Panasonic EW1012G2 User Manual [en, de, es, fr, it]

Page 1
Elektrische Zahnbürste
Electric toothbrush
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Before operating this device, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Bedienungsanleitung Operating Instructions
No.1
Printed in Japan
Matsushita Electric Works, Ltd.
1048, Kadoma, Osaka Japan
Operating Instructions
Electric toothbrush
Model No. EW1012
 P000-P001EW1012(欧州) 05.06.2119:36ページ1
Page 2
2
D BEDIENUNGSANLEITUNG....................................................3
GB OPERATING INSTRUCTIONS.............................................21
F MODE D’EMPLOI .................................................................39
I INSTRUZIONI D’USO...........................................................57
E INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO.........................75
RUS аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ ...........................................93
Lesen Sie diese Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme des Geräts vollständig durch und bewahren Sie sie sorgfältig auf.
Elektrische ZahnbürsteBedienungsanleitung
Model No. EW1012
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ2
Page 3
4 5
Optimal für Ihre Mund- und Zahnhygiene
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich mit Panasonic DentaCare Sonodent für eine elektrische Zahnbürste der neusten Generation entschieden. Panasonic DentaCare Sonodent entfernt Plaque gründlich, ist dabei trotzdem fühlbar sanft zu Ihren Zähnen und Ihrem Zahnfleisch. Dies ist die Voraussetzung für gesunde Zähne bis ins hohe Alter.
Panasonic DentaCare Sonodent Technologie
Sonodent unterscheidet sich von herkömmlichen Zahnbürsten in der hohen Geschwindigkeit der Bürstenbewegung. Mit max. 31.000 Seitwärtsbewegungen pro Minute reinigt Panasonic DentaCare Sonodent Ihre Zähne besonders gründlich und effektiv. Dies wird ermöglicht, dank der integrierten, hochmodernen Linearmotortechnologie.
Weitere Besonderheiten
Im Lieferumfang enthalten: Eine spezielle Drei-Kopf-Zahnbürste. Hiermit können Sie schnell und effektiv die Zähne an allen Seiten gleichzeitig reinigen: Innen-, Außen- und Kaufläche.
Integrierter Timer: Die Zahnbürste schaltet sich nach 2 Minuten kurzzeitig aus und anschließend wieder ein. Diese Timer-Funktion fördert die Einhaltung der Mindestreinigungszeit von 2 Minuten.
Drucksensor-Technik: Um Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch zu schützen, verringert sich automatisch die Schwingungsintensität der Bürste, wann immer Sie diese zu stark andrücken.
TEILEBEZEICHNUNG
1 / 2
Hauptgerät
Bürstenadapter
Ein/Aus­Taste
Ladeanzeige
Bürstenauf­bewahrungsfach
Farbring
Trennwand
Deckel
Stromkabel
Ladestation
Zubehör
Federkern­zahnbürste
Drei-Kopf­Zahnbürste
Wandhalter
Schrauben* für die Wandbefestigung (2 Stück)
Betriebs­modusanzeige
Ladegerät
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ4
Page 4
76
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Panasonic DentaCare Sonodent basiert auf der neuartigen Linarmotor­Technologie. Dank dieser Technik reinigt Panasonic DentaCare Sonodent ihre Zähne mit bis zu 31.000 Bürstenkopfbewegungen pro Minute.
Ein festes Andrücken der Borsten an Ihre Zähne während der Zahnreinigung ist hierbei nicht mehr erforderlich.
Beim ersten Gebrauch von Sonodent können Sie eventuell ein leichtes Kitzeln oder Kribbeln empfinden, welches durch die Hochgesch­windigkeitsvibration verursacht wird. Dieses Gefühl läßt erfahrungsgemäß nach mehrmaligem Verwenden der Zahnbürste nach.
Aufstellen der Ladestation Kabel
Legen Sie das Kabel in die linke oder rechte Kabel­führung, je nachdem wo Sie die Ladestation aufstellen.
Aufstellen in der Nähe eines Waschbeckens oder auf einem Regal
Stellen Sie die Ladestation auf eine ebene, feste Unterlage. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
Befestigung an einer Wand
1. Überlegen Sie sich, wo Sie die Ladestation anbringen wollen, und befestigen Sie den Wandhalter mit Hilfe der beiliegenden Schrauben an der Wand.
2. Schieben Sie die Ladestation von oben auf den Wandhalter.
3. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose.
ACHTUNG:
Plazieren Sie das Ladegerät so ordnungsgemäß, das es
nicht mit Wasser in Kontakt kommen kann (z.B. kein fließendes Wasser; gefülltes Waschbacken/Wanne).
Ziehen Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen aus
der Steckdose.
Verwenden Sie ausschließlich Netzspannungen mit
100-240 V Wechselstrom.
LADEN DES GERÄTS
In folgenden Fällen müssen Sie Ihre Panasonic DentaCare Sonodent mindestens 15 Stunden lang aufladen:
1) vor dem ersten Gebrauch;
2) falls Sie die Zahnbürste länger als drei Monate nicht gebraucht haben; oder
3) falls die Zahnbürste während der Verwendung nicht mehr genügend Leistung hat.
Schalten Sie die Zahnbürste vor dem Ladevorgang aus.
Die Zahnbürste muss aufrecht in der Ladestation stehen.
Die Ladeanzeige beginnt zu leuchten.
Die Zahnbürste wird jedes Mal aufgeladen, wenn sie in die Ladestation gestellt wird.
Die Ladeanzeige hört nicht auf zu leuchten, auch wenn die Zahnbürste komplett geladen ist.
Wenn die Batterie komplett aufgeladen ist, kann die Zahnbürste etwa 50 Minuten lang verwendet werden.
Die Betriebsdauer verkürzt sich mit dem Alter der Batterie.
ACHTUNG:
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Münzen oder Büroklammern auf die Ladestation. Sie können sich stark erhitzen.
HINWEIS:
Die Zahnbürste erwärmt sich während des Aufladevorgangs. Dies ist normal.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladegerät.
Wenn die Zahnbürste nur für kurze Zeit funktioniert, obwohl sie komplett
aufgeladen ist bedeutet dies, dass die Batterie bald das Ende ihrer Lebenszeit erreicht hat. Lassen Sie die Batterie von einem autorisiertem Kundendienst ersetzen.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ6
Page 5
4. Wenn Sie den sanften Betriebsmodus verwenden möchten, drücken Sie erneut die Ein/Aus-Taste.
Durch mehrmaliges Drücken der Ein/Aus-Taste wird der
Betriebsmodus zunächst auf 2 Normal, dann auf
1 Sanft und dann auf Aus gestellt.
98
VERWENDUNG
1. Setzen Sie den Bürstenkopf fest auf den Bürstenadapter.
Zwischen der Bürste und dem Hauptgerät befindet sich ein
kleiner Spalt. Dies ist normal und dient dazu, dass der Kopf ungehindert schwingen kann.
2. Geben Sie Zahncreme auf die Zahnbürste.
3. Drücken Sie zum Einschalten der Zahnbürste die Ein/Aus-
Taste.
Durch die “Soft-Start-Funktion dauert es etwa 2 Sekunden,
bis die Zahnbürste nach dem Einschalten ihre volle Geschwindigkeit erreicht.
5. Wenn Sie das Zähneputzen beendet haben, drücken Sie die Ein/Aus- Taste, um die Zahnbürste auszuschalten.
Vergessen Sie nicht die Zahnbürste auszuschalten, bevor Sie sie aus
dem Mund nehmen, damit kein Schaum verspritzt wird.
Betriebs­modus
Normal Sanft
2 1
Betriebsmodus­anzeige
Grün Orange
Verwendung
Normales Zähneputzen
Für die erstmalige Verwendung.
Bei empfindlichen Zähnen oder
Zahnfleisch.
Wenn Sie den normalen Betriebs­modus als zu stark empfinden.
Bürsten
Federkernbürste:
Durch eingearbeitete Federn unterhalb der Borsten paßt sich die Bürste optimal der Zahnoberfläche an. Beim Reinigen der Zähne gelangen Sie gleichzeitig spielend in kleinste Zahnzwischenräume. (Siehe Seite 10.)
Drei-Kopf-Zahnbürste:
Bürstet die Zähne an allen Seiten gleichzeitig: Innen- , Außen- und Kaufläche.
Speziell entwickelt, um die schwer zu erreichenden Backenzähne optimal zu reinigen.
Putzdauerhinweis
Die Zahnbürste hält nach 2 Minuten kurz an und startet dann erneut. Dies dient zur Erinnerung an die empfohlene 2-minütige Putzdauer.
Funktion zur Verhinderung von zu hohem Anpressdruck
Diese besondere Funktion wird aktiviert, falls Sie die Bürste zu stark an Ihre Zähne drücken. Hierbei wird die Vibrationsintensität automatisch verringert, um Ihre Zähne und Ihr Zahnfleisch vor zu hohem Druck zu schützen.
VORSICHT:
Während der ersten zwei oder drei Tage, an denen Sie diese Zahnbürste verwenden, kann es zu Zahnfleischbluten kommen. Dies hört in der Regel nach kurzer Zeit auf. Wenn Sie nach mehr als einer Woche immer noch Zahnfleischbluten haben, verwenden Sie die Zahnbürste nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt.
HINWEIS:
Es wird empfohlen, den Bürstenkopf alle 3 Monate auszuwechseln, besonders wenn die Borsten zur Seite gebogen sind. Denn dann arbeitet die Zahnbürste nicht mehr effektiv.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ8
Page 6
1110
VERWENDUNGSHINWEISE Federkernbürste
Es reicht ein sanftes Andrücken der Bürste an hre Zähne. Am effektivsten arbeitet Sonodent, wenn Sie langsame, kreisförmige Bewegungen durchführen.
Vordere Zähne und Übergang zum Zahnfleisch:
Halten Sie die Zahnbürste im 45°-Winkel.
Zahninnenseite und schief stehende Zähne:
Halten Sie die Zahnbürste senkrecht.
Bewegen Sie die Bürste entsprechend des
Winkels der Zähne.
Kaufläche:
Halten Sie die Bürste parallel zur Kaufläche (im 90°-Winkel).
Hintere Backenzähne:
Verwenden Sie die Bürstenspitze.
ACHTUNG:
Drücken Sie am Übergang zwischen Zahn und Zahnfleisch nicht zu fest auf. Wie bei jeder anderen Bürste auch halten Sie Sonodent nicht für längere Zeit an einer Stelle. Dies kann andernfalls die Zähne oder das Zahnfleisch beschädigen. Falls Sie schwere Zahn- oder Zahnfleischer­krankungen haben, fragen Sie Ihren Zahnarzt, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
Bringen Sie nur die Borsten, nicht den Plastikkopf, in Kontakt mit Ihren Zähnen. Andernfalls können Ihre Zähne oder das Zahnfleisch beschädigt werden.
45°
1. Setzen Sie die Bürste auf die Frontzähne.
Setzen Sie die Bürste fest auf, so dass die Spitzen der Borsten bis zum
Übergang zum Zahnfleisch heranreichen.
Wenn Sie die Bürste zuerst auf die
Backenzähne aufsetzen, können Sie die Zähne nicht richtig mit der Bürste bedecken.
2. Bewegen Sie die Bürste parallel zu den Zähnen und bürsten Sie die Zähne in Richtung der Backenzähne.
Bewegen Sie die Zahnbürste langsam
und wiederholen Sie den Vorgang 2 oder 3 Mal.
3. Bürsten Sie alle Zähne, indem Sie die Schritte 1 und 2 wiederholen.
Bedecken der Zähne mit der Zahnbürste
Beide Seiten der Zahnbürste sollten bis zum Übergang zum Zahnfleisch heranreichen.
Wenn Sie das Gefühl haben, die Zahnbürste passt nicht richtig auf Ihre Zähne
Drehen Sie die Bürste ein bisschen, bis die Bürste Ihre Zähne fest umschließt. (Dies hilft bei den vorderen Zähnen.)
VERWENDUNGSHINWEISE Drei-Kopf-Zahnbürste
Setzen Sie die Bürste erst auf die vorderen Zähne und bewegen Sie sie dann zu den hinteren Zähnen.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ10
Page 7
1312
NACH DEM GEBRAUCH
Zahnbürste
1. Die Zahnbürste mit Wasser abwaschen und danach das Wasser gut abschütteln.
2. Den Bürstenaufsatz in das Aufbewahrungsfach zurückstecken.
3. Das Handgerät mit einem Tuch abwischen. Hartnäckige Flecken mit Wasser abwaschen.
Das Handgerät nicht über längere Zeit
in Wasser tauchen.
Nach dem Abwaschen mit einem Tuch
trocken wischen.
Die wasserdichte Gummidichtung nicht
zerkratzen oder beschädigen. Hierdurch könnte Wasser eindringen und das Handgerät beschädigen.
4. Das Handgerät in das Ladegerät stellen.
Wenn sich der Markierungsring lösen sollte, bringen Sie ihn wieder an, wie in der Abbildung dargestellt.
Den Markierungsring nicht mit Gewalt
abziehen, da er leicht zerbrechen kann.
Der Gebrauch der Zahnbürste ohne den
Markierungsring wirkt sich nicht auf die Eigenschaften aus; der Ring dient lediglich zur persönlichen Unterscheidung des eigenen Bürstenaufsatzes.
Wasserdichte Gummidichtung
PFLEGE
Aufbewahrungsfach der Bürstenaufsätze ACHTUNG:
Vor dem Reinigen des Geräts muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Das Nichtbeachten kann einen Stromschlag oder andere Verletzungen zur Folge haben.
4. Den Trenneinsatz auf der Deckelunterseite einhaken. Wenn sich der Deckel löst, zuerst
q einen der Haken von außen einklinken und dann w den anderen Haken von der Rückseite des Trennfachs befestigen, wie in der Abbildung dargestellt.
Ladegerät
Das Ladegerät mit einem Tuch abwischen.
Falls ein Reinigungsmittel benötigt wird, nur einen milden Neutralreiniger
verwenden.
Keine starken Chemikalien, wie Verdünner, Benzin oder Alkohol verwenden, da diese die Oberfläche entfärben.
Etwa halbjährlich die Steckerstifte des Netzsteckers mit einem trockenen Tuch abwischen.
ACHTUNG:
Das Ladegerät nicht mit Wasser waschen oder eintauchen.
Den Netzstecker regelmäßig säubern. Angesammelter Schmutz und
Staub können zu Stromschlägen führen oder die Wirksamkeit der Isolation beeinträchtigen, wodurch eine Überhitzung oder auch ein Brand möglich werden.
q
w
1. Den Trenneinsatz
herausziehen.
2. Mit Wasser auswaschen.
3. Mit einem trockenen Tuch abwischen.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ12
Page 8
1514
FEHLERBEHEBUNG
Mögliche Ursache
Die Funktion zur Verhinderung von zu hohem Druck ist aktiviert.
Dies ist eine bea­bsichtigte Funktion, ausgelöst durch die Soft-Start-Funktion. (Siehe Seite 8.)
Diese spezielle Timer­Funktion zeigt Ihnen an, dass Sie 2 Minuten lang Zähne geputzt haben. (Siehe Seite 9.)
Das Hauptgerät befand sich nicht aufrecht im Ladegerät und konnte nicht aufgeladen werden. (Siehe Seite 7.)
Die Batterie hat das Ende ihrer Lebenszeit erreicht (etwa 3 Jahre).
Die Ladedauer war nicht ausreichend.
Problem
Wenn Sie die Zahn­bürste fest gegen Ihre Zähne drücken, lässt die Vibrationsintensität nach.
Nach dem Einschalten erhöht sich die Vibrationsgeschwindig keit der Zahnbürste nur langsam.
Die Zahnbürste hält nach 2 Minuten kurz an und startet dann erneut.
Die Zahnbürste kann nur noch kurz betrie­ben werden, auch wenn Sie gerade erst aufgeladen wurde.
Abhilfe
Drücken Sie die Bürste nur sanft gegen Ihre Zähne.
Keine Fehlfunktion. Fahren Sie mit dem Gebrauch fort.
Keine Fehlfunktion. Fahren Sie mit der Verwendung fort.
Stellen Sie das Hauptgerät gerade und aufrecht in die Ladestation, sodass der Boden mit der Station in Berührung kommt, und vergewissern Sie sich, dass die Ladeanzeige leuchtet.
Lassen Sie die Batterie von einem autorisierten Kundendienst auswechseln. (Versuchen Sie nicht, die Batterie selbst auszuwechseln.)
Laden Sie das Hauptgerät mindestens 15 Stunden lang. (Siehe Seite 7.)
Wenn das Gerät immer noch nicht richtig funktioniert, verwenden Sie es nicht weiter und wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
WARNUNG:
Bauen Sie das Produkt nur zum Entsorgen auseinander. Beim Auseinandernehmen des Gerätes kann es zu Kurzschlüssen, Brand oder Verletzungen kommen. Wenden Sie sich für Reparaturen (z.B. Akkuwechsel) an einen autorisierten Kundendienst. Das Netzkabel des Ladegerätes kann nicht ausgetauscht werden. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte das gesamte Ladegerät entsorgt werden.
Mögliche Ursache
Sie haben das Produkt gerade erst gekauft, oder Sie haben es länger als 3 Monate lang nicht verwendet.
Problem
Die Zahnbürste funktioniert nicht.
Die Richtung der Bürstenbewegung ändert sich. (Der Bürstenkopf bewegt sich seitwärts.)
Die Zahnbürste funktioniert nicht richtig. (z.B. ungleichmäßige Bewegungen)
Abhilfe
Laden Sie das Hauptgerät mindestens 15 Stunden lang. (Siehe Seite 7.)
Keine Fehlfunktion.Nehmen Sie den Bürstenkopf ab und setzen Sie ihn wieder auf das Gerät.
Stellen Sie das Hauptgerät für mindestens 15 Stunden in die Ladestation und schalten Sie es dann wieder an, um zu sehen, ob es richtig funktioniert.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ14
Page 9
1716
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Bei der Verwendung von Elektrogeräten, besonders in der Gegenwart von Kindern, sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen wie die folgenden getroffen werden.
GEFAHR — Vermeiden von Stromschlägen:
1. Verwenden Sie das Ladegerät nicht während des Badens/Duschens.
2. Platzieren Sie das Ladegerät nicht an Orten, von denen es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen oder gezogen werden kann.
3. Lassen Sie das Ladegerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen.
4. Greifen Sie nicht nach dem Gerät, wenn es ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
WARNUNG — Vermeiden von Verbrennungen, Stromschlägen,
Bränden oder Verletzungen:
1. Besondere Vorsicht gilt, wenn das Produkt von oder in der Nähe von Kindern verwendet wird.
2. Verwenden Sie das Produkt nur für den in dieser Anleitung beschriebenen Zweck. Verwenden Sie keine Zusatzgeräte, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden.
3. Verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall, wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert, wenn es heruntergefallen ist oder beschädigt wurde, oder wenn es ins Wasser gefallen ist. Senden Sie das Gerät an einen Kundendienst, um es prüfen und ggf. reparieren zu lassen.
4. Halten Sie das Kabel fern von Gegenständen und heißen Flächen.
5. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien, oder in Räumen, in denen Sprays verwendet werden oder in denen Sauerstoff verabreicht wird.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
SICHERHEITSMASSNAHMEN
WARNUNG Vermeiden von Verletzungen
1. Falls Sie einen Herzschrittmacher oder andere elektronische, medizinische Implantate verwenden, sollten Sie Ihren Arzt zu Rate ziehen, bevor Sie dieses Produkt benutzen. Dieses Produkt kann den Betrieb derartiger Geräte beeinflussen und zu gefährlichen medizinischen Zwischenfällen führen.
2. Dieses Produkt sollte nicht von Kleinkindern, verwendet werden.
3. Verwenden Sie die Zahnbürste nicht für lose Zahnprothesen oder Zähne, die sich zur Zeit in Behandlung befinden. Berühren Sie außerdem keine wunden oder andere empfindliche Stellen im Mund. Ansonsten kann es zu Verschlimmerungen kommen.
4. Verwenden Sie diese Zahnbürste nicht zusammen mit Zahncremes, die eine große Menge grobe Putzpartikel zum Entfernen von Verfärbungen oder Bleichmittel enthalten. Andernfalls können Ihre Zähne oder das Zahnfleisch beschädigt werden.
5. Falls Sie an Zahn- oder Zahnfleischerkrankungen leiden oder sich in zahnärztlicher Behandlung befinden, sollten Sie Ihren Zahnarzt zu Rate ziehen, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
6. Wenn Sie Zahnschmerzen oder Schmerzen am Zahnfleisch haben, können Sie diese Zahnbürste möglicherweise nicht verwenden und sollten sich an Ihren Zahnarzt wenden.
7. Während der ersten zwei oder drei Tage, an denen Sie diese Zahnbürste verwenden, kann es zu Zahnfleischbluten kommen. Dies hört erfahrungsgemäß nach kurzer Zeit auf. Wenn Sie nach mehr als einer Woche immer noch Zahnfleischbluten haben, verwenden Sie die Zahnbürste nicht weiter und wenden Sie sich an Ihren Zahnarzt.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ16
Page 10
1918
ENTSORGUNG DES PRODUKTS
Dieses Produkt wird von einer recyclebaren Nickelmetallhydrid-Akku (NiMH) angetrieben. Informationen zum Recyceln der Batterie erhalten Sie bei autorisieren Kundendiensten.
WARNUNG:
Bauen Sie das Produkt nur zum Entsorgen auseinander. Nichtbeachtung kann zu Kurzschlüssen, Brand oder Verletzungen führen.
Entfernen des Nickelmetallhydrid-Akkus (NiMH) vor der Entsorgung des Produkts
Entleeren Sie den Akku vollständig. , bevor Sie ihn entfernen.
Lösen Sie die Schraube am Boden des Geräts mit einem
Schraubenzieher.
Halten Sie die Zahnbürste am Griff und entfernen Sie die durch die Nummern q, w und e in der Abbildung gekennzeichneten Teile.
Achten Sie darauf, keine Verbindung zwischen dem Plus- und dem Minuspol des Akkus herzustellen (Kurzschluß !).
q
w
e
Nickelmetallhydrid­Akku (NiMH)
Diese Anleitung dient NICHT zu Reparaturzwecken!
Die Entsorgung bitte gemäß den nationalen oder öffentlichen Vorschriften bzw. Regelungen für Umweltschutz und Rohstoffrückgewinnung (Recycling) durchführen.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung: 100 - 240 V Wechselstrom
50 - 60 Hz
Akku: 1 Nickelmetallhydrid-Akku (NiMH)
(1,2 V DC; 1100 mAh) Ladezeit: 15 Stunden Leistung: 2 W (bei vollständiger Ladung) Bürstenschwingungs-
geschwindigkeit: ca. 31.000 Seitwärtsbewegungen/Min.
(ohne aufgebrachten Druck) Bürstenschwingungsweite: ca. 1,0 mm im normalen Modus
ca. 0,7 mm im sanften Modus Betriebsdauer: ca. 50 Minuten Dauerbetrieb (bei einem Druck
von 300g, einer Raumtemperatur von 20° C und
vollständig aufgeladener Batterie.) Abmessungen: Hauptgerät:
26 - 28 (Durchmesser) x 169 (Länge) mm
Ladestation: 134 (H) x 46 (B) x 102 (T) mm Gewicht: Hauptgerät: 150 g
Ladestation: 230 g
Für den Privatgebrauch
Ersatzzahnbürsten
Federkernbürste Drei-Kopf-Zahnbürste
EW0920 EW0900
(2 Bürstenköpfe) (2 Bürstenköpfe)
Dieses Gerät entspricht der EMV-Richtlinie 89/336/EEC und der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EEC.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ18
Page 11
20
Electric toothbrush
Before operating this device, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Model No. EW1012
Benutzerinformationen zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)
Dieses Symbol auf Produkten und/oder begleitenden Dokumenten bedeutet, dass verbrauchte elektrische und elektronische Produkte nicht mit gewöhnlichem Haushaltsabfall vermischt werden sollen. Bringen Sie zur ordnungsgemäßen Behandlung, Rückgewinnung und Recycling diese Produkte zu den
entsprechenden Sammelstellen, wo sie ohne Gebühren entgegengenommen werden. In einigen Ländern kann es auch möglich sein, diese Produkte beim Kauf eines entsprechenden neuen Produkts bei Ihrem örtlichen Einzelhändler abzugeben. Die ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und Umgebung, die aus einer unsachgemäßen Handhabung von Abfall entstehen können. Genauere Informationen zur nächstgelegenen Sammelstelle erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung. In Übereinstimmung mit der Landesgesetzgebung können für die unsachgemäße Entsorgung dieser Art von Abfall Strafgebühren erhoben werden.
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in anderen Ländern außerhalb der Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ20
Page 12
2322
For your personal dental care
Thank you for purchasing the Panasonic DentaCare Sonodent Electric Toothbrush.
The Panasonic DentaCare Sonodent is a new kind of electric toothbrush designed for those who wish to keep their teeth clean and healthy. This product will enable you to maintain good dental hygiene, which is as important as other forms of personal hygiene.
Panasonic DentaCare Sonodent Technology
The Panasonic DentaCare Sonodent incorporates innovative linear motor technology that uses magnetic attraction and repulsion to provide outstanding performance. The brushs 31,000 strokes per minute help remove plaque gently yet effectively.
Other benefits
The 3-angle brush lets you brush your teeth quickly and easily from three different angles the front, back and chewing surface simultaneously.
The toothbrush stops brushing briefly after 2 minutes of use and starts again as a convenient reminder of the recommended brushing time.
The intensity of the toothbrush vibration is automatically weakened when the brush is pressed too hard against your teeth.
PARTS IDENTIFICATION
Main unit
Toothbrush shaft
On/off button
Charging indicator
Brush storage case
Identification ring
Separator
Lid
Power cord
Charger
Accessories
Float brush 3-angle brush
Wall-mounted holder
Wood screws* for wall mounting (2)
Mode indicator
Charger
1 / 2
* Insert in wood only.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ22
Page 13
2524
BEFORE USE
This high-speed, vibrating, electric toothbrush is different from conventional electric toothbrushes. Therefore:
You only need to lightly press the bristles against your teeth for brushing.
When first using this product, some people experience a tickling or tingling sensation caused by the high-speed vibrations. The sensation should subside after you use the toothbrush several more times.
Installing the charger Cord
Place the cord in either the right or left cord guide, depending on where the charger will be placed.
Installing near a sink or on a shelf
Place the charger on a level, secure surface. Insert the plug into an electrical outlet.
Mounting on the wall
1. Decide where you want to mount the charger, and then attach the wall-mounted holder to the wall using the enclosed wood screws.
2. Slide the charger from above into the wall-mounted holder.
3. Insert the plug into an electrical outlet.
CAUTION:
Do not use the charger in a shower stall or other area with
running water that can come in direct contact with the charger.
Do not remove the plug from the electrical outlet with wet
hands.
Be sure to use only a 100-240 VAC power supply.
CHARGING THE UNIT
Be sure to charge the main unit for at least 15 hours:
1) before using for the first time;
2) when you have not used the toothbrush for more than three months; or
3) if the toothbrush runs out of power during use. Be sure to turn off the toothbrush before charging.
Place the toothbrush upright in the charger.
The charging indicator will light up.
The toothbrush charges whenever it is placed in the charger.
The indicator light does not go off even after the toothbrush is fully charged.
The toothbrush will provide about 50 minutes of use when the battery is fully charged.
The operating duration will become shorter as the battery gets older.
CAUTION:
Do not leave metal objects, such as coins or paper clips, on top of the charger. They may become very warm.
NOTE:
During charging, the toothbrush will get warm, but this is normal.
Use only the exclusive charger provided.
If the toothbrush operates only for a short time after being fully charged,
this means that the battery is nearing the end of its life cycle. Take the unit to an authorised service centre to have the battery replaced.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ24
Page 14
2726
4. When you want to use the soft mode, press the on/off button
again.
Pressing the on/off button toggles the operational mode in the order of 2 Normal1 SoftOff”.
HOW TO USE
1. Place the brush head firmly onto the toothbrush shaft.
There is a small space between the brush and the main unit. This is normal and is necessary for the head to vibrate properly.
2. Place the toothbrush in your mouth.
Apply toothpaste to the toothbrush, if desired, before turning the power on to prevent the toothpaste from spattering.
3. Press the on/off button to turn on the toothbrush.
When the toothbrush first starts, the soft-start function causes it to take about 2 seconds to reach its normal speed.
5. When you have finished brushing, press the on/off button to turn off the power.
To prevent foam from spattering, turn the toothbrush off before
removing it from your mouth.
Mode
Normal Soft
2 1
Mode indicator
Green Orange
Use
Standard brushing
For first several uses.
When teeth or gums are sensitive.
When brushing in the Normal mode
is too strong.
Brushes
Float Brush
Bristles of the brush glide vertically along the contours of the teeth and gums, removing plaque between teeth. (See page 28.)
3-Angle Brush
Brushes teeth from three angles front, back and chewing surface at the same time.
Suitable for back of teeth and far end of molars, which are difficult to reach.
Allows you to brush quickly when you are in a hurry, such as in the morning. (See page
29.)
Brushing duration notification timer
The toothbrush stops temporarily after 2 minutes of use, and starts again. This reminds you that you should brush your teeth for about 2 minutes.
Strong pressure preventive function
Pressing the brush bristles too hard against your teeth will activate this feature, causing the intensity of the vibration to be weakened automatically as a safeguard against excessive pressure.
PRECAUTION:
You may experience bleeding of the gums for the first 2 or 3 days of using this toothbrush, but such bleeding should stop. If the bleeding persists for more than a week, stop using this toothbrush and consult your dentist.
NOTE:
Replacing the brush head every 3 months is recommended. If the bristles are bent to one side, the toothbrush is not very effective for brushing. Replace the brush with a new one when the bristles are bent or worn.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ26
Page 15
2928
TIPS ON USE Float Brush
Brush carefully between teeth or around teeth that are not straight. Place the bristles of the toothbrush gently against your teeth. Move the brush slowly as if you are drawing small circles.
Front teeth, and between teeth and gums:
Place the bristles at 45°.
Brush the back of teeth or where teeth are not straight:
Brush vertically.
Move the toothbrush to match the angle of the
teeth.
Brush the chewing surface of teeth:
Brush at a 90° angle.
Far end of back teeth (molars)
Use the tips of the brush.
CAUTION:
Do not press the brush hard where the teeth meet the gums. Do not keep the brush in one spot for a long time. Doing so may damage the teeth or gums. People with severe tooth or gum diseases should consult their dentist before using this product.
Allow only the bristles, not the plastic head, to touch your teeth. Failure to observe this precaution may damage the teeth or gums.
45°
1. Place the brush onto the front teeth.
Be sure to place the brush firmly so that the tips of the bristles cover the area between your teeth and gums.
If you place the brush on the back teeth first, you will not be able to cover the teeth correctly with the brush.
2. Move the brush parallel to the teeth and brush the teeth toward the molars (back teeth).
Move the brush slowly and repeat 2-3
times.
3. Brush all teeth, repeating steps 1 and 2 above.
Covering the teeth with the brush
Both sides of the brush should cover the area between the teeth and gums.
If you feel that the brush does not fit your teeth properly
Angle the brush slightly until you feel the brush touching your teeth securely. (This is effective for the front teeth.)
TIPS ON USE 3-Angle Brush
First place the brush on the front teeth and then move towards the back teeth.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ28
Page 16
3130
AFTER USE
Toothbrush
1. Wash the toothbrush with water and shake well to remove the water.
2. Return the brush to the brush storage case.
3. Use a cloth to wipe off the main unit. Wash hard-to-remove stains with water.
Do not submerge the main unit in water
for a long time.
After washing with water, wipe dry
with a cloth.
Do not scratch or damage the water-
proof rubber seal. Doing so may allow water to seep inside and damage the main unit.
4. Place the main unit on the charger.
If the identification ring comes off, put it back on as shown.
Do not forcibly pull the identification ring since it can break easily.
Using the toothbrush without the
identification ring has no effect on performance; the ring is simply for user identification purposes.
MAINTENANCE
Brush storage case CAUTION:
Be sure to remove the power plug from the electrical outlet before cleaning the product. Failure to do so may result in electrical shock or other injury.
1. Remove the separator. 2. Wash with water. 3. Wipe with a dry cloth.
4. Place the hook of the sepa­rator onto the back of the lid. If the lid comes off, clip q one of the hooks from the outside first, then w clip the other hook from the back of the separator as shown.
Charger
Use a cloth to wipe off the charger.
If cleaning requires a detergent, use a mild, neutral cleanser.
Do not use harsh chemicals such as thinner, benzene or alcohol as these
will discolour the surface. About once every six months wipe the prongs of the power plug with a dry cloth.
CAUTION:
Do not wash or submerge the charger in water.
Clean the power plug periodically. Dirt and dust buildup may cause
electrical shock or reduce the effectiveness of the insulation, thus resulting
in overheating and a fire.
q
w
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ30
Waterproof rubber seal
Page 17
3332
TROUBLESHOOTING
Possible cause
Strong pressure preventive function is activated.
This is normal operation of the soft­start function. (See page 26.)
The timer is reminding you that you have been brushing for 2 minutes. (See page 27.)
The main unit was not positioned straight up in the charger and was unable to charge. (See page 25.)
The battery has reached the end of its life cycle (about 3 years).
Charging time was insufficient.
Problem
If the toothbrush is pressed hard against your teeth, the intensity of the vibration weakens.
After turning on the power, the toothbrush vibration speed increases gradually.
After 2 minutes of use the toothbrush stops temporarily and starts again.
The toothbrush operates only for a short period of time even immediately after being charged.
Remedy
Place the brush gently against your teeth.
Not a malfunction. Continue using.
Not a malfunction. Continue using.
Stand the main unit up straight so that the bottom touches the charging base, and make sure the charging indicator comes on.
Take the unit to an authorised service centre to have the battery replaced. (Do not attempt to replace the battery yourself since you may damage the unit’s waterproofing or internal mechanisms.)
Charge the main unit for at least 15 hours. (See page
25.)
If the device still does not function properly, stop using it and contact an authorised service centre.
WARNING:
Do not disassemble the product at any time other than when disposing of it. Doing so may result in short circuit, fire, or injury. For repair or maintenance (such as battery replacement), take the product to an authorised service centre. The supply cord of the charging adaptor cannot be replaced; if the cord is damaged, the entire charger should be discarded.
Possible cause
You have just pur­chased the product or have not used it for more than 3 months.
Problem
The toothbrush doesnt operate.
The direction of the brush movement changes. (The brush head moves from side to side.)
The toothbrush is not working properly. (For example, its move­ment is uneven.)
Remedy
Charge the main unit for at least 15 hours. (See page
25.)
Not a malfunction. Remove the brush head once and put it back to the correct position.
Place the main unit in the charger for at least 15 hours, then turn it on again to see if it operates properly.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ32
Page 18
3534
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical products, especially when children are present, basic safety precautions should always be followed, including the following:
DANGER — To avoid the risk of electrocution:
1. Do not use while bathing.
2. Do not place or store product where it can fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in or drop into water or other liquid.
4. Do not reach for a product that has fallen into water. Unplug immediately.
WARNING — To avoid the risk of burns, electrocution, fire, or injury to
persons:
1. Close supervision is necessary when this product is used by, on, or near children or invalids.
2. Use this product only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
3. Never operate this product if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the product to a service centre for examination and repair.
4. Keep the cord away from heated surfaces.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being administered.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
WARNING To avoid risk of injury
1. People who use pacemakers or other internal electronic medical devices should consult their physician before using this product. Use of the product may interfere with the operation of such devices and result in a dangerous medical occurrence.
2. This product should not be used by infants, by invalids, or by those who have limited sensation inside their mouth.
3. Do not brush loose dentures or teeth that are under dental treatment. Also, keep the brush away from any sores or other sensitive areas inside the mouth. Failure to observe these precautions may aggravate the condition.
4. Do not use this toothbrush with toothpaste that contains a large amount of abrasives for removing stains from teeth, or with toothpaste that contains a lot of whitening agents. Failure to observe these precautions may damage your teeth or gums.
5. People with tooth or gum disease or people receiving oral treatment should consult their dentist before use.
6. People who experience tooth or gum pain may not be able to use this device and should consult their dentist.
7. You may experience bleeding of the gums for the first 2 or 3 days of using this toothbrush, but such bleeding should stop. If the bleeding persists for more than a week, stop using this toothbrush and consult your dentist.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ34
Page 19
3736
DISPOSAL OF THE PRODUCT
A nickel-metal hydride battery that is recyclable powers the product you have purchased. Please contact an authorised service centre for information on how to recycle this battery.
WARNING:
Do not disassemble the product at any time other than when disposing of it. Failure to observe this point may result in short circuit, fire, or injury. For repair or maintenance (such as battery replacement), take the product to an authorised service centre.
Removing the Ni-MH battery before disposing of the product
Before removing the battery, be sure to completely drain the unit of power.
Use a screwdriver to loosen the screw on the bottom of the product.
While holding the toothbrush shaft, remove the screw then remove the
parts indicated by numbers q, w, and e in the diagram.
Be careful not to short-circuit the negative and positive poles of the battery.
q
w
e
Nickel-metal hydride battery
This diagram is NOT an explanation for repair purposes.
Please dispose of the device and the battery in accordance with national or public regulations or environmental protection or recycling regulations.
SPECIFICATIONS
Rated voltage: 100 - 240 V AC
50 - 60 Hz Battery: 1 Ni-MH battery (1.2 V DC; 1100 mAh) Charging time: 15 hours Current consumption: 2 W (when fully charged) Brush rotating speed: approx. 31,000 strokes/min. (with no load) Brush movement width: approx. 1.0 mm for normal mode
approx. 0.7 mm for soft mode Operating time: approx. 50 minutes of continuous use
(with 300 g load at a room temperature of 20°C
after the battery has been fully charged.) Dimensions: Main unit: 26 - 28 (diameter) x 169 (length) mm
Charger: 134 (H) x 46 (W) x 102 (D) mm Weight: Main unit: 150 g
Charger: 230 g
Household use
Replacement Brushes
Float brush 3-angle brush
EW0920 EW0900
(2 brush heads) (2 brush heads)
This device meets the EMC Directive 89/336/EEC and Low Voltage Directive 73/23/EEC.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ36
Page 20
38
Avant dutiliser cet appareil, veuillez lire complètement le présent mode demploi. Conservez-le soigneusement afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
Brosse à dents
électriqueMode d’emploi
Model No. EW1012
Information on Disposal for Users of Waste Electrical & Electronic Equipment (private households)
This symbol on the products and/or accompanying documents means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling, please take these products to designated collection points, where they
will be accepted on a free of charge basis. Alternatively, in some countries you may be able to return your products to your local retailer upon the purchase of an equivalent new product. Disposing of this product correctly will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
Information on Disposal in other Countries outside the European Union
This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ38
Page 21
4140
Pour votre hygiène dentaire
Merci davoir acheté la brosse à dents électrique DentaCare Sonodent de Panasonic.
DentaCare Sonodent de Panasonic est un nouveau type de brosse à dents destiné aux personnes souhaitant garder leurs dents propres et saines. Elle vous permettra de conserver une bonne hygiène dentaire, toute aussi importante que les autres formes dhygiène personnelle.
Technologie DentaCare Sonodent de Panasonic
La brosse à dents DentaCare Sonodent de Panasonic intègre une technologie innovante de moteur linéaire utilisant lattraction et la répulsion magnétiques pour assurer une performance exceptionnelle. Les 31.000 mouvements par minute de la brossette permettent de retirer la plaque progressivement et efficacement.
Autres avantages
La brossette à 3 têtes permet de se brosser les dents de manière rapide et simple selon trois angles différents à la fois (surfaces intérieure, extérieure et occlusale).
Au bout de 2 minutes, la brosse à dents sarrête brièvement, puis redémarre afin de marquer le temps de brossage recommandé.
Lintensité des vibrations de la brosse à dents diminue automatiquement lorsque la pression exercée sur les dents est trop importante.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Corps de brosse
Axe dentraînement de la brosse
Bouton marche/arrêt
Indicateur de charge
Compartiment de rangement des brossettes
Anneau didentification
Séparateur
Couvercle
Cordon dalimentation
Chargeur
Accessoires
Brossette flottante
Brossette à 3 têtes
Support mural
Vis à bois* pour fixation au mural (2)
Indicateur de mode
Chargeur
1 / 2
* Utilisation dans du bois ou avec chevilles.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ40
Page 22
4342
AVANT UTILISATION
Cette brosse à dents électrique à vibrations haute vitesse diffère des brosses à dents électriques classiques. Par conséquent :
une légère pression des poils sur les dents suffit pour un brossage efficace ;
lors des premières utilisations de ce produit, certaines personnes peuvent avoir une sensation de chatouillement ou de picotement due aux vibrations haute vitesse ; cette sensation devrait toutefois disparaître après quelques utilisations.
Installation du chargeur Cordon
Faire passer le cordon dans le guide-cordon droit ou gauche suivant lendroit où va être installé le chargeur.
Installation près dun évier ou sur une étagère
Poser le chargeur sur une surface horizontale sûre. Brancher le cordon dans une prise électrique.
Fixation au mur
1. Déterminer lendroit où installer le chargeur et y fixer le support mural à laide des vis à bois fournies.
2. Glisser le chargeur de haut en bas dans le support mural.
3. Brancher le cordon dans une prise électrique.
ATTENTION :
Ne pas utiliser le chargeur dans une cabine de douche ou
autre endroit où de leau courante pourrait entrer en contact avec le chargeur.
Ne pas débrancher lappareil avec les mains humides.
Nutiliser quune alimentation 100-240 VAC.
RECHARGE DU CORPS DE BROSSE
Charger le corps de la brosse pendant 15 heures minimum :
1) avant la première utilisation ;
2) lorsque la brosse à dents n’a pas été utilisée depuis plus de trois mois ou
3) si la brosse à dents sarrête en cours dutilisation. Sassurer davoir éteint la brosse à dents avant de la recharger.
Poser la brosse à dents à la verticale sur le chargeur.
Lindicateur de charge sallume.
La brosse à dents se charge dès quelle est placée sur le chargeur.
Le témoin lumineux ne s’éteint pas, même lorsque la brosse à dents est complètement rechargée.
Une batterie pleine fournit une autonomie denviron 50 minutes.
Cette durée dautonomie diminue au fur et à mesure du vieillissement de la batterie.
ATTENTION :
Ne pas laisser dobjets métalliques tels que des pièces de monnaie ou des trombones sur le chargeur. Ils pourraient devenir très chauds.
REMARQUE :
Lors de la recharge, la brosse à dents chauffe, mais cest normal.
Nutiliser que le chargeur Panasonic livré.
Si la brosse à dents ne fonctionne que peu de temps après avoir été
complètement rechargée, cela signifie que la batterie doit être remplacée. Amener le corps de la brosse à un centre SAV agréé pour faire remplacer la batterie.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ42
Page 23
Indicateur de mode
Vert Orange
4544
4. Pour passer en mode soft, appuyer une nouvelle fois sur le
bouton marche/arrêt.
• L’actionnement du bouton marche/arrêt permet de passer du mode 2 “normal” au mode 1 “soft”, puis à “l’arrêt”.
MODE DEMPLOI
1. Insérer fermement la tête de la brosse sur laxe
dentraînement de la brosse.
Il reste un petit espace entre la tête de la brosse et le
corps de la brosse afin que la tête puisse vibrer correctement.
2. Introduire la brosse à dents dans sa bouche.
Mettre le dentifrice éventuel sur la brosse à dents avant
dallumer lappareil afin d’éviter les projections de dentifrice.
3. Appuyer sur le bouton marche/arrêt pour allumer la brosse à dents.
La brosse à dents requiert environ 2 secondes avant
datteindre sa vitesse normale en raison de la fonctiondémarrage en douceur (soft).
5. Lorsque le brossage est terminé, appuyer sur le bouton marche/arrêt pour éteindre lappareil.
Afin d’éviter les projections de mousse, éteindre la brosse à dents
avant de la sortir de la bouche.
Mode
Normal Soft
2 1
Emploi
Brossage normal
Pour les premières utilisations.
En cas de dents ou de gencives sensibles.
Lorsque le brossage en mode Normal est
trop fort.
Brossettes
Brossette flottante
Les poils de la brossette glissent verticalement sur le contour des dents et des gencives, ce qui permet denlever la plaque dentaire entre les dents (voir page 46).
Brossette à 3 têtes
Brosse les dents de trois angles différents à la fois (surfaces intérieure, extérieure et occlusale).
Cette brossette est particulièrement adaptée pour larrière des dents et lextrémité des molaires, deux endroits difficiles à atteindre.
Permet de se brosser rapidement les dents lorsque lon est pressé, le matin par exemple (voir page 47).
Minuteur du temps de brossage
La brosse à dents sarrête brièvement, puis redémarre au bout de 2 minutes dutilisation. Cela correspond au temps de brossage conseillé de 2 minutes environ.
Fonction anti-pression excessive
Lorsque la pression des poils de la brossette exercée sur les dents est trop forte, cette fonction sactive et diminue automatiquement lintensité des vibrations afin d’éviter toute pression excessive.
PRÉCAUTION :
Durant les 2 ou 3 premiers jours dutilisation, il est possible que les gencives saignent. Ce saignement devrait ensuite disparaître. Si les saignements persistent pendant plus dune semaine, arrêter dutiliser cette brosse à dents et consulter un dentiste.
REMARQUE :
Il est conseillé de remplacer la tête de la brosse tous les 3 mois. Si les poils penchent dun côté, la brosse à dents ne sera pas très efficace. Remplacer donc la brossette lorsque les poils sont inclinés ou usés.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ44
Page 24
4746
CONSEILS DUTILISATION Brossette flottante
Brosser soigneusement entre les dents ou autour de dents non alignées. Poser délicatement les poils de la brossette sur les dents. Déplacer lentement la brossette en traçant de petits cercles.
Dents frontales et bordure gingivale :
Placer les poils à 45°.
Brossage de larrière des dents ou des dents non alignées :
Brosser verticalement.
Adapter la position de la brosse à dents à
linclinaison des dents.
Brossage de la surface occlusale des dents :
Brosser à un angle de 90°.
Extrémité des dents du fond (molaires)
Utiliser les bouts des poils de la brossette.
ATTENTION :
Ne pas appuyer trop fort au niveau de la bordure gingivale. Ne pas garder la brossette trop longtemps à un même endroit sous peine dendommager les dents ou la gencive. Il est conseillé aux personnes sujettes à de graves problèmes dentaires ou gingivaux de consulter un dentiste avant dutiliser ce produit.
Seuls les poils doivent toucher les dents. Si la tête en plastique devait entrer en contact avec les dents, cela pourrait endommager les dents ou la gencive.
45°
1. Placer la brossette sur les dents frontales.
Bien lenfoncer afin que les poils recouvrent toute la zone entre les dents et la gencive.
Si la brossette est dabord placée sur les dents du fond, elle ne pourra pas recouvrir les dents correctement.
2. Déplacer la brossette parallèlement aux dents et brosser les dents une à une en direction des molaires (dents du fond).
Déplacer la brossette lentement et
répéter le mouvement 2 à 3 fois.
3. Brosser toutes les dents en répétant les étapes 1 et 2 précédentes.
Recouvrement des dents à laide de la brossette
La zone entre les dents et la gencive doit être recouverte par les deux côtés de la brossette.
Si la brossette ne vous semble pas adaptée aux dents
Faire légèrement pivoter la brossette jusqu’à ce quelle repose bien sur les dents. (Le faire sur les dents frontales.)
CONSEILS DUTILISATION Brossette à 3 têtes
Placer tout dabord la brossette sur les dents frontales, puis la déplacer vers les dents du fond.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ46
Page 25
4948
APRÈS L’USAGE
Brosse à dents
1. Lavez la brossette sous leau et secouez-la pour éliminer leau.
2. Remettez en place la brossette dans son compartiment de rangement.
3. Frottez soigneusement le corps de la brosse avec un chiffon. Pour enlever les tâches, frottez avec force sous leau.
Ne laissez pas le corps de la brosse
trop longtemps sous leau.
Après le lavage, séchez
soigneusement à laide dun chiffon.
•Évitez d’égratigner ou dabîmer la
garniture en caoutchouc étanche. Leau risquerait de pénétrer à lintérieur du corps de la brosse et de lendommager.
4. Placez le corps de la brosse sur le chargeur de piles.
Si lanneau didentification se détache, remettez-le en place de la façon illustrée.
Ne forcez pas sur lanneau didentifi-
cation car il pourrait se briser.
Le fait dutiliser la brossette sans son
anneau didentification ne nuit pas à son fonctionnement; lanneau sert unique­ment lutilisateur à reconnaître sa brossette.
ENTRETIEN
Chargeur ATTENTION :
Avant de nettoyer lappareil, débranchez du secteur dalimentation électrique la prise du câble afin d’éviter tout risque d’électrocution ou de
blessure en général.
1. Enlevez le séparateur 2. Lavez sous leau 3. Séchez soigneusement avec un chiffon sec.
4. Accrochez le séparateur à
larrière du chargeur. Si le couvercle se détache, q fixez dabord lun des crochets par lextérieur puis w enclenchez le second crochet, de la manière indiquée sur lillustration.
Chargeur de piles
Nettoyez le chargeur de piles avec un chiffon.
Si vous devez utiliser un détersif, choisissez-en un de type neutre.
Nutilisez pas de produits chimiques trop agressifs comme les solvants,
lesssence ou lalcool, qui risqueraient dattaquer le vernis de la surface.
Tous les six mois, nettoyez les pôles de la prise à laide dun chiffon sec.
ATTENTION :
Ne lavez pas à leau ou sous leau le chargeur de piles.
Nettoyez régulièrement la prise dalimentation électrique. La saleté et/ou
la poussière qui sy accumulent peuvent être à lorigine dune électrocution ou réduire lisolement de lappareil provoquant ainsi sa surchauffe et, parfois même, un incendie.
q
w
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ48
Garniture étanche en caoutchouc
Page 26
5150
PANNES ET REMEDES
Cause probable
La fonction anti­pression excessive est activée.
Il s’agit du fonctionne- ment normal de la fonction “démarrage en douceur (voir page
44).
Le minuteur signale ainsi que la durée de brossage conseillée de 2 minutes est atteinte (voir page 45).
Le corps de la brosse na pas été posé à la verticale sur le chargeur et na donc pas pu se recharger (voir page 43).
La batterie a atteint la fin de sa vie (3 ans environ).
Le temps de charge a été trop court.
Problème
Lorsque la brosse à dents est appuyée fortement sur les dents, lintensité des vibrations diminue.
Au démarrage, la vitesse des vibrations augmente progressivement.
Au bout de 2 minutes dutilisation, la brosse à dents sarrête brièvement, puis redémarre.
La brosse à dents ne fonctionne que brièvement même lorsquelle vient d’être rechargée.
Remède
Diminuer la pression exercée sur les dents.
Ce nest pas un dysfonctionnement. Continuer le brossage.
Ce nest pas un dysfonctionnement. Continuer le brossage.
Placer le corps de la brosse à la verticale de manière à ce que le fond touche le bloc de recharge et sassurer que lindicateur de charge sallume.
Amener le corps de la brosse à un centre SAV agréé pour faire remplacer la batterie. (Ne pas tenter de remplacer la batterie soi-même sous peine dendommager la résistance à leau du corps ou ses mécanismes internes.)
Recharger le corps de la brosse pendant au moins 15 heures (voir page 43).
Si la brosse à dents ne fonctionne toujours pas correctement, ne plus lutiliser et contacter un centre SAV agréé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais démonter lappareil, excepté pour sa mise au rebut. Cela pourrait en effet provoquer un court-circuit, causer des blessures ou lappareil pourrait prendre feu. Pour tout travail de réparation ou de maintenance (tel que le changement de la batterie), amener lappareil à un centre SAV agréé. Il est impossible de remplacer le cordon dalimentation du bloc de recharge. Si le cordon est endommagé, il faut remplacer lensemble du chargeur.
Cause probable
Vous venez dacheter lappareil ou ne lavez pas utilisé depuis plus de 3 mois.
Problème
La brosse à dents ne fonctionne pas.
Le mouvement de la brossette change de sens (la tête de la brosse va dun côté à lautre).
La brosse à dents ne fonctionne pas correctement (par ex. a un mouvement irrégulier).
Remède
Recharger lunité principale pendant au moins 15 heures (voir page 43).
Ce nest pas un dysfonc­tionnement. Retirer la tête de la brosse et la remettre dans la bonne position.
Placer le corps de la brosse sur le chargeur pendant au moins 15 heures, puis lallumer pour voir sil fonctionne correctement.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ50
Page 27
5352
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lutilisation dappareils électriques, surtout en présence denfants, requiert le respect de consignes de sécurité de base, notamment :
DANGER — Pour éviter tout risque d’électrocution :
1. Ne pas utiliser lappareil dans son bain ou sous la douche.
2. Ne pas placer lappareil à un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou un évier.
3. Ne pas limmerger dans de leau ou tout autre liquide.
4. Ne pas prendre un appareil tombé dans leau. Le débrancher immédiatement.
AVERTISSEMENT — Pour éviter tout risque de brûlure,
d’électrocution ou autres blessures :
1. Une surveillance particulière est requise en présence denfants ou de personnes invalides.
2. Nutiliser cet appareil que pour lusage prescrit dans le présent manuel. Ne pas utiliser daccessoires non recommandés par le fabricant.
3. Ne jamais utiliser cet appareil lorsque le cordon ou le connecteur est endommagé, si lappareil ne fonctionne pas correctement, sil est tombé et est endommagé ou sil est tombé dans leau. Le renvoyer à un centre SAV pour contrôle et réparation.
4. Garder le cordon dalimentation à l’écart des surfaces chaudes.
5. Ne jamais introduire ou faire tomber un objet dans lune des ses ouvertures.
6. Ne pas utiliser lappareil en plein air ou le faire fonctionner dans des pièces où lon utilise des aérosols ou bien où lon administre de loxygène.
CONSERVER CES CONSIGNES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT Pour éviter tout risque de blessure
1. Toute personne utilisant un stimulateur cardiaque ou autre appareil médical interne électronique est priée de consulter son médecin avant dutiliser cet appareil. Lutilisation de cet appareil peut en effet interférer avec lutilisation de tels appareils et causer de graves problèmes médicaux.
2. Lutilisation de cet appareil est déconseillée pour les nourrissons, les personnes invalides ou celles ayant une bouche peu sensible.
3. Ne pas brosser les dents mobiles ou celles en cours de traitement. Ne pas passer la brossette sur des plaies ou autres zones sensibles dans la bouche sous peine daggraver le mal.
4. Ne pas utiliser de dentifrice à forte teneur en abrasifs ou en agents de blanchiments (dentifrices anti-tâches) en association avec cette brosse à dents sous peine dendommager les dents ou les gencives.
5. Il est conseillé aux personnes sujettes à des problèmes dentaires ou gingivaux ou sous traitement oral de consulter un dentiste avant dutiliser cet appareil.
6. Il est possible que les personnes ayant des dents ou des gencives douloureuses ne puissent pas utiliser cet appareil. Il est donc conseillé quelles consultent un dentiste.
7. Durant les 2 ou 3 premiers jours dutilisation, il est possible que les gencives saignent. Ce saignement devrait ensuite disparaître. Si les saignements persistent pendant plus dune semaine, arrêter dutiliser cette brosse à dents et consulter un dentiste.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ52
Page 28
5554
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Le produit que vous venez dacheter contient une batterie hybride nickel­métal. Pour savoir comment recycler cette batterie, veuillez contacter un centre SAV agréé.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais démonter lappareil, excepté pour sa mise au rebut. Cela pourrait en effet provoquer un court-circuit, causer des blessures ou lappareil pourrait prendre feu. Pour tout travail de réparation ou de maintenance (tel que le changement de la batterie), amener lappareil à un centre SAV agréé.
Extraction de la batterie Ni-MH avant la mise au rebut de lappareil
Avant de retirer la batterie, sassurer de lavoir complètement déchargée.
Desserrer la vis située sous lappareil à laide dun tournevis.
Tout en maintenant laxe dentraînement de la brosse à dents, retirer la vis et déposer les pièces numérotées q, w et e sur le schéma.
Veiller à ne pas court-circuiter les bornes positive et négative de la
batterie.
q
w
e
Batterie hybride nickel-métal
Ce schéma nest PAS un schéma explicatif destiné à la réparation.
Éliminer lappareil et la batterie conformément à la réglementation nationale ou publique en vigueur concernant la protection de lenvironnement et le recyclage.
CARACTÉRISTIQUES
Tension nominale : 100 - 240 V AC
50 - 60 Hz Batterie : 1 batterie Ni-MH (1,2 V DC ; 1100 mAh) Temps de charge : 15 heures Consommation de courant : 2 W (complètement chargé) Vitesse de rotation de
la brossette : env. 31.000 vibrations/min. (sans charge)
Amplitude du mouvement
de la brossette : env. 1,0 mm en mode normal
env. 0,7 mm en mode soft Autonomie : env. 50 minutes dutilisation continue (avec une
force dappui de 300 g, à une température
ambiante de 20°C, la batterie complètement
rechargée) Dimensions : Corps de brosse :
26 - 28 (diamètre) x 169 (longueur) mm
Chargeur : 134 (h) x 46 (l) x 102 (p) mm Poids : Corps de brosse : 150 g
Chargeur : 230 g
Usage domestique
Brossettes de rechange
Brossette flottante Brossette à 3 têtes
EW0920 EW0900
(2 têtes de brossage) (2 têtes de brossage)
Cet appareil est conforme à la directive 89/336/CEE sur la compatibilité électromagnétique et à la directive 73/23/CEE sur les basses tensions.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ54
Page 29
56
Spazzolino da
dente elettrico
Prima di utilizzare il dispositivo, leggere attentamente queste istruzioni e conservare il presente manuale per un eventuale uso futuro.
Istruzioni duso
Model No. EW1012
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de pré-collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas dachat dun produit équivalent. En éliminant correctement ce produit, vous contriburez à la conservation des ressources vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur lenvironnement et la santé humaine, pouvant être dus à la manipulation inappropriée des déchets. Veuillez contacter les autorités locales pour connaître le point de pré-collecte le plus proche. Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la législation nationale.
Utilisateurs professionnels de lUnion européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de lUnion européenne
Ce symbole nest reconnu que dans lUnion européenne. Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ56
Page 30
5958
IDENTIFICAZIONE DELLE PARTI
Unità principale
Perno dello spazzolino
Pulsante On/Off
Indicatore ricarica
Alloggiamento spazzolino
Anello di identificazione
Separatore
Coperchio
Cavo di alimentazione
Dispositivo di carica
Accessori
Spazzolino piatto Spazzolino
a 3 angoli
Supporto per montaggio a parete
Viti di legno* per montaggio a parete (2)
Indicatore modo operativo
Dispositivo di carica
1 / 2
* Da inserire solo in legno.
Per la cura personale dei vostri denti
Vi ringraziamo per aver acquistato lo spazzolino Panasonic DentaCare Sonodent Electric.
Lo spazzolino Panasonic DentaCare Sonodent è un tipo nuovo di spazzolino elettrico sviluppato per chi vuole avere cura della pulizia e della salute dei propri denti. Questo prodotto vi consentirà di mantenere una buona igiene dentale, importante quanto le altre cure di igiene personale.
La tecnologia Panasonic DentaCare Sonodent
Lo spazzolino Panasonic DentaCare Sonodent si basa sulle innovazioni offerte dalla tecnologia basata sul motore lineare, la quale sfrutta le caratteristiche dellattrazione e della repulsione magnetica per garantire un rendimento ottimale. Le 31.000 battute al minuto dello spazzolino aiutano a rimuovere la placca delicatamente , ma efficacemente.
Altri vantaggi
Lo spazzolino presenta 3 angolazioni che permettono di spazzolare i denti velocemente da tre angolature diverse nello stesso momento la superficie anteriore, quella posteriore e quella di masticazione.
Lo spazzolino si ferma un attimo dopo 2 minuti duso, quindi riprende a funzionare in base al tempo di spazzolatura consigliato.
Lintensità della vibrazione viene ridotta automaticamente nel momento in cui lo spazzolino viene premuto con eccessiva forza contro i denti.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ58
Page 31
6160
RICARICA DELL’UNITÀ
Lunità principale deve essere lasciata in carica per almeno 15 ore:
1) prima del primo utilizzo;
2) quando lo spazzolino non è stato usato per più di tre mesi; oppure
3) se lo spazzolino si spegne durante luso. Prima di metterlo in carica, accertarsi che lo spazzolino sia spento.
Posizionare lo spazzolino in verticale allinterno del dispositivo di carica.
Lindicatore di ricarica si accende.
Lo spazzolino si carica ogni volta che viene riposto nel dispositivo.
Lindicatore non si spegne anche se lo spazzolino è completamente carico.
Se la batteria è completamente carica, lo spazzolino è in grado di funzionare per circa 50 minuti.
La durata operativa diminuisce quando la batteria si scarica.
ATTENZIONE:
Non lasciare oggetti metallici, come monete o fermacarte sulla parte superiore del dispositivo di carica, in quanto potrebbero scaldarsi eccessivamente.
NOTA:
Durante la carica, lo spazzolino normalmente si scalda.
Utilizzare esclusivamente il dispositivo di carica fornito.
Se dopo aver completato la ricarica lo spazzolino funziona solo per pochi
minuti, significa che la batteria si sta esaurendo. Per sostituire la batteria, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZE PRIMA DELL’USO
Lo spazzolino elettrico, con vibrazioni ad alta velocità ha caratteristiche diverse rispetto agli spazzolini elettrici convenzionali. Pertanto si consiglia:
di premere solo leggermente le setole contro i denti per spazzolarli.
quando si usa per la prima volta questo spazzolino, alcune persone provano una sensazione di irritazione dovuta alle vibrazioni ad alta velocità. Questa sensazione scompare dopo alcune applicazioni.
Installazione del dispositivo di carica Cavo
Inserire il cavo nella guida a destra o a sinistra, in base alla posizione di installazione del dispositivo di carica.
Installazione vicino a un lavandino o su un ripiano
Posizionare il dispositivo di carica su una superficie piana e sicura. Inserire la spina in una presa elettrica.
Montaggio a parete
1. Scegliere il punto in cui installare il dispositivo di carica, quindi applicare lapposito supporto alla parete utilizzando le viti di legno fornite.
2. Inserire il dispositivo di carica nel supporto a parete spingendolo dallalto.
3. Inserire la spina in una presa elettrica.
ATTENZIONE:
Non utilizzare il dispositivo di carica allinterno di un vano
doccia o in una zona in cui acqua corrente può venire a contatto diretto con il dispositivo stesso.
Non scollegare la spina dalla presa elettrica quando le mani
sono bagnate.
Accertarsi di disporre di una alimentazione 100-240 VAC.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ60
Page 32
6362
Spazzolini
Spazzolino piatto
Le setole dello spazzolino scorrono vertical­mente lungo il profilo di denti e gengive, rimuovendo la placca tra i denti. (Vedere pagina 64.)
Spazzolino a 3 angoli
Spazzola i denti contemporaneamente da tre angolature frontale, posteriore e superficie di masticazione.
Questo tipo è adatto per lavare il lato posteriore dei denti e le estremità molari, che sono difficilmente raggiungibili.
Inoltre permette di ottenere una spazzolatura veloce quando si ha fretta, come il mattino. (Vedere pagina 65.)
Timer per la durata di spazzolatura
Lo spazzolino si ferma temporaneamente dopo 2 minuti duso, quindi riprende a funzionare per indicare che i denti devono essere spazzolati per circa 2 minuti.
Prevenzione contro leccessiva pressione
Quando le setole dello spazzolino vengono premute con eccessiva forza contro i denti, si attiva una funzione che riduce automaticamente lintensità delle vibrazioni, in modo da impedire che venga applicata eccessiva pressione.
PRECAUZIONE:
Luso di questo spazzolino potrebbe provocare nei primi 2 o 3 giorni un leggero sanguinamento delle gengive, che dovrebbe scomparire spontaneamente. Qualora il sanguinamento dovesse persistere, interrompere luso dello spazzolino e consultare il proprio dentista.
NOTA:
Si consiglia di sostituire lo spazzolino ogni 3 mesi. Se le setole risultano piegate su un lato, lo spazzolino non funziona in modo corretto. Sostituire lo spazzolino con uno nuovo, non appena le setole si piegano o si consumano.
Indicatore modo operativo
Verde Arancione
4. Per utilizzare la modalità vibrazione delicata, premere di nuovo il pulsante On/Off.
Lattivazione di questo pulsante consente di passare tra le
modalità operative 2 Normale1 DelicatoOff”.
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Inserire la testa dello spazzolino sul perno.
Tra spazzolino e unità principale lo spazio è ridotto per
permettere alla testa di vibrare in modo adeguato.
2. Portare lo spazzolino dentro la cavità orale.
Il dentifricio si può applicare prima di dare corrente per
evitare schizzi.
3. Premere il pulsante On/Off per azionare lo spazzolino.
Quando si usa per la prima volta lo spazzolino, vibra
delicatamente per circa 2 secondi prima di raggiungere la velocità normale.
5. Terminata la spazzolatura, premere il pulsante On/Off per togliere la corrente.
Per evitare schizzi, spegnere lo spazzolino prima di toglierlo dalla
bocca.
Modalità
Normale Delicato
2 1
Uso
Spazzolatura standard
Per i primi impieghi.
Quando denti o gengive sono
sensibili.
Quando la spazzolatura in modalità Normale è troppo forte.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ62
Page 33
6564
1.
Appoggiare lo spazzolino sui denti anteriori.
Accertarsi di appoggiare bene lo spazzolino in modo che le punte delle setole coprino lo spazio tra denti e gengive.
Se lo spazzolino viene appoggiato prima sui denti posteriori, non sarà possible coprire i denti nel modo corretto.
2. Muovere lo spazzolino in direzione parallela ai denti e spazzolare in direzione dei molari (denti posteriori).
Muovere lentamente lo spazzolino e
ripetere loperazione per 2-3 volte.
3. Spazzolare tutti i denti, ripetendo i punti 1 e 2 sopra descritti.
Copertura dei denti con lo spazzolino
Entrambi i lati dello spazzolino devono coprire lo spazio tra denti e gengive.
Se si ha limpressione che lo spazzolino non sia perfettamente adatto ai propri denti
Angolare lo spazzolino lentamente fino a sentire che lo spazzolino tocca bene i denti. (Questa operazione è efficace per i denti anteriori.)
SUGGERIMENTI PER L’USO Spazzolino a 3 angoli
Appoggiare prima lo spazzolino sui denti anteriori, quindi spostarlo indietro verso i denti posteriori.
SUGGERIMENTI PER L’USO Spazzolino piatto
Spazzolare con cura tra i denti ed intorno ai denti non diritti. Appoggiare con delicatezza lo spazzolino contro i denti. Muovere lo spazzolino lentamente con movimento circolare.
Denti anteriori, tra denti e gengive:
Appoggiare le setole in modo che formino un angolo di 45°.
Parte posteriore dei denti e spazi dove i denti non sono diritti:
Spazzolare in direzione verticale.
Muovere lo spazzolino in modo corrispondente
allangolatura dei denti.
Superficie di masticazione dei denti:
Spazzolare con un angolo di 90°.
Estremità dei denti posteriori (molari)
Usare le punte dello spazzolino.
PRECAUZIONI:
Non premere troppo forte lo spazzolino nei punti di contatto tra denti e gengive. Non tenere lo spazzolino nello stesso punto per un periodo troppo lungo, per evitare di danneggiare denti o gengive. Soggetti con gravi problemi ai denti o alle gengive devono consultare il dentista prima di usare questo prodotto.
I denti devono venire a contatto solo con le setole e non con la testa di plastica dello spazzolino. Qualora non si osservi questa precauzione, si possono danneggiare denti e gengive.
45°
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ64
Page 34
6766
MANUTENZIONE
Contenitore delle spazzole ATTENZIONE:
Prima di pulire il prodotto, bisogna rimuovere la spina del cavo dalimen­tazione di corrente dalla presa della rete elettrica. A non farlo si correrebbero rischi di scossa elettrica o dinfortunio daltro tipo.
1. Rimuovere il separatore. 2. Lavare con acqua. 3. Strofinare bene con un panno asciutto.
4. Agganciare il separatore al
retro del coperchio. Se il coperchio si staccasse, q agganciare uno dei ganci dallesterno e poi w agganciare laltro gancio dal retro del separatore, come mostrato in figura.
Carica batteria
Usare un panno per pulire il carica batteria.
Se fosse necessario usare un detergente per la pulizia, sceglierne uno di
tipo neutro.
Non usare prodotti chimici troppo forti quali solvente, benzina o alcool in
quanto toglierebbero il colore di rifinitura.
Ogni sei mesi, pulire i poli della spina strofinandoli con un panno asciutto.
ATTENZIONE:
Non lavare né immergere in acqua il caricabatteria.
Periodicamente, pulire la spina dalimentazione elettrica. Laccumulo di
sporcizia o polvere potrebbe essere causa di scossa elettrica o ridurre la capacità disolamento che sarebbe causa di surriscaldamento e anche un incendio.
q
w
DOPO L’USO
Spazzolino
1. Lavare lo spazzolino con acqua e agitarlo bene per rimuovere lacqua.
2. Rimettere la spazzola nel contenitore delle spazzole.
3. Strofinare bene lunità principale, con un panno. Per rimuovere le macchie, strofinare con forza e lavare con acqua.
Non immergere lunità principale in
acqua per troppo tempo.
Dopo il lavaggio con acqua,
strofinare e asciugare bene usando un panno.
Non graffiare né danneggiare la
guarnizione di gomma per la tenuta stagna. Queste cose sarebbero causa di penetrazione dacqua allinterno dellunità principale.
4. Mettere lunità principale sul caricabatteria.
Se lanello didentificazione dovesse staccarsi, rimetterlo al suo posto guardando lillustrazione.
Non far forza sullanello didentificazione
in quanto potrebbe rompersi.
Luso dello spazzolino senza lanello
didentificazione non ha controindicazioni per il buon rendimento del prodotto; lanello serve solo per aiutare lutente a riconoscere il proprio spazzolino.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ66
Guarnizione di gomma per la tenuta stagna
Page 35
6968
Se lapparecchio continua a non funzionare correttamente, non usarlo più e contattare un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA:
Non smontare il prodotto, se non quando lo si deve gettare. Smontando lo spazzolino si possono provocare corto circuiti, incendi o ferirsi. Per lavori di riparazioni o manutenzione (come la sostituzione della batteria), portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato. Il cavo di alimentazione delladattatore di carica non può essere sostituito; se viene danneggiato occorre eliminare lintero dispositivo di carica.
Causa probabile
Il prodotto è stato appena acquistato, oppure non usato per più di tre mesi.
Problema
Lo spazzolino non funziona.
La direzione di movimento dello spazzolino cambia. (La testa dello spazzolino si muove da una parte allaltra).
Lo spazzolino non funziona corretta­mente. (Ad esempio, i suoi movimenti sono irregolari.)
Rimedio
Caricare lunità principale per almeno 15 ore. (Vedere pagina 61.)
Non si tratta di un funzionamento difettoso. Togliere la testa dello spazzolino e inserirla di nuovo nella posizione corretta.
Lasciare lunità principale nel dispositivo di carica per almeno 15 ore, quindi accenderla di nuovo per vedere se funziona correttamente.
ELIMINAZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI
Causa probabile
La funzione preventiva contro leccessiva pressione
è attivata.
È il funzionamento in
modo delicato. (Vedere pagina 62.)
Il timer sta ricordando che la spazzolatura è in corso già da 2 minuti. (Vedere pagina 63.)
Lunità principale non è stata posizionata correttamente nel dispositivo di carica e quindi non è stata caricata. (Vedere pagina 61.)
La batteria è esaurita (circa 3 anni di durata).
Il tempo di carica è stato insufficiente.
Problema
Se lo spazzolino viene premuto con eccessiva forza contro i denti, lintensità della vibrazione si riduce.
Dopo laccensione, la velocità delle vibrazioni aumenta gradualmente.
Lo spazzolino si ferma temporaneamente dopo 2 minuti duso, poi riprende a funzionare.
Lo spazzolino funziona solo per breve tempo, anche immediatamente dopo la carica.
Rimedio
Appoggiare con delicatezza lo spazzolino contro i denti.
Non si tratta di un funzionamento difettoso. Continuare luso.
Non si tratta di un funzionamento difettoso. Continuare luso.
Posizionare lunità principale perfettamente diritta in modo che il fondo tocchi la base di carica ed accertarsi che lindicatore di ricarica sia acceso.
Per sostituire la batteria, rivolgersi ad un centro di assistenza autorizzato. (Non tentare di sostituire da soli la batteria, in quanto si potrebbero danneggiare meccanismi interni o perdere limpermeabilità.)
Caricare lunità principale per almeno 15 ore. (Vedere pagina 61.)
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ68
Page 36
7170
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA Per evitare il rischio di ferite
1. Soggetti portatori di pacemaker o altri dispositivi medici interni, devono consultare il proprio medico prima di utilizzare il prodotto. Luso del prodotto può interferire con il funzionamento di tali dispositivi e provocare conseguenze pericolose dal punto di vista medico.
2. Questo prodotto non deve essere utilizzato da bambini piccoli, invalidi, o soggetti con particolare sensibilità del cavo orale.
3. Non spazzolare dentature mobili o denti in trattamento dentistico. Tenere lo spazzolino lontano da ferite o altre zone sensibili del cavo orale. La mancata osservanza di queste precauzioni può aggravarne le condizioni.
4. Non usare lo spazzolino con dentifricio abrasivo per la rimozione della placca, oppure dentifricio con agenti sbiancanti. Qualora non si osservino queste precauzioni, si possono provocare danni ai denti o alle gengive.
5. Soggetti con problemi ai denti o alle gengive o soggetti in fase di trattamento orale devono consultare il proprio dentista prima delluso.
6. Soggetti affetti da sindromi dolorose ai denti o alle gengive possono avere difficoltà nelluso del prodotto e devono consultare il proprio dentista.
7. Luso di questo spazzolino potrebbe provocare nei primi 2 o 3 giorni un leggero sanguinamento delle gengive, che dovrebbe scomparire spontaneamente. Qualora il sanguinamento dovesse persistere, interrompere luso dello spazzolino e consultare il proprio dentista.
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Quando si usano strumenti elettrici, soprattutto in presenza di bambini, si devono sempre osservare le precauzioni di sicurezza fondamentali, tra cui:
PERICOLO — Per evitare il rischio di shock elettrico:
1. Non usare mentre si fa il bagno.
2. Non posizionare o conservare il prodotto in una posizione da cui può essere spinto in un contenitore o lavandino.
3. Non posizionare o far cadere il prodotto in acqua o altri liquidi.
4. Non toccare il prodotto se caduto in acqua. Scollegare immediatamente la corrente elettrica.
AVVERTENZA — Per evitare il rischio di bruciature, shock elettrico,
incendi o ferite alle persone:
1. Usare la massima attenzione quando il prodotto viene usato da, o vicino a bambini o portatori di handicap.
2. Usare questo prodotto solo per luso previsto, descritto in questo manuale. Non usare accessori non consigliati dal costruttore.
3. Non usare mai il prodotto se il cavo o la spina sono danneggiati, se non funziona correttamente, se è caduto o danneggiato, o se è caduto in acqua. Riportare il prodotto ad un centro di assistenza per il controllo e leventuale riparazione.
4. Tenere il cavo lontano da superfici riscaldate.
5. Non far cadere o inserire alcun oggetto nelle aperture.
6. Non usare allaperto o mettere in funzione il prodotto in luoghi in cui vengono utilizzati prodotti spray o in cui viene somministrato ossigeno.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ70
Page 37
7372
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione: 100 - 240 V AC
50 - 60 Hz Batteria: 1 batteria Ni-MH (1,2 V DC; 1100 mAh) Tempo di carica: 15 ore Consumo di corrente: 2 W (con carica completa) Velocità rotazione
spazzolino: circa 31.000 battute/min. (senza carico)
Ampiezza movimento
spazzolino: circa 1,0 mm in modalità normale
circa 0,7 mm in modalità delicata Durata in funzione: circa 50 minuti di uso continuato (con 300 g di
carico a temperatura ambiente di 20°C dopo che la
batteria è stata caricata completamente) Dimensioni: Unità principale:
26 - 28 (diametro) x 169 (lunghezza) mm
Dispositivo di carica:
134 (A) x 46 (L) x 102 (P) mm
Peso: Unità principale: 150 g
Dispositivo di carica: 230 g
Uso domestico
Spazzolini sostituibili
Spazzolino piatto Spazzolino a 3 angoli
EW0920 EW0900
(spazzolino con due teste) (spazzolino con due teste)
Questo dispositivo è conforme alle Direttive EMC 89/336/EEC e alla Direttiva Bassa Tensione 73/23/EEC.
ELIMINAZIONE DEL PRODOTTO
Il prodotto che avete acquistato viene alimentato da una batteria al nickel idrati di metallo (Ni-MH) riciclabile. Per informazioni sul riciclaggio della batteria, contattare un centro di assistenza autorizzato.
AVVERTENZA:
Non smontare il prodotto, se non quando lo si deve gettare. La mancata osservanza di questa avvertenza può causare corto circuiti, incendi, o ferite. Per lavori di riparazioni o manutenzione (come la sostituzione della batteria), portare il prodotto ad un centro di assistenza autorizzato.
Rimuovere la batteria Ni-MH prima di eliminare il prodotto
Prima di togliere la batteria, accertarsi che lunità sia completamente scarica.
Con un cacciavite allentare la vite sul fondo del prodotto.
Tenendo fermo il perno dello spazzolino, togliere la vite e rimuovere le
parti indicate dai numeri q, w e e dello schema.
Prestare attenzione a non scambiare il polo positivo e il polo negativo della batteria.
q
w
e
Batteria al nickel idrati di metallo
Lo schema NON deve essere considerato come una spiegazione per le riparazioni.
Eliminare il dispositivo e la batteria in conformità con le regolamentazioni nazionali o pubbliche o le norme di protezione ambientale e di riciclaggio.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ72
Page 38
74
Cepillo de dientes
eléctrico
Antes de utilizar este dispositivo, lea detenidamente estas instrucciones y guarde el presente manual para futuras consultas.
Instrucciones de funcionamiento
Model No. EW1012
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla documentazione di accompagnamento significa che i prodotti elettrici ed elettronici usati non devono essere mescolati con i rifiuti domestici generici. Per un corretto trattamento, recupero e riciclaggio, portare questi prodotti ai punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In alternativa, in alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente. Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino. In caso di smaltimento errato di questo materiale di scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base alle leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori dell'Unione Europea
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea. Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ74
Page 39
7776
IDENTIFICACIÓN DE LAS PARTES
Unidad principal
Eje del cepillo
Botón On/Off
Indicador de carga
Funda para el cepillo
Anillo identificativo
Separador
Tapa
Cable de corriente
Cargador
Accesorios
Cepillo flotante Cepillo de
3 ángulos
Soporte para instalación en pared
Tornillos para madera* para montaje en pared (2)
Indicador de modo
Cargador
1 / 2
* Introducir únicamente en madera.
Para el cuidado de su higiene dental
Enhorabuena por la adquisición del Cepillo de dientes eléctrico Panasonic DentaCare Sonodent.
El cepillo Panasonic DentaCare Sonodent es un nuevo tipo de cepillo de dientes eléctrico para aquellos que desean mantener sus dientes limpios y sanos. Este producto le permitirá mantener una buena higiene dental, algo tan importante como otras formas de higiene personal.
Tecnología Panasonic DentaCare Sonodent
El cepillo Panasonic DentaCare Sonodent incorpora la innovadora tecnología de motor lineal, el cual emplea la atracción y repulsión magnética para proporcionar un resultado sobresaliente. Los 31.000 movimientos por minuto del cepillo ayudan a eliminar la placa con suavidad, pero con eficacia.
Otros beneficios
El cepillo de 3 ángulos le permite cepillarse los dientes con rapidez y facilidad desde tres ángulos diferentes: frontal, posterior y superficie dental, todo ello simultáneamente.
Transcurridos dos minutos de uso el cepillo se apagará automáticamente, y transcurridos unos segundos se vuelve a accionar de nuevo.
De esta forma el aparato le indica el periodo recomendado de cepillado dental.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ76
Page 40
7978
CARGA DE LA UNIDAD
Asegúrese de cargar la unidad al menos durante 15 horas:
1) antes de utilizarla por primera vez;
2) cuando el cepillo no se haya utilizado desde hace más de 3 meses, o
3) si el cepillo agota la batería mientras se está utilizando. Asegúrese que el cepillo se encuentra apagado antes de proceder a su recarga.
Coloque el cepillo en el cargador en posición vertical.
Se encenderá el indicador de carga.
El cepillo se carga siempre que se coloca en el cargador.
La luz indicadora no se apaga, incluso cuando el cepillo está totalmente cargado.
El cepillo dispone de 50 minutos de uso cuando la batería está totalmente cargada.
Cuanto mayor sea la antigüedad de la batería, más corta será la duración de funcionamiento del cepillo.
PRECAUCIÓN:
No deje objetos metálicos, como monedas o clips, sobre el cargador. Pueden calentarse.
NOTA:
Durante el proceso de carga, el cepillo se calentará, pero esto es algo normal.
Utilice únicamente el cargador que se incluye con el cepillo.
Si el cepillo de dientes funciona durante un periodo corto después de
cargarse totalmente, significará que la batería está llegando al final de su vida útil. Lleve la unidad a un centro de servicio autorizado y haga que sustituyan la batería.
ANTES DE SU UTILIZACIÓN
Este cepillo de dientes electrónico por vibración a alta velocidad es diferente a los cepillos eléctricos convencionales. Por ello:
•Únicamente debe presionar ligeramente las cerdas contra los dientes para el cepillado.
La primera vez que se utiliza este cepillo, algunas personas experimentan una sensación de cosquilleo u hormigueo debido a las vibraciones a alta velocidad. La sensación debería remitir una vez haya utilizado el cepillo varias veces más.
Instalación del cargador Cable
Coloque el cable bien en la guía derecha o izquierda, dependiendo del lugar de ubicación del cargador.
Instalación cerca de un lavabo o en una estantería
Coloque el cargador en una superficie nivelada y segura. Conecte el enchufe a una toma eléctrica de corriente.
Instalación en pared
1. Elija el lugar de instalación del cargador y fije el soporte para instalación en pared a la misma, utilizando para ello los tornillos para madera que se incluyen.
2. Deslice el cargador de arriba hacia abajo por el soporte de instalación en pared.
3. Conecte el enchufe a una toma eléctrica.
PRECAUCIÓN:
No utilice el cargador en una repisa de ducha o en otra zona
en la que el agua pueda entrar en contacto directo con el cargador.
No extraiga la clavija de la toma de corriente con las manos
mojadas.
Asegúrese de que utiliza una fuente de alimentación de 100-240 VCA.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ78
Page 41
8180
Cepillos
Cepillo flotante
Las cerdas del cepillo se desplazan verticalmente a lo largo de los contornos de dientes y encías, eliminando la placa entre los dientes. (Consulte la página 82.)
Cepillo de 3 ángulos
Cepilla los dientes desde tres ángulos diferentes: desde el frontal, desde la parte posterior y la superficie dental, todos ellos simultáneamente
Adecuado para la parte posterior de los dientes y los molares internos, zonas de difícil acceso.
Le permite cepillar con rapidez en situaciones apresuradas, por ejemplo, por las mañanas. (Consulte la página 83.)
Temporizador de aviso de duración del cepillado
El cepillo de dientes se detiene momentáneamente después de 2 minutos de uso, transcurrido ese periodo se vuelve a poner en funcionamiento. Esta función le recuerda que el cepillado de dientes debe tener una duración recomendada de aproximadamente 2 minutos.
Función preventiva de presión excesiva
Si presiona las cerdas del cepillo excesivamente contra los dientes se activará esta función, haciendo que la intensidad de la vibración se reduzca automáticamente.
PRECAUCIÓN:
Durante los dos o tres primeros días de utilizar este cepillo de dientes puede notar como le sangran las encías, pero el sangrado debería remitir pronto. Si persiste el sangrado de las encías más de una semana, deje de utilizar el cepillo de dientes y consulte con su dentista habitual.
NOTA:
Se recomienda cambiar cada tres meses el cabezal del cepillo. La eficacia del cepillo se reduce considerablemente cuando las cerdas se doblan o desgastan. Cuando esto ocurra, se recomienda la sustitución del cabezal.
4. Si desea utilizar el modo suave, pulse de nuevo el botón on/off.
Al pulsar el botón on/off se cambia el modo de
funcionamiento en el siguiente orden: 2 normal 1 SuaveApagado”.
FORMA DE USO
1. Coloque el cabezal del cepillo firmemente en el eje del
cepillo de dientes.
Entre el cepillo y la unidad principal existe una pequeña
separación. Esto es normal y necesario para que el cabezal vibre adecuadamente.
2. Aplique la pasta de dientes antes de conectar el cepillo para que ésta no salpique y colóquese el cepillo en la boca.
3. Pulse el botón on/off para conectar el cepillo de dientes.
Cuando se conecta, la función inicio suave hace que
tarde 2 segundos en alcanzar la velocidad normal.
5. Cuando termine el cepillado, pulse el botón on/off para desconectar el cepillo.
Para evitar que la espuma salpique, apague el cepillo antes de
extraerlo de la boca.
Modo
Normal Suave
2 1
Indicador de modo
Verde Naranja
Uso
Cepillado normal
Para los primeros usos
Para dientes o encías sensibles
Cuando el cepillado en el modo
Normal, resulta demasiado fuerte.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ80
Page 42
8382
1. Coloque el cepillo en los dientes delanteros.
Asegúrese de que el cepillo se asienta
correctamente, de forma que las cerdas cubran la zona entre los dientes y las encías.
Si coloca primero el cepillo en los
dientes posteriores, no podrá cubrir los dientes correctamente con el cepillo.
2. Mueva el cepillo en paralelo con respecto a los dientes y cepíllelos hacia las muelas (dientes posteriores).
Mueva el cepillo lentamente y repita el
movimiento 2 - 3 veces.
3. Cepille todos los dientes, repitiendo los pasos 1 y 2.
Cubrir los dientes con el cepillo
Ambos lados del cepillo deben cubrir la zona entre los dientes y las encías.
Si nota que el cepillo no se ajusta adecuadamente a los dientes
Gire un poco el cepillo hasta que note que el cepillo entra en contacto con los dientes por igual. (Esta acción es eficaz para los dientes delanteros).
CONSEJOS DE USO Cepillo de 3 ángulos
En primer lugar coloque el cepillo sobre los dientes delanteros y muévalo hacia los dientes posteriores.
CONSEJOS DE USO Cepillo flotante
Presione suavemente las cerdas del cepillo contra la superficie de los dientes. Mueva lentamente el cepillo como si dibujara pequeños círculos.
Dientes delanteros, y entre dientes y encías:
Coloque las cerdas en un ángulo de 45 grados.
Cepillado de la parte posterior de los dientes o cuando los dientes no están derechos:
Cepille en vertical.
Mueva el cepillo ajustándose al ángulo del
diente.
Cepillado de la superficie de masticación de los dientes:
Cepille en un ángulo de 90 grados.
Extremo de dientes posteriores (muelas)
Utilice las puntas del cepillo.
PRECAUCIÓN:
No presione en exceso el cepillo en la unión de los dientes y la encía. No mantenga el cepillo en un mismo punto demasiado tiempo. Si lo hace dañará los dientes o las encías. Las personas con enfermedades graves en dientes o encías, deberían consultar a su dentista habitual antes de utilizar este producto.
•Únicamente las cerdas y nunca el cabezal de plástico deben entrar en contacto con los dientes. De no seguir esta indicación pueden dañarse los dientes o las encías.
45°
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ82
Page 43
8584
MANTENIMIENTO
Estuche del cepillo PRECAUCIÓN:
Asegúrese de desconectar el enchufe de la toma eléctrica antes de limpiar el producto. De lo contrario, puede producirse una descarga eléctrica u otras lesiones.
1. Retire el separador. 2. Lave con agua. 3. Seque bien con un paño seco.
4. Enganche el separador a la
parte posterior de la cubierta. Si la cubierta se cierra, sujete q uno de los ganchos primero desde el exterior y, a continua­ción, w fije el otro gancho desde la parte posterior del separador según se indica en la figura.
Cargador
Utilice un paño para secar el cargador.
Si necesita un detergente para realizar la limpieza, utilice un producto
limpiador suave y neutro.
No utilice productos químicos agresivos como disolvente, benceno o
alcohol, ya que decolorarían la superficie.
Cada seis meses limpie las puntas del enchufe con un paño seco.
ATENCIÓN:
No lave ni sumerja el cargador en agua.
Limpie el enchufe periódicamente. La suciedad y el polvo pueden
provocar una descarga eléctrica o reducir la efectividad del aislamiento, lo que podría derivar en un sobrecalentamiento e incendio.
q
w
DESPUÉS DEL USO
Cepillo de dientes
1. Lave el cepillo de dientes con agua y agítelo bien para eliminar los restos de agua.
2. Vuelva a colocar el cepillo en su estuche.
3. Seque la unidad principal con un paño. Para eliminar las manchas difíciles, frote con agua.
No sumerja la unidad principal en agua
durante mucho tiempo.
Después de lavar con agua, seque bien
con un paño.
No raye ni dañe la junta de caucho
hermética. De lo contrario, podría penetrar agua en el interior y producirse daños en la unidad principal.
4. Coloque la unidad principal en el cargador.
Si el anillo identificador se sale, colóquelo de nuevo en su sitio según se indica en la ilustración.
No aplique fuerza sobre el anillo
identificador ya que puede romperse fácilmente.
El uso del cepillo de dientes sin el anillo
identificador no afecta al rendimiento del producto; el anillo sirve únicamente para que el usuario identifique su cepillo.
Junta de caucho hermética
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ84
Page 44
8786
Si el dispositivo sigue sin funcionar, deje de usarlo y póngase en contacto con el servicio autorizado.
ADVERTENCIA:
No desmonte el producto en ningún momento, excepto cuando vaya a desecharlo. Si lo hace puede dar lugar a cortocircuitos, incendios o lesiones. Para operaciones de reparación o mantenimiento (sustitución de la batería, por ejemplo), lleve el producto a un centro de servicio autorizado. El cable de alimentación del adaptador del cargador no puede sustituirse, si se daña el cable, debe reemplazar el cargador completo.
Posible causa
Acaba de adquirir el producto o no lo ha utilizado durante más de 3 meses.
Problema
El cepillo de dientes no funciona.
La dirección del movimiento de cepillado cambia. (El cabezal del cepillo se desplaza de lado a lado).
El cepillo de dientes no funciona correcta­mente. (Por ejemplo, el movimiento no es uniforme).
Solución
Cargar la unidad al menos durante 15 horas. (Consultar la página 79.)
No es una avería. Retirar el cabezal y volver a colocarlo en la posición correcta.
Colocar la unidad principal en el cargador durante al menos 15 horas, después conectarla de nuevo para comprobar si funciona correctamente.
PROBLEMAS Y SUS SOLUCIONES
Posible causa
Se activa la función preventiva de presión excesiva.
Este es el funciona­miento normal en la función inicio suave”. (Consulte la página
80.)
El temporizador le recuerda que se ha estado cepillando durante 2 minutos. (Consulte la página
81.)
La unidad principal no se colocó derecha en el cargador y no pudo realizar la carga. (Consulte la página
79.)
La batería ha llegado al fin de su vida útil (aproximadamente 3 años).
El periodo de carga no fue suficiente.
Problema
Si presiona el cepillo en exceso contra los dientes, la intensidad de la vibración disminuye.
Después de conectar el cepillo la velocidad de vibración de éste aumenta gradualmente.
El cepillo de dientes se detiene momen­táneamente después de 2 minutos de uso, y vuelve a ponerse en funcionamiento.
El cepillo de dientes funciona únicamente durante un periodo corto de tiempo, incluso estando recién cargado.
Solución
Presionar con suavidad el cepillo contra los dientes.
No es una avería. Continuar utilizando el cepillo.
No es una avería. Continuar utilizando el cepillo.
Colocar derecha la unidad principal, de forma que la parte inferior esté en contacto con la base de carga y asegurarse de que se enciende el indicador de carga.
Llevar la unidad a un centro de servicio autorizado y hacer que sustituyan la batería. (No intente sustituir usted mismo la batería ya que podría dañar el sellado hermético de la unidad o los mecanismos internos.)
Cargar la unidad al menos durante 15 horas. (Consultar la página 79.)
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ86
Page 45
8988
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de lesiones
1. Aquellas personas con marcapasos u otros dispositivos médicos electrónicos internos deben consultar a su médico antes de utilizar este producto. El uso del aparato puede interferir en el funcionamiento de dichos dispositivos dando lugar a una posible situación de emergencia médica.
2. Este producto no deben utilizarlo niños, inválidos o aquellos que presenten limitada su capacidad sensorial en la boca.
3. No cepille prótesis dentales sueltas ni aquellos dientes en tratamiento dental. Además, debe mantener el cepillo lejos de cualquier tipo de lesión bucal u otras zonas sensibles de la boca. No tener en cuenta estas precauciones pueden agravar la situación.
4. No utilice el cepillo con pasta de dientes que contenga gran cantidad de elementos abrasivos para eliminar las manchas de los dientes, o con pastas que contengan gran cantidad de agentes blanqueadores. De no seguir estas indicaciones pueden dañarse los dientes o las encías.
5. Las personas con enfermedades dentales o en las encías, o las que reciban tratamiento oral deben consultar a su dentista antes de utilizar el producto.
6. Es posible que aquellas personas que noten dolor en los dientes o las encías no puedan utilizar este dispositivo y deban consultar a su dentista.
7. Durante los dos o tres primeros días de utilizar este cepillo de dientes puede notar como le sangran las encías, pero el sangrado debería remitir pronto. Si persiste el sangrado de las encías más de una semana, deje de utilizar el cepillo de dientes y consulte con su dentista habitual.
NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando utilice aparatos eléctricos, especialmente en presencia de niños, deben tenerse en cuenta una serie de precauciones de seguridad básicas, incluyendo los siguientes puntos:
PELIGRO — Para evitar el riesgo de electrocución:
1. No lo utilice mientras se baña o ducha.
2. No coloque el aparato en un lugar desde el que pueda caer a la bañera o al lavabo.
3. No vierta agua ni líquido alguno sobre el aparato.
4. No intente recoger un aparato que haya caído dentro del agua. Desenchúfelo de inmediato.
ADVERTENCIA — Para evitar el riesgo de quemaduras,
electrocución, incendios o lesiones personales:
1. Es necesario prestar mucha atención cuando el aparato lo utilicen niños o inválidos.
2. Utilice el aparato únicamente para el uso especificado, según lo descrito en el presente manual. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante.
3. No utilice el aparato si el cable eléctrico o la clavija aparecen dañadas, si no funciona adecuadamente, se ha caído o dañado o ha caído dentro del agua. Devuelva el producto al centro de servicio para su examen y reparación.
4. Mantenga el cable de alimentación alejado de superficies calientes.
5. Jamás introduzca objetos por ninguna de las aberturas del dispositivo.
6. No lo utilice en exteriores ni lo use en lugares en los que se empleen aerosoles (productos en spray), o en lugares en los que se administre oxígeno.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ88
Page 46
9190
ESPECIFICACIONES
Voltaje nominal: 100 - 240 V CA
50 - 60 Hz Batería: 1 batería Ni-MH (1.2 V CA; 1100 mAh) Periodo de carga: 15 horas Consumo eléctrico: 2 W (al cargarse completamente) Velocidad de giro del cepillo: aprox. 31,000 mov/min. (sin carga) Anchura del movimiento del
cepillo: aprox. 1,0 mm en modo normal
aprox. 0,7 mm en modo suave Periodo de funcionamiento: aprox. 50 minutos de uso continuo
(con 300 g de carga a temperatura ambiente
de 20º después de cargar completamente la
batería). Medidas: Unidad principal:
26 - 28 (diámetro) x 169 (largo) mm
Cargador: 134 (A) x 46 (An) x 102 (P) mm Peso: Unidad principal: 150 g
Cargador: 230 g
Uso doméstico
Cepillos de recambio
Cepillo flotante Cepillo de 3 ángulos
EW0920 EW0900
(2 cabezales de cepillo) (2 cabezales de cepillo)
Este dispositivo cumple la Directriz EMC 89/336/EEC y la Directriz de Baja Tensión 73/23/EEC.
DESECHO DEL PRODUCTO
El producto que ha adquirido está alimentado por una batería reciclable de NiMH. Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado para obtener información acerca de cómo reciclar esta batería.
ADVERTENCIA:
No desmonte el producto en ningún momento, excepto cuando vaya a reemplazarlo. De no seguir este consejo puede dar lugar a cortocircuitos, incendios o lesiones. Para operaciones de reparación o mantenimiento (sustitución de la batería, por ejemplo), lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
Retirar la batería Ni-MH antes de desechar el producto
Antes de retirar la batería asegúrese que la unidad esté completamente descargada.
Utilice un destornillador para desenroscar el tornillo situado en la parte inferior del producto.
Mientras sujeta el eje del cepillo, retire el tornillo y luego las partes indicadas con q , w y e del dibujo.
Tenga cuidado de no provocar un corto entre los polos negativo y positivo de la batería.
q
w
e
Batería de NiMH
Este dibujo NO es una explicación para realizar reparaciones.
Deseche el producto siguiendo la normativa nacional, o pública vinculadas a la protección medioambiental o a normativas sobre reciclaje.
 P002-P091EW1012(欧州) 05.06.2116:32ページ90
Page 47
92
щОВНЪЛ˜ВТН‡fl
Á۷̇fl ˘ÂÚ͇
иВВ‰ М‡˜‡ОУП ‡·УЪ˚ Т ФЛ·УУП ФУОМУТЪ¸˛ ФУ˜ЪЛЪВ ФЛ‚В‰ВММ˚В ЛМТЪЫНˆЛЛ Л ТУı‡МЛЪВ ‰‡ММУВ ЫНУ‚У‰ТЪ‚У ‰Оfl ·Ы‰Ы˘В„У ФУО¸БУ‚‡МЛfl.
аМТЪЫНˆЛЛ ФУ ˝НТФОЫ‡Ъ‡ˆЛЛ
Model No. EW1012
Información sobre la eliminación para los usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados (particulares)
La aparición de este símbolo en un producto y/o en la documentación adjunta indica que los productos eléctricos y electrónicos usados no deben mezclarse con la basura doméstica general. Para que estos productos se sometan a un proceso adecuado de tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida designados, donde los admitirán sin coste alguno. En algunos países existe también la posibilidad de devolver los productos a su minorista local al comprar un producto nuevo equivalente. Si desecha el producto correctamente, estará contribuyendo a preservar valiosos recursos y a evitar cualquier posible efecto negativo en la salud de las personas y en el medio ambiente que pudiera producirse debido al tratamiento inadecuado de desechos. Póngase en contacto con su autoridad local para que le informen detalladamente sobre el punto de recogida designado más cercano. De acuerdo con la legislación nacional, podrían aplicarse multas por la eliminación incorrecta de estos desechos.
Para empresas de la Unión Europea
Si desea desechar equipos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con su distribuidor o proveedor para que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación en otros países no pertenecientes a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la Unión Europea. Si desea desechar este producto, póngase en contacto con las autoridades locales o con su distribuidor para que le informen sobre el método correcto de eliminación.
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ92
Page 48
Ⱦɥɹ ɢɧɞɢɜɢɞɭɚɥɶɧɨɝɨ ɭɯɨɞɚ ɡɚ ɡɭɛɚɦɢ
Ȼɥɚɝɨɞɚɪɢɦ ɜɚɫ ɡɚ ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ
Panasonic DentaCare Sonodent.
Panasonic DentaCare Sonodent – ɷɬɨ ɧɨɜɵɣ ɬɢɩ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ
ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ, ɪɚɡɪɚɛɨɬɚɧɧɵɣ ɞɥɹ ɬɟɯ, ɤɬɨ ɠɟɥɚɟɬ ɫɨɯɪɚɧɢɬɶ ɫɜɨɢ ɡɭɛɵ ɱɢɫɬɵɦɢ ɢ ɡɞɨɪɨɜɵɦɢ. ɉɪɢɛɨɪ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɧɚ ɜɵɫɨɤɨɦ ɭɪɨɜɧɟ ɝɢɝɢɟɧɭ ɡɭɛɨɜ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɧɟ ɦɟɧɟɟ ɜɚɠɧɚ, ɱɟɦ ɞɪɭɝɢɟ ɮɨɪɦɵ ɥɢɱɧɨɣ ɝɢɝɢɟɧɵ.
Ɍɟɯɧɨɥɨɝɢɹ Panasonic DentaCare Sonodent
Panasonic DentaCare Sonodent ɨɛɴɟɞɢɧɹɟɬ ɜ ɫɟɛɟ ɧɨɜɚɬɨɪɫɤɭɸ ɬɟɯɧɨɥɨɝɢɸ “ɥɢɧɟɣɧɨɝɨ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ”, ɤɨɬɨɪɚɹ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬ ɦɚɝɧɢɬɧɨɟ ɩɪɢɬɹɠɟɧɢɟ ɢ ɨɬɬɚɥɤɢɜɚɧɢɟ ɞɥɹ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɢɫɤɥɸɱɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɚ. 3000 ɞɜɢɠɟɧɢɣ ɳɟɬɤɢ ɜ ɦɢɧɭɬɭ ɩɨɦɨɝɚɸɬ ɭɞɚɥɹɬɶ ɧɚɥɟɬ ɦɹɝɤɨ, ɧɨ ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨ.
Ⱦɪɭɝɢɟ ɩɪɟɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɱɢɫɬɢɬɶ ɡɭɛɵ ɛɵɫɬɪɨ ɢ ɥɟɝɤɨ ɩɨɞ ɬɪɟɦɹ ɪɚɡɥɢɱɧɵɦɢ ɭɝɥɚɦɢ – ɩɟɪɟɞɧɸɸ, ɡɚɞɧɸɸ ɢ ɠɟɜɚɬɟɥɶɧɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ.
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɛɵɫɬɪɨ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬ ɪɚɛɨɬɭ ɱɟɪɟɡ 2 ɦɢɧɭɬɵ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɢ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɜɧɨɜɶ ɜ ɤɚɱɟɫɬɜɟ ɭɞɨɛɧɨɝɨ ɧɚɩɨɦɢɧɚɧɢɹ ɨɬɨɦ, ɱɬɨ ɧɚɫɬɭɩɢɥɨ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɦɨɟ ɜɪɟɦɹ ɱɢɫɬɤɢ ɡɭɛɨɜ.
ɂɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɭɦɟɧɶɲɚɟɬɫɹ, ɟɫɥɢ ɟɟ ɫɥɢɲɤɨɦ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɠɚɬɶ ɤ ɡɭɛɚɦ.
ɋɏȿɆȺ ȾȿɌȺɅȿɃ
1 / 2
ɒɭɪɭɩɵ* ɞɥɹ ɤɪɟɩɥɟɧɢɹ ɧɚ ɫɬɟɧɭ (2)
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ
ɋɬɜɨɥ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ
Ʉɧɨɩɤɚ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɟɠɢɦɨɜ
ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ʉɪɵɲɤɚ
Ɋɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶ
ɂɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ
Ɏɭɬɥɹɪ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ
ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
Ⱥɤɫɟɫɫɭɚɪɵ
ɒɚɪɧɢɪɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɚɹ ɳɟɬɤɚ
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ
Ⱦɟɪɠɚɬɟɥɶ, ɭɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɦɵɣ ɧɚ ɫɬɟɧɭ
* ȼɫɬɚɜɥɹɸɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ
ɞɟɪɟɜɨ.
9594
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ94
Page 49
ɉȿɊȿȾ ɇȺɑȺɅɈɆ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂə
ɗɬɚ ɜɵɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɚɹ ɜɢɛɪɚɰɢɨɧɧɚɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɚɹ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɨɬɥɢɱɚɟɬɫɹ ɨɬ ɨɛɵɱɧɵɯ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɳɟɬɨɤ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɡɭɛɨɜ. ɉɨɷɬɨɦɭ:
ɁȺɊəȾɄȺ ɉɊɂȻɈɊȺ
Ʉɪɟɩɥɟɧɢɟ ɧɚ ɫɬɟɧɭ
. Ɋɟɲɢɬɟ, ɜ ɤɚɤɨɦ ɦɟɫɬɟ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɶ ɡɚɪɹɞɧɨɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɢ ɩɪɢɤɪɟɩɢɬɟ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɤ ɫɬɟɧɟ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɜɯɨɞɹɳɢɯ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɲɭɪɭɩɨɜ.
2. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɞɟɪɠɚɬɟɥɶ ɫɜɟɪɯɭ.
3. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɜ ɪɨɡɟɬɤɭ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
• ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜ ɞɭɲɟɜɨɣ ɤɚɛɢɧɟ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɯ ɦɟɫɬɚɯ, ɝɞɟ ɩɪɨɬɨɱɧɚɹ ɜɨɞɚ ɦɨɠɟɬ ɩɨɩɚɫɬɶ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ɇɟ ɜɵɧɢɦɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɜɥɚɠɧɵɦɢ ɪɭɤɚɦɢ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɢɫɬɨɱɧɢɤ ɩɢɬɚɧɢɹ ɬɨɥɶɤɨ 00-240 ȼ
ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ.
ɇɟ ɡɚɛɭɞɶɬɟ ɡɚɪɹɞɢɬɶ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɦɢɧɢɦɭɦ 5 ɱɚɫɨɜ: ) ɩɟɪɟɞ ɩɟɪɜɵɦ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ;
2) ɟɫɥɢ ɜɵ ɧɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢɫɶ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɨɣ ɛɨɥɶɲɟ 3 ɦɟɫɹɰɟɜ; ɢɥɢ
3) ɟɫɥɢ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɡɚɤɚɧɱɢɜɚɟɬɫɹ ɡɚɪɹɞ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ.
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɩɟɪɟɞ ɡɚɪɹɞɤɨɣ.
ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɳɟɬɤɭ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ.
Ɂɚɝɨɪɢɬɫɹ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ.
• ɓɟɬɤɚ ɡɚɪɹɠɚɟɬɫɹ, ɤɨɝɞɚ ɟɟ ɩɨɦɟɳɚɸɬ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
• Ʌɚɦɩɨɱɤɚ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪɚ ɧɟ ɜɵɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɞɚɠɟ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɪɹɞɢɬɫɹ.
ɉɪɢ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɟ ɛɚɬɚɪɟɢ ɳɟɬɤɚ ɦɨɠɟɬ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɨɤɨɥɨ 50 ɦɢɧɭɬ.
Ⱦɥɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɪɚɛɨɬɵ ɫɨɤɪɚɳɚɟɬɫɹ ɩɨ ɦɟɪɟ ɫɬɚɪɟɧɢɹ ɛɚɬɚɪɟɢ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
ɇɟ ɤɥɚɞɢɬɟ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɟɬɚɥɥɢɱɟɫɤɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɦɨɧɟɬɵ ɢɥɢ ɫɤɪɟɩɤɢ. Ɉɧɢ ɦɨɝɭɬ ɫɢɥɶɧɨ ɧɚɝɪɟɜɚɬɶɫɹ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ:
ȼɨ ɜɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɚɝɪɟɜɚɟɬɫɹ, ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ.
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɬɨɥɶɤɨ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɨɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɜɯɨɞɹɳɟɟ ɜ ɤɨɦɩɥɟɤɬ ɩɨɫɬɚɜɤɢ.
ȿɫɥɢ ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɢ ɳɟɬɤɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɥɢɲɶ ɧɟɞɨɥɝɨɟ ɜɪɟɦɹ,
ɷɬɨ ɨɡɧɚɱɚɟɬ, ɱɬɨ ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɛɚɬɚɪɟɢ ɡɚɤɚɧɱɢɜɚɟɬɫɹ. Ɉɬɧɟɫɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɢ.
ȼɚɦ ɧɭɠɧɨ ɥɢɲɶ ɫɥɟɝɤɚ ɩɪɢɠɢɦɚɬɶ ɳɟɬɢɧɤɢ ɤɡɭɛɚɦ, ɱɬɨɛɵ ɩɨɱɢɫɬɢɬɶ ɢɯ.
• ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɭ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɥɸɞɟɣ ɦɨɠɟɬ ɜɨɡɧɢɤɧɭɬɶ ɨɳɭɳɟɧɢɟ ɳɟɤɨɬɤɢ ɢɥɢ ɩɨɤɚɥɵɜɚɧɢɹ, ɜɵɡɜɚɧɧɨɟ ɜɵɫɨɤɨɫɤɨɪɨɫɬɧɵɦɢ ɜɢɛɪɚɰɢɹɦɢ. Ɉɳɭɳɟɧɢɟ ɞɨɥɠɧɨ ɩɪɢɬɭɩɢɬɶɫɹ ɩɨɫɥɟ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɜɵ ɧɟɫɤɨɥɶɤɨ ɪɚɡ ɩɨɱɢɫɬɢɬɟ ɡɭɛɵ ɳɟɬɤɨɣ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɪɹɞɨɦ ɫ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤɨɦ ɢɥɢ ɧɚ ɩɨɥɤɭ
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ ɩɥɨɫɤɭɸ ɬɜɟɪɞɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ. ȼɫɬɚɜɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɜ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɭɸ ɪɨɡɟɬɤɭ.
ɍɫɬɚɧɨɜɤɚ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɒɧɭɪ
ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɲɧɭɪ ɜ ɩɪɚɜɭɸ ɢɥɢ ɥɟɜɭɸ ɧɚɩɪɚɜɥɹɸɳɭɸ, ɜ ɡɚɜɢɫɢɦɨɫɬɢ ɨɬ ɬɨɝɨ, ɝɞɟ ɛ ɭɞɟɬ ɧɚɯɨɞɢɬɶɫɹ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
9796
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ96
Page 50
ɉɈɊəȾɈɄ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂə
. ɉɥɨɬɧɨ ɧɚɞɟɧɶɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɳɟɬɤɢ ɧɚ ɫɬɜɨɥ.
• Ɇɟɠɞɭ ɳɟɬɤɨɣ ɢ ɨɫɧɨɜɧɵɦ ɛɥɨɤɨɦ ɢɦɟɟɬɫɹ ɧɟɛɨɥɶɲɨɣ ɡɚɡɨɪ. ɗɬɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɝɨɥɨɜɤɚ ɳɟɬɤɢ ɞɨɥɠɧɚ ɫɜɨɛɨɞɧɨ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ.
2. ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɜ ɪɨɬ.
ȿɫɥɢ ɧɭɠɧɨ, ɧɚɧɟɫɢɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɩɚɫɬɭ ɧɚ ɳɟɬɤɭ ɞɨ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɱɬɨɛɵ ɩɚɫɬɚ ɧɟ ɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɥɚɫɶ.
3. ȼɤɥɸɱɢɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ.
ɉɪɢ ɩɟɪɜɨɦ ɜɤɥɸɱɟɧɢɢ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ ɛɥɚɝɨɞɚɪɹ ɮɭɧɤɰɢɢ
ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚɳɟɬɤɚ ɞɨɫɬɢɝɚɟɬ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɣ ɫɤɨɪɨɫɬɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ 2 ɫɟɤɭɧɞ.
ɓɟɬɤɢ
4. ȿɫɥɢ ɜɵ ɯɨɬɢɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɪɟɠɢɦ ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ, ɧɚɠɦɢɬɟ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɟɳɟ ɪɚɡ.
ɇɚɠɚɬɢɟɦ ɤɧɨɩɤɢ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɦɨɠɧɨ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɶ ɪɟɠɢɦɵ ɜ ɫɥɟɞɭɸɳɟɦ ɩɨɪɹɞɤɟ: 2 “Normal” (ɇɨɪɦɚɥɶɧɵɣ) →  “Soft” (ɉɥɚɜɧɵɣ) “Off” (Ɉɬɤɥɸɱɟɧɢɟ).
5. ɉɨ ɨɤɨɧɱɚɧɢɢ ɱɢɫɬɤɢ ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɩɢɬɚɧɢɟ, ɧɚɠɚɜ ɤɧɨɩɤɭ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ/ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ.
• ɑɬɨɛɵ ɩɟɧɚ ɧɟ ɪɚɡɛɪɵɡɝɢɜɚɥɚɫɶ, ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɞɨ ɬɨɝɨ, ɤɚɤ
ɜɵɧɢɦɚɬɶ ɟɟ ɢɡɨ ɪɬɚ.
Ɋɟɠɢɦ ɉɪɢɦɟɧɟɧɢɟ ɂɧɞɢɤɚɬɨɪ ɪɟɠɢɦɚ
ɇɨɪɦɚɥɶɧɵɣ2 Ɉɛɵɱɧɚɹ ɱɢɫɬɤɚ Ɂɟɥɟɧɵɣ ɉɥɚɜɧɵɣ • Ⱦɥɹ ɩɟɪɜɵɯ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɪɚɡ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ.
ȿɫɥɢ ɡɭɛɵ ɢ ɞɟɫɧɵ ɨɛɥɚɞɚɸɬ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶɸ.
ȿɫɥɢ ɱɢɫɬɤɚ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ ɨɤɚɡɵɜɚɟɬɫɹ ɫɥɢɲɤɨɦ ɠɟɫɬɤɨɣ.
Ɉɪɚɧɠɟɜɵɣ
ɒɚɪɧɢɪɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɚɹ ɳɟɬɤɚ
ɓɟɬɢɧɤɢ ɷɬɨɣ ɳɟɬɤɢ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ ɫɤɨɥɶɡɹɬ ɜɞɨɥɶ ɤɨɧɬɭɪɚ ɡɭɛɨɜ ɢ ɞɟɫɟɧ, ɭɞɚɥɹɹ ɧɚɥɟɬ ɢɡ ɦɟɠɡɭɛɧɵɯ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɨɜ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 28)
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ
• ɑɢɫɬɢɬ ɡɭɛɵ ɩɨɞ ɬɪɟɦɹ ɭɝɥɚɦɢ – ɩɟɪɟɞɧɸɸ, ɡɚɞɧɸɸ ɢ ɠɟɜɚɬɟɥɶɧɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɨɞɧɨɜɪɟɦɟɧɧɨ.
• ɉɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɱɢɫɬɤɢ ɡɚɞɧɟɣ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɡɭɛɨɜ ɢ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɧɵɯ ɜ ɝɥɭɛɢɧɟ ɪɨɬɨɜɨɣ ɩɨɥɨɫɬɢ ɤɨɪɟɧɧɵɯ ɡɭɛɨɜ, ɞɨɫɬɚɬɶ ɞɨ ɤɨɬɨɪɵɯ ɛɵɜɚɟɬ ɫɥɨɠɧɨ.
• ɉɨɡɜɨɥɹɟɬ ɛɵɫɬɪɨ ɩɨɱɢɫɬɢɬɶ ɡɭɛɵ, ɤɨɝɞɚ ɜɵ ɫɩɟɲɢɬɟ, ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɩɨ ɭɬɪɚɦ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 29)
Ɍɚɣɦɟɪ ɭɜɟɞɨɦɥɟɧɢɹ ɨ ɩɪɨɞɨɥɠɢɬɟɥɶɧɨɫɬɢ ɱɢɫɬɤɢ
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɚ ɧɟɤɨɬɨɪɨɟ ɜɪɟɦɹ ɨɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɟɬɫɹ ɱɟɪɟɡ 2 ɦɢɧɭɬɵ ɩɨɫɥɟ ɧɚɱɚɥɚ ɪɚɛɨɬɵ, ɚ ɩɨɬɨɦ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɫɧɨɜɚ. ɗɬɨ ɫɥɭɠɢɬ ɧɚɩɨɦɢɧɚɧɢɟɦ ɨ ɬɨɦ, ɱɬɨ ɡɭɛɵ ɫɥɟɞɭɟɬ ɱɢɫɬɢɬɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɦɢɧɭɬ.
Ɏɭɧɤɰɢɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ
ɗɬɚ ɮɭɧɤɰɢɹ ɚɤɬɢɜɢɡɢɪɭɟɬɫɹ ɜ ɬɨɦ ɫɥɭɱɚɟ, ɟɫɥɢ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɢɥɶɧɨ ɩɪɢɠɚɬɶ ɳɟɬɢɧɭ ɳɟɬɤɢ ɤ ɡɭɛɚɦ, ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɱɟɝɨ ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɫɧɢɡɢɬɫɹ – ɬɚɤɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɨɡɜɨɥɹɟɬ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɢɡɥɢɲɧɟɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ ɧɚ ɡɭɛɵ.
ɆȿɊȺ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ:
ȼ ɩɟɪɜɵɟ 2 ɢɥɢ 3 ɞɧɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ ɞɟɫɧɵ ɦɨɝɭɬ ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɬɶ, ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɫɤɨɪɨ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɫɹ. ȿɫɥɢ ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɜɨɫɬɶ ɞɟɫɟɧ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ ɛɨɥɟɟ ɧɟɞɟɥɢ, ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɳɟɬɤɨɣ ɢ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫɨ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ.
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ:
Ɋɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɡɚɦɟɧɚ ɝɨɥɨɜɤɢ ɳɟɬɤɢ ɤɚɠɞɵɟ 3 ɦɟɫɹɰɚ. ȿɫɥɢ ɳɟɬɢɧɚ ɧɚɤɥɨɧɟɧɚ ɜ ɨɞɧɭ ɫɬɨɪɨɧɭ, ɬɨ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɱɢɫɬɢɬ ɡɭɛɵ ɧɟ ɫɥɢɲɤɨɦ ɯɨɪɨɲɨ. Ɂɚɦɟɧɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɧɨɜɨɣ, ɟɫɥɢ ɳɟɬɢɧɚ ɧɚɤɥɨɧɟɧɚ ɢɥɢ ɫɬɟɪɬɚ.
9998
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ98
Page 51
ɋɈȼȿɌɕ ɉɈ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂɘ
ɲɚɪɧɢɪɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɨɣ ɳɟɬɤɢ
Ɍɳɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɱɢɫɬɢɬɟ ɦɟɠɡɭɛɧɵɟ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɢ ɩɪɨɫɬɪɚɧɫɬɜɨ ɜɨɤɪɭɝ ɧɟɩɪɹɦɵɯ ɡɭɛɨɜ. Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ ɩɪɢɠɦɢɬɟ ɳɟɬɢɧɤɢ ɤ ɡɭɛɚɦ. Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɩɪɨɜɟɞɢɬɟ ɳɟɬɤɨɣ ɩɨ ɡɭɛɚɦ, ɤɚɤ ɛɭɞɬɨ ɪɢɫɭɟɬɟ ɧɟɛɨɥɶɲɢɟ ɤɪɭɝɢ.
ɉɟɪɟɞɧɢɟ ɡɭɛɵ, ɦɟɠɡɭɛɧɵɟ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɢ ɞɟɫɧɵ:
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɳɟɬɢɧɭ ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ 45°.
ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɡɚɞɧɸɸ ɫɬɨɪɨɧɭ ɡɭɛɨɜ ɢ ɜ ɬɟɯ ɦɟɫɬɚɯ, ɝɞɟ ɡɭɛɵ ɧɟɩɪɹɦɵɟ:
ȼɵɩɨɥɧɢɬɟ ɱɢɫɬɤɭ ɜɟɪɬɢɤɚɥɶɧɨ.
ɉɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɨɧɚ
ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɨɜɚɥɚ ɭɝɥɭ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɢɹ ɡɭɛɨɜ.
ȼɵɱɢɫɬɢɬɟ ɠɟɜɚɬɟɥɶɧɭɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɡɭɛɨɜ:
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɩɨɞ ɭɝɥɨɦ 90°.
Ⱦɚɥɶɧɹɹ ɫɬɨɪɨɧɚ ɡɚɞɧɢɯ ɡɭɛɨɜ (ɤɨɪɟɧɧɵɯ)
ȼɨɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɫɨɜɟɬɚɦɢ ɩɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɸ ɳɟɬɤɢ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
• ɇɟ ɧɚɞɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɧɚ ɳɟɬɤɭ ɫɥɢɲɤɨɦ ɫɢɥɶɧɨ ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɫɨɟɞɢɧɟɧɢɹ ɡɭɛɨɜ ɢ ɞɟɫɟɧ. ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɞɨɥɝɨ ɧɚ ɨɞɧɨɦ ɦɟɫɬɟ. ɗɬɨ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ. Ʌɸɞɹɦ ɫ ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɢ ɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɹɦɢ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫɨ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ, ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ.
• Ɂɭɛɨɜ ɞɨɥɠɧɚ ɤɚɫɚɬɶɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɳɟɬɢɧɚ, ɚ ɧɟ ɩɥɚɫɬɦɚɫɫɨɜɚɹ ɝɨɥɨɜɤɚ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɨɣ ɦɟɪɵ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ.
45°
ɋɈȼȿɌɕ ɉɈ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂɘ 3-ɭɝɥɨɜɨɣ ɳɟɬɤɢ
ɋɧɚɱɚɥɚ ɩɨɦɟɫɬɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɢɟ ɡɭɛɵ, ɚ ɩɨɬɨɦ ɩɟɪɟɦɟɫɬɢɬɟ ɟɟ ɤ ɡɚɞɧɢɦ ɡɭɛɚɦ.
. ɉɨɦɟɫɬɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɧɚ ɩɟɪɟɞɧɢɟ ɡɭɛɵ.
• Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɩɥɨɬɧɨ ɩɪɢɠɢɦɚɣɬɟ ɳɟɬɤɭ ɬɚɤ, ɱɬɨɛɵ ɤɨɧɱɢɤɢ ɳɟɬɢɧɨɤ ɩɨɤɪɵɜɚɥɢ ɨɛɥɚɫɬɶ ɦɟɠɞɭ ɡɭɛɚɦɢ ɢ ɞɟɫɧɨɣ.
• ȿɫɥɢ ɫɧɚɱɚɥɚ ɩɨɦɟɫɬɢɬɶ ɳɟɬɤɭ ɧɚ ɡɚɞɧɢɟ ɡɭɛɵ, ɜɚɦ ɧɟ ɭɞɚɫɬɫɹ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɩɨɤɪɵɬɶ ɡɭɛɵ ɳɟɬɤɨɣ.
2. ɉɟɪɟɦɟɳɚɣɬɟ ɳɟɬɤɭ ɩɚɪɚɥɥɟɥɶɧɨ ɡɭɛɚɦ, ɱɢɫɬɹ ɢɯ ɩɨ ɧɚɩɪɚɜɥɟɧɢɸ ɤ ɤɨɪɟɧɧɵɦ (ɡɚɞɧɢɦ) ɡɭɛɚɦ.
Ɇɟɞɥɟɧɧɨ ɞɜɢɝɚɹ ɳɟɬɤɭ, ɩɨɜɬɨɪɢɬɟ
ɩɪɨɰɟɞɭɪɭ 2-3 ɪɚɡɚ.
3. ɉɨɱɢɫɬɢɬɟ ɜɫɟ ɡɭɛɵ, ɩɨɜɬɨɪɹɹ ɨɩɢɫɚɧɧɵɟ ɜɵɲɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ  ɢ 2.
Ʉɚɤ ɩɨɤɪɵɬɶ ɡɭɛɵ ɳɟɬɤɨɣ
Ɉɛɟ ɫɬɨɪɨɧɵ ɳɟɬɤɢ ɞɨɥɠɧɵ ɩɨɤɪɵɜɚɬɶ ɩɪɨɦɟɠɭɬɤɢ ɦɟɠɞɭ ɡɭɛɚɦɢ ɢ ɞɟɫɧɨɣ.
ȿɫɥɢ ɜɚɦ ɤɚɠɟɬɫɹ, ɱɬɨ ɳɟɬɤɚ ɧɟ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɩɪɢɥɟɝɚɟɬ ɤ ɡɭɛɚɦ
ɋɥɟɝɤɚ ɢɡɦɟɧɢɬɟ ɭɝɨɥ, ɩɨɤɚ ɧɟ ɩɨɱɭɜɫɬɜɭɟɬɟ ɩɥɨɬɧɨɟ ɩɪɢɥɟɝɚɧɢɟ ɳɟɬɤɢ ɤ ɡɭɛɚɦ. (ɗɬɨɬ ɫɨɜɟɬ ɩɨɞɯɨɞɢɬ ɞɥɹ ɩɟɪɟɞɧɢɯ ɡɭɛɨɜ).
101100
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ100
Page 52
ɉɈɋɅȿ ɉɊɂɆȿɇȿɇɂə
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ
. ȼɵɦɨɣɬɟ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ ɜɨɞɨɣ ɢ ɯɨɪɨɲɨ ɜɫɬɪɹɯɧɢɬɟ ɟɟ ɞɥɹ ɭɞɚɥɟɧɢɹ
ɜɨɞɵ.
2. ȼɟɪɧɢɬɟ ɳɟɬɤɭ ɜ ɮɭɬɥɹɪ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ.
3. ȼɵɬɪɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɬɤɚɧɶɸ. ɋɦɨɣɬɟ ɬɪɭɞɧɨ ɫɬɢɪɚɟɦɵɟ ɩɹɬɧɚ ɜɨɞɨɣ.
ɌȿɄɍɓȿȿ ɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂȿ
Ɏɭɬɥɹɪ ɞɥɹ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
Ɉɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɜɵɧɶɬɟ ɜɢɥɤɭ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ ɢɡ ɪɨɡɟɬɤɢ ɩɟɪɟɞ ɨɱɢɫɬɤɨɣ ɩɪɢɛɨɪɚ. ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢ ɞɪɭɝɢɦ ɬɪɚɜɦɚɦ.
. ɂɡɜɥɟɤɢɬɟ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɶ. 2. ɉɪɨɦɨɣɬɟ ɜɨɞɨɣ. 3. ȼɵɬɪɢɬɟ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɇɟ ɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ
ɜ ɜɨɞɭ ɧɚ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɟ ɜɪɟɦɹ.
ɉɨɫɥɟ ɦɵɬɶɹ ɧɚɫɭɯɨ ɜɵɬɪɢɬɟ
ɛɥɨɤ ɬɤɚɧɶɸ.
ɉɨɫɬɚɪɚɣɬɟɫɶ ɧɟ ɩɨɰɚɪɚɩɚɬɶ ɢɥɢ
ɢɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɟ ɪɟɡɢɧɨɜɨɟ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ. ȿɫɥɢ ɷɬɨ ɩɪɨɢɡɨɣɞɟɬ, ɜɨɞɚ ɦɨɠɟɬ ɩɪɨɫɨɱɢɬɶɫɹ ɜɧɭɬɪɶ ɢ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ.
4. ɉɨɫɬɚɜɶɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɧɚ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
ȿɫɥɢ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɟ ɤɨɥɶɰɨ ɫɧɢɦɟɬɫɹ, ɜɟɪɧɢɬɟ ɟɝɨ ɧɚ ɦɟɫɬɨ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
ɇɟ ɧɭɠɧɨ ɩɪɢɤɥɚɞɵɜɚɬɶ ɫɢɥɭ ɩɪɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɟ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɨɥɶɰɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧɨ ɦɨɠɟɬ ɥɟɝɤɨ ɫɥɨɦɚɬɶɫɹ.
ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ ɛɟɡ
ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɨɧɧɨɝɨ ɤɨɥɶɰɚ ɧɟ ɜɥɢɹɟɬ ɧɚ ɟɟ ɪɚɛɨɬɭ; ɨɧɨ ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɨ ɬɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɢɞɟɧɬɢɮɢɤɚɰɢɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɹ.
4. Ɂɚɰɟɩɢɬɟ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɹ ɧɚ ɡɚɞɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɤɪɵɲɤɢ. ȿɫɥɢ ɤɪɵɲɤɚ ɫɧɢɦɚɟɬɫɹ, ɫɧɚɱɚɥɚ ɡɚɠɦɢɬɟ # ɨɞɢɧ ɢɡ ɮɢɤɫɚɬɨɪɨɜ ɫɧɚɪɭɠɢ, ɡɚɬɟɦ $ ɡɚɠɦɢɬɟ ɜɬɨɪɨɣ ɮɢɤɫɚɬɨɪ ɫɡɚɞɢ ɪɚɡɞɟɥɢɬɟɥɹ, ɤɚɤ ɩɨɤɚɡɚɧɨ ɧɚ ɪɢɫɭɧɤɟ.
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ȼɵɬɪɢɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɬɤɚɧɢ.
ȿɫɥɢ ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɚ ɨɱɢɫɬɤɚ ɫ ɦɨɸɳɢɦ ɫɪɟɞɫɬɜɨɦ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɦɹɝɤɢɣ
ɨɱɢɫɬɢɬɟɥɶ ɫ ɧɟɣɬɪɚɥɶɧɨɣ ɪɟɚɤɰɢɟɣ.
ɇɟ ɩɪɢɦɟɧɹɣɬɟ ɠɟɫɬɤɨ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɭɸɳɢɟ ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ ɜɟɳɟɫɬɜɚ, ɬɚɤɢɟ ɤɚɤ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ, ɛɟɧɡɨɥ ɢɥɢ ɫɩɢɪɬ, ɩɨɬɨɦɭ ɱɬɨ ɨɧɢ ɨɛɟɫɰɜɟɬɹɬ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ. ɉɪɢɛɥɢɡɢɬɟɥɶɧɨ ɨɞɢɧ ɪɚɡ ɜ ɲɟɫɬɶ ɦɟɫɹɰɟɜ ɩɪɨɬɢɪɚɣɬɟ ɲɬɵɪɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɣ ɜɢɥɤɢ ɫɭɯɨɣ ɬɤɚɧɶɸ.
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ:
ɇɟ ɦɨɣɬɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɧɟ ɩɨɝɪɭɠɚɣɬɟ ɟɝɨ ɜ ɜɨɞɭ.
ɉɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɨɱɢɳɚɣɬɟ ɜɢɥɤɭ ɷɥɟɤɬɪɨɩɢɬɚɧɢɹ. ɇɚɤɨɩɢɜɲɢɟɫɹ ɝɪɹɡɶ ɢ
ɩɵɥɶ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɪɚɠɟɧɢɸ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ ɢɥɢ ɫɧɢɡɢɬɶ
ɷɮɮɟɤɬɢɜɧɨɫɬɶ ɢɡɨɥɹɰɢɢ, ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɨɦ ɱɟɝɨ ɫɬɚɧɟɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜ ɢ ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɟ.
ȼɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɨɟ ɪɟɡɢɧɨɜɨɟ ɭɩɥɨɬɧɟɧɢɟ
#
$
103102
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ102
Page 53
ɉɈɂɋɄ ɂ ɍɋɌɊȺɇȿɇɂȿ ɇȿɂɋɉɊȺȼɇɈɋɌȿɃ
ɉɪɨɛɥɟɦɚ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ȿɫɥɢ ɡɭɛɧɭɸ ɳɟɬɤɭ ɩɪɢɠɚɬɶ ɤ ɡɭɛɚɦ ɫɥɢɲɤɨɦ ɩɥɨɬɧɨ, ɢɧɬɟɧɫɢɜɧɨɫɬɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɨɫɥɚɛɥɹɟɬɫɹ.
Ⱥɤɬɢɜɢɡɢɪɭɟɬɫɹ ɮɭɧɤɰɢɹ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɳɟɧɢɹ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɞɚɜɥɟɧɢɹ.
Ɉɫɥɚɛɶɬɟ ɭɫɢɥɢɟ, ɫ ɤɨɬɨɪɵɦ ɜɵ ɩɪɢɠɢɦɚɟɬɟ ɳɟɬɤɭ ɤ ɡɭɛɚɦ.
ɉɨɫɥɟ ɜɤɥɸɱɟɧɢɹ ɩɢɬɚɧɢɹ ɫɤɨɪɨɫɬɶ ɜɢɛɪɚɰɢɢ ɳɟɬɤɢ ɭɜɟɥɢɱɢɜɚɟɬɫɹ ɩɨɫɬɟɩɟɧɧɨ.
ɗɬɨ – ɧɨɪɦɚɥɶɧɚɹ ɪɚɛɨɬɚ ɮɭɧɤɰɢɢ ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 26).
Ɍɚɤɚɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɧɟ ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ ɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ɉɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɳɟɬɤɭ.
ɑɟɪɟɡ 2 ɦɢɧɭɬɵ ɡɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɜɪɟɦɟɧɧɨ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬ ɪɚɛɨɬɭ, ɩɨɫɥɟ ɱɟɝɨ ɜɤɥɸɱɚɟɬɫɹ ɫɧɨɜɚ.
Ɍɚɣɦɟɪ ɧɚɩɨɦɢɧɚɟɬ ɜɚɦ, ɱɬɨ ɜɵ ɱɢɫɬɢɬɟ ɡɭɛɵ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ 2 ɦɢɧɭɬ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 27).
Ɍɚɤɚɹ ɫɢɬɭɚɰɢɹ ɧɟ ɫɜɢɞɟɬɟɥɶɫɬɜɭɟɬ ɨ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɢ. ɉɪɨɞɨɥɠɚɣɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɳɟɬɤɭ.
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɥɢɲɶ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɤɨɪɨɬɤɨɝɨ ɜɪɟɦɟɧɢ, ɞɚɠɟ ɫɪɚɡɭ ɩɨɫɥɟ ɡɚɪɹɞɤɢ.
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɛɵɥ ɧɟɩɪɚɜɢɥɶɧɨ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢ ɜ ɪɟɡɭɥɶɬɚɬɟ ɧɟ ɛɵɥ ɡɚɪɹɠɟɧ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 25).
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɩɪɹɦɨ, ɬɚɤ ɱɬɨɛɵ ɟɝɨ ɧɢɠɧɹɹ ɱɚɫɬɶ ɤɚɫɚɥɚɫɶ ɨɫɧɨɜɚɧɢɹ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɢ ɭɛɟɞɢɬɟɫɶ, ɱɬɨ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɡɚɪɹɞɤɢ ɜɤɥɸɱɢɥɫɹ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɛɚɬɚɪɟɢ ɩɨɞɨɲɟɥ ɤ ɤɨɧɰɭ (ɨɤɨɥɨ 3 ɥɟɬ).
Ɉɬɧɟɫɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɡɚɦɟɧɵ ɛɚɬɚɪɟɢ. (ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɡɚɦɟɧɹɬɶ ɛɚɬɚɪɟɸ ɫɚɦɨɫɬɨɹɬɟɥɶɧɨ, ɩɨɫɤɨɥɶɤɭ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɜɨɞɨɧɟɩɪɨɧɢɰɚɟɦɭɸ ɢɡɨɥɹɰɢɸ ɢɥɢ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɦɟɯɚɧɢɡɦɵ).
ȼɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ ɛɵɥɨ ɧɟɞɨɫɬɚɬɨɱɧɵɦ.
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɫɥɟɞɭɟɬ ɡɚɪɹɠɚɬɶ ɧɟ ɦɟɧɟɟ 5 ɱɚɫɨɜ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 25)
ɉɪɨɛɥɟɦɚ ȼɨɡɦɨɠɧɚɹ ɩɪɢɱɢɧɚ ɋɩɨɫɨɛ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ.
ȼɵ ɬɨɥɶɤɨ ɱɬɨ ɤɭɩɢɥɢ ɩɪɢɛɨɪ, ɢɥɢ ɧɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɥɢɫɶ ɢɦ ɛɨɥɟɟ 3 ɦɟɫɹɰɟɜ.
Ɂɚɪɹɞɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɜ ɬɟɱɟɧɢɟ ɦɢɧɢɦɭɦ 5 ɱɚɫɨɜ. (ɋɦ. ɫɬɪ. 25)
ɇɚɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɞɜɢɠɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ ɦɟɧɹɟɬɫɹ. (Ƚɨɥɨɜɤɚ ɳɟɬɤɢ ɞɜɢɝɚɟɬɫɹ ɢɡ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜ ɫɬɨɪɨɧɭ).
ɗɬɨ ɧɟ ɹɜɥɹɟɬɫɹ ɧɟɢɫɩɪɚɜɧɨɫɬɶɸ. ɋɧɢɦɢɬɟ ɝɨɥɨɜɤɭ ɳɟɬɤɢ ɢ ɫɧɨɜɚ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɟɟ ɜ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ.
Ɂɭɛɧɚɹ ɳɟɬɤɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ ɨɛɪɚɡɨɦ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɧɟɪɚɜɧɨɦɟɪɧɨ).
ɍɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɨɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ ɜ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɦɢɧɢɦɭɦ ɧɚ 5 ɱɚɫɨɜ, ɡɚɬɟɦ ɫɧɨɜɚ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɢ ɩɪɨɜɟɪɶɬɟ, ɤɚɤ ɨɧ ɪɚɛɨɬɚɟɬ.
ȿɫɥɢ ɳɟɬɤɚ ɫɧɨɜɚ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɤɚɤ ɫɥɟɞɭɟɬ, ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɟɟ ɢ ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ:
ɇɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɟɫɥɢ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵ ɧɟ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɟɝɨ. ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɪɨɬɤɨɦɭ ɡɚɦɵɤɚɧɢɸ, ɩɨɠɚɪɭ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ. Ⱦɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɚɦɟɧɚ ɛɚɬɚɪɟɢ) ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ. ɒɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ ɡɚɪɹɞɧɨɝɨ ɛɥɨɤɚ ɧɟɥɶɡɹ ɡɚɦɟɧɢɬɶ; ɟɫɥɢ ɲɧɭɪ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ, ɩɪɢɞɟɬɫɹ ɜɵɛɪɨɫɢɬɶ ɜɫɟ ɡɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ.
105104
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ104
Page 54
ȼȺɀɇɕȿ ɆȿɊɕ ȻȿɁɈɉȺɋɇɈɋɌɂ
ɉɪɢ ɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦɢ ɩɪɢɛɨɪɚɦɢ, ɨɫɨɛɟɧɧɨ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɞɟɬɟɣ, ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɫɟɝɞɚ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɨɫɧɨɜɧɵɟ ɩɪɚɜɢɥɚ ɬɟɯɧɢɤɢ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ, ɜ ɱɚɫɬɧɨɫɬɢ:
ɈɉȺɋɇɈ – ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ:
. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɧɚɯɨɞɹɫɶ ɜ ɜɚɧɧɟ.
2. ɇɟ ɫɬɚɜɶɬɟ ɢ ɧɟ ɯɪɚɧɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɬɚɤɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɝɞ ɟ ɨ ɧ ɦɨɠɟɬ ɭɩɚɫɬɶ ɢɥɢ ɛɵɬɶ ɫɛɪɨɲɟɧɧɵɦ ɜ ɜɚɧɧɭ ɢɥɢ ɭɦɵɜɚɥɶɧɢɤ.
3. ɇɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɪɨɧɹɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɜɨɞɭ ɢɥɢ ɢɧɭɸ ɠɢɞɤɨɫɬɶ.
4. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɞɨɫɬɚɬɶ ɩɪɢɛɨɪ, ɭɩɚɜɲɢɣ ɜ ɜɨɞɭ. ɇɟɦɟɞɥɟɧɧɨ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ – ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɨɠɨɝɨɜ,
ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɨɝɨ ɩɨɪɚɠɟɧɢɹ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ, ɩɨɠɚɪɚ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦ ɥɸɞɟɣ:
. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɟ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟ ɜ ɬɟɯ ɫɥɭɱɚɹɯ, ɤɨɝɞɚ
ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɞɟɬɶɦɢ ɢ ɢɧɜɚɥɢɞɚɦɢ ɥɢɛɨ ɩɨɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ ɧɢɯ.
2. ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɬɨɥɶɤɨ ɩɨ ɩɪɹɦɨɦɭ ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ, ɤɚɤ ɭɤɚɡɚɧɨ ɜ ɧɚɫɬɨɹɳɟɦ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟ. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɪɢɦɟɧɹɬɶ ɩɪɢɫɩɨɫɨɛɥɟɧɢɹ, ɧɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɨɜɚɧɧɵɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ.
3. ɇɢ ɜ ɤɨɟɦ ɫɥɭɱɚɟ ɧɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɢɪɭɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɢɦɟɟɬ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɣ ɲɧɭɪ ɢɥɢ ɜɢɥɤɭ, ɟɫɥɢ ɨɧ ɧɟ ɪɚɛɨɬɚɟɬ ɞɨɥɠɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɟɫɥɢɨɧɭɩɚɥ, ɛɵɥ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ ɢɥɢ ɫɛɪɨɲɟɧ ɜ ɜɨɞɭ. ȼɟɪɧɢɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ ɞɥɹ ɩɪɨɜɟɪɤɢ ɢ ɪɟɦɨɧɬɚ.
4. Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɲɧɭɪ ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɧɚɝɪɟɜɚɟɦɵɯ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɟɣ.
5. ɇɟ ɛɪɨɫɚɣɬɟ ɢ ɧɟ ɜɫɬɚɜɥɹɣɬɟ ɧɢɤɚɤɢɟ ɩɪɟɞɦɟɬɵ ɜ ɨɬɜɟɪɫɬɢɹ.
6. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ ɜɧɟ ɩɨɦɟɳɟɧɢɹ, ɜ ɦɟɫɬɚɯ ɪɚɫɩɵɥɟɧɢɹ ɚɷɪɨɡɨɥɟɣ ɢ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɤɢɫɥɨɪɨɞɚ.
ɋɈɏɊȺɇɂɌȿ ɗɌɂ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
ɆȿɊɕ ɉɊȿȾɈɋɌɈɊɈɀɇɈɋɌɂ
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ – ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɬɪɚɜɦ
. Ʌɸɞɢ, ɢɫɩɨɥɶɡɭɸɳɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɟ ɤɚɪɞɢɨɫɬɢɦɭɥɹɬɨɪɵ ɢɥɢ
ɞɪɭɝɢɟ ɜɧɭɬɪɟɧɧɢɟ ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɵɟ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɢɟ ɩɪɢɛɨɪɵ, ɞɨɥɠɧɵ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɜɪɚɱɨɦ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɩɪɢɛɨɪɚ. ȿɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɦɨɠɟɬ ɩɨɜɥɢɹɬɶ ɧɚ ɪɚɛɨɬɭ ɬɚɤɢɯ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜ ɢ ɜɵɡɜɚɬɶ ɨɩɚɫɧɵɟ ɹɜɥɟɧɢɹ ɦɟɞɢɰɢɧɫɤɨɝɨ ɯɚɪɚɤɬɟɪɚ.
2. ɉɪɢɛɨɪ ɧɟ ɞɨɥɠɟɧ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɟɬɶɦɢ ɦɥɚɞɲɟɝɨ ɜɨɡɪɚɫɬɚ, ɢɧɜɚɥɢɞɚɦɢ ɢɥɢ ɥɸɞɶɦɢ, ɢɦɟɸɳɢɦɢ ɧɢɡɤɭɸ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɨɫɬɶ ɜɨ ɪɬɭ.
3. ɇɟ ɱɢɫɬɢɬɟ ɫɴɟɦɧɵɟ ɡɭɛɧɵɟ ɩɪɨɬɟɡɵ ɢɥɢ ɡɭɛɵ, ɩɨɞɜɟɪɝɚɸɳɢɟɫɹ ɥɟɱɟɧɢɸ. Ʉɪɨɦɟ ɬɨɝɨ, ɧɟ ɡɚɞɟɜɚɣɬɟ ɳɟɬɤɨɣ ɪɚɧɤɢ ɢ ɞɪɭɝɢɟ ɱɭɜɫɬɜɢɬɟɥɶɧɵɟ ɨɛɥɚɫɬɢ ɜ ɩɨɥɨɫɬɢ ɪɬɚ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɢɯ ɦɟɪ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɭɫɭɝɭɛɢɬɶ ɜɚɲɟ ɫɨɫɬɨɹɧɢɟ.
4. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɫ ɷɬɨɣ ɳɟɬɤɨɣ ɡɭɛɧɭɸ ɩɚɫɬɭ, ɫɨɞɟɪɠɚɳɭɸ ɛɨɥɶɲɨɟ ɤɨɥɢɱɟɫɬɜɨ ɚɛɪɚɡɢɜɧɵɯ ɱɚɫɬɢɰ, ɤɨɬɨɪɵɟ ɭɞɚɥɹɸɬ ɩɹɬɧɚ ɫɡɭɛɨɜ, ɢɥɢ ɦɧɨɝɨ ɨɬɛɟɥɢɜɚɸɳɢɯ ɜɟɳɟɫɬɜ. ɇɟɫɨɛɥɸɞɟɧɢɟ ɷɬɢɯ ɦɟɪ ɩɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ.
5. Ʌɸɞɹɦ ɫ ɡɚɛɨɥɟɜɚɧɢɹɦɢ ɡɭɛɨɜ ɢɥɢ ɞɟɫɟɧ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɩɪɨɯɨɞɹɳɢɦ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɢɱɟɫɤɨɟ ɥɟɱɟɧɢɟ, ɩɟɪɟɞ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɟɦ ɩɪɢɛɨɪɚ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫ ɥɟɱɚɳɢɦ ɜɪɚɱɨɦ.
6. Ⱦɥɹ ɥɸɞɟɣ, ɢɫɩɵɬɵɜɚɸɳɢɯ ɛɨɥɶ ɜ ɡɭɛɚɯ ɢɥɢ ɞɟɫɧɚɯ, ɞɚɧɧɵɣ ɩɪɢɛɨɪ ɦɨɠɟɬ ɨɤɚɡɚɬɶɫɹ ɧɟɩɪɢɟɦɥɟɦɵɦ: ɢɦ ɫɥɟɞɭɟɬ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɨɜɚɬɶɫɹ ɫɨ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ.
7. ȼ ɩɟɪɜɵɟ 2 ɢɥɢ 3 ɞɧɹ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ ɞɟɫɧɵ ɦɨɝɭɬ ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɬɶ, ɨɞɧɚɤɨ ɷɬɨ ɫɤɨɪɨ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɫɹ. ȿɫɥɢ ɤɪɨɜɨɬɨɱɢɜɨɫɬɶ ɞɟɫɟɧ ɧɟ ɩɪɟɤɪɚɳɚɟɬɫɹ ɛɨɥɟɟ ɧɟɞɟɥɢ, ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɟ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɳɟɬɤɨɣ ɢ ɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ ɫɨ ɫɬɨɦɚɬɨɥɨɝɨɦ.
ɍɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɣ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɟɦ ɜ ɩɨɪɹɞɤɟ ɩ. 2 ɫɬ.5 Ɏɟɞɟɪɚɥɶɧɨɝɨ Ɂɚɤɨɧɚ ɊɎ “Ɉ ɡɚɳɢɬɟ ɩɪɚɜ ɩɨɬɪɟɛɢɬɟɥɟɣ” ɫɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɞɥɹ ɞɚɧɧɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɹ ɪɚɜɟɧ 7 ɝɨɞɚɦ ɫ ɞɚɬɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ, ɱɬɨ ɢɡɞɟɥɢɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ ɜ ɫɬɪɨɝɨɦ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɫɬɨɹɳɟɣ ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɟɣ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɢ ɩɪɢɦɟɧɢɦɵɦɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɢ ɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦɢ.
107106
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ106
Page 55
ɍɌɂɅɂɁȺɐɂə ɉɊɂȻɈɊȺ
ɉɢɬɚɧɢɟ ɤɭɩɥɟɧɧɨɝɨ ɜɚɦɢ ɩɪɢɛɨɪɚ ɨɫɭɳɟɫɬɜɥɹɟɬɫɹ ɩɨɫɪɟɞɫɬɜɨɦ ɧɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɩɨɜɬɨɪɧɨ. ɋɜɹɠɢɬɟɫɶ ɫ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɦ ɫɟɪɜɢɫɧɵɦ ɰɟɧɬɪɨɦ, ɝɞɟ ɜɵ ɦɨɠɟɬɟ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɢɧɮɨɪɦɚɰɢɸ ɨ ɬɨɦ, ɤɚɤ ɩɨɜɬɨɪɧɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶ ɛɚɬɚɪɟɸ.
ɉɊȿȾɍɉɊȿɀȾȿɇɂȿ:
ɇɟ ɪɚɡɛɢɪɚɣɬɟ ɩɪɢɛɨɪ, ɟɫɥɢ ɬɨɥɶɤɨ ɜɵ ɧɟ ɫɨɛɢɪɚɟɬɟɫɶ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɟɝɨ. ɇɟɜɵɩɨɥɧɟɧɢɟ ɷɬɨɝɨ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹ ɦɨɠɟɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɤɨɪɨɬɤɨɦɭ ɡɚɦɵɤɚɧɢɸ, ɩɨɠɚɪɭ ɢɥɢ ɬɪɚɜɦɚɦ. Ⱦɥɹ ɪɟɦɨɧɬɚ ɢɥɢ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹ (ɧɚɩɪɢɦɟɪ, ɡɚɦɟɧɚ ɛɚɬɚɪɟɢ) ɨɛɪɚɬɢɬɟɫɶ ɜ ɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɣ ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ ɰɟɧɬɪ.
ɂɡɜɥɟɱɟɧɢɟ ɧɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɨɣ ɛɚɬɚɪɟɢ ɩɟɪɟɞ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɟɣ ɩɪɢɛɨɪɚ
ɉɟɪɟɞ ɬɟɦ, ɤɚɤ ɢɡɜɥɟɤɚɬɶ ɛɚɬɚɪɟɸ, ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ ɨɛɟɫɬɨɱɶɬɟ ɩɪɢɛɨɪ.
ɋ ɩɨɦɨɳɶɸ ɨɬɜɟɪɬɤɢ ɨɫɥɚɛɶɬɟ ɜɢɧɬ ɧɚ ɧɢɠɧɟɣ ɱɚɫɬɢ ɩɪɢɛɨɪɚ.
ɉɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹ ɫɬɜɨɥ ɡɭɛɧɨɣ ɳɟɬɤɢ, ɜɵɧɶɬɟ ɜɢɧɬ, ɡɚɬɟɦ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ
ɞɟɬɚɥɢ, ɩɨɦɟɱɟɧɧɵɟ ɰɢɮɪɚɦɢ #, $ ɢ % ɧɚ ɫɯɟɦɟ.
Ȼɭɞɶɬɟ ɨɫɬɨɪɨɠɧɵ, ɱɬɨɛɵ ɧɟ ɩɪɨɢɡɨɲɥɨ ɤɨɪɨɬɤɨɟ ɡɚɦɵɤɚɧɢɟ ɨɬɪɢɰɚɬɟɥɶɧɵɯ ɢ ɩɨɥɨɠɢɬɟɥɶɧɵɯ ɩɨɥɸɫɨɜ ɛɚɬɚɪɟɢ.
ɌȿɏɇɂɑȿɋɄɂȿ ɏȺɊȺɄɌȿɊɂɋɌɂɄɂ
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɨɟ ɧɚɩɪɹɠɟɧɢɟ: 00 - 240 ȼ ɩɟɪɟɦɟɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ
50 - 60 Ƚɰ
Ȼɚɬɚɪɟɹ:  ɧɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɚɹ ɛɚɬɚɪɟɹ (,2 ȼ
ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ ɬɨɤɚ; 00 ɦȺ-ɱ) ȼɪɟɦɹ ɡɚɪɹɞɤɢ: 5 ɱɚɫɨɜ Ɋɚɫɯɨɞ ɬɨɤɚ:2 ȼɬ (ɩɪɢ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɟ) ɋɤɨɪɨɫɬɶ ɜɪɚɳɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ:
ɩɪɢɦɟɪɧɨ 3000 ɞɜɢɠɟɧɢɣ/ɦɢɧ. (ɛɟɡ ɧɚɝɪɭɡɤɢ) ɒɢɪɢɧɚ ɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹ ɳɟɬɤɢ
: ɨɤ. ,0 ɦɦ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɦ ɪɟɠɢɦɟ
ɨɤ. 0,7 ɦɦ ɜ ɪɟɠɢɦɟ ɩɥɚɜɧɨɝɨ ɡɚɩɭɫɤɚ ȼɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ:
ɩɪɢɦɟɪɧɨ 50 ɦɢɧɭɬ ɧɟɩɪɟɪɵɜɧɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ (ɫ ɧɚɝɪɭɡɤɨɣ 300 ɝ ɩɪɢ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɟ
ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ 20°C ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɣ ɡɚɪɹɞɤɢ ɛɚɬɚɪɟɢ.) Ɋɚɡɦɟɪɵ:
Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ: 26 - 28 (ɞɢɚɦɟɬɪ) ɑ69 (ɞɥɢɧɚ) ɦɦ
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ: 34 (ȼ) ɑ 46 (ɒ) ɑ02 (Ƚ) ɦɦ Ɇɚɫɫɚ: Ɉɫɧɨɜɧɨɣ ɛɥɨɤ: 50 ɝ
Ɂɚɪɹɞɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ: 230 ɝ
Ⱦɚɧɧɚɹ ɫɯɟɦɚ ɇȿ ɦɨɠɟɬ ɫɥɭɠɢɬɶ ɩɨɫɨɛɢɟɦ ɩɪɢ ɜɵɩɨɥɧɟɧɢɢ ɪɟɦɨɧɬɚ.
ɉɪɨɢɡɜɟɞɢɬɟ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɸ ɩɪɢɛɨɪɚ ɢ ɛɚɬɚɪɟɢ ɜ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ ɫ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɦɢ ɢɥɢ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɦɢ ɧɨɪɦɚɬɢɜɧɵɦɢ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦɢ, ɥɢɛɨ ɧɨɪɦɚɦɢ ɡɚɳɢɬɵ ɨɤɪɭɠɚɸɳɟɣ ɫɪɟɞɵ ɢ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɨɬɯɨɞɨɜ.
Ⱦɥɹ ɞɨɦɚɲɧɟɝɨ ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ
ɋɦɟɧɧɵɟ ɳɟɬɤɢ
ɒɚɪɧɢɪɧɨ ɡɚɤɪɟɩɥɹɟɦɚɹ ɳɟɬɤɚ
3-ɭɝɥɨɜɚɹ ɳɟɬɤɚ
EW0920
(2 ɝɨɥɨɜɤɢ ɳɟɬɤɢ)
EW0900
(2 ɝɨɥɨɜɤɢ ɳɟɬɤɢ)
Ⱦɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ ɨɛ ɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ 89/336/EEC ɢ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ ɨ ɧɢɡɤɨɦ ɷɧɟɪɝɨɩɨɬɪɟɛɥɟɧɢɢ 73/23/EEC.
ɇɢɤɟɥɶ-ɠɟɥɟɡɧɚɹ ɛɚɬɚɪɟɹ ɫɦɟɲɚɧɧɨɝɨ ɬɢɩɚ
#
$
%
ɋɞɟɥɚɧɨ ɜ əɩɨɧɢɢ
Ɇɚɰɭɲɢɬɚ ɗɥɟɤɬɪɢɤ ȼɨɪɤɫ, Ʌɬɞ.
109108
 P092-P109EW1012(欧州) 05.06.2116:33ページ108
Page 56
110
аМЩУП‡ˆЛfl ФУ У·‡˘ВМЛ˛ Т УЪıУ‰‡ПЛ ‰Оfl ТЪ‡М, МВ ‚ıУ‰fl˘Лı ‚ Ц‚УФВИТНЛИ лУ˛Б
СВИТЪ‚ЛВ ˝ЪУ„У ТЛП‚УО‡ ‡ТФУТЪ‡МflВЪТfl ЪУО¸НУ М‡ Ц‚УФВИТНЛИ лУ˛Б. ЦТОЛ З˚ ТУ·Л‡ВЪВТ¸ ‚˚·УТЛЪ¸ ‰‡ММ˚И ФУ‰ЫНЪ, ЫБМ‡ИЪВ ‚ ПВТЪМ˚ı У„‡М‡ı ‚О‡ТЪЛ ЛОЛ Ы ‰ЛОВ‡, Н‡Н ТОВ‰ЫВЪ ФУТЪЫФ‡Ъ¸ Т УЪıУ‰‡ПЛ Ъ‡НУ„У ЪЛФ‡.
 P092-P111EW1012(欧州) 05.06.2119:37ページ110
Loading...