Before operating this unit, please read these instructions completely.
Svenska 47
Suomi 52
Polski 57
Česky62
Magyar 67
Română 73
Русский 78
Türkçe 83
Українська 88
Page 2
English
Important
Cautions for use and storage
The appliance may become warm during operation. This is normal.
•
Turn off the appliance before changing the trimming length or
•
removing the comb attachment.
Close supervision is necessary when the appliance is used by, on,
•
or near children or invalids.
Use the appliance only for its intended use as described in these
•
operating instructions. We strongly recommend that you do not use
comb attachments not recommended by the manufacturer.
We strongly recommend that you do not tamper with the moving
•
parts.
We strongly recommend that you do not use the appliance on
•
animals.
We strongly recommend that you do not disassemble the appliance.
•
Take it to a qualified serviceperson when service or repair is
required.
We strongly recommend that you do not store the appliance in a
•
place exposed to direct sunlight or near a heater or other source of
heat.
We strongly recommend that you do not place or store the appliance
•
where it can fall into a bath or a sink. We strongly recommend that
you do not place it in or drop into water or other liquids.
Cautions for cleaning
We strongly recommend that you do not take the housing apart as
•
this can affect the watertight construction of the appliance.
Wash the appliance in tap water. We strongly recommend that you
•
do not use salt water or boiling water. Also, we strongly recommend
that you do not use cleaning products that are designed for toilets,
bathrooms or kitchen appliances. We strongly recommend that you
do not submerge the appliance in tap water for a long time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with tap
•
water or soapy tap water. We strongly recommend that you do not
use a caustic cleaner such as benzine or bleach.
SPECIFICATIONS
Batteries: Two AAA (LR03) dry-cell batteries (DC 3.0 V)
Weight: 128 g (including comb attachment and batteries)
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 56 (dB (A) re 1 pW)
(Sold separately)
2
Page 3
Parts identification
A Main body
1 Mounting hook
2 Trimming length
English
indicator
3 Switch
4 Battery cover
B Blade block
5 Cleaning lever
6 Moving blade
7 Stationary blade
C Comb attachment
D Oil
E Cleaning brush
Replacing batteries
1. Slide the switch on the main body downwards to turn
off the trimmer.
2. Remove the battery cover and insert two AAA (LR03)
dry-cell batteries as illustrated.
3. Reattach the battery cover.
We strongly recommend that you do not mix old and new
•
batteries.
Remove the batteries when not using the trimmer for a long
•
time.
3
Page 4
English
1. Apply a few drops of the oil to the
2. Grasp the sides of the comb
IndicatorTrimming length
3. Slide the switch on the main body upwards to turn on
4. Move the trimmer upwards with the
1. Remove the comb attachment and
2. Trim around your moustache.
Using the trimmer
Use
Trimming your moustache
blades.
attachment and move it to the
desired trimming length (between
3 mm and 15 mm).
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
the trimmer.
switch on the main body facing
downwards as illustrated.
Shaping your moustache
turn on the trimmer.
4
Page 5
Shaping your sideburns
1. Remove the comb attachment and
turn on the trimmer.
2. Place the trimmer at a right angle to
your skin and cut your sideburns.
After using the trimmer
Using the cleaning brush
1. Hold the main body, place your
thumb against the blades and then
push them away from the main
body.
2. Brush off any hair trimmings from
the main body and from around the
blade.
3. Brush any hair trimmings out from
between the stationary blade and
the moving blade while pressing
down the cleaning lever to raise the
moving blade.
Washing with water
The following is the symbol for a wet trimmer. The
symbol means the hand-held part may be used in a
bath or shower.
English
1. Remove the blade.
2. Rinse off any hair trimmings that are
sticking to the blade with running
water.
5
Page 6
3. Rinse out any hair trimmings that
are inside the trimmer with running
English
water.
We strongly recommend that you do not
•
remove the battery cover when washing
the main body.
4. Gently shake the trimmer 4 or 5 times and then wipe off
any water drops from the trimmer and the blade.
5. Place the trimmer on a towel with the switch on the
main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Lubricate the blades before using them or
after cleaning them.
1. Apply a few drops of the oil to the
points indicated by the arrows.
Remounting the blade
1. Fit the mounting hook into the blade
mounting on the trimmer and then push
in until it clicks.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and length of use of
the trimmer.
For example, the blade life is approximately 3 years when using
the trimmer for 5 minutes 10 times a month. Replace the blades if
cutting efficiency reduces substantially despite proper
maintenance.
Please read “Information on Disposal for Users of Waste Electrical
& Electronic Equipment” on page 94.
6
Page 7
Wichtig
Sicherheitshinweise für die Verwendung und Aufbewahrung
Das Gerät könnte während des Betriebs warm werden. Dies ist normal.
•
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem
•
Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Wird das Gerät von Kindern oder in der Nähe von Kindern oder
•
behinderten Personen verwendet, müssen diese immer aufmerksam
beaufsichtigt werden.
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den dafür vorgesehenen
•
Gebrauch, wie er in dieser Bedienungsanleitung beschrieben wird.
Verwenden Sie keine Kammaufsätze, die nicht vom Hersteller
empfohlen werden.
Basteln Sie nicht an den beweglichen Bauteilen herum.
•
Verwenden Sie das Gerät nicht an Tieren.
•
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander. Bringen Sie es zu einem
•
qualizierten Fachmann, wenn das Gerät gewartet oder repariert
werden muss.
Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, die direktem Sonnenlicht
•
ausgesetzt sind oder an Orten in der Nähe einer Heizung oder einer
anderen Wärmequelle.
Bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, von denen es in eine
•
Badewanne oder ein Waschbecken fallen kann. Legen oder werfen Sie
es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Vorsichtsmaßnahmen für die Reinigung
Nehmen Sie das Gehäuse nicht auseinander, da dies die wasserdichte
•
Konstruktion des Gerätes beeinträchtigen könnte.
Waschen Sie das Gerät unter Leitungswasser ab. Verwenden Sie weder
•
Salzwasser noch kochendes Wasser. Verwenden Sie keine
Reinigungsprodukte, die für Toiletten, Bäder oder Küchengeräte
vorgesehen sind. Tauchen Sie das Gerät nicht für längere Zeit in
Leitungswasser.
Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem weichen, mit
•
Leitungs- oder Seifenwasser befeuchteten Tuch. Verwenden Sie keine
ätzenden Reinigungsmittel, wie Benzin oder Bleichmittel.
TECHNISCHE DATEN
Batterien: Zwei AAA (LR03) Trockenzellenbatterien (Gleichstrom 3,0 V)
Gewicht: 128 g (einschließlich Kammaufsatz und Batterien)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Schall: 56 (dB (A) bei 1 pW)
(Getrennt vertrieben)
7
Deutsch
Page 8
Bauteile-Bezeichnungen
A
Hauptgehäuse
1
Befestigungshaken
2
Anzeige der Schnittlänge
3
Schalter
4
Deutsch
Batterieabdeckung
B
Klingenblock
5
Reinigungshebel
6
Bewegliche Klinge
7
Feststehende Klinge
C
Klingenaufsatz
D
Öl
E
Reinigungsbürste
Austausch der Batterien
1. Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach
unten, um den Bartschneider auszuschalten.
2. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab und legen Sie zwei
AAA (LR03) Trockenzellenbatterien wie in der Abbildung
dargestellt ein.
3. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an.
Verwenden Sie nicht gleichzeitig alte und neue Batterien.
•
Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie den Bartschneider für
•
längere Zeit nicht verwenden.
8
Page 9
Verwendung
1. Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die
2. Fassen Sie den Kammaufsatz an beiden
3. Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach oben,
4. Bewegen Sie den Bartschneider nach
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab und
2. Schneiden Sie um Ihren Bart herum.
Verwendung des Bartschneiders
Bartschneiden
Klingen auf.
Seiten und schieben Sie ihn auf die
gewünschte Schnittlänge (zwischen
3 mm und 15 mm).
AnzeigeSchnittlänge
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
um den Bartschneider einzuschalten.
oben. Dabei muss der Schalter auf dem
Hauptgehäuse, wie auf der Abbildung
dargestellt, nach unten weisen.
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
schalten Sie den Bartschneider ein.
Deutsch
9
Page 10
Gestaltung der Koteletten
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz ab und
schalten Sie den Bartschneider ein.
2. Legen Sie den Bartschneider im rechten
Winkel zu Ihrer Haut an und schneiden
Sie Ihre Koteletten.
Deutsch
Nach der Verwendung des Bartschneiders
Verwendung der Reinigungsbürste
1. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen
Sie Ihren Daumen gegen die Klingen
und schieben Sie sie dann vom
Hauptgehäuse ab.
2. Bürsten Sie Bartreste vom
Hauptgehäuse und vom Klingenbereich
ab.
3. Bürsten Sie Bartreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klinge ab, indem Sie den
Reinigungshebel herunterdrücken, um
die bewegliche Klinge anzuheben.
Reinigung mit Wasser
Das folgende Symbol ist das Symbol für einen
Nassschneider. Das Gerät kann auch in der Badewanne
oder unter der Dusche verwendet werden.
1. Nehmen Sie die Klinge ab.
2. Spülen Sie Bartreste, die an der Klinge
hängen bleiben, mit ießendem Wasser
ab.
10
Page 11
3. Spülen Sie Bartreste, die sich im
Bartschneider benden, mit ießendem
Wasser ab.
Nehmen Sie die Batterieabdeckung nicht ab,
•
wenn Sie das Hauptgehäuse abwaschen.
4. Schütteln Sie den Bartschneider vier- oder fünfmal sanft hin
und her; wischen Sie anschließend sämtliche Wasserreste
vom Bartschneider und von der Klinge ab.
5. Legen Sie den Bartschneider mit dem Schalter auf dem
Hauptgehäuse nach unten weisend auf ein Handtuch, um ihn
vollständig trocknen zu lassen.
Einfettung
Fetten Sie die Klingen vor dem Gebrauch
oder nach der Reinigung ein.
1. Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die mit
den Pfeilen markierten Stellen auf.
Wiedereinsetzen der Klinge
1. Bringen Sie den Befestigungshaken am
Klingenhaken auf dem Bartschneider an
und drücken Sie ihn so lange, bis er
einrastet.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie den Trimmer verwenden.
So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klinge ca. 3 Jahre, wenn
Sie den Bartschneider 10 Mal im Monat für 5 Minuten verwenden.
Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz
richtiger Pege des Geräts wesentlich abnimmt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformationen zur Entsorgung von
elektrischen und elektronischen Geräten (private Haushalte)” auf Seite 94
sorgfältig durch.
Deutsch
11
Page 12
Important
Précautions pour l’utilisation et le rangement
L’appareil peut devenir chaud pendant son fonctionnement. Cela
•
est normal.
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou
•
retirer la xation du peigne.
Une grande vigilance est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé
•
par des enfants ou des personnes handicapées, sur eux ou en
leur présence.
Utilisez l’appareil uniquement pour son usage prévu, comme le
•
décrit le présent mode d’emploi. N’utilisez pas de xation du
Français
peigne qui ne soit pas recommandée par le fabricant.
Ne pas altérer les pièces détachées.
•
Ne pas utiliser sur les animaux.
•
Ne pas démonter l’appareil. Lorsqu’un service ou une réparation
•
est nécessaire, amener l’appareil dans un service qualié.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé aux rayons
•
directs du soleil , à la chaleur ou à d’autres sources de chaleur.
Ne pas placer ni ranger l’appareil dans un endroit où il serait
•
susceptible de tomber dans une baignoire ou un évier. Ne pas le
déposer ou ne pas le jeter dans l’eau ou dans d’autres liquides.
Précautions de nettoyage
Ne pas retirer le boîtier car cela risquerait d’altérer l’étanchéité
•
de l’appareil.
Laver l’appareil à l’eau du robinet. Ne pas employer d’eau salée
•
ou d’eau bouillante. Aussi, ne pas utiliser de produit de nettoyage
qui ait été conçu pour les équipements de toilettes, de salle de
bains ou de cuisine. Ne pas laisser l’appareil trop longtemps
sous l’eau du robinet.
Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon doux légèrement
•
mouillé à l’eau du robinet ou à l’eau savonneuse. Ne pas utiliser
de nettoyant caustique comme par exemple de la benzine ou de
la javel.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Piles : Deux piles AAA (LR03) sèches (CC 3,0 V)
(Vendues séparément)
Poids : 128 g (incluant la xation du peigne et les piles)
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbations acoustiques atmosphériques : 56 (dB (A) re 1 pW)
12
Page 13
Nomenclature
A Corps principal
1 Crochet de montage
2 Indicateur de la
longueur de taille
3 Interrupteur
4 Couvercle des piles
B Lame
5 Levier de nettoyage
6 Lame mobile
7 Lame xe
C Fixation du peigne
D Huile
E Brosse de nettoyage
Français
Remplacement des piles
1. Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la
tondeuse vers le bas pour l’éteindre.
2. Retirer le couvercle des piles et insérer les deux piles
sèches alcalines AAA (LR03) comme illustré.
3. Rexer le couvercle.
Ne pas mélanger anciennes piles et piles neuves.
•
Retirer les piles lorsque la tondeuse n’est pas utilisée
•
pendant longtemps.
13
Page 14
Utilisation
Utilisation de la tondeuse
Raser votre moustache
1. Appliquer quelques gouttes d’huile
sur les lames.
2. Saisir les côtés de la xation du
peigne et les déplacer à la longueur
de taille souhaitée (entre 3 mm et
15 mm).
Français
Indicateur Longueur de taille
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la
tondeuse vers le haut pour l’allumer.
4. Déplacer la tondeuse vers le haut
avec l’interrupteur du corps
principal orienté vers le bas comme
illustré.
Modeler votre moustache
1. Enlevez la xation du peigne, et
allumer la tondeuse.
2. Tailler autour de votre moustache.
14
Page 15
Modeler vos favoris
1. Enlever la xation du peigne, et
allumer la tondeuse.
2. Placer la tondeuse
perpendiculairement à votre peau et
tailler vos favoris.
Après l’utilisation de la tondeuse
Utilisation de la brosse de nettoyage
1. Tenir le corps principal, placer votre
pouce contre les lames et les
pousser vers l’extérieur par rapport
au corps principal.
2. Brosser pour enlever tous les poils
du corps principal et des alentours
de la lame.
3. Brosser pour enlever tous les poils
qui ont été taillés entre la lame xe
et la lame mobile tout en pressant
sur le levier de nettoyage pour
relever la lame mobile.
Nettoyage à l’eau
Ce qui suit est le symbole d’une tondeuse humide.
Le symbole représente la partie tenue en main qui
peut être utilisée dans le bain ou sous la douche.
Français
1. Retirer la lame.
2. Rincer à l’eau courante pour enlever
tous les poils taillés collés à la
lame.
15
Page 16
3. Rincer à l’eau courante pour enlever
tous les poils taillés collés à
l’intérieur de la tondeuse.
Ne pas retirer le couvercle des piles
•
pendant le nettoyage du corps principal.
4. Secouer doucement la tondeuse 4 ou 5 fois et essuyer
toutes les gouttes d’eau tombées sur la tondeuse et sur
la lame.
5. Pour un séchage complet, mettre la tondeuse sur une
Français
serviette avec l’interrupteur du corps principal orienté
vers le bas.
Lubrication
Lubrier les lames avant de les utiliser ou
après les avoir nettoyées.
1. Appliquer quelques gouttes d’huile sur
les points indiquées par des èches.
Remonter la lame.
1. Ajuster le crochet de montage à la
lame montée sur la tondeuse et le
pousser jusqu’à ce qu’un déclic se
fasse entendre.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans
lorsque la tondeuse est utilisée pendant 5 minutes, 10 fois par
mois. Même avec un entretien approprié, remplacer les lames si
l’efcacité de la coupe réduit de façon considérable.
Veuillez lire les “Informations relatives à l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)” à la page 95.
16
Page 17
Importante
Precauzioni per l’uso e l’immagazzinaggio
L’apparecchio potrebbe surriscaldarsi durante l’uso. Ciò è
•
normale.
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio
•
o rimuovere l’accessorio pettine.
L’uso dell’apparecchio da parte di, su o vicino a bambini e
•
persone invalide è consentito solo sotto supervisione.
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per lo scopo per il quale
•
è stato concepito, come descritto nelle presenti istruzioni per
l’uso. Non utilizzare accessori pettine diversi da quelli consigliati
dal produttore.
Non manomettere le parti mobili.
•
Non utilizzare su animali.
•
Non smontare l’apparecchio. Rivolgersi ad un tecnico qualicato
•
per assistenza o riparazioni.
Non riporre l’apparecchio in luoghi esposti alla luce solare diretta
•
o in prossimità di termosifoni o altre fonti di calore.
Non collocare l’apparecchio in luoghi dai quali rischia di cadere in
•
una vasca da bagno o in un lavandino. Non immergere né far
cadere in acqua o altri liquidi.
Precauzioni per la pulizia
Non smontare l’alloggiamento, poiché ciò può compromettere la
•
struttura impermeabile dell’apparecchio.
Lavare l’apparecchio sotto acqua corrente. Non utilizzare acqua
•
salata o acqua bollente. Non utilizzare altresì detergenti destinati
alla pulizia di accessori per bagno e cucina. Non lasciare
l’apparecchio sotto l’acqua corrente per un periodo prolungato di
tempo.
Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
•
leggermente imbevuto con acqua o con acqua e sapone. Non
utilizzare un detergente caustico quale benzene o candeggina.
SPECIFICHE
Batterie: Due batterie a secco di tipo AAA (LR03) (CC 3,0 V)
Peso: 128 g (compreso l’accessorio pettine e le batterie)
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Livello di rumore emesso: 56 (dB (A) re 1 pW)
(vendute separatamente)
Italiano
17
Page 18
Identicazione dei componenti
A Corpo principale
1 Gancio di ssaggio
2 Indicatore lunghezza di
taglio
3 Interruttore
4 Coperchio batterie
B Blocco lama
5 Levetta per la pulizia
6 Lama mobile
7 Lama ssa
C Accessorio pettine
D Olio
E Spazzolino per la pulizia
Italiano
Sostituzione delle batterie
1. Far scorrere l’interruttore sul corpo principale verso il
basso per spegnere il regolabaf.
2. Rimuovere il coperchio batterie e inserire due batterie a
secco di tipo AAA (LR03) come illustrato.
3. Posizionare nuovamente il coperchio batterie.
Non utilizzare batterie nuove e vecchie allo stesso tempo.
•
Rimuovere le batterie se non si intende utilizzare il regolabaf
•
per un periodo di tempo prolungato.
18
Page 19
Uso del regolabaf
Uso
Regolare i baf
1. Applicare un paio di gocce d’olio
sulle lame.
2. Impugnare i lati dell’accessorio
pettine e regolarlo alla lunghezza di
taglio desiderata (tra 3 mm e
15 mm).
Indicatore Lunghezza di taglio
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Far scorrere l’interruttore sul corpo principale verso
l’alto per accendere il regolabaf.
4. Muovere il regolabaf verso l’alto
mantenendolo in modo che
l’interruttore sul corpo principale
sia rivolto verso l’alto, come
mostrato nell’illustrazione.
Modellare i baf
1. Rimuovere l’accessorio pettine e
accendere il regolabaf.
2. Regolare i baf come desiderato.
Italiano
19
Page 20
Modellare le basette
1. Rimuovere l’accessorio pettine e
accendere il regolabaf.
2. Posizionare il regolabaf ad angolo
retto rispetto alla pelle, quindi
tagliare le basette.
Dopo l’uso del regolabaf
Uso dello spazzolino per la pulizia
1. Afferrare il corpo principale,
posizionare il pollice vicino alle
lame e spingerle in direzione
opposta rispetto al corpo principale.
Italiano
2. Spazzolare via eventuali residui di
capelli dal corpo principale e
intorno alle lame.
3. Spazzolare via eventuali residui di
capelli tra la lama ssa e la lama
mobile, premendo allo stesso tempo
la levetta per la pulizia verso il
basso in modo da sollevare le lama
mobile.
Lavaggio con acqua
Questo simbolo indica che il regolabaf è
impermeabile. Il simbolo indica che i componenti
portatili possono essere utilizzati sotto la doccia o
nella vasca da bagno.
1. Rimuovere la lama.
2. Eliminare con acqua corrente
eventuali residui di capelli attaccati
alla lama.
20
Page 21
3. Eliminare con acqua corrente
eventuali residui di capelli rimasti
all’interno del regolabaf.
Durante il lavaggio del corpo principale
•
non rimuovere il coperchio batterie.
4. Scuotere delicatamente il regolabaf 4 o 5 volte, quindi
asciugare eventuali gocce sul regolabaf e sulla lama.
5. Collocare il regolabaf su un asciugamano con
l’interruttore sul corpo principale rivolto verso il basso,
in modo da farlo asciugare completamente.
Lubricazione
Lubricare le lame prima dell’uso o dopo
la pulizia.
1. Applicare un paio di gocce d’olio sui
punti indicati dalle frecce.
Montaggio della lama
1. Posizionare il gancio di ssaggio
sull’attacco della lama nel regolabaf,
quindi premerlo no a farlo scattare in
posizione.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e alla lunghezza
d’uso del regolabaf.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il
regolabaf per 5 minuti 10 volte al mese. Sostituire le lame se
l’efcacia di taglio diminuisce notevolmente nonostante
un’adeguata manutenzione.
Italiano
Consultare le “Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete (per i nuclei
familiari privati)” a pagina 95.
21
Page 22
Belangrijk
Waarschuwingen voor gebruik en opslag
Het apparaat kan warm worden tijdens het gebruik. Dit is
•
normaal.
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
•
kamhulpstuk verwijdert.
Nauw toezicht is noodzakelijk wanneer het apparaat wordt
•
gebruikt door, voor of in de buurt van kinderen of invaliden.
Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is
•
bestemd zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. Gebruik
geen kamhulpstukken die niet door de fabrikant zijn aanbevolen.
Knoei niet met de bewegende onderdelen.
•
Gebruik het apparaat niet voor dieren.
•
Haal het apparaat niet uit elkaar. Indien onderhoud of reparatie
•
vereist is, laat u dit over aan een bevoegde onderhoudstechnicus.
Berg het apparaat niet op in een plaats die blootstaat aan direct
•
zonlicht of naast een verwarming of andere warmtebron.
Gebruik het apparaat niet of berg het niet op in een plaats waar
•
het in een bad of een gootsteen kan vallen. Zorg ervoor dat u het
niet in water of andere vloeistoffen plaatst of laat vallen.
Waarschuwingen voor reiniging
Nederlands
Haal de behuizing niet uit elkaar aangezien dit de
•
waterbestendige constructie van het apparaat kan beïnvloeden.
Was het apparaat in leidingwater. Gebruik geen zout water of
•
kokend water. Gebruik evenmin reinigingsproducten die bestemd
zijn voor toiletten, badkamers of keukenapparaten. Dompel het
apparaat niet voor lange tijd onder in leidingwater.
Maak de behuizing uitsluitend schoon met een zachte doek
•
bevochtigd met leidingwater of leidingwater met zeep. Gebruik
geen bijtend reinigingsmiddel zoals benzine of bleekmiddel.
SPECIFICATIES
Batterijen: twee AAA (LR03) drogecelbatterijen (3,0 V DC)
Gewicht: 128 g (inclusief kamhulpstuk en batterijen)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
2. Verwijder het batterijdeksel en plaats twee AAA (LR03)
drogecelbatterijen zoals getoond in de afbeelding.
3. Plaats het batterijdeksel terug.
Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
•
Verwijder de batterijen wanneer u de trimmer voor een lange
•
periode niet gebruikt.
23
Page 24
Gebruik
1. Breng enkele druppels olie op de
2. Neem de zijkanten van het
IndicatorKniplengte
3. Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar boven
Nederlands
4. Beweeg de trimmer in opwaartse
1. Verwijder het kamhulpstuk en
2. Knip rond uw snor.
De trimmer gebruiken
Uw snor knippen
messen aan.
kamhulpstuk vast en zet het op de
gewenste kniplengte (tussen 3 mm
en 15 mm).
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
om de trimmer in te schakelen.
richting met de schakelaar op de
hoofdbehuizing naar onderen
gekeerd, zoals getoond in de
afbeelding.
Uw snor bijknippen
schakel de trimmer in.
24
Page 25
Uw bakkebaarden bijknippen
1. Verwijder het kamhulpstuk en
schakel de trimmer in.
2. Plaats de trimmer met een rechte
hoek op uw huid en knip uw
bakkebaarden.
Na gebruik van de trimmer
Het reinigingsborsteltje gebruiken
1. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats
uw duim tegen de messen en druk
ze van de hoofdbehuizing weg.
2. Borstel afgeknipte haartjes op de
hoofdbehuizing en rond de messen
weg.
3. Druk de reinigingshendel omlaag
om het bewegende mes omhoog te
zetten en borstel afgeknipte haartjes
tussen het vaste mes en het
bewegende mes weg.
Wassen met water
Dit is het symbool voor een natte trimmer. Het
symbool betekent dat het handgedeelte in bad of
onder de douche mag worden gebruikt.
Nederlands
1. Verwijder het mes.
2. Spoel afgeknipte haartjes die aan
het mes kleven weg met lopend
water.
25
Page 26
3. Spoel afgeknipte haartjes die in de
trimmer zijn achtergebleven weg
met lopend water.
Verwijder het batterijdeksel niet wanneer
•
u de hoofdbehuizing wast.
4. Schud 4 of 5 keer zachtjes met de trimmer en veeg
vervolgens waterdruppels op de trimmer en het mes af.
5. Leg de trimmer op een handdoek met de schakelaar op
de hoofdbehuizing naar onderen gekeerd en laat
volledig drogen.
Smering
Smeer de messen voor gebruik of na
reiniging.
1. Breng enkele druppels olie aan op de
punten aangeduid door de pijlen.
Het mes terugplaatsen
1. Plaats het bevestigingshaakje in de
Nederlands
mesbevestiging op de trimmer en druk
in tot het mes vastklikt.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie
en de duur van het gebruik van de trimmer.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar
wanneer de trimmer 10 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt.
Vervang de messen als het knipvermogen ondanks juist
onderhoud aanzienlijk afneemt.
Gelieve “Informatie over het weggooien van elektrische en
elektronische apparatuur (particulieren)” te lezen op pagina 96.
26
Page 27
Importante
Precauciones para el uso y almacenamiento
El aparato podría calentarse durante su funcionamiento. Esto es
•
normal.
Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar
•
el accesorio de peinado.
Es necesaria una supervisión cercana cuando el dispositivo sea
•
utilizado por o cerca de niños o minusválidos.
Utilice el aparato solamente para el uso para el que se ha
•
diseñado como se describe en estas instrucciones de
funcionamiento. No utilice ningún accesorio de peinado no
recomendado por el fabricante.
No interferir con las piezas movibles.
•
No usar en animales.
•
No desensamblar el aparato. Cuando requiera servicio o
•
reparación llévelo con una persona cualicada.
No almacene el aparato en un lugar expuesto a la luz solar
•
directa o cerca de un calentador u otras fuentes de calor.
No coloque o almacene el aparato donde pueda caerse en una
•
bañera o lavabo. No lo coloque ni lo deje caer en agua o algún
otro líquido.
Precauciones para la limpieza
No quite la carcasa ya que esto podría afectar la construcción
•
térmica del aparato.
Lave el aparato con agua corriente. No utilice agua salada o
•
hervida. También, no utilice productos de limpieza que son para
utilizarse en retretes, baños o con aparatos de cocina. No
sumergir el aparato en agua durante un largo periodo de tiempo.
Limpie la carcasa solamente con un paño suave ligeramente
•
mojado con agua corriente o jabonosa. No utilice un limpiador
cáustico tal como bencina o lejía.
ESPECIFICACIONES
Baterías: Dos baterías tipo AAA (LR03) de célula seca
Peso: 128 g (incluyendo el accesorio de peinado y las baterías)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido de aire: 56 (dB (A) re 1 pW)
(CC 3,0 V)
(Vendidas por separado)
Español
27
Page 28
Identicación de las partes
A Cuerpo principal
1 Gancho de montaje
2 Indicador de longitud
de corte
3 Interruptor
4 Tapa de batería
B Bloqueo de cuchilla
5 Palanca de limpieza
6 Cuchilla movible
7 Cuchilla estacionaria
C Accesorio de peinado
D Aceite
E Cepillo de limpieza
Sustitución de las baterías
1. Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia abajo
Español
para apagar el recortador.
2. Retire la tapa de batería e inserte dos baterías tipo AAA
(LR03) de célula seca como se muestra.
3. Vuelva a colocar la tapa de batería.
No mezcle baterías viejas con nuevas.
•
Retire las baterías cuando no utilice el recortador por un largo
•
periodo de tiempo.
28
Page 29
Utilización del cortapatillas
Uso
Recorte del bigote
1. Aplique unas cuantas gotas de
aceite a las cuchillas.
2. Coja el accesorio de peinado por
los lados y muévalo a la longitud de
corte deseada (entre 3 mm y
15 mm).
IndicadorLongitud de corte
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia arriba
para encender el recortador.
4. Mueva el recortador hacia arriba
con el interruptor en el cuerpo
principal viendo hacia abajo como
se muestra.
Darle forma al bigote
1. Retire el accesorio de peinado y
encienda el recortador.
2. Recorte alrededor del bigote.
Español
29
Page 30
Darle forma a las patillas
1. Retire el accesorio de peinado y
encienda el recortador.
2. Coloque el recortador en ángulo
recto con su piel y corte las patillas.
Después de utilizar el recortador
Uso del cepillo de limpieza
1. Sostenga el cuerpo principal,
coloque sus dedos contra las
cuchillas y enseguida apártelos del
cuerpo principal.
2. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello del cuerpo principal y
alrededor de la cuchilla.
3. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello entre la cuchilla estacionaria
y la movible presionando hacia
Español
abajo la palanca de limpieza para
alcanzar la cuchilla movible.
Lavado con agua
El siguiente es el símbolo para un recortador en
mojado. El símbolo indica que el dispositivo manual
puede utilizarse en un baño o ducha.
1. Retire la cuchilla.
2. Enjuague y quite cualquier recorte
de cabello que se encuentre atorado
en la cuchilla con agua corriente.
30
Page 31
3. Enjuague y quite cualquier recorte
de cabello que se encuentre dentro
del recortador con agua corriente.
No retire la tapa de batería al lavar el
•
cuerpo principal.
4. Sacuda suavemente el recortador 4 o 5 veces y
después seque los residuos de agua del recortador y
de la cuchilla.
5. Coloque el recortador en una toalla con el interruptor
en el cuerpo principal viendo hacia abajo para secarlo
por completo.
Lubricación
Lubrique las cuchillas antes de utilizarlas
o después de limpiarlas.
1. Aplique unas cuantas gotas de aceite
en los puntos indicados con las
echas.
Reinstalación de la cuchilla.
1. Coloque el gancho de montaje en la
montura de la cuchilla en el recortador
y después empújelo hasta que haga
clic.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de
uso del recortador.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3
años cuando utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes.
Sustituya las cuchillas si la eciencia de corte reduce a pesar de
un mantenimiento adecuado.
Español
Lea por favor la “Información sobre la eliminación para los
usuarios de equipos eléctricos y electrónicos usados
(particulares)” en la página 97.
31
Page 32
Vigtigt
Sikkerhedsforskrifter for brug og opbevaring
Apparatet kan blive varmt under brug. Dette er normalt.
•
Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
•
påsætningskammen.
Tæt overvågning er nødvendig, når apparatet bruges på eller i
•
nærheden af børn eller handicappede.
Benyt kun apparatet til dets tilsigtede formål som beskrevet i
•
denne brugsvejledning. Benyt ikke påsætningskamme, som ikke
er anbefalet af producenten.
Pil ikke ved de bevægelige dele.
•
Brug ikke apparatet på dyr.
•
Adskil ikke apparatet. Bring det til en autoriseret serviceperson,
•
når der er behov for service eller reparation.
Opbevar ikke apparatet på et sted, som er udsat for direkte sollys
•
eller nær en radiator eller en anden varmekilde.
Placer eller opbevar ikke apparatet på et sted, hvor det kan falde
•
ned i et badekar eller en håndvask. Placer eller tab det ikke i
vand eller andre væsker.
Sikkerhedsforskrifter for rengøring
Adskil ikke huset, da dette kan påvirke apparatets vandtætte
•
konstruktion.
Vask apparatet i vand fra vandhanen. Benyt ikke saltvand eller
•
kogende vand. Benyt heller ikke rengøringsprodukter, der er
designet til toiletter, badeværelser eller køkkener. Nedsænk ikke
apparatet i vand i længere tid.
Rengør kun huset med en blød klud let fugtet med vandhanevand
•
eller sæbevand. Benyt ikke et ætsende rengøringsmiddel såsom
rensebenzin eller klorin.
SPECIFIKATIONER
Dansk
Batterier: To AAA (LR03) tørcellebatterier (DC 3,0 V)
Vægt: 128 g (inklusiv påsætningskam og batterier)
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
1. Skub kontakten på apparatets krop nedad for at slukke
for trimmeren.
2. Fjern batteridækslet og isæt to AAA (LR03)
tørcellebatterier som illustreret.
3. Sæt batteridækslet på igen.
Bland ikke gamle og nye batterier.
•
Fjern batterierne, når du ikke skal bruge trimmeren i længere
•
tid.
Dansk
33
Page 34
Brug af trimmeren
Brug
Trimning af dit overskæg
1. Kom nogle få dråber olie på
bladene.
2. Tag ved siderne af
påsætningskammen og flyt den til
den ønskede trimmelængde (mellem
3 mm og 15 mm).
IndikatorTrimmelængde
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Skub kontakten på apparatets krop opad for at tænde
for trimmeren.
4. Flyt trimmeren opad med kontakten
på apparatets krop pegende nedad
som illustreret.
Sådan former du dit overskæg
1. Tag påsætningskammen af og tænd
for trimmeren.
Dansk
2. Trim omkring dit overskæg.
34
Page 35
Sådan former du dine bakkenbarter
1. Tag påsætningskammen af og tænd
for trimmeren.
2. Placer trimmeren i en ret vinkel på
din hud og klip dine bakkenbarter
til.
Efter brug af trimmeren
Brug af rengøringsbørsten
1. Hold ved apparatets krop, placer
tommelfingeren mod bladene og
skub dem derefter væk fra
apparatets krop.
2. Børst eventuelle hårrester af
apparatets krop og omkring bladet.
3. Børst eventuelle hårrester ud fra
mellem det stationære blad og det
bevægelige blad, mens du trykker
rengøringshåndtaget ned for at
hæve det bevægelige blad.
Vask med vand
Det følgende er symbolet for en våd trimmer. Dette
symbol betyder, at den håndholdte del kan benyttes i
karbad/brusebad.
1. Fjern bladet.
2. Fjern evt. hårrester, der sidder fast
på bladet, med rindende vand.
Dansk
35
Page 36
3. Fjern evt. hårrester, der sidder inde i
trimmeren, med rindende vand.
Fjern ikke batteridækslet ved vask af
•
apparatets krop.
4. Ryst trimmeren forsigtigt 4 eller 5 gange, og tør derefter
evt. vanddråber af trimmeren og bladet.
5. Placer trimmeren på et håndklæde med kontakten på
apparatets krop nedad for at lade den tørre helt.
Smøring
Smør bladene inden brug og efter
rengøring.
1. Kom nogle få dråber af olien på de
punkter, der er angivet af pilene.
Genmontering af bladet
1. Sæt monteringskrogen ind i
bladmonteringen på trimmeren, og
skub ind, til det klikker.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer, i henhold til hvor hyppigt og længe
trimmeren bruges.
For eksempel er bladets levetid ca. 3 år ved brug af trimmeren i 5
minutter 10 gange om måneden. Udskift bladene, hvis deres
skæreevne reduceres betydeligt på trods af korrekt
Dansk
vedligeholdelse.
Læs venligst “Oplysninger til brugerne om afhændelse af
elektriske apparater og elektronisk udstyr (private husholdninger)”
på side 97.
36
Page 37
Importante
Cuidados de utilização e armazenagem
O aparelho poderá aquecer durante o funcionamento. Isto é
•
normal.
Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
•
remover o acessório de pente.
É necessária uma supervisão rigorosa quando o aparelho é
•
usado por, em ou próximo de crianças ou inválidos.
Use o aparelho apenas para o m para que foi concebido
•
conforme descrito nestas instruções de operação. Não use
acessórios de pente não recomendados pelo fabricante.
Não altere as partes móveis.
•
Não use em animais.
•
Não desmonte o aparelho. Leve-o a um técnico habilitado
•
quando for necessário efectuar qualquer serviço ou reparação.
Não armazene o aparelho num local exposto à luz do sol directa
•
nem perto de um aquecedor ou outra fonte de calor.
Não coloque nem armazene o aparelho onde este possa cair
•
para dentro de uma banheira ou lavatório. Não coloque nem
deixe cair dentro de água ou outros líquidos.
Precauções para a limpeza
Não desmonte a carcaça pois isso poderá afectar a construção à
•
prova de água do aparelho.
Lave o aparelho em água da torneira. Não use água salgada
•
nem água fervente. Além disso, não use produtos de limpeza
concebidos para sanitas, casas de banho ou utensílios de
cozinha. Não submirja o aparelho em água da torneira durante
muito tempo.
Limpe a carcaça apenas com um pano macio ligeiramente
•
molhado em água da torneira ou água da torneira com sabão.
Não use um agente de limpeza cáustico tal como benzina ou
lixívia.
ESPECIFICAÇÕES
Baterias: Duas pilhas AAA (LR03) (3,0 V CC)
Peso: 128 g (incluindo acessórios de pente e baterias)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Nível de ruído: 56 (dB (A) re 1 pW)
(Vendidas separadamente)
37
Português
Page 38
Identicação das peças
A Corpo principal
1 Gancho de montagem
2 indicador de
comprimento de corte
3 Interruptor
4 Tampa das baterias
B Bloco da lâmina
5 Alavanca para limpeza
6 Lâmina móvel
7 Lâmina estacionária
C Acessório de pente
D Óleo
E Pincel de limpeza
Substituição das pilhas
1. Faça deslizar para baixo o interruptor no corpo
principal para desligar o aparador.
2. Remova a tampa das baterias e introduza duas pilhas
AAA (LR03) de acordo com a ilustração.
3. Recoloque a tampa das baterias.
Não misture pilhas novas com velhas.
•
Português
Remova as pilhas quando não usar o aparador durante muito
•
tempo.
38
Page 39
Utilização do aparador
Uso
Aparar o bigode
1. Aplique algumas gotas de óleo nas
lâminas.
2. Segure nos lados do acessório de
pente e desloque-o para o
comprimento de corte desejado
(entre 3 mm e 15 mm).
Indicador
1212 mm
1515 mm
3. Faça deslizar para cima o interruptor no corpo principal
para ligar o aparador.
4. Desloque o aparador para cima com
o interruptor do corpo principal
virado para baixo de acordo com a
ilustração.
Dar forma ao telefone
1. Remova o acessório de pente
e ligue o aparador.
2. Apare os extremos do seu bigode.
Comprimento de
corte
33 mm
66 mm
99 mm
39
Português
Page 40
Dar forma às patilhas
1. Remova o acessório de pente
e ligue o aparador.
2. Coloque o aparador em ângulo
recto em relação à pele e corte as
patilhas.
Depois de usar o aparador
Usar o pincel de limpeza
1. Segure o corpo principal, ponha o
polegar sobre as lâminas e empurre
afastando-as do corpo principal.
2. Retire com o pincel quaisquer
cabelos cortados do corpo principal
e da proximidade das lâminas.
3. Escove quaisquer cabelos cortados
de entre a lâmina estacionária e a
lâmina móvel enquanto prime a
alavanca para limpeza para elevar a
lâmina móvel.
Lavagem com água
O símbolo seguinte é o símbolo de um aparador
para uso com água. O símbolo signica que a parte
portátil pode ser usada no banho ou no duche.
1. Remova a lâmina.
Português
2. Lave com água corrente quaisquer
cabelos cortados presos à lâmina.
40
Page 41
3. Lave com água corrente quaisquer
cabelos cortados dentro do
aparador.
Não remova a tampa das baterias ao
•
lavar o corpo principal.
4. Sacuda suavemente o aparador 4 ou 5 vezes e depois
limpe quaisquer gotas do aparador e da lâmina.
5. Coloque o aparador sobre uma toalha com o interruptor
do corpo principal virado para baixo para o deixar
secar por completo.
Lubricação
Lubrique as lâminas antes de as usar ou
depois de as limpar.
1. Aplique algumas gotas de óleo nos
pontos indicados pelas setas.
Remontagem da lâmina
1. Instale o gancho de montagem no
suporte da lâmina do aparador e
depois pressione até fazer um clique.
Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração
do uso do aparador.
Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se
o aparador for usado durante 5 minutos 10 vezes por mês.
Substitua as lâminas se a eciência de corte diminuir
consideravelmente apesar de uma manutenção correcta.
Leia “Informações sobre a eliminação de resíduos para
utilizadores de equipamentos eléctricos e electrónicos
(utilizadores particulares)” na página 98.
Português
41
Page 42
Viktig
Advarsler for bruk og lagring
Apparatet kan bli varmt under bruk. Dette er normalt.
•
Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner
•
kamtilbehøret.
Det er viktig med nøye tilsyn når apparatet brukes av, på eller
•
nær barn eller invalide.
Bruk apparatet kun til sitt tilsiktede formål som beskrevet i disse
•
brukerinstruksene. Ikke bruk kamtilbehør som ikke anbefalt av
produsenten.
Ikke tukle med bevegelige deler.
•
Må ikke brukes på dyr.
•
Ikke demonter apparatet. Ta det med til kvalisert
•
servicepersonell når det trenger service eller reparasjon.
Ikke lagre apparatet på et sted som er utsatt for direkte sollys
•
eller nær en varmeovn eller annen varmekilde.
Du må ikke plassere eller lagre apparatet på et sted hvor det kan
•
falle ned i et badekar eller en vask. Ikke legg eller mist det i vann
eller andre væsker.
Advarsler for rengjøring
Ta ikke dekslet fra hverandre, da dette kan påvirke den vanntette
•
konstruksjonen.
Vask utstyret i vann fra kranen. Ikke bruk saltvann eller kokt
•
vann. Du må heller ikke bruke rengjøringsprodukter som er laget
for toiletter, baderom eller kjøkkenapparater. Ikke senk apparatet
ned i vann fra kranen i lengre tid.
Rengjør dekslet kun med en myk klut som er fuktet med vann fra
•
kranen eller kranvann med litt såpe. Ikke bruk kaustisk
rengjøringsmiddel, slik som bensin eller blekemiddel.
SPESIFIKASJONER
Batterier: To AAA (LR03) tørrcellebatterier (DC 3,0 V)
Vekt: 128 g (inklusive kamtilbehør og batterier)
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Akustisk støy: 56 (dB (A) re 1 pW)
Norsk
(Selges separat)
42
Page 43
Identikasjon av deler
A Hoveddeksel
1 Monteringskrok
2 Indikator for
trimmelengde
3 Bryter
4 Batterideksel
B Bladsperre
5 Rensespak
6 Bevegelig blad
7 Stasjonært blad
C Kamtilbehør
D Olje
E Rengjøringsbørste
Bytte batterier
1. Skyv bryteren på hoveddekslet nedover for å slå av
trimmeren.
2. Fjern batteridekslet og sett inn to AAA (LR03)
tørrcellebatterier som illustrert.
3. Sett batteridekslet tilbake på plass.
Ikke bland gamle og nye batterier.
•
Fjern batteriene når trimmeren ikke skal brukes over lengre
•
tid.
Norsk
43
Page 44
Bruke trimmeren
Bruk
Stusse mustasjene dine
1. Påfør noen få dråper olje på
bladene.
2. Grip tak i sidene på kamtilbehøret
og beveg det til ønsket
trimmelengde (mellom 3 mm og
15 mm).
IndikatorTrimmelengde
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Skyv bryteren på hoveddelen oppover for å slå på
trimmeren.
4. Beveg trimmeren oppover med
bryteren på hoveddelen vendt
nedover, som illustrert.
Forme mustasjen
1. Ta av kamtilbehøret og slå på
trimmeren.
2. Trim rundt mustasjen.
Norsk
44
Page 45
Forme kinnskjegget
1. Ta av kamtilbehøret og slå på
trimmeren.
2. Plasser trimmeren i rett vinkel mot
huden og klipp kinnskjegget.
Etter at trimmeren er brukt
Bruke rengjøringsbørsten
1. Hold i hoveddelen, plasser
tommelen mot bladene og skyv dem
bort fra hoveddelen.
2. Børst bort eventuelle hårrester fra
hoveddelen og fra rundt bladet.
3. Børst bort eventuelle hårrester
mellom det stasjonære bladet og
det bevegelige bladet, mens du
trykker ned rengjøringsspaken for å
heve det bevegelige bladet.
Vaske med vann
Dette er symbolet for en våt-trimmer. Symbolet betyr
at den håndholdte delen kan brukes i badet eller i
dusjen.
1. Fjern bladet.
2. Skyll bort eventuelle hårrester som
sitter fast på bladet med rennende
vann.
Norsk
45
Page 46
3. Skyll bort eventuelle hårrester som
er inne i trimmeren med rennende
vann.
Ikke ta av batteridekslet når du vasker
•
hoveddelen.
4. Rist forsiktig trimmeren 4 eller 5 ganger og tørk så av
eventuelle vanndråper fra trimmeren og bladet.
5. Legg trimmeren på et håndkle med bryteren på
hoveddelen vendt nedover, for å la den tørke helt.
Smøring
Smør bladene før du bruker dem og etter
å ha rengjort dem.
1. Påfør et par dråper olje på punktene
som vist med pilene.
Sette bladene på plass igjen
1. Sett monteringskroken inn i
bladsokkelen på trimmeren og skyv til
du hører det klikker.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
Bladet levetid er for eksempel omtrent 3 år hvis trimmeren brukes i
5 minutter 10 ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippeeffektiviteten reduseres sterkt til tross for riktig vedlikehold.
Les vennligst “Informasjon for brukerne om kassering av elektrisk
og elektronisk utstyr (private husholdninger)” på side 98.
Norsk
46
Page 47
Viktigt
Försiktighetsåtgärder vid användning och förvaring
Apparaten kan bli varm under användning. Detta är normalt.
•
Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning
•
av tillbehörskammen.
Noga övervakning är nödvändigt när apparaten används på, av
•
eller nära barn eller handikappade.
Använd apparaten endast för dess avsedda ändamål såsom det
•
beskrivs i denna bruksanvisning. Använd inte tillbehörskammar
som inte rekommenderas av tillverkaren.
Manipulera inte med de rörliga delarna.
•
Använd inte apparaten på djur.
•
Montera inte isär apparaten. Gå till en behörig servicetekniker vid
•
behov av service eller reparation.
Förvara inte apparaten på en plats där den utsätts för direkt
•
solljus eller nära ett element eller annan värmekälla.
Placera eller förvara inte apparaten där den kan falla ned i ett
•
badkar eller handfat. Placera inte eller doppa inte ned apparaten
i vatten eller andra vätskor.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring
Ta inte loss huset då det kan påverka apparatens vattentäta
•
konstruktion.
Tvätta apparaten i kranvatten. Använd inte saltat eller kokande
•
vatten. Använd inte heller rengöringsmedel som är avsett för
toaletter, badrum eller hushållsmaskiner. Sänk inte ned
apparaten i kranvatten under en längre tid.
Rengör huset endast med en mjuk trasa fuktad i kranvatten eller
•
såpigt kranvatten. Använd inte ett frätande rengöringsmedel, som
t.ex. bensin eller blekmedel.
SPECIFIKATIONER
Batterier: Två AAA (LR03) torrcellsbatterier (DC 3,0 V)
Vikt: 128 g (inklusive tillbehörskam och batterier)
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt ljud: 56 (dB (A) re 1 pW)
(Säljs separat)
Svenska
47
Page 48
Svenska
Delarnas namn
A Huvuddel
1 Fästhake
2 Indikator för trimlängd
3 Strömbrytare
4 Batterilucka
B Knivbladsblock
5 Rengöringsspak
6 Rörligt knivblad
7 Fast knivblad
C Tillbehörskam
D Olja
E Rengöringsborste
Byta ut batterier
1. Skjut strömbrytaren på huvuddelen nedåt för att stänga
av trimmern.
2. Ta bort batteriluckan och sätt in två AAA (LR03)
torrcellsbatterier såsom bilden visar.
3. Sätt tillbaka batteriluckan.
Blanda inte gamla och nya batterier.
•
Ta bort batterierna när trimmern inte ska användas under en
•
längre tid.
48
Page 49
Användning
Använda trimmern
Trimma mustaschen
1. Applicera några droppar olja på
knivbladen.
2. Fatta tag om tillbehörskammens
sidor och ytta den till önskad
trimlängd (mellan 3 mm och 15 mm).
IndikatorTrimlängd
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Skjut strömbrytaren på huvuddelen uppåt för att sätta
på trimmern.
4. Flytta trimmern uppåt med
strömbrytaren på huvuddelen vänd
nedåt såsom bilden visar.
Forma mustaschen
1. Ta bort tillbehörskammen och sätt
på trimmern.
2. Trimma runt mustaschen.
Svenska
49
Page 50
Forma polisongerna
1. Ta bort tillbehörskammen och sätt
Svenska
på trimmern.
2. Placera trimmern i rätt vinkel mot
huden och trimma polisongerna.
Efter användning av trimmern
Använda rengöringsborsten
1. Håll i huvuddelen, placera tummen
mot knivbladen och skjut sedan
bort dem från huvuddelen.
2. Borsta bort eventuellt hår från
huvuddelen och runt knivbladen.
3. Borsta bort eventuellt hår mellan
det fasta och rörliga knivbladet och
tryck samtidigt ned
rengöringsspaken för att lyfta det
rörliga knivbladet.
Tvätta med vatten
Följande är symbolen för en våt trimmer. Symbolen
betyder att delen som hålls i handen kan användas i
badrummet eller duschen.
1. Ta bort knivbladet.
2. Skölj av eventuellt hår som har
fastnat i knivbladet med rinnande
vatten.
50
Page 51
3. Skölj bort eventuellt hår inne i
trimmern med rinnande vatten.
Ta inte bort batteriluckan vid rengöring
•
av huvuddelen.
4. Skaka trimmern försiktigt 4 eller 5 gånger och torka
sedan av eventuella vattendroppar från trimmern och
knivbladet.
5. Placera trimmern på en handduk med strömbrytaren på
huvuddelen vänd nedåt för att låta den torka helt.
Smörjning
Smörj knivbladen före användning eller
efter rengöring av dem.
1. Påför några droppar olja på de punkter
som visas av pilarna.
Montera tillbaka knivbladet
1. Passa in fästhaken i bladmonteringen
på trimmern och skjut in tills det hörs
ett klick.
Bladets livslängd
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge
trimmern används.
Till exempel; knivbladets livslängd är cirka 3 år vid trimning i 5
minuter 10 gånger i månaden. Byt ut knivbladen om trimningens
effektivitet minskar betydligt trots noggrant underhåll.
Svenska
Var god läs “Information om kassering för användare av elektrisk
& elektronisk utrustning (privata konsumenter)” på sidan 99.
51
Page 52
Tärkeää
Käyttöä ja säilytystä koskevia varoituksia
Laite voi lämmetä käytön aikana. Tämä on normaalia.
•
Sammuta laite ennen leikkuupituuden muuttamista tai
•
kampaosan irrottamista.
Laitteen käyttöä pitää valvoa, jos laitetta käytetään lasten tai
•
Suomi
vammaisten hiusten leikkaamiseen tai jos sitä käytetään heidän
lähellään.
Käytä laitetta ainoastaan näissä käyttöohjeissa kuvattuun
•
Älä pura laitetta. Vie laite valtuutettuun huoltoon, jos laitetta pitää
•
huoltaa tai korjata.
Älä säilytä laitetta suorassa auringonvalossa tai lämmittimen tai
•
muun lämmönlähteen lähellä.
Älä aseta tai säilytä laitetta sellaisessa paikassa, jossa se voi
•
pudota kylpyammeeseen tai pesualtaaseen. Älä aseta tai pudota
laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Puhdistusta koskevia varoituksia
Älä irrota koteloa, sillä tämä saattaa vaikuttaa laitteen
•
vesitiiviiseen rakenteeseen.
Pese laite vesijohtovedellä. Älä käytä suolavettä tai keitettyä
•
vettä. Älä myöskään käytä wc-tilojen, kylpyhuoneiden tai
keittiölaitteiden puhdistukseen tarkoitettuja tuotteita. Älä upota
laitetta vesijohtoveteen pitkäksi ajaksi.
Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää kangasta, jota
•
on kostutettu hieman vesijohtovedellä tai saippuavedellä. Älä
käytä emäksisiä puhdistusaineita, kuten bensiiniä tai
valkaisuaineita.
TEKNISET TIEDOT
Paristot: Kaksi AAA (LR03) -paristoa (DC 3,0 V)
Paino: 128 g (sisältäen kampaosan ja paristot)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Seuraava symboli merkitsee vedenkestävää
trimmeriä. Symboli tarkoittaa, että kädessä
pidettävää osaa voidaan käyttää kylvyssä tai
suihkussa.
1. Irrota terä.
2. Huuhtele kaikki terään kiinnittyneet
irtohiukset juoksevalla vedellä.
Suomi
55
Page 56
3. Huuhtele kaikki trimmerin sisään
jääneet irtohiukset juoksevalla
vedellä.
Älä irrota paristoluukkua kun peset
•
laitteen runkoa.
Suomi
4. Ravista trimmeriä varovasti 4-5 kertaa, ja pyyhi sitten
vesipisarat trimmeristä ja terästä.
5. Pane trimmeri pyyhkeen päälle niin, että rungossa
oleva pääkytkin osoittaa alaspäin, ja anna laitteen
kuivua kokonaan.
Voitelu
Voitele terät ennen niiden käyttöä sekä
puhdistuksen jälkeen.
1. Pudota nuolilla merkittyihin kohtiin
muutama tippa öljyä.
Terän kiinnittäminen
1. Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin
teränpitimeen ja työnnä, kunnes terä
napsahtaa paikalleen.
Terän käyttöikä
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön
pituudesta.
Terän käyttöikä on esimerkiksi 3 vuotta, jos trimmeriä käytetään 5
minuutin ajan 10 kertaa kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho
laskee merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta.
Ole hyvä ja lue “Tietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä (kotitaloudet)” sivulla 100.
56
Page 57
Ważne
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i przechowywania
Urządzenie może nagrzewać się podczas użytkowania. Jest to
•
normalne.
Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem
•
końcówki do przycinania.
Należy zapewnić szczegółowy nadzór, kiedy urządzenie jest
•
używane przez lub w pobliżu dzieci lub osób niepełnosprawnych.
Stosuj urządzenie jedynie zgodnie z jego przeznaczeniem
•
opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Nie stosuj końcówek do
przycinania innych niż zalecane przez producenta.
Nie dotykaj ani nie modykuj części ruchomych.
•
Nie stosować do strzyżenia zwierząt.
•
Nie demontuj urządzenia. Jeśli potrzebna jest naprawa lub
•
konserwacja, zanieś urządzenie do odpowiednio
wykwalikowanego pracownika serwisu.
Nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na
•
bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub w pobliżu
grzejnika lub innego źródła ciepła.
Nie umieszczaj ani nie przechowuj urządzenia w miejscu, z
•
którego może spaść do wanny lub zlewu. Nie umieszczaj w
pobliżu wody ani nie wrzucaj do wody ani innych płynów.
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
Nie demontuj obudowy, ponieważ może to wpłynąć na
•
wodoszczelność urządzenia.
Myj urządzenie w wodzie z kranu. Nie stosuj wody słonej ani
•
wrzątku. Również, nie stosuj środków czyszczących
przeznaczonych do czyszczenia toalet, łazienek lub urządzeń
kuchennych. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie z kranu zbyt
długo.
Czyść obudowę tylko miękką ściereczką zwilżoną wodą z kranu
•
lub wodą z kranu z mydłem. Nie stosuj żrących środków
czyszczących, takich jak benzyna lub wybielacz.
DANE TECHNICZNE
Baterie:
Dwie baterie AAA (LR03) z suchymi ogniwami (Prąd stały
3,0 V)
Ciężar: 128 g (w tym końcówka do przycinania i baterie)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w
C Końcówka do przycinania
D Olej
E Pędzelek do czyszczenia
Wymiana baterii
1. Wyłącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie
w dół.
2. Zdejmij pokrywę baterii i włóż dwie baterie z ogniwami
suchymi AAA (LR03), tak jak pokazano na rysunku.
3. Załóż pokrywę baterii na miejsce.
Nie mieszaj starych baterii z nowymi.
•
Jeśli maszynka nie będzie używana przez dłuższy czas,
•
wyjmij baterie.
58
Page 59
Użytkowanie
1. Nałóż kilka kropli oleju na ostrza.
2. Chwyć za boki końcówki do
Wskaźnik
3. Włącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie
4. Przesuwaj maszynkę do góry z
1. Zdejmij końcówkę i włącz
2. Przycinaj wokół wąsów.
Używanie maszynki
Przycinanie wąsów
przycinania i przestaw ją na żądaną
długość przycinania (od 3 mm do 15
mm).
Długość
przycinania
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
w górę.
przełącznikiem na korpusie
skierowanym w dół, tak jak
pokazano na rysunku.
Kształtowanie wąsów
maszynkę.
Polski
59
Page 60
Kształtowanie baków
1. Zdejmij końcówkę i włącz
maszynkę.
2. Ustaw maszynkę pod odpowiednim
kątem do skóry i przytnij baki
Polski
Po użyciu maszynki
Korzystanie z pędzelka do czyszczenia
1. Trzymając za korpus maszynki,
oprzyj kciuk o ostrza od dołu i
wypchnij je z korpusu.
2. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z korpusu i wokół ostrza.
3. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z przestrzeni pomiędzy
ostrzem ruchomym a ostrzem
nieruchomym naciskając na
dźwignię do czyszczenia w celu
podniesienia ostrza ruchomego.
Mycie wodą
Poniższy symbol dotyczy maszynek, które można
stosować pod wodą. Symbol oznacza, że część
trzymana w ręce może być używana w kąpieli lub
pod prysznicem.
1. Zdejmij ostrze.
2. Spłucz wszelkie resztki włosów
wciśnięte w ostrze pod bieżącą
wodą.
60
Page 61
3. Wypłucz wszelkie resztki włosów
znajdujące się w maszynce bieżącą
wodą.
Nie zdejmuj pokrywy baterii podczas
•
mycia korpusu.
4. Lekko potrząśnij maszynką 4 lub 5 razy i zetrzyj
wszelkie krople wody z maszynki i ostrza.
5. Połóż maszynkę na ręczniku stroną z przełącznikiem na
korpusie do dołu, aby całkowicie ją osuszyć.
Smarowanie
Smaruj ostrza przed użyciem i po
czyszczeniu.
1. Nałóż kilka kropli oleju w miejscach
oznaczonych strzałkami.
Wkładanie ostrza na miejsce
1. Zaczep haczyk mocujący o zaczep
ostrza na maszynce i wepchnij ostrze,
aż się zatrzaśnie na miejscu.
Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z
maszynki.
Na przykład, w przypadku stosowania maszynki przez 5 minut 10
razy w miesiącu, trwałość ostrza wynosi około 3 lata. Wymień
ostrza, jeśli wydajność cięcia znacznie spadnie mimo
przeprowadzania odpowiedniej konserwacji.
Polski
Proszę przeczytać “Informacja dla użytkowników o pozbywaniu się
urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy gospodarstw
domowych)” na stronie 100.
61
Page 62
Důležité
Upozornění pro používání a ukládání
Spotřebič se může při provozu zahřát. To je normální.
•
Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový
•
nástavec, spotřebič vypněte.
Pokud spotřebič používají děti nebo handicapovaní nebo je
•
používán na nich či blízko nich, je třeba pečlivý dohled.
Používejte spotřebič pouze k účelu, k němuž je určen, jak to
•
popisují tyto provozní pokyny. Nepoužívejte hřebenové nástavce,
které nejsou doporučeny výrobcem.
S pohyblivými částmi si nehrajte.
•
Nepoužívejte na zvířatech.
•
Spotřebič nerozebírejte. Pokud je zapotřebí nějaký servisní
•
zákrok nebo oprava, doneste zařízení ke kvalikovanému
servisnímu pracovníkovi.
Neukládejte spotřebič na místě vystaveném přímému slunci nebo
•
Ĉesky
blízko topného tělesa či jiného tepelného zdroje.
Nedávejte ani neukládejte spotřebič na místo, odkud by mohl
•
spadnout do vany nebo do umyvadla. Nedávejte ani nepouštějte
do vody ani do jiných kapalin.
Upozornění pro čištění
Nesnímejte kryt, protože byste tak mohli narušit vodotěsnost
•
konstrukce spotřebiče.
Omývejte spotřebič pod tekoucí vodou. Nepoužívejte slanou
•
vodu ani vařící vodu. Nepoužívejte ani čisticí produkty určené pro
toalety, koupelny nebo kuchyňské spotřebiče. Neponořujte
spotřebič do tekoucí vody na delší dobu.
Kryt vyčistěte jemným hadříkem mírně navlhčeným v tekoucí
•
nebo v mýdlové vodě. Nepoužívejte agresivní čisticí přípravek,
jako je benzin nebo bělidlo.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Baterie: Dvě suché baterie AAA (LR03) (DC 3,0 V)
(prodávané zvlášť)
Hmotnost: 128 g (včetně hřebenového nástavce a baterií)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
1. Posunutím vypínače na hlavní části směrem dolů
zastřihovač vypnete.
2. Sejměte kryt baterie a vložte dvě suché baterie AAA
(LR03) podle obrázku.
3. Kryt baterie znovu nasaďte.
Nemíchejte staré a nové baterie.
•
Vyjměte baterie, pokud zastřihovač delší dobu nepoužíváte.
•
63
Page 64
Používání
Používání zastřihovače
Zastřihování kníru
1. Naneste na čepele několik kapek
oleje.
2. Uchopte hřebenový nástavec za
strany a přemístěte jej podle
požadované délky střihu (3 až
15 mm).
IndikátorDélka střihu
33 mm
66 mm
Ĉesky
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Posunutím vypínače na hlavní části směrem nahoru
zastřihovač zapnete.
4. Pohybujte zastřihovačem směrem
nahoru v poloze, kdy je vypínač na
hlavní části směrem dolů.
Tvarování kníru
1. Sejměte hřebenový nástavec
a zastřihovač
2. Knír zastříhněte.
zapněte.
64
Page 65
Tvarování kotlet
1. Sejměte hřebenový nástavec
a zastřihovač
2. Umístěte zastřihovač do pravého
úhlu k vaší pokožce a kotlety
sestřihněte.
zapněte.
Po používání zastřihovače
Jak používat čisticí kartáček
1. Uchopte hlavní část, palcem se
zapřete proti čepelím a vytlačte je
z hlavní části.
2. Smeťte všechny ústřižky vlasů
z hlavní části a z okolí čepele.
3. Smeťte všechny ústřižky vlasů,
které se nacházejí mezi
nepohyblivou a pohyblivou čepelí,
zatímco tlačíte na čisticí páčku, aby
pohyblivá čepel byla zdvižená.
Oplachování vodou
Toto je symbol pro mokrý zastřihovač. Symbol
znamená, že část, kterou držíte v ruce, se může
používat ve vaně nebo ve sprše.
Ĉesky
1. Sejměte čepel.
2. Pod tekoucí vodou opláchněte
ústřižky vlasů, které drží na čepeli.
65
Page 66
3. Pod tekoucí vodou opláchněte
ústřižky vlasů, které jsou uvnitř
zastřihovače.
Při oplachování hlavní části nesnímejte
•
kryt baterií.
4. Jemně zastřihovačem 4krát nebo 5krát zatřepejte a
potom setřete případné kapky vody ze zastřihovače a
čepele.
5. Umístěte zastřihovač na ručník tak, aby vypínač na
hlavní části byl směrem dolů a mohl plně vyschnout.
Mazání
Promažte čepele před použitím nebo po
čištění.
Ĉesky
1. Několik kapek oleje naneste na místa
označená šipkami.
Opětovné smontování čepele
1. Dejte připevňovací háček do uchycení
čepele na zastřihovači a potom jej
zacvakněte.
Životnost čepele
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání
zastřihovače.
Například pokud zastřihovač používáte 10krát za měsíc po dobu 5
minut, vydrží čepel asi 3 roky. Pokud se i navzdory dobré údržbě
významně sníží účinnost střihu, čepele vyměňte.
Přečtěte si, prosím, “Informace pro uživatele k likvidaci
elektrických a elektronických zařízení (domácnosti)” na
straně 101.
66
Page 67
Fontos
A használat és a tárolás során betartandó
óvintézkedések
Működés közben a készülék felmelegedhet. Ez normális
•
jelenség.
A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék
•
eltávolítása előtt kapcsolja ki a készüléket!
Ha a készülék használata gyermekeken és rokkantakon, által
•
vagy közelében történik, felettébb körültekintőnek kell lenni.
Kizárólag a jelen használati útmutatóban ismertetett célokra
•
használja a készüléket! Ne használjon a gyártó által nem javasolt
fésűtoldalékokat!
Ne manipulálja a mozgórészeket!
•
Ne használja a készüléket állatokon!
•
Ne szerelje szét a készüléket! Ha szervizelésre vagy javításra
•
szorul, forduljon képesített szerelőhöz!
Ne tárolja a készüléket közvetlen napfénynek kitett helyen,
•
valamint fűtőtest és egyéb hőforrás közelében!
Ne helyezze olyan helyre, és ne tárolja olyan helyen a
•
készüléket, ahonnan fürdőkádba, mosdókagylóba eshet! Ne
helyezze és ne ejtse a készüléket vízbe vagy más folyadékba!
Óvintézkedések a tisztítás során
Ne szerelje szét a készülék házát, mivel ez befolyásolhatja a
•
készülék vízálló kialakítását!
A készüléket csapvízzel mossa! Ne használjon sós vizet vagy
•
forrásban lévő vizet! Továbbá: ne használjon vécék, fürdőszobák
és konyhai eszközök tisztítására szolgáló tisztítószereket! Ne
merítse a készüléket hozamosabb ideig csapvízbe!
A készülék házát kizárólag csapvízzel vagy szappanos
•
csapvízzel enyhén megnedvesített puha ruhával tisztítsa! Ne
használjon maró hatású tisztítószert, például benzint vagy
fehérítőszert!
MŰSZAKI ADATOK
Elemek: Két AAA (LR03) méretű szárazelem (3,0 V
egyenfeszültség)
(külön kapható)
Tömeg: 128 g (a fésűtoldalékkal és az elemekkel együtt)
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
1. A nyírókészülék kikapcsolásához csúsztassa le a
készülék törzsén lévő kapcsolót!
2. Távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét, és helyezzen be
két AAA (LR03) méretű szárazelemet, az ábrán jelzett
módon!
3. Szerelje vissza az elemtartó rekesz fedelét!
Ne használjon egyszerre régi és új elemeket!
•
Ha huzamosabb ideig nem használja a nyírókészüléket,
•
vegye ki az elemeket!
68
Page 69
Használat
A nyírókészülék használata
Bajusz nyírása
1. Cseppentsen néhány csepp olajat a
pengékre!
2. Két szélén fogja meg a
fésűtoldalékot, és állítsa a kívánt
nyírási hosszra (3 mm és 15 mm
között)!
JelzésNyírási hossz
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. A nyírókészülék bekapcsolásához csúsztassa fel a
készülék törzsén lévő kapcsolót!
4. Mozgassa felfelé a nyírókészüléket,
úgy, hogy a törzsén lévő kapcsoló
lefelé álljon, az ábrán látható
módon!
A bajusz fazonigazítása
1. Vegye le a fésűtoldalékot, és
kapcsolja be a nyírókészüléket!
2. Nyírja körbe bajszát!
Magyar
69
Page 70
Az oldalszakáll fazonigazítása
1. Vegye le a fésűtoldalékot, és
kapcsolja be a nyírókészüléket!
2. Merőleges irányban helyezze a
nyírókészüléket a bőrére, és nyírja
meg oldalszakállát!
A nyírókészülék használata után
A tisztítóecset használata
1. Fogja meg a készülék törzsét,
nyomja hüvelykujját a pengéknek,
majd nyomja el a pengéket a
törzstől!
2. Az ecsettel seperje le a lenyírt
Magyar
szőrszálakat a nyírókészülék
törzséről és a penge környékéről!
3. Seperje ki az ecsettel a lenyírt
szőrszálakat a rögzített penge és a
mozgópenge közül! Eközben
nyomja le a mozgópenge tisztítási
kioldókarját!
Tisztítás vízzel
A nedves nyírásra alkalmas nyírókészülék jele a
jobb oldalon látható. Ez a szimbólum azt jelzi, hogy
a kézben tartott rész fürdőkádban vagy tusolóban is
használható.
1. Távolítsa el a pengét!
2. Folyóvízzel öblítse le a pengére
tapadt lenyírt szőrszálakat!
70
Page 71
3. Folyóvízzel öblítse ki a
nyírókészülék belsejében felgyűlt
lenyírt szőrszálakat!
A készülék törzsének tisztításához ne
•
távolítsa el az elemtartó rekesz fedelét!
4. Rázza noman meg 4-szer–5-ször a nyírókészüléket,
majd törölje le a vízcseppeket a készülékről és a
pengéről!
5. A törzsön lévő kapcsolóval lefelé helyezze törölközőre
a készüléket, és hagyja, hogy teljesen megszáradjon!
Kenés
Használat előtt és tisztítás után kenje
meg a pengéket!
1. Cseppentsen néhány csepp olajat a
nyíllal jelzett helyekre!
A penge visszaszerelése
1. Illessze a rögzítőhurkot a
nyírókészüléken található
pengerögzítőbe, majd nyomja
kattanásig!
A penge élettartama
A penge élettartama a nyírókészülék használatának
gyakoriságától és hosszától függ.
Például: a nyírókészülék havi 10 alkalommal történő, alkalmanként
5 percig tartó használata esetén a penge élettartama kb. 3 év. Ha
a vágási teljesítmény a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen
csökken, cseréljen pengét!
Magyar
71
Page 72
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
„A 2/1984. (III.10.) BkM-IpM sz. együttes rendelet alapján - mint
forgalmazó -tanúsítjuk, hogy a Panasonic ER2403 típusú haj és
szakállvágó megfelel a következő műszaki jellemzőknek:”
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápfeszültség: 3,0 V egyenfeszültség
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
14,4 cm 4,3 cm 3,4 cm
Tömeg: 128 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
Olvassa el a „Tájékoztató az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékainak ártalmatlanításáról (háztartások)” c.
részt (101. oldal).
Magyar
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
72
Page 73
Important
Atenţionări de utilizare şi depozitare
Aparatul se poate încălzi în timpul funcţionării. Acest lucru este
•
normal.
Opriţi aparatul înainte de a modica lungimea de tuns sau înainte
•
de a scoate accesoriul tip pieptene.
Este necesară supravegherea atentă atunci când aparatul este
•
folosit de, pe sau în apropierea copiilor sau a invalizilor.
Folosiţi aparatul numai pentru destinaţia pentru care a fost
•
conceput, conform descrierii din aceste instrucţiuni de
funcţionare. Nu folosiţi accesoriile tip pieptene care nu sunt
recomandate de producător.
Nu atingeţi părţile mobile.
•
Nu folosiţi pe animale.
•
Nu demontaţi aparatul. Apelaţi la o persoană de service calicată
•
atunci când necesită service sau reparaţii.
Nu depozitaţi aparatul într-un loc expus la lumina directă a
•
soarelui sau în apropierea unui calorifer sau a altei surse de
căldură.
Nu puneţi sau depozitaţi aparatul în locuri din care poate cădea
•
într-o cadă sau chiuvetă. Nu îl aşezaţi sau aruncaţi în apă sau
alte lichide.
Atenţionări pentru curăţare
Nu scoateţi carcasa deoarece acest lucru poate afecta
•
construcţia rezistentă la apă a aparatului.
Spălaţi aparatul cu apă de la robinet. Nu folosiţi apă sărată sau
•
apă artă. De asemenea, nu folosiţi produse de curăţat care sunt
destinate pentru toalete, băi sau aparate de bucătărie. Nu
scufundaţi aparatul în apă perioade lungi de timp.
Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de
•
la robinet sau apă cu săpun. Nu folosiţi agenţi de curăţare
caustici, benzină sau înălbitori.
SPECIFICAŢII
Baterii: Două baterii uscate, tip AAA (LR03) (3,0 V c.c.)
(vândute separat)
Greutate: 128 g (incluziv accesoriul tip pieptene şi bateriile)
Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
Zgomot acustic: 56 (dB (A) re 1 pW)
Română
73
Page 74
Identicarea părţilor componente
A Corpul principal
1 Cârlig de montare
2 Indicator de lungime a
tunsului
3 Comutator
4 Capac baterie
B Blocare lamă
5 Manetă de curăţare
6 Lamă mobilă
7 Lamă staţionară
C Accesoriu tip pieptene
D Ulei
E Perie de curăţare
Înlocuirea bateriilor
1. Împingeţi comutatorul de pe corpul principal în jos
Română
pentru a opri maşina de tuns.
2. Scoateţi capacul bateriei şi introduceţi două baterii
uscate, tip AAA (LR03), aşa cum se arată în imagine.
3. Ataşaţi din nou capacul bateriei.
Nu amestecaţi bateriile vechi şi noi.
•
Scoateţi bateriile când nu folosiţi maşina de tuns o perioadă
•
lungă de timp.
74
Page 75
Utilizare
Utilizarea maşinii de tuns
Tunderea mustăţii
1. Aplicaţi câteva picături de ulei pe
lame.
2. Apucaţi marginile accesoriului tip
pieptene şi deplasaţi-l la lungimea
de tuns dorită (între 3 mm şi
15 mm).
IndicatorLungime de tuns
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Împingeţi comutatorul de pe corpul principal în sus
pentru a porni maşina de tuns.
4. Deplasaţi maşina în sus cu
comutatorul de pe corpul principal
îndreptat în jos, aşa cum se arată în
imagine.
Retuşarea mustăţii
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene şi
porniţi maşina de tuns.
2. Tundeţi în jurul mustăţii.
Română
75
Page 76
Retuşarea perciunilor
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene şi
porniţi maşina de tuns.
2. Puneţi maşina de tuns în unghiul
corect pe piele şi tundeţi-vă
perciunii.
După utilizarea maşinii de tuns
Folosirea periei de curăţare
1. Ţineţi în mână corpul principal,
puneţi degetul mare pe lame şi apoi
împingeţi-le afară din corpul
principal.
2. Îndepărtaţi cu peria toate resturile
de păr de pe corpul principal şi din
jurul lamei.
3. Îndepărtaţi cu peria toate resturile
de păr dintre lama staţionară şi lama
mobilă apăsând în jos maneta de
Română
curăţare pentru a ridica lama
mobilă.
Spălarea cu apă
Următorul simbolul este simbolul pentru o maşină de
tuns etanşă. Simbolul înseamnă că poate folosită
în baie sau la duş.
1. Scoateţi lama.
2. Îndepărtaţi resturile de păr care sunt
lipite pe lamă cu jet de apă.
76
Page 77
3. Îndepărtaţi resturile de păr care se
aă în interiorul maşinii de tuns cu
jet de apă.
Nu scoateţi capacul bateriei când spălaţi
•
corpul principal.
4. Scuturaţi uşor maşina de tuns de 4 sau 5 ori şi ştergeţi
toată apa care curge din maşină şi de pe lamă.
5. Puneţi maşina de tuns pe un prosop cu comutatorul de
pe corpul principal îndreptat în jos şi lăsaţi să se usuce
complet.
Lubriere
Lubriaţi lamele înainte de a le folosi sau
după curăţarea lor.
1. Aplicaţi câteva picături de ulei în
punctele indicate de săgeţi.
Reinstalarea lamei
1. Introduceţi cârligul de montare în
montajul pentru lamă de pe maşina de
tuns şi apoi împingeţi până când face
un clic.
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de
utilizare a maşinii de tuns.
De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani
atunci când este folosită timp de 5 minute de 10 ori pe lună.
Înlocuiţi lamele dacă ecienţa de tăiere scade substanţial în ciuda
întreţinerii corecte.
Română
Citiţi “Informaţii pentru utilizatori, privind eliminarea echipamentelor
electrice şi electronice uzate (proprietate particulară)” la
pagina 102.
77
Page 78
78
Русский
Важная информация
Меры предосторожности по эксплуатации и
хранению
Прибор может нагреваться во время работы. Это нормально.
•
Отключите прибор, перед тем как регулировать длину
•
стрижки или снять насадку.
Соблюдайте особую осторожность при стрижке детей и
•
инвалидов, а также не допускайте использование ими
данного прибора.
Используйте прибор по назначению, согласно данным
•
инструкциям по эксплуатации. Не применяйте не
рекомендованные производителем насадки.
Не трогайте движущиеся детали.
•
Не используйте прибор для стрижки животных.
•
Не разбирайте прибор. Для обслуживания или ремонта
•
обращайтесь к квалифицированному персоналу.
Не храните прибор под воздействием прямых солнечных
•
лучей или рядом с обогревателем и другими источниками
тепла.
Нельзя допускать падение прибора в ванну или раковину.
•
Прибор нельзя опускать в воду и другие жидкости.
Меры предосторожности по очистке
Не снимайте корпус, так как это может повлиять на
•
водонепроницаемость прибора.
Очищайте прибор водопроводной водой. Не используйте
•
соленую воду или кипяток. Не используйте чистящие
средства, предназначенные для туалетов, ванн или кухонной
техники. Не держите прибор долго под проточной водой.
Очищайте корпус мягкой тканью, слегка смоченной водой с
•
добавлением мыла. Не используйте едкий очиститель, как,
например, бензин или отбеливатель.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Батареи: Две AAA (LR03) сухие батареи
Вес: 128 г (включая насадку и батареи)
Данное устройство предназначено только для домашнего использования.
1. Чтобы отключить прибор, сдвиньте переключатель
на корпусе книзу.
2. Снимите крышку отделения батарей и вставьте две
AAA (LR03) сухие батареи, как показано на рисунке.
3. Установите крышку на место.
Не используйте одновременно старые и новые батареи.
•
Извлеките батареи, если триммер долго не используется.
•
Русский
79
Page 80
80
Русский
Использование
Использование триммера
Стрижка усов
1. Нанесите несколько капель масла
на лезвия.
2. Возьмите насадку с обеих сторон
и сдвиньте на желаемую длину
стрижки (3-15 мм).
ИндикаторДлина стрижки
33 мм
66 мм
99 мм
1212 мм
1515 мм
3. Чтобы включить прибор, сдвиньте переключатель
на корпусе вверх.
4. Подстригайте, направляя триммер
вверх, так чтобы переключатель
на корпусе был направлен вниз,
как показано на рисунке.
Подравнивание усов
1. Снимите насадку и включите
триммер.
2. Придайте усам нужную форму.
Page 81
Подравнивание бакенбард
1. Снимите насадку и включите
триммер.
2. Расположите триммер под
нужным углом и подравняйте
бакенбарды.
После использования
Использование чистящей щеточки
1. Держа корпус триммера,
выдвиньте лезвия большим
пальцем.
2. Очистите корпус и лезвия от
оставшихся волосков.
3. Удалите волоски между
неподвижным и рабочим
лезвиями. Для этого нажмите на
рычаг очистки, чтобы поднять
рабочее лезвие.
Промывка водой
Данный символ обозначает триммер, подходящий
для влажного бритья. Он означает, что ручная
часть данного бритвенного станка может
использоваться в ванной или в душе.
1. Снимите лезвие.
2. Смойте прилипшие к лезвию
волоски проточной водой.
Русский
81
Page 82
82
Русский
3. Промойте триммер изнутри от
волосков проточной водой.
Не снимайте крышку отделения
•
батарей при промывке корпуса.
4. Осторожно встряхните триммер 4-5 раз и вытрите
остатки влаги с триммера и лезвия.
5. Положите триммер на полотенце так, чтобы
переключатель на корпусе был направлен вниз, и
дайте ему полностью просохнуть.
Смазка
Смазывайте лезвия перед
использованием или после очистки.
1. Нанесите несколько капель масла в
точки, указанные стрелками.
Установка лезвия на место
1. Поместите крепежный зацеп в
держатель лезвия триммера и
вставьте его до щелчка.
Срок годности лезвия
Срок годности лезвия зависит от частоты и
продолжительности использования триммера.
Например, при использовании триммера около 10 раз в месяц
по 5 минут срок годности лезвия составит приблизительно 3
года. Заменяйте лезвия, если эффективность работы
значительно снижается, несмотря на должное обслуживание.
“Информация по обращению с отходами для стран, не
входящих в Европейский Союз” см. на стр. 103.
Page 83
Önemli
Kullanım ve saklamayla ilgili uyarılar
Cihaz, çalışırken ısınabilir. Bu normaldir.
•
Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan
•
önce cihazı kapatınız.
Bu cihaz çocuk veya sakatlar tarafından, onların üstünde veya
•
onların yakınında kullanılırken yakın gözetim gereklidir.
Cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda belirtildiği gibi, kullanım
•
amacına göre kullanınız. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen
tarak ekleri kullanmayınız.
Asla hareketli parçaları kurcalamayınız.
•
Hayvanlar üzerinde kullanmayınız.
•
Cihazı parçalarına ayırmayınız. Servis veya onarım gerektiğinde
•
yetkili bir servise götürünüz.
Cihazı, doğrudan güneş ışınlarına maruz olacağı bir yerde veya
•
bir ısıtıcı ya da diğer bir ısı kaynağının yakınında saklamayınız.
Cihazı, banyo veya lavaboya düşebileceği bir yere
•
yerleştirmeyiniz veya saklamayınız. Su veya diğer sıvıların içine
yerleştirmeyiniz veya batırmayınız.
Temizleme uyarıları
Gövdesini sökmeyiniz, aksi takdirde cihazın su geçirmez
•
yapısına zarar verebilirsiniz.
Cihazı çeşme suyuyla yıkayınız. Tuzlu su veya kaynayan su
•
kullanmayınız. Ayrıca tuvalet, banyo veya mutfak eşyaları için
tasarlanmış temizlik ürünleri de kullanmayınız. Cihazın uzun süre
çeşme suyu altında tutmayınız.
Gövdesini sadece çeşme suyu veya sabunlu çeşme suyuyla
•
biraz nemlendirilmiş yumuşak bir bez kullanarak temizleyiniz.
Asla benzin veya çamaşır suyu gibi kostik bir temizleyici
kullanmayınız.
ÖZELLİKLER
Piller: İki AAA (LR03) kuru hücre pili (DC 3,0 V)
(Ayrı olarak satılır)
Ağırlık: 128 g (tarak eki ve piller dahil)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Airborne Akustik Ses: 56 (dB (A) re 1 pW)
83
Türkçe
Page 84
Parçaların Tanımı
A Ana gövde
1 Takma çengeli
2 Kesme uzunluğu
göstergesi
3 Düğme
4 Pil kapağı
B Bıçak bloğu
5 Temizleme kolu
6 Hareketli bıçak
7 Sabit bıçak
C Tarak eki
D Yağ
E Temizleme fırçası
Pilleri değiştirme
1. Tıraş makinesini kapatmak için ana gövdedeki düğmeyi
aşağıya kaydırınız.
2. Pil kapağını çıkartınız ve iki AAA (LR03) kuru hücre
pilini şekilde gösterildiği gibi takınız.
3. Pil kapağını tekrar takınız.
Eski ve yeni pilleri karıştırmayınız.
•
Cihazı uzun bir süre boyunca kullanmadığınızda pilleri
•
Türkçe
çıkartınız.
84
Page 85
Kullanım
Tıraş makinesini kullanma
Bıyığınızı kesme
1. Bıçaklara birkaç damla yağ
damlatınız.
2. Tarak ekinin kenarlarını tutunuz ve
istediğiniz kesme uzunluğuna (3 mm
ile 15 mm arasında) göre kaydırınız.
GöstergeKesme uzunluğu
33 mm
66 mm
99 mm
1212 mm
1515 mm
3. Tıraş makinesini açmak için ana gövdedeki düğmeyi
yukarıya kaydırınız.
4. Tıraş makinesini, şekilde
gösterildiği gibi, ana gövdedeki
düğme aşağıya bakacak şekilde,
yukarıya doğru hareket ettiriniz.
Bıyığınıza şekil verme
1. Tarak ekini çıkartınız ve tıraş
makinesini çalıştırınız.
2. Bıyığınızın çevresini kesiniz.
85
Türkçe
Page 86
Favorilere şekil verme
1. Tarak ekini çıkartınız ve tıraş
makinesini çalıştırınız.
2. Tıraş makinesini cildinize dik açıda
tutunuz ve favorilerinizi kesiniz.
Tıraş makinesini kullandıktan sonra
Temizleme fırçasını kullanma
1. Ana gövdeyi tutunuz,
başparmağınızı bıçaklara dayayınız
ve bunları ana gövdenin uzağına
doğru itiniz.
2. Ana gövdedeki ve bıçağın
kenarındaki kesik kılları fırçayla
temizleyiniz.
3. Hareketli bıçağı kaldırmak için
temizleme kolunu aşağıya doğru
bastırınız ve sabit bıçakla hareketli
bıçağın arasındaki kesik kılları
fırçayla temizleyiniz.
Suyla yıkama
Aşağıdaki, ıslak tıraş makinesi simgesidir. Bu simge,
elle tutulan parçanın bir banyo veya duşta
kullanılabileceği anlamına gelir.
1. Bıçağı çıkartınız.
2. Bıçağa yapışmış kesik kılları akan
Türkçe
su altında yıkayarak bıçağı
temizleyiniz.
86
Page 87
3. Tıraş makinesinin içindeki kesik
kılları akan su altında yıkayarak
temizleyiniz.
Ana gövdeyi yıkarken pilin kapağını
•
çıkartmayınız.
4. Tıraş makinesini 4-5 kez haf sallayınız ve ardından
tıraş makinesinde ve bıçakta kalan su damlalarını
siliniz.
5. Tıraş makinesini tam kurutmak için, ana gövdedeki
düğme aşağıya bakacak şekilde bir havlunun üzerinde
bırakınız.
Yağlama
Bıçakları kullanmadan önce veya
temizledikten sonra yağlayınız.
1. Oklarla işaretlenmiş olan noktalara
birkaç damla yağ damlatınız.
Bıçağı tekrar takma
1. Takma çengelini tıraş makinesindeki
bıçak yuvasına takınız ve yerine
oturma sesi duyulana kadar itiniz.
Bıçak ömrü
Bıçak ömrü, tıraş makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna
bağlı olarak değişir.
Örneğin tıraş makinesini ayda 10 defa 5’er dakika boyunca
kullandığınızda bıçak ömrü yaklaşık 3 yıldır. Kesme verimi düzgün
bakıma rağmen önemli ölçüde azaldığında, bıçakları değiştiriniz.
Lütfen 103. sayfadaki “Kullanılmayan Elektrikli ve Elektronik
Aletlerin Elden Çıkarılmasına İlişkin Bilgi (bireysel kullanıcılar)”
bölümünü okuyun.
87
Türkçe
Page 88
88
Українська
Важлива інформація
Застереження щодо використання та зберігання
Даний апарат може нагріватись під час використання. Це є
•
нормальним явищем.
Вимикайте апарат перед зміною довжини обрізання або вийманням
•
насадки.
Використання апарата дітьми або інвалідами повинне відбуватись
•
під строгим наглядом дорослих.
Використовуйте даний апарат виключно з метою, описаною у даній
•
інструкції з експлуатації. Не використовуйте насадки, що не
рекомендуються для використання виробником апарата.
Оберігайте рухомі деталі апарата від ушкодження.
•
Не використовуйте даний апарат на тваринах.
•
Забороняється розбирати даний апарат. Сервісне обслуговування
•
або ремонт даного апарата повинен здійснюватись тільки
кваліфікованими майстрами.
Не зберігайте даний апарат у місцях, відкритих для прямого
•
сонячного проміння, або біля джерел тепла.
Не кладіть даний апарат у місцях, де він може впасти у ванну або
•
таз із водою. Оберігайте його від падіння у воду або інші рідини.
Застереження щодо чищення
Не відкривайте корпус апарата, оскільки це може призвести до
•
пошкодження його водонепроникності.
Промивайте апарат під протічною водою. Не використовуйте для
•
промивання солену або киплячу воду. Забороняється
використовувати для чищення миючі засоби призначені для
туалетів, ванн або посуду. Не тримайте даний апарат під протічною
водою упродовж тривалого часу.
Очищуйте корпус апарата тільки м’якою, злегка зволоженою у
•
протічній або мильній воді ганчіркою. Забороняється
використовувати для чищення каустичні засоби, наприклад, бензин
або відбілювачі.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Акумулятори: Дві сухі гальванічні батарейки AAA (LR03) (3,0 В–)
Вага: 128 г (включно з насадкою та батарейками)
Даний виріб призначений тільки для домашнього використання.
Рівень акустичного шуму: 56 (дБ (A))
(Продаються окремо)
Page 89
Будова апарата
A
Корпус
1
Монтажний гачок
2
Кришка акумуляторного
відсіку
3
Перемикач
4
Індикатор довжини
підрізання
B
Підрізальний блок
5
Важіль для чищення
6
Рухоме лезо
7
Нерухоме лезо
C
Насадка
D
Олива
E
Щіточка для чищення
Заміна батарейок
1. Перемістіть перемикач на корпусі вниз, щоб вимкнути
тример.
2. Зніміть кришку акумуляторного відсіку та вставте у відсік
дві сухі гальванічні батарейки AAA (LR03), як показано на
малюнку.
3. Закрийте кришку акумуляторного відсіку.
Не змішуйте старі та нові батарейки.
•
Якщо тример не буде використовуватись упродовж тривалого
•
часу, вийміть із нього батарейки.
Українська
89
Page 90
90
Українська
Використання
1. Нанесіть на леза декілька крапель
2. Візьміть насадку з боків та виставте її
ІндикаторДовжина обрізання
3. Перемістіть перемикач на корпусі вгору, щоб увімкнути
4. Переміщуйте тример вгору стороною
1. Зніміть насадку та увімкніть тример.
2. Обрізайте ваші вуса, надаючи їм
Використання тримера
Підрізання вусів
оливи.
на потрібну довжину обрізання (між
3 мм та 15 мм).
33 мм
66 мм
99 мм
1212 мм
1515 мм
тример.
з перемикачем на корпусі повернутою
назовні, як показано на малюнку.
Формування вусів
потрібної форми.
Page 91
Підрізання бачків
1. Зніміть насадку та увімкніть тример.
2. Розташуйте тример під потрібним
кутом до шкіри та підріжте бачки.
Після використання тримера
Використання щіточки для чищення
1. Тримаючи тример за корпус,
розташуйте великий палець на лезах,
а тоді натисніть на них, щоб вийняти
їх із корпуса.
2. Очистіть корпус та ділянку навколо
лез від волосся.
3. Натисніть на важіль для чищення,
щоб підняти рухоме лезо, а тоді
очистіть від волосся ділянку між
рухомим та нерухомим лезами.
Промивання водою
Значок справа позначає водонепроникний тример. Він
позначає деталі, що можуть використовуватись у ванні
або у душовій кімнаті.
1. Зніміть лезо.
2. Сполосніть під протічною водою
залишки волосся, що прилипли до
леза.
Українська
91
Page 92
92
Українська
3. Змийте під протічною водою залишки
волосся, що знаходяться всередині
тримера.
Не відкривайте кришку акумуляторного
•
відсіку під час миття корпуса тримера.
4. Легенько струсіть 4 або 5 разів воду із тримера, а тоді
зітріть із тримера та леза краплі води.
5. Покладіть тример на рушник стороною з перемикачем
донизу та залиште його, доки він повністю не висохне.
Змащування
Обов’язково змащуйте леза перед
використанням або після чищення.
1. Нанесіть декілька крапель оливи в точки,
показані на малюнку стрілками.
Встановлення лез
1. Вставте монтажний гачок у тримач лез на
тримері та натисніть на нього, доки він не
клацне на своє місце.
Ресурс лез
Ресурс лез залежить від частоти та тривалості використання
тримера.
Наприклад, ресурс лез становить приблизно 3 роки при використанні
тримера упродовж 5 хвилин 10 раз на місяць. Замініть леза, якщо ви
помітите, що їх підрізальні характеристики погіршились, незважаючи
на належне технічне обслуговування.
Page 93
Встановлений виробником термін служби (придатності) цього
виробу дорівнює 7 рокам з дати виготовлення за умови, що виріб
використовується у суворій відповідності щодо дійсної інструкції з
експлуатації та технічних стандартів, що застосовуються до цього
виробу.
Дату виготовлення зазначено на виробі.
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co.,Ltd.
Wanbao Base Shiguang Road, Panyu District, Guangdong, 511495
CHINA
Ванбао Бейз Шигуанг Роад, Паню Дистрікт, Гуангжоу, Гуангдонг,
511495, КИТАЙ
Прочитайте розділ “Інформація щодо утилізації в країнах, які не
входять в Європейський Союз” на стор. 103.
93
Українська
Page 94
94
English
Information on Disposal for Users
of Waste Electrical & Electronic
Equipment (private households)
This symbol on the
products and/or
accompanying
documents means that
used electrical and
electronic products
should not be mixed
with general household
waste.
For proper treatment, recovery and
recycling, please take these products
to designated collection points, where
they will be accepted on a free of
charge basis.
Alternatively, in some countries you
may be able to return your products
to your local retailer upon the
purchase of an equivalent new
product.
Disposing of this product correctly will
help to save valuable resources and
prevent any potential negative effects
on human health and the
environment which could otherwise
arise from inappropriate waste
handling. Please contact your local
authority for further details of your
nearest designated collection point.
Penalties may be applicable for
incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the
European Union
If you wish to discard electrical and
electronic equipment, please contact
your dealer or supplier for further
information.
Information on Disposal in other
Countries outside the European
Union
This symbol is only valid in the
European Union.
If you wish to discard this product,
please contact your local authorities
or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Deutsch
Benutzerinformationen zur
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten (private
Haushalte)
Entsprechend der
grundlegenden
Firmengrundsätzen der
Panasonic-Gruppe
wurde Ihr Produkt aus
hochwertigen
Materialien und
Komponenten
entwickelt und hergestellt, die
recycelbar und wieder verwendbar
sind.
Dieses Symbol auf Produkten und/
oder begleitenden Dokumenten
bedeutet, dass elektrische und
elektronische Produkte am Ende ihrer
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt
entsorgt werden müssen.
Bringen Sie bitte diese Produkte für
die Behandlung, Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den
eingerichteten kommunalen
Sammelstellen bzw.
Wertstoffsammelhöfen, die diese
Geräte kostenlos entgegennehmen.
Die ordnungsgemäße Entsorgung
dieses Produkts dient dem
Umweltschutz und verhindert
mögliche schädliche Auswirkungen
auf Mensch und Umwelt, die sich aus
einer unsachgemäßen Handhabung
der Geräte am Ende Ihrer
Lebensdauer ergeben könnten.
Genauere Informationen zur
nächstgelegenen Sammelstelle bzw.
Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
Gemeindeverwaltung.
Page 95
Für Geschäftskunden in der
Europäischen Union
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler
oder Lieferanten in Kontakt, wenn Sie
elektrische und elektronische Geräte
entsorgen möchten. Er hält weitere
Informationen für Sie bereit.
Informationen zur Entsorgung in
Ländern außerhalb der
Europäischen Union
Dieses Symbol ist nur in der
Europäischen Union gültig.
Français
Informations relatives à
l’évacuation des déchets,
destinées aux utilisateurs
d’appareils électriques et
électroniques (appareils ménagers
domestiques)
Lorsque ce symbole
gure sur les produits
et/ou les documents qui
les accompagnent, cela
signie que les
appareils électriques et
électroniques ne doivent
pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un
traitement, une récupération et un
recyclage appropriés, envoyez-les
dans les points de collecte désignés,
où ils peuvent être déposés
gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur
local en cas d’achat d’un produit
équivalent.
En éliminant correctement ce produit,
vous contribuerez à la conservation
des ressources vitales et à la
prévention des éventuels effets
négatifs sur l’environnement et la
santé humaine qui pourraient
survenir dans le cas contraire.
An de connaître le point de collecte
le plus proche, veuillez contacter vos
autorités locales.
Des sanctions peuvent être
appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets,
conformément à la législation
nationale.
Utilisateurs professionnels de
l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination
des appareils électriques
et électroniques, contactez votre
revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des
déchets dans les pays ne faisant
pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans
l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit,
veuillez contacter les autorités
locales ou votre revendeur an de
connaître la procédure d’élimination à
suivre.
Italiano
Informazioni per gli utenti sullo
smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche obsolete
(per i nuclei familiari privati)
Questo simbolo sui
prodotti e/o sulla
documentazione di
accompagnamento
signica che i prodotti
elettrici ed elettronici
usati non devono
essere mescolati con i
riuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero
e riciclaggio, portare questi prodotti ai
punti di raccolta designati, dove
verranno accettati gratuitamente. In
alternativa, in alcune nazioni
potrebbe essere possibile restituire i
prodotti al rivenditore locale, al
95
Page 96
96
momento dell’acquisto di un nuovo
prodotto equivalente.
Uno smaltimento corretto di questo
prodotto contribuirà a far risparmiare
preziose risorse ed evitare potenziali
effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente, che potrebbero
derivare, altrimenti, da uno
smaltimento inappropriato. Per
ulteriori dettagli, contattare la propria
autorità locale o il punto di raccolta
designato più vicino. In caso di
smaltimento errato di questo
materiale di scarto, potrebbero venire
applicate delle penali, in base alle
leggi nazionali.
Per gli utenti aziendali nell’Unione
Europea
Qualora si desideri smaltire
apparecchiature elettriche ed
elettroniche, contattare il rivenditore o
il fornitore per ulteriori informazioni.
Informazioni sullo smaltimento in
nazioni al di fuori dell’Unione
Europea
Questo simbolo è valido solo
nell’Unione Europea.
Qualora si desideri smaltire questo
prodotto, contattare le autorità locali o
il rivenditore e chiedere informazioni
sul metodo corretto di smaltimento.
Nederlands
Informatie over het weggooien van
elektrische en elektronische
apparatuur (particulieren)
Dit symbool betekent in
Europa dat gebruikte
elektrische en
elektronische producten
niet bij het normale
huishoudelijke afval
mogen.
Lever deze producten in
bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier
worden verwerkt, teruggewonnen en
hergebruikt. In Nederland kunt u uw
producten bij uw winkelier inleveren
bij de aanschaf van een vergelijkbaar
nieuw product.
Wanneer u dit product op de juiste
manier als afval inlevert, spaart
u waardevolle hulpbronnen en
voorkomt u potentiële negatieve
gevolgen voor de volksgezondheid
en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste
verwerking van afval. Neem contact
op met uw gemeente voor meer
informatie over het dichtstbijzijnde
inzamelingspunt of raadpleeg www.
nvmp.nl, www.ictofce.nl of www.
stibat.nl.
Voor zakelijke gebruikers in de
Europese Unie
Neem voor het weggooien van
elektrische en elektronische
apparatuur contact op met uw
leverancier voor verdere informatie.
Informatie over verwijdering van
afval in landen buiten de Europese
Unie
Dit symbool is alleen geldig in de
Europese Unie.
Neem wanneer u dit product wilt
weggooien, contact op met de lokale
overheid of uw leverancier en vraag
wat de juiste verwijderingsmethode
is.
Page 97
Español
Información sobre la eliminación
para los usuarios de equipos
eléctricos y electrónicos usados
(particulares)
La aparición de este
símbolo en un producto
y/o en la documentación
adjunta indica que los
productos eléctricos y
electrónicos usados no
deben mezclarse con la
basura doméstica
general.
Para que estos productos se
sometan a un proceso adecuado de
tratamiento, recuperación y reciclaje,
llévelos a los puntos de recogida
designados, donde los admitirán sin
coste alguno. En algunos países
existe también la posibilidad de
devolver los productos a su minorista
local al comprar un producto nuevo
equivalente.
Si desecha el producto
correctamente, estará contribuyendo
a preservar valiosos recursos y a
evitar cualquier posible efecto
negativo en la salud de las personas
y en el medio ambiente que pudiera
producirse debido al tratamiento
inadecuado de desechos. Póngase
en contacto con su autoridad local
para que le informen detalladamente
sobre el punto de recogida designado
más cercano.
De acuerdo con la legislación
nacional, podrían aplicarse multas
por la eliminación incorrecta de estos
desechos.
Para empresas de la Unión
Europea
Si desea desechar equipos eléctricos
y electrónicos, póngase en contacto
con su distribuidor o proveedor para
que le informe detalladamente.
Información sobre la eliminación
en otros países no pertenecientes
a la Unión Europea
Este símbolo sólo es válido en la
Unión Europea.
Si desea desechar este producto,
póngase en contacto con las
autoridades locales o con su
distribuidor para que le informen
sobre el método correcto de
eliminación.
Dansk
Oplysninger til brugerne om
afhændelse af elektriske apparater
og elektronisk udstyr (private
husholdninger)
Når produkter og/eller
medfølgende
dokumenter indeholder
dette symbol, betyder
det, at elektriske
apparater og elektronisk
udstyr ikke må smides
ud sammen med det
almindelige husholdningsaffald.
For at sikre en korrekt behandling,
indsamling og genbrug, skal du
aevere disse produkter på dertil
indrettede indsamlingssteder, hvor de
vil blive modtaget uden ekstra
omkostninger. I nogle lande er der
også mulighed for, at du kan
indlevere dine produkter hos den
lokale forhandler, hvis du køber et nyt
og tilsvarende produkt.
Hvis du afhænder dette produkt på
korrekt vis, vil det være med at spare
på de værdifulde naturlige råstoffer
og forhindre eventuelle negative
påvirkninger på folkesundheden og
miljøet, hvilket ellers kunne blive
følgerne af en forkert håndtering af
affaldet. Kontakt de lokale
myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvor du kan nde det
97
Page 98
98
nærmeste indsamlingssted.
I visse lande vil en forkert afhændelse
af affaldet medføre en bødestraf i
henhold til de gældende
bestemmelser på området.
Professionelle brugere i EU
Hvis du ønsker at smide elektriske
apparater eller elektronisk udstyr ud,
skal du kontakte din forhandler eller
leverandør for at få yderligere
oplysninger.
Oplysninger om afhændelse i
lande uden for EU
Dette symbol er kun gyldigt i EU.
Hvis du ønsker at afhænde dette
produkt, skal du rette henvendelse til
de lokale myndigheder eller din
forhandler. Her kan du få oplysninger
om, hvordan du bedst kommer af
med produktet.
Português
Informações sobre a eliminação de
resíduos para utilizadores de
equipamentos eléctricos e
electrónicos (utilizadores
particulares)
Este símbolo nos
produtos e/ou
documentos anexos
signica que os
produtos eléctricos e
electrónicos usados não
devem ser misturados
com os resíduos
urbanos indiferenciados.
Para efectuar um tratamento,
recuperação e reciclagem correctos,
leve estes produtos para pontos de
recolha próprios para o efeito, onde
serão aceites gratuitamente. Em
alternativa, em alguns países, poderá
devolver os produtos ao seu
revendedor local, aquando
da compra de um produto novo
equivalente.
A eliminação correcta deste produto
ajudará a poupar recursos valiosos e
evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no
ambiente, que poderiam resultar de
um tratamento incorrecto de
resíduos. Contacte as autoridades
locais para obter mais informações
sobre o ponto de recolha mais perto
de si. Poderão ser aplicadas multas
pela eliminação incorrecta deste
resíduo, de acordo com as leis locais.
Para utilizadores não particulares
na União Europeia
Se pretender eliminar equipamento
eléctrico e electrónico, contacte o seu
revendedor ou fornecedor para obter
mais informações.
Informações sobre a eliminação
noutros países fora da União
Europeia
Este símbolo apenas é válido na
União Europeia.
Se pretender eliminar este produto,
contacte as suas autoridades locais
ou revendedor e peça informações
sobre o método de eliminação
correcto.
Norsk
Informasjon for brukerne om
kassering av elektrisk og
elektronisk utstyr (private
husholdninger)
Når et produkt og/eller
medfølgende
dokumenter er merket
med dette symbolet,
betyr det at det
elektriske eller
elektroniske utstyret
ikke bør kasseres
sammen med vanlig
husholdningsavfall.
For at det kasserte utstyret skal bli
behandlet, gjenvunnet og resirkulert
Page 99
på riktig måte, må du bringe det til
nærmeste innsamlingspunkt eller
gjenvinningsstasjon. I enkelte land
kan du alternativt returnere
produktene dine til den lokale
forhandleren, eventuelt mot kjøp av
et tilsvarende nytt produkt.
Hvis du kasserer dette produktet på
riktig måte, bidrar til du til å bevare
verdifulle ressurser og til å motvirke
de negative virkningene på miljøet og
den menneskelige helse som kan
forårsakes av feilaktig
avfallsbehandling. Ta kontakt med de
lokale myndigheter hvis du ønsker
ytterligere informasjon om
ditt nærmeste innsamlingspunkt.
Feilaktig kassering av dette utstyret
kan kanskje bøtelegges, avhengig av
nasjonale lover og regler.
For bedriftskunder i den
Europeiske Union
Hvis du ønsker å kassere elektrisk og
elektronisk utstyr, må du kontakte
forhandleren eller leverandøren din
for å få mer informasjon.
Informasjon om kassering i land
utenfor den Europeiske Union
Dette symbolet er kun gyldig i den
Europeiske Union.
Hvis du ønsker å kassere dette
produktet, må du ta kontakt
med forhandleren eller de lokale
myndigheter og spørre dem
om hvordan det skal kasseres på
riktig måte.
Svenska
Information om kassering för
användare av elektrisk
& elektronisk utrustning (privata
konsumenter)
Om denna symbol nns
på produkterna och/
eller medföljande
dokumentation, betyder
det att förbrukade
elektriska och
elektroniska produkter
inte ska blandas med
vanliga hushållssopor.
För korrekt hantering, inhämtning
och återvinning, ska dessa produkter
lämnas på återvinningscentraler, där
de tas emot utan kostnad. I vissa
länder kan du som ett alternativ
lämna in dina produkter hos
återförsäljaren, när du köper en
motsvarande, ny produkt.
Om denna produkt avyttras korrekt
sparas värdefulla resurser och
eventuellt negativa effekter på den
mänskliga hälsan och miljön
förhindras, vilket kan bli fallet vid
felaktig avyttring. Kontakta din lokala
myndighet för mer information om
var din närmsta återvinningsstation
nns.
Böter kan tillämpas vid felaktig
avyttring av dessa sopor, i enlighet
med lagstiftningen i landet.
För företagsanvändare inom den
Europeiska gemenskapen
Om ni vill kassera elektrisk eller
elektronisk utrustning, vänligen
kontakta er återförsäljare eller
leverantör för mer information.
Information om kassering i övriga
länder utanför den Europeiska
gemenskapen
Denna symbol gäller bara inom den
Europeiska gemenskapen.
Om du vill kassera denna produkt
99
Page 100
100
ska du kontakta de lokala
myndigheterna eller din återförsäljare,
och fråga om korrekt avyttringsmetod.
Suomi
Tietoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä (kotitaloudet)
Tämä symboli tuotteissa
ja/tai niiden
käyttöohjeissa osoittaa,
että käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita ei
saa hävittää tavallisen
kotitalousjätteen
mukana.
Jotta laitteet käsitellään
asianmukaisesti, toimita ne
kierrätyspisteisiin, jotka
vastaanottavat tällaisia laitteita
ilmaiseksi. Joissakin maissa kuluttajat
voivat myös palauttaa käytetyt laitteet
paikalliselle jälleenmyyjälle, jos he
ostavat tilalle uuden vastaavanlaisen
tuotteen.
Tämän tuotteen asianmukainen
hävittäminen säästää luonnonvaroja
ja estää mahdollisesti muutoin
syntyviä ympäristö- ja
terveysongelmia. Lähistöllä
sijaitsevista kierrätyspisteistä saa
lisätietoja paikallisilta viranomaisilta.
Jätelaissa ja rikoslaissa on säädetty
rangaistus roskaamisesta
ja lainvastaisesta hävittämisestä.
Yrityskäyttäjät Euroopan unionissa
Jos haluat hävittää sähkö- ja
elektroniikkalaitteita, kysy lisätietoja
jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
Tietoja jätteiden käsittelystä
Euroopan unionin ulkopuolella
Tämä symboli on käytössä vain
Euroopan unionissa.
Jos haluat hävittää tämän tuotteen,
tiedustele oikeaa hävitystapaa
paikallisilta viranomaisilta tai
jälleenmyyjältä.
Polski
Informacja dla użytkowników o
pozbywaniu się urządzeń
elektrycznych i elektronicznych
(dotyczy gospodarstw domowych)
Przedstawiony symbol
umieszczony na
produktach
lub dołączonej do nich
dokumentacji informuje,
że niesprawnych
urządzeń elektrycznych
lub elektronicznych nie
można wyrzucać razem z odpadami
gospodarczymi.
Prawidłowe postępowanie w razie
konieczności pozbycia się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych,
utylizacji, powtórnego użycia lub
odzysku podzespołów polega na
przekazaniu urządzenia do
wyspecjalizowanego punktu zbiórki,
gdzie będzie przyjęte bezpłatnie. W
niektórych krajach produkt można
oddać lokalnemu dystrybutorowi
podczas zakupu innego urządzenia.
Prawidłowa utylizacja urządzenia
umożliwia zachowanie cennych
zasobów i uniknięcie negatywnego
wpływu na zdrowie i środowisko,
które może być zagrożone przez
nieodpowiednie postępowanie
z odpadami. Szczegółowe informacje
o najbliższym punkcie zbiórki można
uzyskać u władz lokalnych.
Nieprawidłowa utylizacja odpadów
zagrożona jest karami
przewidzianymi w odpowiednich
przepisach lokalnych.
Użytkownicy biznesowi w krajach
Unii Europejskiej
W razie konieczności pozbycia się
urządzeń elektrycznych lub
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.