a copiar depois da conclusão da tarefa de impressão
em curso.
5. Copiador
39
Page 40
MSetNMCNMDN
MStartN
MRedialN
MQualityN
MFaxN
MSP-PhoneN
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
6.1 Enviar um fax manualmente
6. . Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
6.1.1 Usar o vidro do digitalizador
Se utilizar o vidro do digitalizador, pode enviar uma página a
partir de folhetos ou de papel de pequeno formato.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
1 Se a luz MFaxN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo
MFaxN várias vezes.
2 Coloque o original (página 19).
3 Se necessário, altere a resolução e o contraste de acordo
com o tipo de documento.
R Para seleccionar o contraste, consulte página 40.
R Para seleccionar a resolução, consulte página 40.
4 Marque o número de fax.
5 Prima MStartN para digitalizar o documento para a
memória. Aguarde até aparecer “SCAN.:PRIMA
SET” “ENV:PRIMA START”.
6 Para enviar uma só página:
Prima MStartN.
Para enviar várias páginas:
1. Coloque a página seguinte no vidro do digitalizador.
A MSetN
R Para enviar mais páginas, repita este passo.
2. Quando todas as páginas estiverem digitalizadas,
prima MStartN.
Nota:
R Para parar de enviar, consulte página 70.
40
R Enquanto fala com o interlocutor utilizando a tecla
MSP-PhoneN, pode enviar um fax através do vidro do
digitalizador premindo a tecla MStartN e, em seguida, M1N
(para receber um fax, prima M2N).
R Pode alterar o modo de funcionamento predefinido (função
#463 na página 58) e o temporizador antes de voltar ao
modo de funcionamento predefinido (função #464 na
página 58).
Para seleccionar o contraste
Ajuste esta definição consoante pretenda o documento mais
escuro ou mais claro. Existem 5 níveis (de elevado a baixo).
1. Prima MQualityN várias vezes para ver “CONTRASTE”.
2. Prima MCN ou MDN para alterar o contraste.
3. MSetN
Nota:
R Pode guardar a definição de contraste anterior (função
#462 na página 58).
Para seleccionar a resolução
1. Prima MQualityN várias vezes para ver “RESOLUÇÃO”.
2. Prima MCN ou MDN para alterar a resolução.
–“STANDARD”: Para caracteres de tamanho normal.
–“FINO”: Para caracteres de tamanho pequeno.
–“SUPER FINO”: Para caracteres de tamanho muito
pequeno.
–“FOTO”: Para fotografias, imagens sombreadas, etc.
3. MSetN
R A utilização das definições “FINO”, “SUPER FINO” e
“FOTO” aumenta o tempo de transmissão.
Para remarcar o último número
MRedialN
R Se a linha estiver ocupada, a unidade remarca
automaticamente o número 2 ou mais vezes.
Nota:
R Para parar de enviar, consulte página 70.
Reservar a transmissão de fax (Acesso Duplo)
Pode reservar uma transmissão de fax mesmo quando a
unidade estiver a receber ou a enviar um fax a partir da
memória.
–Até 3 reservas aquando do envio
–Até 4 reservas aquando da recepção
1. Coloque o original durante a recepção de fax ou
transmissão do fax de memória.
2. Introduza o número de fax utilizando o teclado de
marcação ou a lista telefónica.
3. Quando utilizar o vidro do digitalizador, prima MStartN.
A unidade digitaliza 1 página. Coloque o documento
seguinte no vidro do digitalizador e prima MSetN. Repita
este procedimento até que todos os documentos estejam
digitalizados e depois prima MStartN.
Quando utilizar o alimentador automático de
documentos, prima MStartN (apenas KX-MB1530).
Page 41
MFaxN
MSP-PhoneN
MStartN
MFaxN
MSetN
MCNMDNMEN
MMenuNMStopN
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
R Se o documento exceder a capacidade de memória, a
reserva desse documento é cancelada. Tem de enviar todo
o documento manualmente.
Imprimir um relatório de envio
O relatório de envio fornece um registo impresso dos
resultados da transmissão. Para imprimir os relatórios de
envio, certifique-se de que a função #401 está activa
(página 60). Para obter uma explicação sobre as mensagens,
consulte página 72.
Imprimir um relatório de diário
O relatório de diário fornece um registo impresso dos 30 faxes
mais recentes. Para o imprimir manualmente, consulte
página 89. Para o imprimir automaticamente após cada 30
novas transmissões e recepções de faxes, certifique-se de que
a função #402 está activa (página 60). Para obter uma
explicação sobre as mensagens, consulte página 72.
6.1.2 Utilizar o alimentador automático de
documentos (apenas KX-MB1530)
Enviar a partir da memória (função de digitalização rápida)
Importante:
R Certifique-se de que a função de digitalização rápida
está activada previamente (função #419 na
página 62).
1. Coloque o original (página 19).
2. Introduza o número de fax. AMStartN
6.2 Guardar itens na lista telefónica
A unidade inclui a lista telefónica (100 itens).
R Certifique-se de que a luz MFaxN está LIGADA.
1 Se a luz MFaxN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo
MFaxN várias vezes.
2 Coloque o original (página 19).
3 Se necessário, altere a resolução e o contraste de acordo
com o tipo de documento.
R Para seleccionar o contraste, consulte página 40.
R Para seleccionar a resolução, consulte página 40.
4 MSP-PhoneN
5 Marque o número de fax. AMStartN
Nota:
R Para parar de enviar, consulte página 70.
R Não abra a tampa do tabuleiro de documentos quando
enviar um fax com o alimentador automático de
documentos.
Pré-marcação do número de fax
1. Introduza o número de fax.
2. Coloque o original (página 19). AMStartN
6.2.1 Guardar itens de lista telefónica
1 Prima MMenuN várias vezes para ver “PROG.
DIRECTÓRIO”. AMEN
2 Introduza o nome até 16 caracteres (consulte
página 68 para saber como introduzir caracteres). A
MSetN
3 Introduza o número de telefone com um máximo de 32
dígitos. A MSetN
R Para programar outros itens, repita os passos de 2 a
3.
4 MMenuN
Nota:
R Um hífen ou um espaço introduzido num número de
telefone conta como 2 dígitos.
6.2.2 Editar um item memorizado
1 Prima MEN.
2 Prima MCN ou MDN várias vezes para ver o item pretendido.
AMMenuNAMGN
3 Edite o nome, se for necessário. AMSetN
4 Edite o número de telefone, se for necessário. AMSetN
AMStopN
6.2.3 Apagar um item memorizado
1 Prima MEN.
41
Page 42
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
2 Prima MCN ou MDN várias vezes para ver o item pretendido.
A MMenuN A MBN
R Para cancelar a eliminação, prima MStopN.
3 MSetN A MStopN
6.3 Enviar um fax utilizando a lista
telefónica
Antes de utilizar esta função, guarde os nomes e os números
de telefone pretendidos na lista telefónica (página 41).
R Certifique-se de que a luz MFaxN está LIGADA.
6.3.1 Usar o vidro do digitalizador
1 Coloque o original (página 19).
2 Se necessário, altere o contraste (página 40) e a resolução
(página 40).
3 Prima MEN e, em seguida, prima MCN ou MDN várias vezes
para ver o item pretendido.
4 Prima MStartN para digitalizar o documento para a
memória. Aguarde até aparecer “SCAN.:PRIMA
SET” “ENV:PRIMA START”.
R Para enviar uma página, vá para o passo 6.
R Para enviar várias páginas, vá para o passo seguinte.
5 Coloque a página seguinte. A MSetN
R Para enviar mais páginas, repita este passo.
6 MStartN
Para procurar um nome pela inicial
Exemplo: “LISA”
1. Prima MEN.
2. Prima MCN ou MDN para iniciar a lista telefónica.
3. Prima M5N várias vezes para ver um nome com a inicial
“L” (consulte página 68 para saber como introduzir
caracteres).
R Para procurar símbolos, prima MGN.
4. Prima MCN ou MDN várias vezes para ver “LISA”.
R Para parar a procura, prima MStopN.
42
Remarcação automática do fax
Se a linha estiver ocupada ou não houver nenhuma resposta,
a unidade remarca automaticamente o número 2 ou mais
vezes.
Nota:
R Para parar de enviar, consulte página 70.
6.3.2 Utilizar o alimentador automático de
documentos (apenas KX-MB1530)
1 Coloque o original (página 19).
2 Se necessário, altere o contraste (página 40) e a resolução
(página 40).
3 Prima MEN e, em seguida, prima MCN ou MDN várias vezes
para ver o item pretendido.
4 MStartN
Page 43
6.4 Enviar um documento electrónico
como uma mensagem de fax a partir
do computador
Pode aceder à função de fax a partir de uma aplicação do
Windows utilizando o Multi-Function Station.
Por exemplo, para enviar um documento criado no WordPad,
proceda da seguinte forma:
1 Abra o documento que pretende enviar.
2 Seleccione [Imprimir...] no menu [Ficheiro].
R A caixa de diálogo [Imprimir] aparece.
3 Seleccione o nome da unidade PCFAX como impressora
activa.
4 Faça clique em [Imprimir].
R A caixa de diálogo [Enviar um fax] aparece.
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
3. Seleccione a definição pretendida a partir da lista
[ENVIAR].
–[Exibir confirmação de Fax Enviado para cada
transmissão]: A caixa de diálogo de confirmação do
número de fax é apresentada antes de enviar um fax.
–[Não inserir o número de fax directamente]: Pode
apenas seleccionar números de fax guardados na lista
telefónica.
–[Reinserir, para confirmar, o número de fax]:
Quando inserir o número de fax utilizando o teclado de
marcação apresentado, é necessário reinserir o
número.
4. [OK]
Nota:
R Para mais informações sobre cada função, faça clique em
[Ajuda].
5 Insira o número de fax utilizando o teclado apresentado ou
a lista telefónica.
R Para parar a operação, prima a tecla [Cancelar].
6 [Enviar]
R O documento será enviado através da unidade a partir
do computador.
Nota:
R Para parar de enviar, consulte página 70.
R Se o documento exceder a capacidade de memória da
unidade, o envio é cancelado.
R Para mais informações, consulte o ficheiro de ajuda
seleccionando [ ] no Multi-Function Station.
R Faça clique em [Seleccionar...] para alterar a unidade
activa.
Para evitar o envio de faxes para o destino errado
1. Inicie a Multi-Function Station. A[PC FAX]
2. [Ferramenta] A [Configurar Funções…]
43
Page 44
MStartN
MFax Auto AnswerN
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
6.5 Seleccionar a forma de utilização
da unidade
Consoante a situação, seleccione a melhor forma de utilizar a
unidade.
–Utilizar apenas como fax (Modo FAX)
–Utilizar principalmente como telefone (Modo TEL)
–Utilizar como telefone e/ou fax (Modo TEL/FAX)
–Utilizar com atendedor de chamadas
6.5.1 Utilizar apenas como fax (Modo FAX)
A sua situação
Dispõe de uma linha telefónica independente apenas para
faxes ou pretende utilizar a unidade apenas para receber faxes.
Configurar
Defina a unidade para o modo FAX (página 45) premindo
MFax Auto AnswerN várias vezes.
R A luz de MFax Auto AnswerN acende-se.
R A luz de MFax Auto AnswerN apaga-se.
Nota:
R Certifique-se primeiro de que a função #404 está definida
como “TEL” (página 60).
Como receber chamadas e faxes
Tem de atender todas as chamadas manualmente.
Para receber um documento de fax, prima MStartN e, em
seguida, M2N.
6.5.3 Utilize como telefone e/ou fax (Modo TEL/
FAX)
A sua situação
Pretende receber todas as chamadas telefónicas e faxes
automaticamente sem toques.
Configurar
Defina a unidade para o modo TEL/FAX (página 46)
premindo MFax Auto AnswerN várias vezes.
R A luz de MFax Auto AnswerN apaga-se.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
Como receber faxes
Todas as chamadas recebidas são atendidas como faxes.
6.5.2 Utilizar principalmente como telefone (Modo
TEL)
A sua situação
Quer atender as chamadas. Se receber uma chamada de fax,
tem de receber o fax manualmente.
Configurar
Defina a unidade para o modo TEL (página 46) premindo
MFax Auto AnswerN várias vezes.
44
Nota:
R Certifique-se primeiro de que a função #404 está definida
como “TEL/FAX” (página 60).
Recepção de chamadas e faxes
Em caso de chamada, a unidade toca.
Se ouvir um tom de chamada de fax, a unidade recebe
automaticamente um fax sem tocar.
6.5.4 Utilizar com atendedor de chamadas
A sua situação
Deseja utilizar a unidade com um atendedor de chamadas.
Configurar
Ligue um atendedor de chamadas de extensão telefónica e
defina o número de toques do atendedor de chamadas para
menos do que 4.
R No modo FAX, defina o número de toques da unidade para
mais de 4, se a resposta automática estiver activada.
Page 45
Como receber chamadas
MSetNMCNMDN
MFax Auto AnswerN
Quando receber chamadas, o atendedor de chamada grava as
mensagens de voz.
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
6.6 Receber um fax automaticamente:
Resposta automática ACTIVADA
R Pode utilizar papel A4 ou Letter.
6.6.1 Activar o modo FAX
Prima MFax Auto AnswerN várias vezes para ver “MODO
FAX”.
R O visor mostrará a contagem de toques no modo FAX. Se
pretender alterá-la, prima MCN ou MDN várias vezes para
mostrar a definição pretendida e prima MSetN.
R A luz de MFax Auto AnswerN acende-se.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
Como receber faxes
Quando receber chamadas, a unidade atende
automaticamente todas as chamadas e só recebe documentos
de fax.
Nota:
R Pode alterar o número de toques antes de atender uma
chamada no modo FAX (função #210 na página 57).
45
Page 46
MStartNMSP-PhoneN
MFax Auto AnswerN
MStopNMSP-PhoneN
MFax Auto AnswerN
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
6.7 Receber um fax manualmente:
Resposta automática DESACTIVADA
R Pode utilizar papel A4 ou Letter.
6.7.1 Activar o modo TEL
1 Certifique-se primeiro de que a função #404 está definida
como “TEL” (página 60).
2 Prima MFax Auto AnswerN várias vezes para ver “MODO
TEL”.
R A luz de MFax Auto AnswerN apaga-se.
2. Quando:
–é necessária a recepção de documentos,
–é ouvido um tom de chamada de fax (sinal sonoro
lento) ou
–não é ouvido nenhum som,
prima MGNMBNM9N (código de activação de fax
pré-seleccionado) firmemente.
3. Coloque o auscultador no descanso.
Nota:
R Para parar de receber, consulte página 70.
R Para receber documentos de fax utilizando a extensão
telefónica, certifique-se primeiro de que a activação remota
do fax (função #434, página 63) está activa. A
predefinição é LIGADA.
6.7.2 Activar o modo TEL/FAX
1 Certifique-se primeiro de que a função #404 está definida
como “TEL/FAX” (página 60).
2 Prima MFax Auto AnswerN várias vezes para ver “MODO
TEL/FAX”.
R A luz de MFax Auto AnswerN apaga-se.
3 A definição do volume de toque deverá ser LIGADO
(página 21).
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
Nota:
R Se não atender a chamada depois de 10 toques, a unidade
comuta temporariamente para a recepção de fax. A outra
parte pode enviar um fax.
Apenas KX-MB1520G/KX-MB1530G:
–Se esta função não for necessária, desactive a função
#319 (página 60).
Como receber chamadas e faxes
1. Prima MSP-PhoneN para atender a chamada.
2. Quando:
–é necessária a recepção de documentos,
–é ouvido um tom de chamada de fax (sinal sonoro
lento) ou
–não é ouvido nenhum som,
prima a tecla MStartN e, em seguida, M2N.
Nota:
R Para parar de receber, consulte página 70.
Como receber faxes com uma extensão telefónica
Se existir outro telefone ligado à ficha auxiliar [EXT] ou à
mesma linha (extensão telefónica), pode utilizar a extensão
telefónica para receber faxes.
1. Quando a extensão telefónica tocar, levante o auscultador
do telefone da extensão.
46
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
Recepção de chamadas e faxes
1. “CHAM. RECEBIDA” aparece mas a unidade não toca.
2. A unidade aguarda 2 toques antes de atender a chamada.R O número de toques é determinado pela “Contagem
de toque diferido de TEL/FAX” (função #212 na
página 60).
R Durante este período de tempo, a extensão telefónica
toca.
3. A unidade atende a chamada e tenta detectar um tom de
chamada de fax.
Quando um tom de chamada de fax é detectado
A unidade recebe automaticamente o fax sem tocar.
Page 47
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
Quando um tom de chamada de fax não é detectado
A A unidade toca 3 vezes. Pode atender a chamada.
R Para atender a chamada, prima MSP-PhoneN e fale
com o destinatário.
R Para atender com outro telefone ligado à tomada
[EXT] levante o auscultador e prima MStopN na unidade
para falar com o destinatário.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
R Para atender com outro telefone ligado na mesma linha
desta unidade, levante o auscultador e prima MGNM0N (código de encerramento automático predefinido,
função #435 na página 63) para falar com o
destinatário.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
R O número de toques é determinado pela “Contagem
do toque de reconhecimento de fax silencioso”
(função #436 na página 63).
R Os chamadores ouvem um tom diferente do toque
gerado pela empresa de telecomunicações.
B Se não atender a chamada, a unidade activa a função
de fax.
R Alguns telecopiadores não geram tons de chamada de
fax durante o envio de faxes, pelo que a unidade tenta
receber um fax mesmo que não seja detectado um tom
de chamada de fax.
47
Page 48
B
*1
A
Para uma linha
telefónica individual
*2
Para uma linha
telefónica individual
*3
A
A
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
6.8 Utilizar a unidade com um
atendedor de chamadas
6.8.1 Configurar a unidade e um atendedor de
chamadas
1 Ligue o atendedor de chamadas (A).
R O atendedor de chamadas não está incluído. A figura
é apenas um exemplo.
R Retire o bloqueador (B) se colocado.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520.
*1
Para os modelos KX-MB1520G/KX-MB1520JT/
KX-MB1520NL/KX-MB1520SL/KX-MB1520SP/
2 Defina o número de toques no atendedor de chamadas
para 4 toques ou menos.
R Esta definição permite ao atendedor de chamadas
atender primeiro a chamada.
3 Grave uma mensagem de saudação no atendedor de
chamadas.
R Recomendamos que grave uma mensagem com uma
duração até 10 segundos e não faça uma pausa
superior a 4 segundos durante a mensagem. Caso
contrário, nenhuma das máquinas funciona
correctamente.
4 Active o atendedor de chamadas.
5 Defina a unidade para o modo de recepção pretendido
(página 45).
R Se definir para o modo FAX, altere a contagem de
toques no modo FAX para mais do que 4 (função
#210 na página 57).
6 Certifique-se de que cada um dos seguintes códigos é
único:
–o código de acesso remoto do atendedor de chamadas
–o código de activação do fax (função #434 na
página 63)
Nota:
R Se a chamada for telefónica, o atendedor de chamadas
guarda as mensagens de voz.
Se ouvir um tom de chamada de fax, o telecopiador
receberá automaticamente um fax.
R Relativamente ao código de acesso remoto do atendedor
de chamadas, consulte as respectivas instruções de
funcionamento.
Receber uma mensagem de voz e um documento de fax
numa chamada
O chamador pode deixar uma mensagem de voz e enviar um
fax durante a mesma chamada. Informe previamente o
chamador do seguinte procedimento.
1. O chamador contacta a sua unidade.
R O atendedor de chamadas atende a chamada.
2. O chamador pode deixar uma mensagem depois da
mensagem de saudação.
3. O chamador prime MGNMBNM9N (código de activação de
fax pré-seleccionado).
R A unidade activa a função de fax.
4. O chamador prime o botão Start para enviar um
documento.
Nota:
R Para utilizar esta função, certifique-se de que a activação
remota do fax está ligada (função #434 na página 63). O
código de activação do fax pode também ser alterado.
R Se não existir espaço na memória do atendedor de
chamadas, a unidade poderá não ter capacidade para a
recepção de documentos. Consulte as instruções de
funcionamento do atendedor de chamadas e elimine
mensagens desnecessárias.
Page 49
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
6.9 Recepção por transmissão
sequencial (obter um fax colocado
noutro telecopiador)
Esta função permite-lhe obter um documento a partir de outra
máquina compatível. Terá de pagar o custo da chamada.
R Certifique-se de que o aparelho do outro lado está pronto
para a sua chamada.
R Certifique-se de que não está nenhum documento
alimentado no alimentador automático de documentos da
unidade (apenas KX-MB1530).
1 Prima MMenuN várias vezes para ver “PUXAR
DOCUMENTOS”. AMSetN
2 Marque o número de fax. AMStartN
6.10 Inibidor de faxes não desejados
(impedir a recepção de faxes a partir
de chamadores não desejados)
Se subscrever o serviço de ID de chamador (página 51), esta
função impede a recepção de faxes a partir de chamadas que
não disponibilizem as informações do chamador.
Para além disso, a unidade não aceitará faxes provenientes de
números que correspondam a uma lista programável de
inibição de faxes indesejados.
Importante:
R Não pode utilizar esta função, se receber faxes
manualmente.
6.10.1 Activar o inibidor de faxes indesejados
1 Prima MMenuN várias vezes para ver “NÃO RCB JUNK
FAX”. AMEN
2 Prima MCN ou MDN várias vezes para seleccionar
“LIGADO”. AMSetN
3 Prima MStopN para sair.
6.10.2 Gravar números de chamadores
indesejados
Pode registar um máximo de 20 números indesejados a partir
da lista de ID dos chamadores (página 51) se não pretender
receber faxes desses chamadores.
1 Prima MMenuN várias vezes para ver “NÃO RCB JUNK
FAX”.
2 Prima MEN várias vezes para ver “PRG FAX P/ LIXO”.
A MSetN
3 Prima MCN ou MDN várias vezes para visualizar o destinatário
do qual não pretende receber faxes. AMSetN
4 Prima MStopN 2 vezes para sair.
Para visualizar a lista do inibidor de faxes indesejados
1. Prima MMenuN várias vezes para ver “NÃO RCB JUNKFAX”.
2. Prima MEN várias vezes para ver “LISTA NºS JUNK”.
AMSetN
3. Prima MCN ou MDN para ver os itens na lista.
4. Prima MStopN para sair.
Para imprimir a lista do inibidor de faxes indesejados
1. Prima MMenuN várias vezes para ver “NÃO RCB JUNKFAX”.
2. Prima MEN várias vezes para ver “IMP.LISTA NºJUNK”.
AMSetN
3. Prima MStopN para sair.
49
Page 50
6. Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
Para apagar um item da lista do inibidor de faxes
indesejados
1. Prima MMenuN várias vezes para ver “NÃO RCB JUNK
FAX”.
2. Prima MEN várias vezes para ver “LISTA NºS JUNK”.
AMSetN
3. Prima MCN ou MDN várias vezes para ver o item pretendido.
A MFN
R Para cancelar a eliminação, prima MStopN e, em
seguida, prima MMenuN.
4. MSetN A MMenuN
6.11 Receber um fax no computador
Pode receber um fax no seu computador. O fax recebido é
guardado como um ficheiro de imagem (formato TIFF-G4).
Importante:
R Certifique-se primeiro de que a definição de faxes no
PC está programada para “SEMPRE” ou “LIGADO”
(função #442 na página 64).
1 Prima MFax Auto AnswerN várias vezes para activar a
definição de resposta automática (página 45).
Inicie a Multi-Function Station. A[PC FAX]
2
3 Quando receber uma chamada de fax, o computador
recebe um documento através da unidade.
Nota:
R Pode ver, imprimir ou transferir o documento recebido com
o computador.
R As mensagens transferidas para o seu computador serão
eliminadas da unidade.
Ver um documento recebido
1. Seleccione [PC FAX] no Multi-Function Station.
2. Seleccione [Registo de Recepção] em [Registo de
Comunicações].
50
3. Faça clique no item que pretende ver.
4. Faça clique em [Ficheiro] na barra de menus e seleccione
[Visualizar], ou faça clique no ícone [Visualiz] da barra de
ferramentas.
R O fax recebido aparece.
Se um documento de fax recebido for guardado na
memória da unidade
Pode introduzir o documento no computador.
1. Seleccione [PC FAX] no Multi-Function Station.
2. Seleccione [Registo de Recepção] em [Registo de
Comunicações].
3. Faça clique em [Ficheiro] na barra de menus. A
[Receber um fax]
R Se a definição de faxes no PC (função #442 na
página 64) estiver activada, o documento de fax
recebido é transferido automaticamente para o
computador.
Page 51
7.1 Serviço de ID do chamador
7. . ID do chamador (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
A função ID do chamador não está disponível para o
modelo KX-MB1520NL/KX-MB1530NL. Consulte a página 3 para obter mais informações sobre a disponibilidade de funções relacionadas.
Para dispor do serviço de ID do chamador, contacte a sua
empresa telefónica.
Esta unidade é compatível com o serviço de ID do
chamador prestado pela empresa telefónica local. Para
utilizar as funções de ID do chamador desta unidade, tem
de subscrever um serviço de ID do chamador.
Importante:
R Esta unidade foi concebida de acordo com os termos
da ETS (Norma de telecomunicações europeia) e só
suporta as funções CLIP (Apresentação da
identificação da linha chamadora) básicas.
R Esta unidade só apresenta o nome e o número de
telefone do chamador.
R Esta unidade não suporta os serviços telefónicos
adicionais.
R Consoante o serviço prestado pela empresa telefónica
local, a data/hora da chamada ou o nome do chamador
pode não ser apresentado.
Certifique-se primeiro de que a seguinte contagem de
toques está programada para 2 ou mais toques.
–Contagem de toques de FAX (função #210 na
página 57)
–Contagem de toques de TEL/FAX (função #212 na
página 60)
R O serviço de visualização de nome pode não estar
disponível em algumas áreas. Para obter mais
informações, contacte a sua empresa de
telecomunicações.
7. ID do chamador (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
“EMISSOR PRIVADO”: O chamador solicitou que as
informações do chamador não fossem enviadas.
“LONGA DISTANCIA”: O chamador efectuou uma
chamada internacional.
Para confirmar as informações do chamador imprimindo
a lista de ID de chamadores
O nome ou o número de telefone da entidade chamadora
aparece após o 1º toque. Pode optar por atender ou não a
chamada.
A unidade guarda automaticamente as informações do
chamador (nome, número de telefone, data e hora da
chamada) das 30 chamadas mais recentes. É possível
visualizar as informações do chamador no visor (página 52)
ou imprimir toda a lista de ID do chamador (página 89).
Nota:
R Quando as informações do chamador recebidas
correspondem a um número de telefone guardado na lista
telefónica da unidade, o nome guardado é apresentado.
R Se a unidade estiver ligada a um PBX (central privada com
ligação à rede pública), pode não receber as informações
do chamador de forma correcta. Consulte o fornecedor do
PBX.
R Se a unidade não receber as informações do chamador,
aparecerá o seguinte:
“FORA DA ZONA”: O chamador efectuou a marcação
numa área sem serviço de ID do chamador.
51
Page 52
7. ID do chamador (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
7.2 Ver e responder utilizando
informações do chamador
Importante:
R Se o indicativo de área do outro número de telefone for
igual ao seu, pode ter de eliminar o indicativo de área
antes de telefonar. Este procedimento pode ser
aplicado apenas a algumas áreas. Para editar o
número, consulte página 52.
1 Se a luz MFaxN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo
MFaxN várias vezes. AMCaller IDN
2 Prima MCN para pesquisar nas informações do chamador
mais recentes.
R Se premir MDN, a ordem de apresentação é invertida.
R Para enviar um fax, consulte página 40.
3 Prima MSP-PhoneN para retribuir a chamada.
Para alterar a apresentação das informações do chamador
Enquanto visualiza as informações do chamador pretendidas,
prima MCaller IDN várias vezes para alterar informações do
nome/número de telefone.
7.2.1 Símbolos e operações para as informações
do chamador
O que representa “ ”
“ ” no visor indica que a chamada já foi visualizada ou
atendida.
Para parar a visualização
Prima MStopN.
Para corrigir um erro
1. Prima MFN ou MEN para mover o cursor para o número
incorrecto.
2. Prima MStopN para apagar o número.
3. Introduza o número correcto.
Para apagar um número
Prima MFN ou MEN para mover o cursor para o número que
pretende apagar e prima MStopN.
7.4 Apagar as informações do
chamador
7.4.1 Apagar todas as informações do chamador
1 Prima MMenuN várias vezes para ver “PROGRAMAR ID”.
A MSetN
R Aparecerá “APAG.LISTA TEL.”.
2 MSetN
R Para cancelar a eliminação, prima MStopN e, em
seguida, prima MMenuN.
3 MSetN A MStopN
7.4.2 Apagar informações específicas do
chamador
R Certifique-se de que a luz MFaxN está LIGADA.
1 MCaller IDN
2 Prima MCN ou MDN várias vezes para ver o item pretendido.
AMFNAMSetNAMStopN
7.3 Editar o número de telefone do
chamador antes de retribuir/
armazenar a chamada
R Certifique-se de que a luz MFaxN está LIGADA.
1 MCaller IDN
2 Prima MCN ou MDN para ver o item pretendido.
3 Prima MCaller IDN para ver o número de telefone.
4 Prima a tecla numérica (de 0 a 9) ou MGN para aceder ao
modo de edição e editar o número de telefone.
R Para enviar um fax, consulte página 40.
5 Prima MSP-PhoneN para retribuir a chamada do número
editado.
R A unidade inicia a marcação automaticamente.
Nota:
R O número de telefone editado não é guardado nas
informações do chamador. Para guardar na lista telefónica,
consulte página 52.
52
7.5 Guardar informações do
chamador na lista telefónica
R Certifique-se de que a luz MFaxN está LIGADA.
1 MCaller IDN
2 Prima MCN ou MDN várias vezes para ver o item pretendido.
3 MMenuN
4 Prima MFN ou MEN. AMSetN
5 MSetN
Nota:
R Para editar um nome ou número, consulte página 41.
Page 53
8.1 Programar
MSetN
MMenuN
8. . Funções programáveis
1 MMenuN
2 Prima MBN e o código de 3 dígitos (página 54 a
página 67).
3 Prima a selecção adequada para visualizar a definição
pretendida.
R Este passo varia consoante a função.
4 MSetN
5 Prima MMenuN para sair.
8. Funções programáveis
53
Page 54
8. Funções programáveis
8.2 Funções básicas
Função/CódigoSelecção
Definir a data e a hora
MBNM1NM0NM1N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir o logótipo
MBNM1NM0NM2N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir o número de fax
MBNM1NM0NM3N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Seleccionar o idioma
MBNM1NM1NM0N
Introduza a data e a hora com o teclado de marcação. Para mais informações, consulte
a página 21.
Introduza o logótipo com o teclado de marcação. Para mais informações, consulte a
página 22.
Introduza o número de fax com o teclado de marcação. Para mais informações, consulte
a página 23.
O visor e os relatórios estarão no idioma seleccionado.
2. Seleccione o idioma pretendido utilizando o teclado de marcação. AMSetN AMMenuN
FOR ENGLISH USERS:
If you want to change the language setting to English, proceed as follows.
1. MMenuN A MBNM1NM1NM0N
2. Press M1N to select English. A MSetN A MMenuN
Esta definição deve corresponder à localização.
R A selecção do idioma está também disponível (função #110 na página 54).
M1N “ESPANHA” (predefinição): A utilizar na Espanha.
M2N “PORTUGAL”: A utilizar em Portugal.
54
Page 55
Função/CódigoSelecção
8. Funções programáveis
Definir o modo de marcação
MBNM1NM2NM0N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir o tempo de rechamada/
flash
MBNM1NM2NM1N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir o modo ADSL
MBNM1NM2NM4N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Importante:
R Esta função não está disponível para os modelos KX-MB1520BL/
KX-MB1520NL/KX-MB1530BL/KX-MB1530NL.
M1N “IMPULSOS”
M2N “TONS” (predefinição)
Para mais informações, consulte a página 18.
O tempo de rechamada/flash depende da central telefónica ou do PBX anfitrião.
R Se a unidade estiver ligada através de um PBX, as funções de PBX (transferência
de chamadas, etc.) podem não funcionar correctamente. Consulte o fornecedor do
PBX para saber qual a definição correcta.
Quando utilizar uma linha DSL/ADSL, esta função melhora a fiabilidade reduzindo a
velocidade de transmissão.
M0N “DESLIGADO” (predefinição)
M1N “LIGADO”
Alterar o contraste do visor LCD
MBNM1NM4NM5N
Seleccionar a escala
MBNM1NM4NM7N
Alterar a palavra-passe para a
programação de funções por utilização remota
MBNM1NM5NM5N
Nota:
R Os custos das chamadas podem ser superiores aos normais.
M1N “NORMAL” (predefinição)
M2N “ESCURO”
M1N “MILIMETROS” (predefinição)
M2N “POLEGADAS”
Nota:
R A escala seleccionada é utilizada quando são apresentadas medições no visor da
unidade.
1. MMenuN A MBNM1NM5NM5N A MSetN
2. Introduza a palavra-passe actual. AMSetNR A palavra-passe predefinida é “1234”.
3. Introduza uma nova palavra-passe de 4 dígitos utilizando os algarismos 0-9. AMSetN
4. Introduza novamente a nova palavra-passe. AMSetN A MMenuN
Nota:
R Recomendamos que altere esta palavra-passe a partir da palavra-passe predefini-
da.
55
Page 56
8. Funções programáveis
Função/CódigoSelecção
Definir o tempo de manutenção
do toner
MBNM1NM5NM8N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Reiniciar todas as funções (e
apagar todos os dados da memória)
MBNM1NM5NM9N
Definir o padrão de toque
MBNM1NM6NM1N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir os sinais sonoros e tons
de teclas
MBNM1NM6NM5N
Definir o alerta de auscultador
não pousado
MBNM1NM7NM1N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir a função de notificação de
trabalho terminado
MBNM1NM7NM4N
(apenas KX-MB1530)
A unidade é activada automaticamente para manutenção, uma vez em cada 24 horas.
O objectivo é impedir que o toner solidifique, pelo que o ruído que a unidade faz durante
a manutenção não pode deixar de se ouvir. Contudo, se o ruído da unidade o incomodar,
pode alterar a hora de início.
1. MMenuN A MBNM1NM5NM8N A MSetN
2. Introduza a hora de início da manutenção.
R A hora predefinida é “12:00”.
R Se tiver seleccionado o formato de 12 horas para a introdução da hora (pági-
na 21), prima várias vezes MHN para seleccionar AM ou PM.
R Se tiver seleccionado o formato de 24 horas (página 21), a hora é definida uti-
lizando o formato de 24 horas.
3. MSetN AMMenuN
Antes de deitar fora, transferir ou devolver o produto, active esta função para reiniciar
todas as funções programáveis e apagar todos os dados guardados na memória.
Apenas KX-MB1520/KX-MB1530: A lista telefónica (ou os dados dos chamadores) e
os dados de transmissões de fax (relatório de diário e faxes recebidos na memória) são
apagados.
M0N “NÃO” (predefinição)
M1N “SIM”
R Desligue o cabo telefónico (apenas KX-MB1520/KX-MB1530) e o cabo USB antes
de activar esta função.
Para reiniciar todas as funções:
1. MMenuN A MBNM1NM5NM9N
2. Prima M1N para seleccionar “SIM”. AMSetN
3. Prima M1N para seleccionar “SIM”. AMSetN
M1N “A” (predefinição)
M2N “B”
M3N “C”
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “LIGADO” (predefinição): Ouve sinais sonoros e tons de teclas de confirmação/erro.
Nota:
R Mesmo que esta função esteja definida para “DESLIGADO”, a unidade emite um
sinal sonoro em alguns casos. Por exemplo:
–a definição de alerta de recepção em memória (função #437 na página 63)
está activa (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
–a tampa frontal está aberta.
Para o alertar com um sinal sonoro quando o auscultador não estiver pousado durante
mais de 1 minuto sem marcar.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “LIGADO” (predefinição): Tem de premir MStopN ou MSP-PhoneN para o sinal sonoro
parar.
Definir a unidade para o alertar com um sinal sonoro após o trabalho de impressão estar
terminado.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “LIGADO”: São emitidos sinais sonoros após a impressão dos documentos.
56
Nota:
R Esta definição é válida para impressão a partir do PC, impressão de faxes recebidos
e impressão automática de relatórios/listas.
R Quando ocorre um erro de impressão, a unidade emite o sinal sonoro de erro em
vez deste sinal sonoro, mesmo que esta função esteja definida para “LIGADO”.
Page 57
Função/CódigoSelecção
8. Funções programáveis
Alterar a contagem de toques no
modo FAX
MBNM2NM1NM0N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir a lista de ID do chamador
para impressão automática
MBNM2NM1NM6N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir o ajuste de tempo
MBNM2NM2NM6N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir o formato de papel no tabuleiro de entrada de papel
R Se utilizar a unidade com um atendedor de chamadas, defina para mais do que 4
toques (página 48).
Importante:
R Esta função não está disponível para os modelos KX-MB1520NL/
KX-MB1530NL.
M0N“DESLIGADO” (predefinição): A unidade não imprime a lista de ID do chamador mas
mantém registos das informações dos últimos 30 chamadores.
M1N“LIGADO”: A unidade imprime a lista de ID de chamadores automaticamente após
30 chamadas novas (página 51).
Importante:
R Esta função não está disponível para os modelos KX-MB1520NL/
KX-MB1530NL.
Ao utilizar esta função, a definição da data e da hora da unidade é ajustada automaticamente aquando da recepção de informações do chamador.
M1N“AUTO” (predefinição): A definição da data e da hora é ajustada automaticamen-
te.
M2N “MANUAL”: Desactiva esta função.
M1N “LETTER”: Formato Letter
M2N “A4” (predefinição): Formato A4
M6N “16K”: Formato de papel 16K
Definir o formato de papel no tabuleiro de entrada manual
MBNM3NM8NM1N
Definir o tipo de papel para o tabuleiro de entrada de papel
MBNM3NM8NM3N
Nota:
R Se “16K” estiver seleccionado, os documentos de fax recebidos são guardados na
memória (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
M1N “LETTER”: Formato Letter
M2N “A4” (predefinição): Formato A4
M3N “LEGAL”: Formato Legal
M4N “B5(ISO)”: Formato de papel B5 (ISO)
M5N “B5(JIS)”: Formato de papel B5 (JIS)
M6N “16K”: Formato de papel 16K
M7N “216X330”
M8N “216X340”
Nota:
R Quando configura a função #147 para “POLEGADAS”, os números aparecem em
polegadas.
M1N “GR. NORMAL” (predefinição): papel de 75 g/m² a 90 g/m².
M2N “GR. FINA”: papel de 64 g/m² a 75 g/m².
Nota:
R Esta definição é desactivada quando imprime a partir de um computador. Para de-
finir o tipo de papel para impressão, consulte página 27.
57
Page 58
8. Funções programáveis
Função/CódigoSelecção
Definir o tipo de papel para o tabuleiro de entrada manual
MBNM3NM8NM4N
Definir o tempo de espera para o
modo de redução do consumo de
energia
MBNM4NM0NM3N
Manter a definição de contraste
anterior
MBNM4NM6NM2N
Definir o modo de funcionamento
predefinido
MBNM4NM6NM3N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir o temporizador do modo
de funcionamento predefinido
MBNM4NM6NM4N
(apenas KX-MB1520/
KX-MB1530)
Definir a função de poupança de
toner
MBNM4NM8NM2N
M1N “GR. NORMAL” (predefinição): papel de 75 g/m² a 90 g/m².
M2N “GR. FINA”: papel de 64 g/m² a 75 g/m².
M3N “GR. ELEVADA”: papel de 90 g/m² a 165 g/m².
Nota:
R Esta definição é desactivada quando imprime a partir de um computador. Para de-
finir o tipo de papel para impressão, consulte página 27.
Para definir o período de tempo antes de a unidade entrar no modo de redução do
consumo de energia.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “LIGADO”: O cartucho de toner dura mais tempo.
Nota:
R Esta função pode reduzir a qualidade de impressão pois diminui o consumo de toner.
R Esta definição é válida para copiar e quando a unidade imprime relatórios/listas.
R Esta definição não é válida para imprimir faxes recebidos (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530).
58
Page 59
Função/CódigoSelecção
8. Funções programáveis
Definir a função de reordenação
MBNM4NM9NM6N
(apenas KX-MB1530)
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “LIGADO”: Após a passagem de documentos de várias páginas através do alimen-
tador automático de documentos, aparece “REORDENAR DOC.?”.
Para que os documentos voltem à ordem original:
1. Enquanto a indicação “REORDENAR DOC.?” estiver visível, prima MSetN.R Para cancelar a reordenação dos documentos, prima MStopN.
2. Insira novamente o documento com a FACE PARA BAIXO no alimentador automá-tico de documentos. AMStartN
Nota:
R Os documentos podem ser reordenados em qualquer altura, mesmo quando esta
função não está activada. Para mais informações, consulte a página 71.
59
Page 60
8. Funções programáveis
8.3 Funções de fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
Função/CódigoSelecção
Alterar a contagem de toque diferido de TEL/FAX
MBNM2NM1NM2N
Apagar todos os itens guardados
na lista telefónica
MBNM2NM8NM9N
Ligar o modo de RESPOSTA AUTOMÁTICA remotamente
MBNM3NM1NM9N
(Apenas KX-MB1520G/
KX-MB1530G)
Imprimir um relatório de envio
MBNM4NM0NM1N
Definir o relatório de diário para
impressão automática
MBNM4NM0NM2N
Alterar o modo de recepção na
definição de resposta manual
MBNM4NM0NM4N
Se utilizar uma extensão telefónica no modo TEL/FAX, seleccione o número de vezes
que pretende que a extensão telefónica toque antes de a unidade atender a chamada.
R Para mais informações, consulte a página 46.
M0N “NÃO” (predefinição)
M1N “SIM”
R Desligue o cabo telefónico e o cabo USB antes de activar esta função.
Para apagar todos os itens:
1. MMenuN A MBNM2NM8NM9N
2. Prima M1N para seleccionar “SIM”. AMSetN
3. Prima M1N para seleccionar “SIM”. AMSetN A MMenuN
M0N “DESLIGADO”
M1N “LIGADO” (predefinição)
Nota:
R Para mais informações, consulte a página 46.
KX-MB1520G/KX-MB1530G
M1N “LIGADO”: O relatório de envio é impresso após a transmissão de cada fax.
M2N “ERRO” (predefinição): O relatório de envio só é impresso quando a transmissão de
M0N “DESLIGADO”: Os relatórios de envio não são impressos.
M1N “LIGADO”: O relatório de envio é impresso após a transmissão de cada fax.
M2N “ERRO” (predefinição): O relatório de envio só é impresso quando a transmissão de
fax falhar.
KX-MB1520FR/KX-MB1520SL/KX-MB1530FR/KX-MB1530SL
M1N “LIGADO”: O relatório de envio é impresso após a transmissão de cada fax.
M2N “DESLIGADO”: Os relatórios de envio não são impressos.
M3N “ERRO” (predefinição): O relatório de envio só é impresso quando a transmissão de
fax falhar.
M0N“DESLIGADO”: A unidade não imprime um relatório, mas mantém um registo das
últimas 30 transmissões e recepções de fax.
M1N“LIGADO” (predefinição): A unidade imprime automaticamente um relatório após
30 novas transmissões e recepções de fax (página 41).
M1N “TEL” (predefinição): Modo de telefone (página 46)
M2N “TEL/FAX”: Modo de telefone/fax (página 46)
60
Page 61
Função/CódigoSelecção
8. Funções programáveis
Enviar documentos intercontinentais
MBNM4NM1NM1N
Enviar um fax numa altura específica
MBNM4NM1NM2N
Definir o modo de correcção de
erros (ECM)
MBNM4NM1NM3N
Se não conseguir enviar faxes intercontinentais mesmo que o número esteja correcto
e a linha ligada, active esta função antes de enviar o fax.
Esta função melhora a fiabilidade reduzindo a velocidade de transmissão.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “PRÓX.FAX”: Esta definição só é eficaz apenas para a próxima transmissão de fax
que efectuar. Depois da transmissão, a unidade volta à definição anterior.
M2N“ERRO” (predefinição): Quando a transmissão de fax anterior falhar e quiser reenviar
o documento.
Nota:
R Os custos das chamadas podem ser superiores aos normais.
Esta função permite aproveitar os períodos económicos oferecidos pelas empresas de
telecomunicações. Esta função pode ser definida com uma antecedência de 24 horas
para a hora pretendida.
M0N “DESLIGADO” (predefinição)
M1N “LIGADO”
Para enviar um documento:
1. Se a luz MFaxN estiver DESLIGADA, LIGUE-A premindo MFaxN várias vezes.
2. Coloque o original (página 19).
3. Se necessário, altere o contraste (página 40) e a resolução (página 40).
4. MMenuN A MBNM4NM1NM2N
5. Prima M1N para seleccionar “LIGADO”. AMSetN
6. Introduza o número de fax.
R Para inserir um item utilizando a lista telefónica, consulte o passo 3 em “6.3 En-
viar um fax utilizando a lista telefónica”, página 42. (Quando utilizar a lista telefónica, não é necessário premir MEN antes de premir MCN ou MDN.)
7. MSetN
8. Introduza a hora de início da transmissão.
R Se tiver seleccionado o formato de 12 horas para a introdução da hora (pági-
na 21), prima várias vezes MHN para seleccionar AM ou PM.
R Se tiver seleccionado o formato de 24 horas (página 21), a hora é definida uti-
lizando o formato de 24 horas.
9. Quando utilizar o vidro do digitalizador, prima MSetN. A MStartN
Quando utilizar o alimentador automático de documentos, prima MSetN (apenas
KX-MB1530).
R O documento é digitalizado para a memória. A unidade enviará os dados à hora
especificada. Não pode utilizar esta função para outra transmissão de fax sem
que o envio anterior termine.
Nota:
R Para cancelar esta definição após a programação, prima MStopN enquanto a unidade
estiver inactiva e, em seguida, prima MSetN.
Esta função está disponível quando os telecopiadores de envio/recepção são compatíveis com ECM.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “LIGADO” (predefinição): A transmissão/recepção de faxes é efectuada para que
os erros não ocorram.
61
Page 62
8. Funções programáveis
Função/CódigoSelecção
Definir o tom de ligação
MBNM4NM1NM6N
Tornar a transmissão de fax mais
rápida
MBNM4NM1NM7N
(Apenas KX-MB1520G/
KX-MB1530G)
Definir a velocidade de fax máxima
MBNM4NM1NM8N
Definir o modo de digitalização
rápida
MBNM4NM1NM9N
(apenas KX-MB1530)
Confirmar o destinatário antes de
enviar um fax
MBNM4NM2NM0N
Definir restrições à introdução
no teclado de marcação
MBNM4NM2NM1N
Definir a reinserção de números
de fax antes do envio
MBNM4NM2NM2N
Definir a função de redução automática
MBNM4NM3NM2N
Se tiver problemas quando envia faxes, esta função permite ouvir os tons de ligação:
tom de fax, tom de chamada e tom de ocupado. Pode utilizar estes tons para confirmar
o estado da máquina de recepção.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “LIGADO” (predefinição): Ouve os tons de ligação.
Nota:
R Se o tom de chamada continuar, a máquina de recepção pode não ser um fax ou
pode estar sem papel. Verifique com o chamador.
R Não é possível ajustar o volume do tom de ligação.
Esta função está disponível quando os aparelhos de transmissão/recepção são com-
patíveis.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactive esta função.
M1N “LIGADO”: A velocidade de transmissão de fax será superior.
M1N “14.4kbps”
M2N “33.6kbps” (predefinição)
Nota:
R A velocidade de fax pode ser inferior à velocidade seleccionada em função da linha.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “SEMPRE”: A unidade lê o documento e guarda-o na memória e, em seguida, co-
meça a enviar os documentos.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “LIGADO”: Pode enviar um fax depois de confirmar o destinatário. Quando o destinatário apresentado estiver correcto, prima MStartN para enviar o fax.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “LIGADO”: Se não pretender marcar um número de fax manualmente utilizando o
teclado de marcação, active esta função.
Nota:
R Se seleccionar “LIGADO”, não poderá fazer chamadas de remarcação para núme-
ros de fax inseridos através do teclado de marcação.
R Se seleccionar “LIGADO”, a definição de reinserção de números de fax (função
#422 na página 62) será desactivada.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “LIGADO”: Se marcar um número de fax manualmente utilizando o teclado de mar-
cação, tem de reinserir o número e premir MStartN. Quando o 2.º número inserido corresponder ao 1.º número inserido, pode enviar o fax.
Para receber um documento de fax maior do que o papel.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “LIGADO” (predefinição): A unidade ajusta os documentos recebidos ao papel.
62
Page 63
Função/CódigoSelecção
8. Funções programáveis
Alterar o código de activação de
fax
MBNM4NM3NM4N
Definir o encerramento automático
MBNM4NM3NM5N
Alterar a contagem de toque de
reconhecimento de fax silencioso
MBNM4NM3NM6N
Se pretender utilizar uma extensão telefónica para receber faxes, active esta função e
programe o código de activação.
Importante:
R O código de activação do fax tem de ser diferente do código programado no
atendedor de chamadas.
M0N “DESLIGADO”
M1N “LIGADO” (predefinição)
1. MMenuN A MBNM4NM3NM4N
2. Prima M1N para seleccionar “LIGADO”. AMSetN
3. Introduza o seu código de 2 a 4 dígitos com 0-9, MGN e MBN.R O código predefinido é “H#9”.
4. MSetN A MMenuN
Para atender uma chamada com uma extensão telefónica no modo TEL/FAX (página 46), active esta função e programe o código.
M0N “DESLIGADO”
M1N “LIGADO” (predefinição)
1. MMenuN A MBNM4NM3NM5N
2. Prima M1N para seleccionar “LIGADO”. AMSetN
3. Introduza o seu código de 2 a 4 dígitos com 0-9 e MGN.R O código predefinido é “H0”.
4. MSetN A MMenuN
Para alterar o número de vezes que a unidade toca no modo TEL/FAX.
Definir o alerta de recepção em
memória
MBNM4NM3NM7N
Definir a recepção amigável
MBNM4NM3NM8N
Nota:
R Para mais informações, consulte a página 47.
Para emitir um sinal sonoro quando o fax guardar um documento recebido na memória.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “LIGADO” (predefinição): Ouve um sinal sonoro.
Nota:
R Se os documentos ficarem guardados na memória devido a algum problema de
impressão, os sinais sonoros continuam até que resolva o problema. Se aparecer
uma mensagem, consulte página 73 a página 74 para obter instruções sobre
como imprimir os documentos guardados. Certifique-se de que a unidade tem papel
suficiente para imprimir o documento guardado.
Para receber um fax automaticamente quando atende uma chamada e ouve um tom de
chamada de fax (sinal sonoro lento).
M0N “DESLIGADO”: Tem de premir MStartN e, em seguida, M2N para receber o fax.
M1N “LIGADO” (predefinição): Não necessita de premir MStartN e, em seguida, M2N para
receber o fax.
63
Page 64
8. Funções programáveis
Função/CódigoSelecção
Receber um fax no computador
MBNM4NM4NM2N
Definir a notificação de recepção
de fax
MBNM4NM5NM1N
Apagar todos os faxes recebidos
da memória
MBNM4NM5NM8N
Reiniciar as funções de fax para
as predefinições
MBNM4NM5NM9N
Se quiser receber um fax num computador, active esta função e seleccione [PC FAX]
no Multi-Function Station.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “SEMPRE”: Se a unidade reconhecer a ligação ao computador, transfere os docu-
mentos recebidos para o computador. Se a unidade não reconhecer a ligação, irá guardar os documentos recebidos na memória e, em seguida, transferir os dados após o
reconhecimento da ligação do computador.
M2N“LIGADO” (predefinição): Se a unidade reconhecer a ligação ao computador, trans-
fere os documentos recebidos para o computador. Se a unidade não conseguir reconhecer a ligação, imprime os dados.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “LIGADO”: O computador que está ligado à unidade a utilizar USB recebe uma
notificação aquando da recepção de um documento de fax.
M0N “NÃO” (predefinição)
M1N “SIM”
R Desligue o cabo telefónico e o cabo USB antes de activar esta função.
Para apagar todos os faxes recebidos:
1. MMenuN A MBNM4NM5NM8N
2. Prima M1N para seleccionar “SIM”. AMSetN A MSetN A MMenuN
M0N “NÃO” (predefinição)
M1N “SIM”
Para repor as funções de fax:
1. MMenuN A MBNM4NM5NM9N
2. Prima M1N para seleccionar “SIM”. AMSetN A MSetN A MMenuN
64
Page 65
8.4 Funções de cópia
Função/CódigoSelecção
8. Funções programáveis
Definir o tabuleiro de entrada para utilização para cópia
MBNM4NM6NM0N
Alterar a resolução de cópia predefinida
MBNM4NM6NM1N
Manter a definição de esquema
de página anterior
MBNM4NM6NM7N
Manter a definição de zoom anterior
MBNM4NM6NM8N
Manter a definição de agrupamento anterior
MBNM4NM6NM9N
Manter a definição de extremidade anterior
MBNM4NM7NM3N
Definir a margem da moldura
MBNM4NM7NM4N
Manter a definição de margem
anterior
MBNM4NM7NM5N
M1N “#1” (predefinição): O tabuleiro de entrada de papel está seleccionado. O formato
de papel apresentado depende da definição do formato de papel (função #380 na
página 57).
M2N“#2”: O tabuleiro de entrada manual está seleccionado. O formato de papel apre-
sentado depende da definição do formato de papel (função #381 na página 57).
Para alterar a definição da resolução de cópia.
M1N “TEXTO/FOTO” (predefinição): Para documentos que contêm texto e fotografias.
M2N “TEXTO”: Para documentos que contêm apenas texto.
M3N “FOTO”: Para documentos que contêm fotografias, desenhos sombreados, etc.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “ACTIVO”: A unidade mantém a definição anterior.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “ACTIVO”: A unidade mantém a definição anterior.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “ACTIVO”: A unidade mantém a definição anterior.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “ACTIVO”: A unidade mantém a definição anterior.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “ACTIVO”: As cópias são reduzidas automaticamente de acordo com a definição
de margem. Contudo, se alterar a taxa de zoom (página 34), as cópias não são reduzidas
automaticamente.
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “ACTIVO”: A unidade mantém a definição anterior.
65
Page 66
8. Funções programáveis
8.5 Funções de impressão a partir do PC
Função/CódigoSelecção
Alterar a definição de tempo limite de dados
MBNM7NM7NM4N
Definir a impressão mútua A4/
Letter
MBNM7NM7NM6N
A unidade imprime automaticamente os dados restantes da memória se o computador
não enviar dados para a unidade durante o tempo definido.
1. MMenuN A MBNM7NM7NM4N A MSetN
2. Introduza a definição de tempo limite de dados pretendida, de “005” segundos a
“600” segundos, utilizando o teclado de marcação.R A predefinição é de “060” segundos.
3. MSetN A MMenuN
Esta função permite imprimir em formato A4 mesmo que esteja colocado papel de formato Letter no tabuleiro de entrada de papel e vice-versa.
M0N “DESLIGADO”: Desactiva esta função.
M1N “LIGADO” (predefinição): A impressão é possível entre o formato A4/Letter.
66
Page 67
8.6 Funções de digitalização
Função/CódigoSelecção
8. Funções programáveis
Definir o modo de digitalização
para Push Scan
MBNM4NM9NM3N
Manter o parâmetro de digitalização anterior para Push Scan
MBNM4NM9NM4N
M1N “VISUALIZAD.” (predefinição): A imagem digitalizada aparece na janela
M2N “FICHEIRO”: A imagem digitalizada é guardada como ficheiro.
M3N “E-MAIL”: A imagem digitalizada é guardada para anexo de e-mail.
M4N “OCR”: A imagem digitalizada aparece na janela de OCR.
Nota:
R O software OCR não é fornecido. Para utilizar o software OCR, tem de especificar
o caminho para o software OCR (página 31).
M0N “DESLIGADO” (predefinição): Desactiva esta função.
M1N “ACTIVO”: A unidade mantém as definições de digitalização anteriores para cada
modo de digitalização para ficheiro.
67
Page 68
AB C
2
ab c
2
DEF
3
def
3
GH I
4
ghi
4
JKL
5
j
kl
5
MN O
6
mn o
6
PQR
S
7
pqr
s
7
TUV
8
tuv
8
WX Y
Z
9
wx y
z
9
0@(
)<>!" #
$%&
\H ^’A
AC
2
BÄÀ
abc
2
àä
DEF
3
È
def
3
è
GHI4Ì
ghi4ì
JKL
5
j
kl
5
MN O6ÒÖ
mn o6òö
PQR
S
7
pqr
s
7
ß
TUV
8
ÙÜ
tuv
8
ùü
WX Y
Z
9
wx y
z
9
0
@(
)<>!" #
$%&
\H ^’A
9. Informações úteis
9.1 Introdução de caracteres (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530)
9. . Informações úteis
Pode utilizar o teclado de marcação para introduzir caracteres
e números.
–Prima MFN ou MEN para mover o cursor.
–Prima as teclas para introduzir caracteres e números.
–Prima MStopN para eliminar o caracter ou número
destacado pelo cursor. Mantenha premida a tecla MStopN
para eliminar todos os caracteres ou números.
–Para introduzir outro caracter com a mesma tecla
numérica, prima MEN para mover o cursor para o espaço
seguinte e depois prima a tecla pretendida.
MRecallNHífen
MMuteNPara inserir um espaço.
MStopNPara apagar um caracter.
M9N
M0N
MGNPara alternar entre letras maiús-
MRecallNHífen
MMuteNPara inserir um espaço.
MStopNPara apagar um caracter.
68
culas ou minúsculas.
Page 69
KX-MB1520SP/KX-MB1530SP
ABC
2
ÁÃÇ
abc
2
áãç
DEF
3
É
def
3
é
GHI4Í
ghi4í
JKL
5
j
kl
5
MNO
6
ÑÓÕ
mno
6
ñóõ
PQR
S
7
pqr
s
7
TUV
8
Ú
tuv
8
ú
WX Y
Z
9
wx y
z
9
0@(
)<>!" #
$%&
\H ^’A
TecladoCaracteres
9. Informações úteis
9.2 Estado da unidade
M1N1._–[]{}+
/=,`:;?|
M2N
M3N
M4N
M5N
M6N
M7N
M8N
M9N
9.2.1 Utilizar o Controlo Remoto
Pode facilmente gerir as seguintes funções a partir do
computador.
–Programar as funções (página 54)
Apenas KX-MB1520/KX-MB1530:
–Guardar, editar ou apagar itens na lista telefónica
(página 41)
–Ver itens no relatório (página 41)
–Guardar o relatório no computador
–Ver itens na lista de ID do chamador (página 51)
–Guardar informações do chamador na lista telefónica
(página 52)
–Guardar a lista de ID do chamador no computador
1 Inicie a Multi-Function Station. A [Controlo Remoto]
R Aparece a janela [Control Remoto Multi-Função].
M0N
MGNPara alternar entre letras maiús-
culas ou minúsculas.
MRecallNHífen
MMuteNPara inserir um espaço.
MStopNPara apagar um caracter.
Para seleccionar caracteres com MCN ou MDN
Em vez de premir as teclas numéricas, pode seleccionar os
caracteres com MCN ou MDN.
1. Prima MCN várias vezes para ver o caracter pretendido. Os
caracteres são apresentados pela seguinte ordem:
A Maiúsculas
B Números
C Símbolos
D Minúsculas
R Se premir MDN, a ordem é invertida.
2. Prima MEN para inserir o caracter apresentado.
3. Volte ao passo 1 para introduzir o caracter seguinte.
* O modelo apresentado é o KX-MB1520/KX-MB1530.
2 Seleccione o separador pretendido (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530).
R Os últimos dados da unidade serão visualizados.
3 Efectue a operação que pretende.
R Para mais informações sobre cada função, faça clique
em [Ajuda].
R Para parar a operação, prima a tecla [Cancelar].
4 [OK]
R Também pode fazer clique em [Aplicar] para continuar
a operação seguinte sem fechar a janela.
5 Introduza a palavra-passe (função #155 na página 55).
A [OK]
R Os dados novos serão transferidos para a unidade e a
janela fecha.
Nota:
R Algumas das funções não podem ser programadas no seu
computador.
R Quando outra pessoa está a ajustar dados guardados na
unidade, estes podem ser substituídos. Certifique-se de
69
Page 70
9. Informações úteis
que a unidade não está a ser utilizada para a mesma
função.
9.2.2 Utilizar o Monitor do Dispositivo
Pode confirmar os dados de configuração e o estado actual da
unidade a partir do computador.
1 Inicie a Multi-Function Station.
2 [Utilidades] A [Monitor do dispositivo]
R Aparece a janela [Monitor do dispositivo].
3 Confirme o estado da unidade.
[Estado]: Estado actual da unidade
Nota:
R Aparecem informações adicionais (estado do toner e do
papel, informações da unidade, etc.) no separador
[Estado], fazendo clique em [Informações avançadas].
R Pode actualizar o estado da unidade se fizer clique em
[Actualizar].
R Se ocorrer um erro de impressão, o Monitor do dispositivo
é iniciado automaticamente e apresenta informações
sobre o erro.
R Para mais informações, consulte o ficheiro de ajuda
seleccionando [ ] no Multi-Function Station.
9.3 Cancelar as operações
Pode cancelar a operação actual a partir da unidade. Pode
também seleccionar a operação que pretende cancelar.
1 MStopN
R Aparece “INTERROMPIDO”.
R Se “INTERROMPIDO” não aparecer, avance para o
passo 2.
2 Para cancelar a impressão:
Prima MStopN várias vezes para ver “CANCELA IMPR.?”.
Para cancelar a digitalização (apenas KX-MB1520/
KX-MB1530):
Prima MStopN várias vezes para ver “CANC.DIGITAL.?”.
Para cancelar a cópia:
Prima MStopN várias vezes para ver “CANC.CÓPIA?”.
Para cancelar o envio ou a recepção de faxes (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530):
Prima MStopN várias vezes para ver “CANC.FAX?”.
Para cancelar a remarcação de fax (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530):
Prima MStopN várias vezes para ver “CANCELAR
ENVIO?”.
3 MSetN
70
Page 71
9.4 Reordenar o documento (apenas
KX-MB1530)
A ordem dos documentos de várias páginas é invertida após a
alimentação no alimentador automático de documentos. Pode
fazer com que os documentos voltem à ordem original
passando-os novamente através do alimentador.
1 Prima MMenuN várias vezes para ver “A REORDENAR
DOC.”.
2 Insira o documento com a FACE PARA BAIXO no
alimentador automático de documentos. A MStartN
R Para cancelar a reordenação, prima MStopN.
Nota:
R Pode também definir a função de reordenação (função
#496 na página 59) para reordenar o documento.
9. Informações úteis
71
Page 72
10. Ajuda
10.1 Mensagens de relatório (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
Para indicar o estado de transmissão/recepção de um fax da unidade, uma das seguintes mensagens é impressa nos relatórios
10. . Ajuda
de envio e das comunicações efectuadas (página 41).
MensagemCódigoCausa e solução
ERRO DE COMUNICAÇÃO40-42
46-72
FF
43
44
DOCUMENTO ENCRAVADO-----R Retire o documento encravado (página 85).
ERRO DO OUTRO EQUIPAMENTO53
54
59
70
NÃO RCB. FAXES JUNK-----R A função do inibidor de faxes indesejados desta unidade
MEMÓRIA CHEIA-----R A memória está cheia de documentos recebidos devido à
SEM DOCUMENTO / FALHA AO PUXAR-----R O documento não foi devidamente introduzido na unida-
NÃO ATENDE-----R O telecopiador do destinatário está ocupado ou esgotou
PRIMA A TECLA ‘Stop’-----R MStopN foi premido e a comunicação de fax foi cancelada.
TAMPA ABERTA-----R A tampa frontal foi aberta. Feche a tampa e volte a tentar.
OK-----R Transmissão ou recepção de fax com êxito.
R Ocorreu um erro de transmissão ou recepção. Tente no-
vamente e contacte o receptor para verificar a transmissão.
R Ocorreu um problema na linha. Ligue o cabo do telefone
noutra ficha e tente novamente.
R Ocorreu um erro de transmissão intercontinental. Tente
utilizar o modo internacional (função #411 na página 61).
R Ocorreu um erro na transmissão ou recepção devido a um
problema no outro telecopiador. Verifique com o chamador.
rejeitou a recepção do fax.
falta de papel ou o papel encravou. Coloque papel (página 14) ou retire o papel encravado (página 82).
R Se a definição de faxes no PC (função #442 na pági-
na 64) estiver definida para “SEMPRE”, verifique a ligação
entre o computador e a unidade.
de. Volte a introduzi-lo e tente de novo.
o papel de fax. Tente novamente.
R O telecopiador do destinatário toca vezes de mais. Envie
o fax manualmente (página 40).
R A máquina do receptor não é um telecopiador. Verifique
com o chamador.
R O número que marcou não está correcto.
72
Page 73
10. Ajuda
10.2 Mensagens do visor
Para indicar o estado da unidade, uma ou mais das mensagens seguintes irão aparecer no visor.
VisorCausa e solução
“CHAME TÉCNICO”R Há algo de errado com a unidade. Contacte o nosso pessoal de assistência.
“SUBST. CONSUMIV.”R O cartucho de toner não está devidamente inserido. Volte a introduzi-lo correcta-
mente (página 11).
R Há algo de errado com o cartucho de toner. Substitua o cartucho de toner.
“VERIF. CONSUMIV.”R O cartucho de toner não está devidamente inserido. Volte a introduzi-lo correcta-
mente (página 11).
“VERIFIQUE DOC.”R O documento não foi devidamente introduzido na unidade. Retire o documento e
prima MStopN para eliminar a mensagem. Volte a introduzir o documento. Se o encravamento ocorrer com frequência, limpe os rolos do alimentador de documentos
(página 88) e tente novamente.
“VERIF.PAPEL #1”R O papel não está colocado ou o tabuleiro de entrada ficou sem papel. Coloque papel
(página 14).
R O papel não foi devidamente introduzido na unidade. Volte a introduzir o papel
(página 84).
R O tabuleiro de entrada do papel não está instalado ou não está inserido completa-
mente. Introduza o tabuleiro de entrada do papel na unidade.
“VERIFIQUE PAPEL TAB. #1”R O papel colocado não é do formato adequado. Coloque papel do formato indicado
no visor.
R Se esta mensagem aparecer frequentemente, altere também a definição de formato
de papel (função #380 na página 57).
R A definição do formato de papel (função #380 na página 57) está configurada para
“16K”, pelo que os faxes recebidos ficaram guardados na memória. Altere a definição do formato de papel e coloque o papel adequado.
Nota:
R “#1”: Verifique o tabuleiro de entrada do papel. O formato de papel apresentado
depende da definição do formato de papel (função #380 na página 57).
R “#2”: Verifique o tabuleiro de entrada manual. O formato de papel apresentado
depende da definição do formato de papel (função #381 na página 57).
“VERIF.ALIM.PAPEL
TABULEIRO #2”
“FUSOR A ARREFEC.”R A unidade está a arrefecer a unidade de fusão. Espere um momento.
“DUR.TAMBOR BAIXA
SUBSTITUA BREVE.”
“TERM.VIDA TAMBOR SUBST.
CONSUMIV.”
“DOC.NA MEMÓRIA”R A unidade tem um documento na memória. Para imprimir o documento veja as
“TAMPA FRT.ABERTA”R A tampa frontal está aberta. Feche-a.
R O papel não foi devidamente introduzido na unidade. Volte a colocar o papel (pá-
gina 84).
R O tambor situado no interior do cartucho de toner está quase a acabar. Substitua o
cartucho de toner o mais rapidamente possível.
R O tambor situado no interior do cartucho de toner acabou. Substitua o cartucho de
toner de imediato.
Nota:
R Como medida temporária, pode premir MStartN para continuar a imprimir. Contudo,
a qualidade de impressão pode ser reduzida, pelo que não recomendamos a utilização contínua do cartucho usado.
outras mensagens de instruções visualizadas. Para mais informações sobre a capacidade de memória do fax, consulte a página 90.
R Se a definição de faxes no PC (função #442 na página 64) estiver definida para
“SEMPRE”,
–verifique a ligação entre o computador e a unidade.
–verifique se o computador está ligado.
73
Page 74
10. Ajuda
VisorCausa e solução
“CONTINUE COPIAR”R A cópia parou devido a algum problema (por exemplo: uma falta de papel ou um
encravamento de papel). Para prosseguir com a cópia, consulte as instruções referentes às outras mensagens apresentadas.
“TEMP. BAIXA”R O interior da unidade está extremamente frio e não pode ser utilizado. Utilize a
unidade numa área mais quente.
“MEMÓRIA CHEIA”R Quando efectuar a transmissão da memória e o documento guardado exceder a
capacidade de memória da unidade. Envie todo o documento manualmente.
R Quando fizer uma cópia e o documento guardado exceder a capacidade de memória
da unidade. Prima a tecla MStopN para apagar a mensagem. Divida o documento
em partes.
“ERRO MODEM”R Há algo de errado com o modem da unidade. Contacte o nosso pessoal de assis-
tência.
“SEM RESPOSTA”R O telecopiador do destinatário está ocupado ou esgotou o papel de fax. Tente no-
vamente.
“SEM PAPEL TABULEIRO #2”R Não está colocado papel no tabuleiro de entrada manual. Coloque papel (pági-
na 17).
“PAPEL NO TAB. #2”R O papel está colocado no tabuleiro de entrada manual (página 17).
“PAPEL ENCRAVADO”
“ABRA TAMPA TRÁS”
“ABRA TAMPA FRNT.”
“FALHA PC/OCUP.”R O cabo entre a unidade e o computador não está ligado correctamente. Verifique
“DIRECT. COMPLETO”R Não há espaço para guardar novos itens na lista telefónica. Apague itens desne-
“AGUARDE P.FAVOR”R A unidade está a aquecer. Espere um momento.
“ERRO AO PUXAR”R O outro fax não integra a função de transmissão sequencial. Verifique com o cha-
“FIM REPETIÇÃO”R O telecopiador do destinatário está ocupado ou esgotou o papel de fax. Tente no-
“RETIRE DOC.”R O documento está encravado. Retire o documento encravado (página 85).
“RETIRE PAPEL TABULEIRO#2”
“MEM.RECEP.CHEIA”R A memória está cheia de documentos recebidos devido à falta de papel ou o papel
“TONER VAZIO”
“SUBST. CONSUMIV.”
“FALTA TONER”
“SUBSTITUA BREVE.”
“ERRO TRANSM.”R Ocorreu um erro de transmissão. Tente novamente.
R Ocorreu um encravamento do papel. Retire o papel encravado (página 82).
as ligações (página 12, 24).
R O computador tem algum tipo de problema (exemplo: certifique-se de que o com-
putador está LIGADO).
R O software não é executado no computador. Volte a iniciar o software e tente de
novo.
cessários (página 41).
mador.
vamente.
R Tentou copiar ou enviar um documento com um comprimento superior a 600 mm
utilizando o alimentador automático de documentos. Retire o documento e prima
MStopN para eliminar a mensagem. Divida o documento em duas ou mais folhas e
tente de novo.
R O papel está colocado no tabuleiro de entrada manual quando tenta receber faxes
ou imprimir relatórios. Retire o papel do tabuleiro de entrada manual.
encravou. Coloque papel (página 14) ou retire o papel encravado (página 82).
R Se faxes no PC (função #442 na página 64) estiver definida para “SEMPRE”,
–verifique a ligação entre o computador e a unidade.
–verifique se o computador está ligado.
R O toner está vazio. Substitua o cartucho de toner de imediato.
R O toner está quase a acabar. Irá necessitar de substituir o cartucho de toner bre-
vemente.
74
Page 75
10. Ajuda
Apenas KX-MB1520G/KX-MB1530G:
VisorCausa e solução
“MEM. NEAR FULL”R A memória está quase cheia de documentos recebidos devido à falta de papel ou
o papel encravou. Introduza papel (página 14) ou tire o papel encravado (página 82).
“RECEIVE ERROR”R Ocorreu um erro de recepção.
75
Page 76
10. Ajuda
10.3 Quando uma função não funciona
10.3.1 Geral
ProblemaCausa e solução
A unidade não funciona.R Verifique as ligações (página 12, 24).
A saída de papel fica cheia rapi-
damente ou o papel não fica empilhado correctamente na saída
de papel.
Não consigo ajustar o volume, visualizar itens guardados na lista
telefónica ou visualizar informações de ID do chamador (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530).
É apresentado um erro de impressão durante a utilização da
função de PC FAX (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530) e Controlo Remoto.
Multi-Function Station não funciona correctamente.
Não consigo instalar nem desinstalar o Multi-Function Station.
Não consigo ver as instruções de
funcionamento ao utilizar o
Multi-Function Station.
Não consigo localizar a unidade
na caixa de diálogo [Dispositivo
alvo] ou [Seleccionar
dispositivo] durante a realização
das seguintes funções.
R A humidade elevada pode fazer com que o papel enrole. Experimente voltar o papel
ao contrário e torne a inseri-lo. Se o papel estiver muito enrolado, retire-o da saída
de papel. Se o problema persistir, contacte o nosso pessoal de assistência.
R A unidade está definida para o modo de digitalização ou de cópia. Defina a unidade
para o modo de fax premindo MFaxN várias vezes (página 18). Se o problema persistir, contacte o nosso pessoal de assistência.
R O controlador da impressora é utilizado para a função de PC FAX e Control Remoto.
Os erros de transmissão serão apresentados como erros de impressão.
R Se o cabo USB estiver ligado a um hub USB, ligue o cabo directamente à porta USB
do computador.
R Certifique-se de que instalou o último Service Pack disponível para a versão do
Windows que está instalada no seu computador. Consulte o site Web da Microsoft
para obter mais informações.
R Verifique se o computador tem memória e espaço em disco suficientes. Se o com-
putador avisar que a memória é insuficiente, feche outras aplicações. Se não existir
espaço em disco suficiente, apague ficheiros desnecessários.
R Desinstalar uma vez o Multi-Function Station e voltar a instalá-lo.
R Alguns dos ficheiros que são necessários para instalar ou desinstalar o
Multi-Function Station podem estar danificados. Utilize o utilitário MfsCleaner (que
pode encontrar no CD-ROM fornecido) para resolver o problema.
1. Introduza o CD-ROM incluído na unidade de CD-ROM.
R O programa de instalação é iniciado automaticamente.
2. [Ferramentas] A [Ferramenta de Cleanup]
R Aparece a janela [MfsCleaner].
3. Faça clique em [Limpar] e, em seguida, faça clique em [Sim] para reiniciar o
computador.
Nota:
R Para voltar a instalar o Multi-Function Station, consulte página 23.
R Instale previamente as instruções de funcionamento no computador (página 24).
R O controlador de impressão não foi instalado. Instale-o no computador (página 23).
76
Page 77
ProblemaCausa e solução
ABC
10. Ajuda
Esqueci a palavra-passe para a
programação de funções por
operação remota.
Durante a programação não consigo introduzir o código ou o número de identificação (ID).
A unidade está a emitir o alerta de
auscultador não pousado (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
O telefone de mãos livres não está a funcionar (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530).
R Pode ter alterado a palavra-passe de programação de funções. Se não se lembrar
da palavra-passe, atribua uma nova palavra-passe utilizando a função #155 (página 55). Quando lhe for pedido para introduzir a palavra-passe actual, introduza
“0101”.
R A totalidade ou parte do número é igual a outro código ou ID. Altere o número:
–código de activação do fax: função #434 na página 63.
–encerramento automático: função #435 na página 63.
R Prima MStopN para parar o sinal sonoro. A unidade emite o sinal sonoro quando o
alerta de auscultador não desligado (função #171 na página 56) está activado e a
unidade se encontra no estado seguinte.
–Premiu MSP-PhoneN, mas não marcou.
–Premiu MSP-PhoneN durante uma conversação utilizando a extensão telefónica.
R Utilize o telefone de mãos livres num local silencioso.
R Se a outra parte tiver dificuldades em ouvi-lo,
–ajuste o volume.
–fale perto do microfone.
10.3.2 Problemas de impressão
ProblemaCausa e solução
O papel está enrugado ou dobrado aquando da impressão.
R Certifique-se de que o papel está devidamente colocado (página 14).
R Experimente voltar o papel ao contrário ou rodá-lo 180 graus.
A qualidade de impressão é fraca
(por exemplo, tem manchas,
pontos desfocados ou linhas).
Mudei de papel, mas a qualidade
de impressão continua fraca.
Saiu uma folha em branco.R Colocou o documento virado para o lado errado ao utilizar o copiador.
Os objectos a cores e cinzentos
são impressos a preto e não em
escala de cinzentos quando imprime a partir do Microsoft
PowerPoint ou de outras aplicações.
R Alguns tipos de papel têm instruções que recomendam o lado a ser impresso. Tente
usar o outro lado do papel.
R Pode ter utilizado papel com algodão e/ou fibra que exceda os 20 %, como com
papel timbrado ou papel especial para currículos.
R O papel está demasiado húmido. Utilize papel novo.
R Quando imprime várias páginas, o papel empilhado pode ter manchas no verso após
a impressão. Para evitar isto, aumente a saída do papel (página 16).
R O vidro ou os rolos estão sujos com corrector, etc. Limpe-os (página 87, 88).
Não insira um documento antes de o corrector secar completamente.
R O modo de poupança de toner da função #482 está activado (página 58).
R O toner restante é pouco. Substitua o cartucho de toner.
R Para verificar a durabilidade e qualidade do cartucho de toner, imprima a lista de
teste da impressora (página 89). Se a qualidade de impressão continuar deficiente,
substitua o cartucho de toner.
R O chamador enviou-lhe o documento virado ao contrário no telecopiador. Verifique
com o chamador (apenas KX-MB1520/KX-MB1530).
R Seleccione [Cor] ou retire o sinal de visto situado ao lado de [Tons de cinzento]
na caixa de diálogo de impressão para que os objectos a cores ou cinzentos sejam
correctamente impressos em escala de cinzentos.
77
Page 78
10. Ajuda
ProblemaCausa e solução
Quando utilizar a unidade como
uma impressora, o resultado de
impressão fica distorcido.
R Quando a unidade estiver ligada ao computador através de USB, se cancelar a
impressão utilizando o computador e recomeçar a imprimir imediatamente, a impressão poderá ficar distorcida. Para evitar isto, tem de aguardar 60 segundos antes
de reimprimir.
10.3.3 Digitalizador
ProblemaCausa e solução
Impossível ler.R Quando digitaliza com alta resolução, é necessário uma grande quantidade de me-
mória disponível. Se o computador avisar que a memória é insuficiente, feche as
outras aplicações e tente de novo.
R Seleccione uma resolução inferior e tente de novo.
R Reduza a área de digitalização e tente de novo.
1. Para pré-visualizar a imagem digitalizada, faça clique em [Previsão].
2. Pode arrastar a moldura para especificar a área de digitalização.
3. Faça clique em [Digitalizar] para iniciar a digitalização.
R A unidade está a ser utilizada. Tente mais tarde.
R Não existe capacidade suficiente no disco rígido disponível. Apague os ficheiros
desnecessários e volte a tentar.
R Verifique a ligação entre o computador e a unidade (página 12, 24).
R Volte a iniciar o computador e tente de novo.
R Tentou digitalizar um documento que é mais comprido do que o formato de papel
que colocou. Altere a definição ou divida o documento em formatos de papel adequados e tente novamente.
O documento não é alimentado
na unidade quando utilizar a unidade como um digitalizador (apenas KX-MB1530).
Mesmo depois de fazer clique em
[Cancelar], a leitura continua.
R Retire o documento do alimentador automático de documentos e volte a inseri-lo
(página 19).
R Espere um pouco. Pode demorar um pouco para que o pedido de cancelar seja
aceite.
10.3.4 Copiador
ProblemaCausa e solução
A unidade não copia.R Não pode copiar durante a programação. Efectue a cópia após a programação.
R O documento não foi colocado devidamente (página 19).
R Não há papel colocado ou a unidade ficou sem papel. Coloque papel (página 14).
As letras nos documentos copiados são pouco nítidas.
Os documentos copiados estão
demasiado escuros e não é possível lê-los.
R O documento original está demasiado escuro ou claro. Altere o contraste (pági-
na 33) e tente de novo.
R Utilizou um papel colorido como documento. Altere o contraste (página 33) e tire
uma cópia mais clara do documento utilizando a resolução “TEXTO” (página 33).
78
Page 79
10. Ajuda
10.3.5 Fax (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
ProblemaCausa e solução
Não consigo enviar documentos.R O cabo da linha telefónica está ligado à tomada [EXT] na unidade. Ligue-o à ficha
[LINE] (página 12).
R O telecopiador do destinatário está ocupado ou esgotou o papel de fax. Tente no-
vamente.
R A máquina do receptor não é um telecopiador. Verifique com o chamador.
R O fax do destinatário não respondeu ao fax automaticamente. Envie o fax manual-
mente (página 40).
R Defina a velocidade de fax máxima para “14.4kbps” (função #418 na página 62).
Não consigo enviar faxes intercontinentais.
O destinatário queixa-se de que
as letras do documento recebido
estão distorcidas.
O destinatário reclama sobre a
qualidade dos documentos recebidos.
A outra parte queixa-se de que os
documentos recebidos estão demasiado escuros e não se conseguem ler.
Não consigo receber documentos.
Não consigo receber automaticamente os documentos.
O visor mostra “A LIGAR.....”
mas os faxes não são recebidos.
A qualidade de impressão dos
documentos recebidos é fraca.
O destinatário queixa-se de que
não lhe consegue enviar um documento.
R Utilize o modo de transmissão intercontinental (função #411 na página 61).
R Adicione duas pausas no fim do número de telefone ou marque manualmente.
R Se a sua linha tiver um serviço especial de telefone, tal como chamada em espera,
este serviço pode ter sido activado durante a transmissão de fax. Ligue a unidade
a uma linha que não tenha esses serviços.
R Outro telefone na mesma linha está fora do descanso. Termine a chamada nesse
telefone e volte a tentar.
R Tente copiar o documento. Se a imagem copiada for nítida, pode haver algo errado
com o fax do destinatário.
Se a imagem copiada não estiver nítida, se estiver demasiado escura ou se aparecerem linhas pretas e brancas ou manchas, consulte “10.3.2 Problemas de impressão”, página 77.
R O documento original está demasiado escuro ou claro. Altere o contraste (pági-
na 40) e tente de novo.
R Utilizou um papel colorido como documento. Altere o contraste (página 33), faça
uma cópia mais clara do documento utilizando a resolução “TEXTO” (página 33) e
tente novamente.
R O cabo da linha telefónica está ligado à tomada [EXT] na unidade. Ligue-o à ficha
[LINE] (página 12).
R A definição de faxes no PC (função #442 na página 64) está activada e os docu-
mentos de fax recebidos são transferidos automaticamente para o computador. Utilize o computador para ver os documentos recebidos (página 50).
R Defina a velocidade de fax máxima para “14.4kbps” (função #418 na página 62).
R O papel está colocado no tabuleiro de entrada manual. Retire o papel do tabuleiro
de entrada manual.
R O modo de recepção está definido para TEL. Definir para o modo FAX (página 45)
ou o modo TEL/FAX (página 46).
R O tempo levado para atender a chamada é demasiado longo. Diminua o número de
toques antes da unidade atender uma chamada (função #210 na página 57).
R A chamada recebida não é de fax. Mudar o modo de recepção para o modo TEL
(página 46) ou o modo TEL/FAX (página 46).
R A unidade está a funcionar normalmente quando consegue copiar correctamente
os documentos. O remetente pode ter enviado um documento esbatido ou o respectivo fax pode estar avariado. Solicite-lhe o envio de uma cópia mais nítida do
documento ou que verifique o fax.
R Se não for possível copiar correctamente os documentos, consulte “10.3.2 Proble-
mas de impressão”, página 77.
R A memória está cheia de documentos recebidos devido à falta de papel ou o papel
encravou. Coloque papel (página 14) ou retire o papel encravado (página 82).
R Se a definição de faxes no PC (função #442 na página 64) estiver definida para
“SEMPRE”, verifique a ligação entre o computador e a unidade.
R A unidade não está no modo de FAX. Prima MFax Auto AnswerN várias vezes para
ligar a luz de MFax Auto AnswerN.
79
Page 80
10. Ajuda
ProblemaCausa e solução
Não consegue seleccionar o modo de recepção pretendido.
Quando está ligada uma extensão telefónica, não consigo receber documentos premindo
MGNMBNM9N.
Não consigo ouvir um tom de
marcação.
Não consigo efectuar chamadas.R A definição do modo de marcação pode estar errada. Altere a definição (função
A unidade não toca.R O volume de toque está desligado. Ajuste o volume (página 21).
O destinatário queixa-se que só
ouve o tom de fax e que não consegue falar.
O botão MRedialN ou MVN não fun-
ciona devidamente.
Não é possível receber um documento de fax no computador.
R Se pretender definir para o modo FAX:
–prima MFax Auto AnswerN várias vezes para ligar a luz de MFax Auto
AnswerN.
R Se pretender definir o modo TEL ou o modo TEL/FAX:
–seleccione o modo pretendido utilizando a função #404 (página 60) e prima
MFax Auto AnswerN várias vezes para desligar a luz de MFax Auto AnswerN.
R Tem de definir previamente a activação remota do fax para LIGADO (função #434
na página 63).
R Prima MGNMBNM9N com firmeza.
R É possível que tenha alterado o código de activação remota do fax de
MGNMBNM9N (predefinição). Verifique o código de activação remota do fax (função
#434 na página 63).
R O cabo da linha telefónica está ligado à tomada [EXT] na unidade. Ligue-o à ficha
[LINE] (página 12).
R Se utilizar um multiplicador/acoplador para ligar a unidade, remova o multiplicador/
acoplador e ligue a unidade directamente à ficha auxiliar de parede. Se a unidade
funcionar correctamente, verifique o multiplicador/acoplador.
R Desligue a unidade da linha telefónica e ligue um telefone que funcione. Se o tele-
fone funcionar correctamente, contacte os serviços de assistência para repararem
a unidade. Se o telefone não funcionar correctamente, contacte a companhia da
rede telefónica.
R O cabo de alimentação ou o cabo da linha telefónica não está ligado. Verifique as
ligações (página 12).
R Se tiver ligado a unidade através de um modem de computador, ligue-a directamente
à ficha da linha telefónica.
#120 na página 18).
R Está definido apenas o modo FAX (página 45). Informe o destinatário que o número
está definido só para fax.
R Mudar o modo de recepção para o modo TEL (página 46) ou o modo TEL/FAX
(página 46).
R Se este botão for premido durante a marcação, será introduzida uma pausa. Se for
imediatamente premido depois de obter o tom de marcação, o último número marcado será remarcado.
R Certifique-se de que a recepção de faxes no PC (função #442 na página 64) é
definida previamente.
10.3.6 Utilizar um atendedor de chamadas (apenas KX-MB1520/KX-MB1530)
ProblemaCausa e solução
Não consigo receber automaticamente os documentos.
Não consigo receber mensagens
de voz.
Introduzi o código de acesso remoto para aceder remotamente
ao atendedor de chamadas, mas
a ligação foi desligada.
R A sua mensagem de saudação no atendedor de chamadas é demasiado longa.
Encurte a mensagem. Grave uma mensagem com uma duração inferior a 10 segundos.
R O atendedor de chamadas toca vezes de mais. Defina para 1 ou 2 toques.
R Verifique se o atendedor de chamadas está activado e ligado correctamente à uni-
dade (página 48).
R Defina o número de toques no atendedor de chamadas para 1 ou 2.
R O código pode incluir “#” que é utilizado para certas funções disponibilizadas pela
companhia telefónica. Altere o código do atendedor de chamadas para outro número
que não inclua o “#”.
80
Page 81
ProblemaCausa e solução
10. Ajuda
Há contactos a queixarem-se que
não lhe conseguem enviar um
documento.
R Não existe memória suficiente no atendedor de chamadas para gravar mensagens
de voz. Consulte as instruções de funcionamento do atendedor de chamadas e
elimine mensagens desnecessárias.
R Definiu o fax para apenas dar uma mensagem de saudação.
10.3.7 Se ocorrer uma falha de energia
R A unidade não funcionará.
R Perderá quaisquer documentos guardados na memória (isto é, durante cópia ou impressão a partir do computador).
Apenas KX-MB1520/KX-MB1530:
R A unidade não foi desenvolvida para efectuar chamadas telefónicas urgentes em caso de falha de energia. Devem ser tomadas
medidas adequadas para salvaguardar o acesso aos serviços de urgência.
R A transmissão de fax e recepção serão interrompidas.
R Durante a transmissão ou a recepção de fax, os documentos serão perdidos.
R Quando a alimentação for restabelecida, será impresso um relatório de falta de energia onde constam os itens dos faxes em
memória que foram apagados.
10.3.8 Aviso para utilizadores da série KX-MB200/KX-MB700/KX-FLB880
Se já instalou o Multi-Function Station da série KX-MB200/KX-MB700/KX-FLB880 no computador, utilize as instruções seguintes
para modificar ou adicionar o controlador de impressão, que muda após a instalação do Multi-Function Station da série KX-MB1500.
Pode modificar ou adicionar um controlador de impressão da seguinte forma:
1 Inicie o Windows e insira o CD-ROM da série KX-MB200/KX-MB700/KX-FLB880 na unidade de CD-ROM.
R Se aparecer a caixa de diálogo [Seleccione a língua], seleccione o idioma que pretender utilizar com este software. Faça
clique em [OK].
2 [Alterar]
3 Seleccione [Alterar Utilitários] ou [Adicionar Controlador do Multi-Function Station]. Siga depois as instruções que
aparecem no ecrã.
Importante:
R Os utilizadores de versões anteriores à 1.21 devem transferir o software mais recente da forma indicada e, em
seguida, activá-lo.
[Iniciar] A [Todos os programas] ou [Programas] A [Panasonic] A o nome da unidade A [Página Web do
Suporte técnico]. Siga depois as instruções que aparecem no ecrã.
81
Page 82
A
A
A
CB
11. Encravamentos de Papel
11.1 Encravamento de papel
11. . Encravamentos de Papel
11.1.1 Quando o papel fica encravado no interior
da unidade
O visor mostra o seguinte:
–“PAPEL ENCRAVADO”
L
“ABRA TAMPA TRÁS”
“ABRA TAMPA FRNT.”
Precaução:
R Não abra o tabuleiro de entrada de papel antes de abrir
as tampas frontal e posterior, porque pode puxar o
papel encravado e piorar o encravamento.
2. Empurre ambas as alavancas verdes (A) para baixo até
pararem.
3. Remova cuidadosamente o papel encravado (A)
puxando-o na sua direcção.
Caso 1:
Quando o papel encravar no interior da tampa posterior:
1. Abra a tampa posterior (A).
Precaução:
R A unidade de fusão (B) fica quente. Não
toque na unidade de fusão.
Nota:
R É possível que a área junto da tampa posterior (C)
também fique quente.
82
Page 83
A
A
A
A
B
11. Encravamentos de Papel
4. Empurre para cima as alavancas verdes (A) até ficarem
na posição original.
5. Feche a tampa posterior.
2. Remova cuidadosamente o papel encravado (A)
puxando-o na sua direcção.
R Se o papel encravar por trás do cartucho de toner,
primeiro remova o cartucho (A) e, em seguida, remova
o papel encravado (B). Reinsira o cartucho de toner
na unidade.
R Abra e feche a tampa frontal para eliminar a mensagem
de erro.
Caso 2:
Quando o papel encravar no interior da tampa frontal:
1. Abra a tampa frontal (A).
83
Page 84
11. Encravamentos de Papel
3. Feche a tampa frontal.
11.1.2 O papel não foi devidamente introduzido na
unidade
O visor mostra o seguinte:
–“VERIF.PAPEL #1 PRIMA START”
1 Puxe o tabuleiro de entrada do papel completamente para
fora.
2 Volte a introduzir o papel.
3 Introduza o tabuleiro de entrada do papel na unidade.
Nota:
R Se continuar a aparecer a mensagem, verifique as
características do papel e volte a colocá-lo. Para mais
informações, consulte a página 14.
11.1.3 Quando o papel do tabuleiro de entrada
manual não é alimentado correctamente na
unidade
O visor mostra o seguinte.
–“VERIF.ALIM.PAPEL TABULEIRO #2”
1 Remova o papel.
2 Volte a introduzir o papel.
Nota:
R Se continuar a aparecer a mensagem, verifique as
características do papel e volte a colocá-lo. Para mais
informações, consulte a página 17.
84
Page 85
A
A
B
11. Encravamentos de Papel
11.2 Encravamentos de documentos
(Alimentador automático de
documentos) (apenas KX-MB1530)
O visor mostra o seguinte:
–“RETIRE DOC.”
Precaução:
R Não puxe forçadamente para fora o documento
encravado antes de levantar a tampa do ADF.
R Tenha cuidado para não danificar as folhas de plástico
transparente (A).
1 Abra a tampa do ADF (A) segurando a tampa do tabuleiro
de documentos (B).
85
Page 86
A
A
A
MStopN
11. Encravamentos de Papel
2 Remova o documento encravado (A) com cuidado.
Quando o documento encrava perto da entrada de
documentos:
Quando o documento encrava perto da saída de
documentos:
3 Feche a tampa do ADF.
R Prima a tecla MStopN para apagar a mensagem.
R Se não conseguir retirar o documento encravado (A),
abra a tampa de documentos, retire o documento e,
em seguida, feche a tampa.
86
Page 87
A
A
A
B
A
B
12. Limpar
12.1 Limpar as placas brancas e o
vidro
12. . Limpar
Limpe as placas brancas e o vidro quando aparecer uma linha
preta, uma linha branca ou um padrão de sujidade no(s):
–papel,
–documento original,
–dados digitalizados ou
–documento de fax recebido pelo destinatário (apenas
KX-MB1520/KX-MB1530).
Precaução:
R Não utilize produtos de papel para limpar, como, por
exemplo, toalhetes ou lenços de papel.
R Tenha cuidado para não danificar as folhas de plástico
transparente (A) (apenas KX-MB1530).
2 Segure a tampa de documentos enquanto limpa as placas
brancas (A) e o vidro do digitalizador (B).
KX-MB1500/KX-MB1520:
KX-MB1530:
* O modelo apresentado é o KX-MB1530.
1 Abra a tampa de documentos (A).
3 Feche a tampa de documentos.
87
Page 88
A
B
A
12. Limpar
12.2 Limpar os rolos do alimentador
de documentos (apenas KX-MB1530)
Limpe os rolos quando os documentos encravarem com
frequência ou quando aparecer uma linha ou um padrão de
sujidade nos documentos.
Precaução:
R Não utilize produtos de papel para limpar, como, por
exemplo, toalhetes ou lenços de papel.
1 DESLIGUE o interruptor de alimentação.
2 Abra a tampa do ADF (A) segurando a tampa do tabuleiro
de documentos (B).
4 Feche a tampa do ADF.
5 LIGUE o interruptor de alimentação.
3 Limpe os rolos do alimentador de documentos (A) com um
pano humedecido em água e deixe as peças secarem bem.
88
Page 89
MFNMENMSetN
MMenuN
13. Informações gerais
13.1 Relatórios e listas de referência
Pode imprimir as seguintes listas e relatórios para sua
13. . Informações gerais
referência.
–“LISTA FUNÇÕES”
–“LISTA NOS.TEL.”
–“RELATÓRIO”
–“TESTE IMPRESSÃO”
–“LISTA ID EMISS.”
Apenas KX-MB1520/KX-MB1530
*1
1 Prima MMenuN várias vezes para ver
“IMPR.RELATÓRIO”.
2 Prima MFN ou MEN várias vezes para ver o item pretendido.
3 Prima MSetN para iniciar a impressão. AMMenuN
*1
*1
*1
13.2 Especificações
n Linhas aplicáveis*1:
Rede telefónica pública comutada
n Formato do documento:
Vidro do digitalizador: máx. 216 mm de largura, máx. 297
mm de comprimento
Alimentador automático de documentos (KX-MB1530):
máx. 216 mm de largura, máx. 356 mm de comprimento
n Largura efectiva da digitalização:
208 mm
n Largura efectiva da impressão:
Letter/Legal: 208 mm
A4: 202 mm
n Tempo de transmissão
Aprox. 4 s/página (Transmissão de memória ECM-MMR)
n Densidade de digitalização:
Resolução de digitalização:
Até 600 ´ 1.200 dpi (Óptica)
Até 19.200 ´ 19.200 dpi (Interpolada)
Resolução de cópia:
Até 600 ´ 600 dpi
Resolução de fax*1:
Horizontal: 8 pixéis/mm
Vertical:3,85 linhas/mm na resolução standard,
7,7 linhas/mm na resolução fina/de foto,
15,4 linhas/mm na resolução super fina
10 °C - 32,5 °C, 20 % - 70 % HR (Humidade relativa)
n Dimensões:
KX-MB1500/KX-MB1520: aprox. largura de 380 mm ´ profundidade de 360 mm ´ altura de 203 mm
KX-MB1530: Aprox. largura de 391 mm ´ profundidade de
360 mm ´ altura de 242 mm
n Peso:
KX-MB1500/KX-MB1520: Aprox. 9 kg
KX-MB1530: Aprox. 9,5 kg
n Consumo de energia:
*1*2
:
*3
89
Page 90
13. Informações gerais
Em espera:Aprox. 4 W (KX-MB1500)
Aprox. 4,3 W (KX-MB1520)
Aprox. 5 W (KX-MB1530)
Pré-aquecimento: Aprox. 55 W
Cópia: Aprox. 350 W
Máximo: Aprox. 950 W (lâmpada da unidade de fusão ligada)
n Fonte de alimentação:
220-240 V CA, 50 Hz
n Capacidade da memória
(para operação e memória de armazenamento):
32 MB
n Capacidade da memória de fax*1:
3,5 MB no total
Aprox. 110 páginas de recepção em memória
Aprox. 150 páginas de transmissão em memória
(Baseado na tabela de testes ITU-T Nº 1 com resolução
standard.)
n Propriedades do diodo laser:
Saída de laser: Máx. 10 mW
Comprimento de onda: 760 nm - 800 nm
Duração da emissão: Contínua
n Velocidade de cópia (KX-MB1500BL/KX-MB1520BL/
KX-MB1530BL):
Até 9 cpm (cópias por minuto)
n Velocidade de cópia (KX-MB1500G/KX-MB1520G/
KX-MB1530G):
Até 12 cpm (cópias por minuto)
n Velocidade de impressão:
A4: Aprox. 18 ppm (páginas por minuto)
Letter: Aprox. 19 ppm (páginas por minuto)
2.1 Connections 2.2 Turning the power switch ON Help Button2.3 Help function Volume
Thank you for purchasing a Panasonic fax machine.
Things you should keep a record of
Attach your sales receipt here.
For your future reference
Date of purchase
Table of Contents1.
1. Table of Contents / Introduction and Installation Accessories
1.1 Included accessories.
1.2 Accessory information.Finding the Controls
1.3 Description of buttons.
1.4 Overview Installation
1.5 Toner cartridge and drum unit 1.6 Document tray
1.7 Output tray 1.8 Recording paper
2. Preparation
2.1 Connections
2.2 Turning the power switch ON Help Button
2.3 Help function Volume
2.4 Adjusting volume Initial Programming
2.5 Dialing mode 2.6 Date and time.
2.7 Your logo. 2.8 Your fax number
Thank you for purchasing a Panasonic fax machine.
Things you should keep a record of
Attach your sales receipt here.
For your future reference
Date of purchase
Serial number (found on the rear of the unit)
Table of Contents1.
1. Table of Contents / Introduction and Installation Accessories
1.1 Included accessories.
1.2 Accessory information.Finding the Controls
1.3 Description of buttons.
1.4 Overview Installation
1.5 Toner cartridge and drum unit 1.6 Document tray
1.7 Output tray 1.8 Recording paper
2. Preparation
2.1 Connections
Thank you for purchasing a Panasonic fax machine.
Things you should keep a record of
Attach your sales receipt here.
For your future reference
Date of purchase
Serial number (found on the rear of the unit)
13. Informações gerais
Duração do cartucho de toner
O cartucho de toner tem de ser substituído regularmente.
A duração do cartucho de toner depende do volume de
conteúdo num documento impresso. A duração do cartucho de
toner depende da utilização real. A seguir encontra o número
de páginas aproximado que o cartucho de toner consegue
imprimir de acordo com os vários exemplos de impressão.
Exemplo 1
–Podem ser impressas cerca de 1.500 páginas utilizando o
KX-FAT390X.
–Podem ser impressas cerca de 2.500 páginas utilizando o
KX-FAT410X.
Exemplo 2
–Podem ser impressas cerca de 750 páginas utilizando o
KX-FAT390X.
–Podem ser impressas cerca de 1.250 páginas utilizando o
KX-FAT410X.
–Podem ser impressas cerca de 800 páginas utilizando o
KX-FAT410X.
Nota:
R Existem vários factores que determinam a duração real do
cartucho de toner, como a temperatura, a humidade, o tipo
de papel e a quantidade de toner utilizada por número de
páginas e por tarefa de impressão. O número real de
páginas impressas com o cartucho de toner pode ser muito
inferior a esta previsão, se utilizar a unidade
frequentemente para imprimir poucas páginas por
trabalho. Como não é possível controlar muitos dos
factores que influenciam a duração real do cartucho de
toner, não podemos garantir que o cartucho de toner
imprime um número mínimo de páginas.
R O número de páginas muda com a profundidade, a
espessura e o tamanho dos caracteres.
R Se activar a função de poupança de toner, o cartucho de
toner dura mais 20 %.
Como desfazer-se dos desperdícios
Os desperdícios devem ser eliminados em conformidade com
as regulamentações ambientais nacionais e locais.
Exemplo 3
–Podem ser impressas cerca de 500 páginas utilizando o
KX-FAT390X.
91
Page 92
14. Índice
14.1 Índice
#
#101 Data e hora: 21
#102 Logótipo: 22
#103 Número de fax: 23
#110 Idioma: 54
#114 Localização: 54
#120 Modo de marcação: 18
#121 Tempo de rechamada/flash: 55
#124 Modo ADSL: 55
#145 Contraste do visor LCD: 55
#147 Selecção da escala: 55
#155 Alterar palavra-passe: 55
#158 Tempo de manutenção: 56
#159 Definir todas as funções para a predefinição: 56
#161 Padrão de toque: 56
#165 Sinal sonoro: 56
#171 Alerta de auscultador não pousado: 56
#174 Notificação de trabalho terminado: 56
#210 Contagem de toques de FAX: 57
#212 Contagem de toque de TEL/FAX: 60
#216 Lista de ID do chamador automática: 57
#226 Ajuste de tempo: 57
#289 Apagar toda a lista telefónica: 60
#319 Ligação remota: 60
#380 Formato de papel no tabuleiro de entrada de papel: 57
#381 Formato de papel no tabuleiro de entrada manual: 57
#383 Tipo de papel para o tabuleiro de entrada de papel: 57
#384 Tipo de papel para o tabuleiro de entrada manual: 58
#401 Relatório de envio: 41, 60
#402 Relatório de diário automático: 41, 60
#403 Redução do consumo de energia: 58
#404 Modo de resposta manual: 60
#411 Modo intercontinental: 61
#412 Envio diferido: 61
#413 Selecção de ECM: 61
#416 Tom de ligação: 62
#417 Modo expresso: 62
#418 Velocidade de fax máxima: 62
#419 Digitalização rápida: 62
#420 Confirmar o destinatário: 62
#421 Restrições à introdução no teclado de marcação: 62
#422 Reinserção de números de fax: 62
#432 Redução automática: 62
#434 Código de activação de fax: 63
#435 Encerramento automático: 63
#436 Contagem de toque de fax silencioso: 63
#437 Alerta de recepção em memória: 63
#438 Recepção amigável: 63
#442 Definição de PC fax: 64
#451 Notificação de recepção de fax: 64
#458 Eliminação de todos os faxes recebidos: 64
#459 Definir funções de fax para as predefinições: 64
#460 Definição do tabuleiro de entrada para cópia: 65
#461 Resolução de cópia predefinida: 65
#462 Manutenção do contraste: 58
#463 Modo de funcionamento predefinido: 58
#464 Temporizador do modo: 58
#467 Manutenção do esquema de página: 65
#468 Manutenção do zoom: 65
#469 Manutenção do agrupamento: 65
#473 Manutenção da extremidade: 65
#474 Margem da moldura: 65
#475 Manutenção de margem: 65
#482 Poupança de toner: 12, 58
#493 Modo de digitalização: 67
#494 Manutenção do parâmetro de digitalização: 67
#496 Definição da função de reordenação: 59
#774 Tempo limite de dados: 66
#776 Impressão mútua A4/Letter: 66
A
Ajuste de tempo (Função #226): 57
Alerta de auscultador não pousado (Função #171): 56
Alerta de recepção em memória (Função #437): 63
Alimentador automático de documentos: 19, 34, 41
Atendedor de chamadas: 48
C
Cartucho de toner: 11
Código de activação de fax (Função #434): 63
Confirmar o destinatário (Função #420): 62
Contagem de toques
TEL/FAX (Função #212): 60
Contagem de toques de FAX (Função #210): 57
Contraste: 33, 40
Contraste do visor (Função #145): 55
Cópia: 33
Agrupamento: 35
Conjunto de prova: 35
Cópia rápida: 35
Extremidade: 38
Margem: 38
N em 1: 37
N em 1 (Separada): 38
Póster: 37
Repetição de imagem: 35
Reserva: 38
Zoom: 34
D
Data e hora (Função #101): 21
Definição da função de reordenação (Função #496): 59
Definição da localização (Função #114): 54
Definição de PC fax (Função #442): 64
Definição do tabuleiro de entrada
Cópia (Função #460): 65
Definir predefinição de fax (Função #459): 64
Digitalização rápida: 41
Duração do cartucho de toner: 91
a partir da memória: 41
Documento do computador: 43
Lista telefónica: 42
Manualmente: 40
Várias páginas utilizando o vidro do digitalizador: 40
Etiqueta: 27
Extensão telefónica: 46
F
Falha de energia: 81
Formato de cópia: 33
Formato de papel: 90
Tabuleiro de entrada de papel (Função #380): 57
Tabuleiro de entrada manual (Função #381): 57
Formato do documento: 19
Funções básicas: 54
Funções de cópia: 65
Funções de digitalização: 67
Funções de fax: 60
Funções de impressão a partir do PC: 66
G
Guardar
Lista telefónica: 41
I
ID do chamador
Guardar: 52
Responder: 52
Idioma (Função #110): 54
Impressão mútua A4/Letter (Função #776): 66
Inibidor de faxes não desejados: 49
Interruptor de ligação: 14
Introdução de caracteres: 68
L
Ligação remota (Função #319): 60
Ligações: 12
USB: 23
Limpar: 87, 88
Lista de configuração: 89
Lista de ID do chamador (Função #216): 57
Lista de números de telefone: 89
Lista telefónica
Apagar tudo (Função #289): 60
Enviar faxes: 42
Guardar: 41
Logótipo (Função #102): 22
M
Manutenção da extremidade (Função #473): 65
Manutenção de margem (Função #475): 65
Manutenção do agrupamento (Função #469): 65
Manutenção do contraste (Função #462): 58
Manutenção do esquema de página (Função #467): 65
Manutenção do parâmetro de digitalização (Função
#494): 67
Manutenção do zoom (Função #468): 65
Margem da moldura (Função #474): 65
Mensagens do visor: 73
Modo ADSL (Função #124): 55
Modo de digitalização (Função #493): 67
Modo de digitalização rápida (Função #419): 62
Modo de funcionamento predefinido (Função #463): 58
Modo de marcação (Função #120): 18
Modo de resposta manual (Função #404): 60
Modo expresso (Função #417): 62
Modo FAX: 45
Modo intercontinental (Função #411): 61
Modo TEL: 46
Modo TEL/FAX: 44, 46
N
Notificação de recepção de fax (Função #451): 64
Notificação de trabalho terminado (Função #174): 56
Número de fax (Função #103): 23
Manualmente: 46
Recepção amigável (Função #438): 63
Redução automática (Função #432): 62
Redução do consumo de energia (Função #403): 58
Reiniciar funções de fax (Função #459): 64
Reiniciar todas as funções (Função #159): 56
Reinserção de números de fax (Função #422): 62
Relatório de diário (Função #402): 41, 60, 89
Relatório de envio (Função #401): 41, 60
Relatórios
Configuração: 89
Diário: 41, 60, 72, 89
Enviar: 41, 60, 72
ID do chamador: 57, 89
Número de telefone: 89
Sem energia: 81
Teste da impressora: 89
Remarcação: 40, 42
Reordenar o documento: 71
Resolução: 33, 40
Resolução de cópia predefinida (Função #461): 65
Restrições à introdução no teclado de marcação (Função
#421): 62
93
Page 94
14. Índice
S
Selecção da escala (Função #147): 55
Selecção de ECM (Função #413): 61
Sinal sonoro (Função #165): 56
Software Multi-Function Station
Activar: 25
Desinstalar: 25
Instalar: 23
Software OCR: 30
T
Tabuleiro de entrada de papel: 14
Tabuleiro de entrada manual: 17
Tempo de manutenção (Função #158): 56
Tempo de rechamada (Função #121): 55
Tempo flash (Função #121): 55
Tempo limite de dados (Função #774): 66
Temporizador do modo (Função #464): 58
Teste da impressora: 89
Tipo de papel
Tabuleiro de entrada de papel (Função #383): 57
Tabuleiro de entrada manual (Função #384): 58
Tom de ligação (Função #416): 62
Transmissão diferida (Função #412): 61
Transmissão sequencial: 49
V
Velocidade de fax máxima (Função #418): 62
Vidro do digitalizador: 19, 33, 40
Volume: 21
94
Page 95
Anotações
95
Page 96
PNQX3732YA DC0511KN1121-CD
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.