Operating Instructions
Beard/Hair Trimmer
Model No. ER2403
English |
2 |
Dansk |
20 |
|
Ĉesky |
38 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch |
5 |
Portugês |
23 |
|
Magyar |
41 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français |
8 |
Norsk |
26 |
|
Română |
44 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Italiano |
11 |
Svenska |
29 |
|
Русский |
47 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Nederlands |
14 |
Suomi |
32 |
|
Türkçe |
50 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Espanõl |
17 |
Polski |
35 |
|
Українська |
53 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Before operating this unit, please read these instructions completely.
ER2403_EU.indb |
1 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:34 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
English
Important
Cautions for use and storage
•The appliance may become warm during operation. This is normal.
•Turn off the appliance before changing the trimming length or removing the comb attachment.
•Close supervision is necessary when the appliance is used by, on, or near children or invalids.
•Use the appliance only for its intended use as described in these operating instructions. We strongly recommend that you do not use comb attachments not recommended by the manufacturer.
•We strongly recommend that you do not tamper with the moving parts.
•We strongly recommend that you do not use the appliance on animals.
•We strongly recommend that you do not disassemble the appliance. Take it to a qualified serviceperson when service or repair is required.
•We strongly recommend that you do not store the appliance in a place exposed to direct sunlight or near a heater or other source of heat.
•We strongly recommend that you do not place or store the appliance where it can fall into a bath or a sink. We strongly recommend that you do not place it in or drop into water or other liquids.
Cautions for cleaning
•We strongly recommend that you do not take the housing apart as this can affect the watertight construction of the appliance.
•Wash the appliance in tap water. We strongly recommend that you do not use salt water or boiling water. Also, we strongly recommend that you do not use cleaning products that are designed for toilets, bathrooms or kitchen appliances. We strongly recommend that you do not submerge the appliance in tap water for a long time.
•Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with tap water or soapy tap water. We strongly recommend that you do not use a caustic cleaner such as benzine or bleach.
SPECIFICATIONS
Batteries: Two AAA (LR03) dry-cell batteries (DC 3.0 V) (Sold separately)
Weight: 128 g (including comb attachment and batteries) This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 56 (dB (A) re 1 pW)
Parts identification
AMain body |
|
|
1Mounting hook |
|
|
2Trimming length |
|
|
indicator |
|
|
3Switch |
|
|
4Battery cover |
|
|
BBlade block |
|
|
5Cleaning lever |
|
|
6Moving blade |
|
|
|
|
|
7Stationary blade |
|
|
CComb attachment |
|
|
DOil |
|
|
ECleaning brush |
|
|
Replacing batteries
1.Slide the switch on the main body downwards to turn off the trimmer.
ER2403_EU.indb |
2 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:35 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Remove the battery cover and insert two AAA (LR03) dry-cell batteries as illustrated.
3.Reattach the battery cover.
•We strongly recommend that you do not mix old and new batteries.
•Remove the batteries when not using the trimmer for a long time.
Use |
Using the trimmer |
|
|
|
|
Trimming your moustache
1. Apply a few drops of the oil to the blades.
2. Grasp the sides of the comb attachment and move it to the desired trimming length (between 3 mm and 15 mm).
Indicator |
Trimming length |
|
|
3 |
3 mm |
6 |
6 mm |
9 |
9 mm |
12 |
12 mm |
15 |
15 mm |
3. Slide the switch on the main body upwards to turn on the trimmer.
4.Move the trimmer upwards with the switch on the main body facing downwards as illustrated.
Shaping your moustache
1.Remove the comb attachment and turn on the trimmer.
2.Trim around your moustache.
Shaping your sideburns
1.Remove the comb attachment and turn on the trimmer.
2.Place the trimmer at a right angle to your skin and cut your sideburns.
English
ER2403_EU.indb |
3 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:35 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
After using the trimmer
English |
Using the cleaning brush |
|
|
|
1. Hold the main body, place your |
|
thumb against the blades and then |
|
push them away from the main |
|
body. |
|
2. Brush off any hair trimmings from |
|
the main body and from around the |
|
blade. |
|
3. Brush any hair trimmings out from |
|
between the stationary blade and |
|
the moving blade while pressing |
|
down the cleaning lever to raise the |
|
moving blade. |
|
Washing with water |
|
The following is the symbol for a wet trimmer. The |
|
symbol means the hand-held part may be used in a |
|
bath or shower. |
|
1. Remove the blade. |
|
2. Rinse off any hair trimmings that are |
|
sticking to the blade with running |
|
water. |
3. Rinse out any hair trimmings that are inside the trimmer with running water.
• We strongly recommend that you do not remove the battery cover when washing the main body.
4.Gently shake the trimmer 4 or 5 times and then wipe off any water drops from the trimmer and the blade.
5.Place the trimmer on a towel with the switch on the main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Lubricate the blades before using them or after cleaning them.
1.Apply a few drops of the oil to the points indicated by the arrows.
Remounting the blade
1.Fit the mounting hook into the blade mounting on the trimmer and then push in until it clicks.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and length of use of the trimmer.
For example, the blade life is approximately 3 years when using the trimmer for 5 minutes 10 times a month. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance.
ER2403_EU.indb |
4 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:36 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Wichtig
Sicherheitshinweise für die Verwendung und Aufbewahrung
• Das Gerät könnte während des Betriebs warm werden. Dies ist normal.
• Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
• Wird das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern oder behinderten Personen verwendet, müssen diese immer aufmerksam beaufsichtigt werden.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen Gebrauch, wie er in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wird. Verwenden Sie keine Kammaufsätze, die nicht vom Hersteller empfohlen werden.
• Basteln Sie nicht an den beweglichen Bauteilen herum.
• Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren.
• Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Bringen Sie es zu einem qualifizierten Fachmann, wenn das Gerät gewartet oder repariert werden muss.
• Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direktem Sonnenlicht ausgesetzt sind oder an Orten in der Nähe einer Heizung oder einer anderen Wärmequelle.
• Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, von denen es in eine Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. Legen oder werfen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Vorsichtsmaßnahmen für die Reinigung
•Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da dies die wasserdichte Konstruktion des Gerätes beeinträchtigen könnte.
•Waschen Sie das Gerät unter Leitungswasser ab. Verwenden Sie weder Salzwasser noch kochendes Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsprodukte, die für Toiletten, Bäder oder Küchengeräte vorgesehen sind. Tauchen Sie das Gerät nicht für längere Zeit in Leitungswasser.
•Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem weichen, mit Leitungsoder Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine ätzenden Reinigungsmittel, wie Benzin oder Bleichmittel.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: Zwei AAA (LR03) Trockenzellenbatterien (Gleichstrom 3,0 V) (Getrennt vertrieben)
Gewicht: 128 g (einschließlich Kammaufsatz und Batterien)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Schall: 56 (dB (A) bei 1 pW) |
Deutsch |
||
Bauteile-Bezeichnungen |
|
||
AHauptgehäuse |
|
|
|
1Befestigungshaken |
|
|
|
2Anzeige der Schnittlänge |
|
|
|
3Schalter |
|
|
|
4Batterieabdeckung |
|
|
|
BKlingenblock |
|
|
|
5Reinigungshebel |
|
|
|
6Bewegliche Klinge |
|
|
|
7Feststehende Klinge |
|
|
|
|
|
|
|
CKlingenaufsatz |
|
|
|
DÖl |
|
|
|
EReinigungsbürste |
|
|
|
Austausch der Batterien
1.Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach unten, um den Bartschneider auszuschalten.
ER2403_EU.indb |
5 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:36 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Deutsch
2.Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab und legen Sie zwei AAA (LR03) Trockenzellenbatterien wie in der Abbildung dargestellt ein.
3.Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
•Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
•Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie den Bartschneider für längere Zeit nicht verwenden.
|
|
Verwendung |
Verwendung des Bartschneiders |
|
|
|
|
Bartschneiden
1. |
Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die |
|
|
Klingen auf. |
|
2. |
Fassen Sie den Kammaufsatz an beiden |
|
|
Seiten und schieben Sie ihn auf die |
|
|
gewünschte Schnittlänge (zwischen |
|
|
3 mm und 15 mm). |
|
|
Anzeige |
Schnittlänge |
|
3 |
3 mm |
|
6 |
6 mm |
|
9 |
9 mm |
|
12 |
12 mm |
|
15 |
15 mm |
3. |
Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach oben, |
|
|
um den Bartschneider einzuschalten. |
|
4. |
Bewegen Sie den Bartschneider nach |
|
|
oben. Dabei muss der Schalter auf dem |
|
|
Hauptgehäuse, wie auf der Abbildung |
dargestellt, nach unten weisen.
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab und schalten Sie den Bartschneider ein.
2. Schneiden Sie um Ihren Bart herum.
Gestaltung der Koteletten
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab und schalten Sie den Bartschneider ein.
2. Legen Sie den Bartschneider im rechten Winkel zu Ihrer Haut an und schneiden Sie Ihre Koteletten.
Nach der Verwendung des Bartschneiders
Verwendung der Reinigungsbürste
1. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse ab.
2. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse und vom Klingenbereich
ab.
ER2403_EU.indb |
6 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:37 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Bürsten Sie Bartreste vom Bereich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klinge ab, indem Sie den Reinigungshebel herunterdrücken, um
die bewegliche Klinge anzuheben.
Reinigung mit Wasser
Das folgende Symbol ist das Symbol für einen Nassschneider. Das Gerät kann auch in der Badewanne oder unter der Dusche verwendet werden.
1. Nehmen Sie die Klinge ab.
2. Spülen Sie Bartreste, die an der Klinge hängen bleiben, mit fließendem Wasser ab.
3. Spülen Sie Bartreste, die sich im Bartschneider befinden, mit fließendem Wasser ab.
• Nehmen Sie die Batterieabdeckung nicht ab, wenn Sie das Hauptgehäuse abwaschen.
4.Schütteln Sie den Bartschneider vieroder fünfmal sanft hin und her; wischen Sie anschließend sämtliche Wasserreste vom Bartschneider und von der Klinge ab.
5.Legen Sie den Bartschneider mit dem Schalter auf dem Hauptgehäuse nach unten weisend auf ein Handtuch, um ihn vollständig trocknen zu lassen.
Einfettung
Fetten Sie die Klingen vor dem Gebrauch oder nach der Reinigung ein.
1.Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die mit den Pfeilen markierten Stellen auf.
Wiedereinsetzen der Klinge
1.Bringen Sie den Befestigungshaken am Klingenhaken auf dem Bartschneider an und drücken Sie ihn so lange, bis er einrastet.
Deutsch
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häufig und wie lange
Sie den Trimmer verwenden.
So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klinge ca. 3 Jahre, wenn Sie den Bartschneider 10 Mal im Monat für 5 Minuten verwenden. Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz richtiger Pflege des Geräts wesentlich abnimmt.
ER2403_EU.indb |
7 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:37 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Français
Important
Précautions pour l’utilisation et le rangement
•L’appareil peut devenir chaud pendant son fonctionnement. Cela est normal.
•Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer la fixation du peigne.
•Une grande vigilance est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées, sur eux ou en leur présence.
•Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu, comme le décrit le présent mode d’emploi. N’utilisez pas de fixation du peigne qui ne soit pas recommandée par le fabricant.
•Ne pas altérer les pièces détachées.
•Ne pas utiliser sur les animaux.
•Ne pas démonter l’appareil. Lorsqu’un service ou une réparation est nécessaire, amener l’appareil dans un service qualifié.
•Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil , à la chaleur ou à d’autres sources de chaleur.
•Ne pas placer ni ranger l’appareil dans un endroit où il serait susceptible de tomber dans une baignoire ou un évier. Ne pas le déposer ou ne pas le jeter dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Précautions de nettoyage
•Ne pas retirer le boîtier car cela risquerait d’altérer l’étanchéité de l’appareil.
•Laver l’appareil à l’eau du robinet. Ne pas employer d’eau salée ou d’eau bouillante. Aussi, ne pas utiliser de produit de nettoyage qui ait été conçu pour les équipements de toilettes, de salle de bains ou de cuisine. Ne pas laisser l’appareil trop longtemps sous l’eau du robinet.
•Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon doux légèrement mouillé à l’eau du robinet ou à l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de nettoyant caustique comme par exemple de la benzine ou de la javel.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Piles : Deux piles AAA (LR03) sèches (CC 3,0 V)
(Vendues séparément)
Poids : 128 g (incluant la fixation du peigne et les piles)
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbations acoustiques atmosphériques : 56 (dB (A) re 1 pW)
Nomenclature
ACorps principal |
|
|
1Crochet de montage |
|
|
2Indicateur de la |
|
|
longueur de taille |
|
|
3Interrupteur |
|
|
4Couvercle des piles |
|
|
BLame |
|
|
5Levier de nettoyage |
|
|
6Lame mobile |
|
|
|
|
|
7Lame fixe |
|
|
CFixation du peigne |
|
|
DHuile |
|
|
EBrosse de nettoyage |
|
|
Remplacement des piles
1.Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la tondeuse vers le bas pour l’éteindre.
ER2403_EU.indb |
8 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:38 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Retirer le couvercle des piles et insérer les deux piles sèches alcalines AAA (LR03) comme illustré.
3.Refixer le couvercle.
•Ne pas mélanger anciennes piles et piles neuves.
•Retirer les piles lorsque la tondeuse n’est pas utilisée pendant longtemps.
|
|
Utilisation |
Utilisation de la tondeuse |
|
|
|
|
Raser votre moustache
1. Appliquer quelques gouttes d’huile sur les lames.
2. Saisir les côtés de la fixation du peigne et les déplacer à la longueur de taille souhaitée (entre 3 mm et 15 mm).
Indicateur |
Longueur de taille |
|
|
3 |
3 mm |
6 |
6 mm |
9 |
9 mm |
12 |
12 mm |
15 |
15 mm |
3. Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la tondeuse vers le haut pour l’allumer.
4. Déplacer la tondeuse vers le haut avec l’interrupteur du corps
principal orienté vers le bas comme illustré.
Modeler votre moustache
1. Enlevez la fixation du peigne, et allumer la tondeuse.
2. Tailler autour de votre moustache.
Modeler vos favoris
1. Enlever la fixation du peigne, et allumer la tondeuse.
2. Placer la tondeuse perpendiculairement à votre peau et tailler vos favoris.
Après l’utilisation de la tondeuse
Utilisation de la brosse de nettoyage
1. Tenir le corps principal, placer votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal.
2. Brosser pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame.
Français
ER2403_EU.indb |
9 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:38 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Brosser pour enlever tous les poils |
|
qui ont été taillés entre la lame fixe |
|
et la lame mobile tout en pressant |
|
sur le levier de nettoyage pour |
|
relever la lame mobile. |
|
Nettoyage à l’eau |
|
Ce qui suit est le symbole d’une tondeuse humide. |
|
Le symbole représente la partie tenue en main qui |
Français |
peut être utilisée dans le bain ou sous la douche. |
tous les poils taillés collés à la |
|
|
1. Retirer la lame. |
|
2. Rincer à l’eau courante pour enlever |
|
lame. |
|
3. Rincer à l’eau courante pour enlever |
|
tous les poils taillés collés à |
|
l’intérieur de la tondeuse. |
|
• Ne pas retirer le couvercle des piles |
|
pendant le nettoyage du corps principal. |
|
4. Secouer doucement la tondeuse 4 ou 5 fois et essuyer |
|
toutes les gouttes d’eau tombées sur la tondeuse et sur |
|
la lame. |
|
5. Pour un séchage complet, mettre la tondeuse sur une |
|
serviette avec l’interrupteur du corps principal orienté |
|
vers le bas. |
Lubrification
Lubrifier les lames avant de les utiliser ou après les avoir nettoyées.
1.Appliquer quelques gouttes d’huile sur les points indiquées par des flèches.
Remonter la lame.
1.Ajuster le crochet de montage à la lame montée sur la tondeuse et le pousser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans lorsque la tondeuse est utilisée pendant 5 minutes, 10 fois par mois. Même avec un entretien approprié, remplacer les lames si l’efficacité de la coupe réduit de façon considérable.
10
ER2403_EU.indb |
10 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:39 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Importante
Precauzioni per l’uso e l’immagazzinaggio
•L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi durante l’uso. Ciò è normale.
•Spegnere l’apparecchio prima di modificare la lunghezza di taglio o rimuovere l’accessorio pettine.
•L’uso dell’apparecchio da parte di, su o vicino a bambini e persone invalide è consentito solo sotto supervisione.
•Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale è stato concepito, come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Non utilizzare accessori pettine diversi da quelli consigliati dal produttore.
•Non manomettere le parti mobili.
•Non utilizzare su animali.
•Non smontare l’apparecchio. Rivolgersi ad un tecnico qualificato per assistenza o riparazioni.
•Non riporre l’apparecchio in luoghi esposti alla luce solare diretta o in prossimità di termosifoni o altre fonti di calore.
•Non collocare l’apparecchio in luoghi dai quali rischia di cadere in una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere né far cadere in acqua o altri liquidi.
Precauzioni per la pulizia
•Non smontare l’alloggiamento, poiché ciò può compromettere la struttura impermeabile dell’apparecchio.
•Lavare l’apparecchio sotto acqua corrente. Non utilizzare acqua salata o acqua bollente. Non utilizzare altresì detergenti destinati alla pulizia di accessori per bagno e cucina. Non lasciare l’apparecchio sotto l’acqua corrente per un periodo prolungato di tempo.
•Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido leggermente imbevuto con acqua o con acqua e sapone. Non utilizzare un detergente caustico quale benzene o candeggina.
SPECIFICHE
Batterie: Due batterie a secco di tipo AAA (LR03) (CC 3,0 V) (vendute separatamente)
Peso: 128 g (compreso l’accessorio pettine e le batterie) Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Livello di rumore emesso: 56 (dB (A) re 1 pW)
Identificazione dei componenti
ACorpo principale |
|
|
|
1Gancio di fissaggio |
|
|
|
2Indicatore lunghezza di |
|
|
|
taglio |
|
|
|
3Interruttore |
|
|
|
4Coperchio batterie |
|
|
Italiano |
5Levetta per la pulizia |
|
|
|
BBlocco lama |
|
|
|
|
|
|
|
6Lama mobile |
|
|
|
7Lama fissa |
|
|
|
CAccessorio pettine |
|
|
|
DOlio |
|
|
|
ESpazzolino per la pulizia |
|
|
|
Sostituzione delle batterie
1.Far scorrere l’interruttore sul corpo principale verso il basso per spegnere il regolabaffi.
11
ER2403_EU.indb |
11 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:39 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Rimuovere il coperchio batterie e inserire due batterie a secco di tipo AAA (LR03) come illustrato.
3.Posizionare nuovamente il coperchio batterie.
•Non utilizzare batterie nuove e vecchie allo stesso tempo.
•Rimuovere le batterie se non si intende utilizzare il regolabaffi per un periodo di tempo prolungato.
|
Uso |
Uso del regolabaffi |
|
|
|
||
|
Regolare i baffi |
||
|
1. Applicare un paio di gocce d’olio |
||
|
sulle lame. |
||
Italiano |
2. Impugnare i lati dell’accessorio |
||
pettine e regolarlo alla lunghezza di |
|||
|
taglio desiderata (tra 3 mm e |
||
|
15 mm). |
|
|
|
Indicatore |
Lunghezza di taglio |
|
|
3 |
|
3 mm |
|
6 |
|
6 mm |
|
9 |
|
9 mm |
|
12 |
|
12 mm |
|
15 |
|
15 mm |
3. Far scorrere l’interruttore sul corpo principale verso l’alto per accendere il regolabaffi.
4. Muovere il regolabaffi verso l’alto mantenendolo in modo che l’interruttore sul corpo principale sia rivolto verso l’alto, come mostrato nell’illustrazione.
Modellare i baffi
1. Rimuovere l’accessorio pettine e accendere il regolabaffi.
2. Regolare i baffi come desiderato.
Modellare le basette
1. Rimuovere l’accessorio pettine e accendere il regolabaffi.
2. Posizionare il regolabaffi ad angolo retto rispetto alla pelle, quindi tagliare le basette.
Dopo l’uso del regolabaffi
Uso dello spazzolino per la pulizia
1. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice vicino alle lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale.
2. Spazzolare via eventuali residui di capelli dal corpo principale e intorno alle lame.
12
ER2403_EU.indb |
12 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:40 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Spazzolare via eventuali residui di capelli tra la lama fissa e la lama
mobile, premendo allo stesso tempo
la levetta per la pulizia verso il basso in modo da sollevare le lama mobile.
Lavaggio con acqua
Questo simbolo indica che il regolabaffi è impermeabile. Il simbolo indica che i componenti portatili possono essere utilizzati sotto la doccia o nella vasca da bagno.
1. Rimuovere la lama.
2. Eliminare con acqua corrente eventuali residui di capelli attaccati alla lama.
3. Eliminare con acqua corrente eventuali residui di capelli rimasti all’interno del regolabaffi.
• Durante il lavaggio del corpo principale non rimuovere il coperchio batterie.
4.Scuotere delicatamente il regolabaffi 4 o 5 volte, quindi asciugare eventuali gocce sul regolabaffi e sulla lama.
5.Collocare il regolabaffi su un asciugamano con l’interruttore sul corpo principale rivolto verso il basso, in modo da farlo asciugare completamente.
Lubrificazione
Lubrificare le lame prima dell’uso o dopo la pulizia.
1.Applicare un paio di gocce d’olio sui punti indicati dalle frecce.
Montaggio della lama
1.Posizionare il gancio di fissaggio sull’attacco della lama nel regolabaffi, quindi premerlo fino a farlo scattare in posizione.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e alla lunghezza d’uso del regolabaffi.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il regolabaffi per 5 minuti 10 volte al mese. Sostituire le lame se l’efficacia di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Italiano
13
ER2403_EU.indb |
13 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:40 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Belangrijk
Waarschuwingen voor gebruik en opslag
|
|
• Het apparaat kan warm worden tijdens het gebruik. Dit is |
|
|
|
normaal. |
|
|
|
• Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het |
|
|
|
kamhulpstuk verwijdert. |
|
|
|
• Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat wordt |
|
|
|
gebruikt door, voor of in de buurt van kinderen of invaliden. |
|
|
|
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is |
|
|
|
bestemd zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik |
|
|
|
geen kamhulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen. |
|
|
|
• Knoei niet met de bewegende onderdelen. |
|
|
|
• Gebruik het apparaat niet voor dieren. |
|
|
|
• Haal het apparaat niet uit elkaar. Indien onderhoud of reparatie |
|
|
|
vereist is, laat u dit over aan een bevoegde onderhoudstechnicus. |
|
|
|
• Berg het apparaat niet op in een plaats die blootstaat aan direct |
|
|
|
zonlicht of naast een verwarming of andere warmtebron. |
|
|
|
||
|
|
• Gebruik het apparaat niet of berg het niet op in een plaats waar |
|
Nederlands |
het in een bad of een gootsteen kan vallen. Zorg ervoor dat u het |
||
niet in water of andere vloeistoffen plaatst of laat vallen. |
|||
|
|
||
|
|
Waarschuwingen voor reiniging |
|
|
|
• Haal de behuizing niet uit elkaar aangezien dit de |
|
|
|
waterbestendige constructie van het apparaat kan beïnvloeden. |
|
|
|
• Was het apparaat in leidingwater. Gebruik geen zout water of |
|
|
|
kokend water. Gebruik evenmin reinigingsproducten die bestemd |
|
|
|
zijn voor toiletten, badkamers of keukenapparaten. Dompel het |
|
|
|
apparaat niet voor lange tijd onder in leidingwater. |
|
|
|
• Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte doek |
|
|
|
bevochtigd met leidingwater of leidingwater met zeep. Gebruik |
|
|
|
geen bijtend reinigingsmiddel zoals benzine of bleekmiddel. |
14
SPECIFICATIES
Batterijen: twee AAA (LR03) drogecelbatterijen (3,0 V DC) (apart verkocht)
Gewicht: 128 g (inclusief kamhulpstuk en batterijen)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Akoestische ruis: 56 (dB (A) re 1 pW)
Identificatie van de onderdelen
AHoofdbehuizing |
|
|
1Bevestigingshaakje |
|
|
2Kniplengte-indicator |
|
|
3Schakelaar |
|
|
4Batterijdeksel |
|
|
BMessenblok |
|
|
5Reinigingshendel |
|
|
6Bewegend mes |
|
|
7Vast mes |
|
|
|
|
|
CKamhulpstuk |
|
|
DOlie |
|
|
EReinigingsborsteltje |
|
|
Batterijen vervangen
1.Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar beneden om de trimmer uit te schakelen.
ER2403_EU.indb |
14 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:41 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Verwijder het batterijdeksel en plaats twee AAA (LR03) drogecelbatterijen zoals getoond in de afbeelding.
3.Plaats het batterijdeksel terug.
•Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
•Verwijder de batterijen wanneer u de trimmer voor een lange periode niet gebruikt.
|
|
Gebruik |
De trimmer gebruiken |
|
|
|
|
Uw snor knippen
1. Breng enkele druppels olie op de messen aan.
2. Neem de zijkanten van het kamhulpstuk vast en zet het op de gewenste kniplengte (tussen 3 mm en 15 mm).
Indicator |
Kniplengte |
|
|
3 |
3 mm |
6 |
6 mm |
9 |
9 mm |
12 |
12 mm |
15 |
15 mm |
3. Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar boven om de trimmer in te schakelen.
4. Beweeg de trimmer in opwaartse richting met de schakelaar op de
hoofdbehuizing naar onderen gekeerd, zoals getoond in de afbeelding.
Uw snor bijknippen
1.Verwijder het kamhulpstuk en schakel de trimmer in.
2. Knip rond uw snor.
Uw bakkebaarden bijknippen
1.Verwijder het kamhulpstuk en schakel de trimmer in.
2. Plaats de trimmer met een rechte hoek op uw huid en knip uw bakkebaarden.
Na gebruik van de trimmer
Het reinigingsborsteltje gebruiken
1.Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw duim tegen de messen en druk
ze van de hoofdbehuizing weg.
2. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg.
Nederlands
15
ER2403_EU.indb |
15 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:41 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Druk de reinigingshendel omlaag om het bewegende mes omhoog te
zetten en borstel afgeknipte haartjes
tussen het vaste mes en het
bewegende mes weg.
Wassen met water
Dit is het symbool voor een natte trimmer. Het symbool betekent dat het handgedeelte in bad of onder de douche mag worden gebruikt.
1. Verwijder het mes.
2. Spoel afgeknipte haartjes die aan het mes kleven weg met lopend water.
3. Spoel afgeknipte haartjes die in de trimmer zijn achtergebleven weg
Nederlands |
met lopend water. |
|
• Verwijder het batterijdeksel niet wanneer |
||
|
||
|
u de hoofdbehuizing wast. |
4.Schud 4 of 5 keer zachtjes met de trimmer en veeg vervolgens waterdruppels op de trimmer en het mes af.
5.Leg de trimmer op een handdoek met de schakelaar op de hoofdbehuizing naar onderen gekeerd en laat volledig drogen.
16
Smering
Smeer de messen voor gebruik of na reiniging.
1.Breng enkele druppels olie aan op de punten aangeduid door de pijlen.
Het mes terugplaatsen
1.Plaats het bevestigingshaakje in de mesbevestiging op de trimmer en druk in tot het mes vastklikt.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van de trimmer.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer de trimmer 10 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt. Vervang de messen als het knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk afneemt.
ER2403_EU.indb |
16 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:42 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Importante
Precauciones para el uso y almacenamiento
•El aparato podría calentarse durante su funcionamiento. Esto es normal.
•Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el accesorio de peinado.
•Es necesaria una supervisión cercana cuando el dispositivo sea utilizado por o cerca de niños o minusválidos.
•Utilice el aparato solamente para el uso para el que se ha diseñado como se describe en estas instrucciones de funcionamiento. No utilice ningún accesorio de peinado no recomendado por el fabricante.
•No interferir con las piezas movibles.
•No usar en animales.
•No desensamblar el aparato. Cuando requiera servicio o reparación llévelo con una persona cualificada.
•No almacene el aparato en un lugar expuesto a la luz solar directa o cerca de un calentador u otras fuentes de calor.
•No coloque o almacene el aparato donde pueda caerse en una bañera o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua o algún otro líquido.
Precauciones para la limpieza
•No quite la carcasa ya que esto podría afectar la construcción térmica del aparato.
•Lave el aparato con agua corriente. No utilice agua salada o hervida. También, no utilice productos de limpieza que son para utilizarse en retretes, baños o con aparatos de cocina. No sumergir el aparato en agua durante un largo periodo de tiempo.
•Limpie la carcasa solamente con un paño suave ligeramente mojado con agua corriente o jabonosa. No utilice un limpiador cáustico tal como bencina o lejía.
ESPECIFICACIONES
Baterías: Dos baterías tipo AAA (LR03) de célula seca (CC 3,0 V)
(Vendidas por separado)
Peso: 128 g (incluyendo el accesorio de peinado y las baterías) Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido de aire: 56 (dB (A) re 1 pW)
Identificación de las partes
ACuerpo principal |
|
|
|
1Gancho de montaje |
|
|
|
2Indicador de longitud |
|
|
|
de corte |
|
|
|
3Interruptor |
|
|
|
4Tapa de batería |
|
|
|
BBloqueo de cuchilla |
|
|
|
5Palanca de limpieza |
|
|
|
6Cuchilla movible |
|
||
|
|
||
7Cuchilla estacionaria |
|
|
|
CAccesorio de peinado |
|
|
|
DAceite |
|
|
|
ECepillo de limpieza |
|
Español |
|
Sustitución de las baterías |
|||
|
1.Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia abajo para apagar el recortador.
17
ER2403_EU.indb |
17 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:42 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2.Retire la tapa de batería e inserte dos baterías tipo AAA (LR03) de célula seca como se muestra.
3.Vuelva a colocar la tapa de batería.
•No mezcle baterías viejas con nuevas.
•Retire las baterías cuando no utilice el recortador por un largo periodo de tiempo.
Uso |
Utilización del cortapatillas |
|
|
|
|
Recorte del bigote
1. Aplique unas cuantas gotas de aceite a las cuchillas.
2. Coja el accesorio de peinado por los lados y muévalo a la longitud de corte deseada (entre 3 mm y
15 mm).
|
|
Indicador |
Longitud de corte |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
3 mm |
|
|
|
6 |
6 mm |
|
|
|
|||
|
|
9 |
9 mm |
|
Español |
||||
12 |
12 mm |
|||
15 |
15 mm |
|||
|
|
3. Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia arriba para encender el recortador.
4. Mueva el recortador hacia arriba con el interruptor en el cuerpo principal viendo hacia abajo como se muestra.
Darle forma al bigote
1. Retire el accesorio de peinado y encienda el recortador.
2. Recorte alrededor del bigote.
Darle forma a las patillas
1. Retire el accesorio de peinado y encienda el recortador.
2. Coloque el recortador en ángulo recto con su piel y corte las patillas.
Después de utilizar el recortador
Uso del cepillo de limpieza
1. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus dedos contra las cuchillas y enseguida apártelos del cuerpo principal.
2. Cepille y quite cualquier recorte de cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
18
ER2403_EU.indb |
18 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:43 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3. Cepille y quite cualquier recorte de cabello entre la cuchilla estacionaria
y la movible presionando hacia
abajo la palanca de limpieza para
alcanzar la cuchilla movible.
Lavado con agua
El siguiente es el símbolo para un recortador en mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual puede utilizarse en un baño o ducha.
1. Retire la cuchilla.
2. Enjuague y quite cualquier recorte de cabello que se encuentre atorado en la cuchilla con agua corriente.
3. Enjuague y quite cualquier recorte de cabello que se encuentre dentro del recortador con agua corriente.
• No retire la tapa de batería al lavar el cuerpo principal.
4.Sacuda suavemente el recortador 4 o 5 veces y después seque los residuos de agua del recortador y de la cuchilla.
5.Coloque el recortador en una toalla con el interruptor en el cuerpo principal viendo hacia abajo para secarlo por completo.
Lubricación
Lubrique las cuchillas antes de utilizarlas o después de limpiarlas.
1.Aplique unas cuantas gotas de aceite en los puntos indicados con las flechas.
Reinstalación de la cuchilla.
1.Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el recortador y después empújelo hasta que haga clic.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del recortador.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años cuando utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes.
Sustituya las cuchillas si la eficiencia de corte reduce a pesar de un mantenimiento adecuado.
Español
19
ER2403_EU.indb |
19 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:43 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Dansk
Vigtigt
Sikkerhedsforskrifter for brug og opbevaring
•Apparatet kan blive varmt under brug. Dette er normalt.
•Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner påsætningskammen.
•Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges på eller i nærheden af børn eller handicappede.
•Benyt kun apparatet til dets tilsigtede formål som beskrevet i denne brugsvejledning. Benyt ikke påsætningskamme, som ikke er anbefalet af producenten.
•Pil ikke ved de bevægelige dele.
•Brug ikke apparatet på dyr.
•Adskil ikke apparatet. Bring det til en autoriseret serviceperson, når der er behov for service eller reparation.
•Opbevar ikke apparatet på et sted, som er udsat for direkte sollys eller nær en radiator eller en anden varmekilde.
•Placer eller opbevar ikke apparatet på et sted, hvor det kan falde ned i et badekar eller en håndvask. Placer eller tab det ikke i vand eller andre væsker.
Sikkerhedsforskrifter for rengøring
•Adskil ikke huset, da dette kan påvirke apparatets vandtætte konstruktion.
•Vask apparatet i vand fra vandhanen. Benyt ikke saltvand eller kogende vand. Benyt heller ikke rengøringsprodukter, der er designet til toiletter, badeværelser eller køkkener. Nedsænk ikke apparatet i vand i længere tid.
•Rengør kun huset med en blød klud let fugtet med vandhanevand eller sæbevand. Benyt ikke et ætsende rengøringsmiddel såsom rensebenzin eller klorin.
SPECIFIKATIONER
Batterier: To AAA (LR03) tørcellebatterier (DC 3,0 V) (Sælges separat)
Vægt: 128 g (inklusiv påsætningskam og batterier) Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
20
Luftbåren akustisk støj: 56 (dB (A) re 1 pW)
Identifikation af dele
AApparatets krop |
|
|
1Monteringskrog |
|
|
2Indikator for |
|
|
trimmelængde |
|
|
3Kontakt |
|
|
4Batteridæksel |
|
|
BBladlås |
|
|
5Rengøringshåndtag |
|
|
6Bevægeligt blad |
|
|
|
|
|
7Stationært blad |
|
|
CPåsætningskam |
|
|
DOlie |
|
|
ERengøringsbørste |
|
|
Udskiftning af batterier
1.Skub kontakten på apparatets krop nedad for at slukke for trimmeren.
2.Fjern batteridækslet og isæt to AAA (LR03) tørcellebatterier som illustreret.
3.Sæt batteridækslet på igen.
•Bland ikke gamle og nye batterier.
•Fjern batterierne, når du ikke skal bruge trimmeren i længere tid.
ER2403_EU.indb |
20 |
|
|
2007/05/23 |
16:36:44 |
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|