Panasonic ER2302 User Manual [en, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
Operating Instructions
AC/Rechargeable Beard/Hair Trimmer
Model No. ER2302
English 2 Deutsch 7 Français 12 Italiano 17 Nederlands 22 Español 27
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Dansk 32 Português 37 Norsk 42 Svenska 47 Suomi 52 Polski 57
Česky 62 Slovensky 67
Magyar 72 Română 77 Türkçe 82
Page 2
Important
English
Use the ER2302 Beard/Hair Trimmer with the RE9‑36 adaptor
• only. Charge the appliance at temperatures between 5 °C and 35 °C
• where it will not be exposed to direct sunlight or other heat sources. Charging should not be continued for more than 48 hours as it
• may damage the battery. The appliance may become warm during operation and charging.
• This is normal. Charge the trimmer for at least 16 hours when charging it for the
• first time or when it has not been used for more than 6 months. The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the
• appliance should be scrapped.
Cautions for use and storage
Warning ‑ Keep the appliance dry.
• The appliance should not be immersed in water.
• The appliance should not be used near or over basins filled with
• water. The appliance should not be used with wet hands.
• Turn off the appliance before changing the trimming length or
• removing the comb attachment. This appliance is not intended for use by persons (including
• children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Moving parts should not be tampered with.
• Do not pick up the appliance by the cord. It may become
• detached, causing damage or injury. The appliance should not be used on animals.
The appliance should not be disassembled. Take it to a qualified
• serviceperson when service or repair is required. The appliance should be stored in a place that is not exposed to
• direct sunlight or near a heater or other source of heat.
Cautions for cleaning
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
• tap water or soapy tap water. Caustic cleaners such as benzine or bleach should not be used.
Specifications
Power source: See the name plate on the product. Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 8 hours This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatic voltage conversion)
2
Page 3
Parts identification
Charging the trimmer
Charge
You can fully charge the trimmer in 8 hours if it is losing speed.
A full charge supplies enough power for approximately
30 minutes of use.
1. Insert the appliance plug into the
trimmer.
2. Plug in the adaptor into a
household outlet.
The charge indicator lamp lights and
• stays on until the adaptor is removed from a household outlet.
English
A Main body
1 Thinning plate lock button 2 Switch 3 Thinning plate 4 Dial 5 Charge indicator lamp
B Blade block
6 Cleaning lever 7 Moving blade 8 Stationary blade
C Comb attachment D Adaptor (RE9‑36)
9 Power cord : Appliance plug
E Oil F Cleaning brush
Cord Trimming
If you insert the appliance plug to the trimmer and plug in the adaptor into a household outlet, you can use it even if the battery capacity is low.
If the trimmer does not work, continue charging it for approx. 1
• minute.
3
Page 4
English
Using the trimmer
Use
Trimming your beard and moustache
1. Apply a few drops of the oil to the blades. (See page 5.)
2. Turn the dial to move the comb attachment to the desired trimming length (between 2 mm and 18 mm).
Indicator
1 2.0
3.0
2 4.5
6.0
3 7.5
9.0
Trimming
length
Indicator
mm 4 10.5 mm mm 12.0 mm mm 5 13.5 mm mm 15.0 mm mm 6 16.5 mm mm 18.0 mm
Trimming
length
3. Slide the switch on the main body upwards to turn on the trimmer.
4. Place the angled face of the comb against the skin and cut the beard by moving the trimmer in all directions to obtain a uniform cut.
With curly facial hair, the comb
• attachment may not cut all of the hair. In this case, remove the comb attachment and use a conventional comb to draw out the remaining uncut hair.
Shaping your moustache
1. Remove the comb attachment.
2. Place the angled edge against the skin and make the border of the beard even.
Using the thinning function
1. Slide the thinning plate up to “1/3” until it clicks.
2. Run the trimmer slowly across the head as if combing the hair with applying the blade point at right angles (90°) to the hair.
Thin the hair gradually while checking
the overall balance.
3. Push the thinning plate lock button to slide the thinning plate back.
4
Page 5
Notes for thinning
Confirm that the thinning plate is set to the 1/3 (right) position.
• Incorrect setting may result in excessive cutting. If a difference in level is produced, lightly thin to compensate.
• If thick and thin portions are produced, or if there are portions
• with an excessive amount of hair, thin the appropriate portions to compensate.
4. Brush any hair trimmings out from between the stationary blade and the moving blade while pressing down the cleaning lever to raise the moving blade.
English
Cleaning the trimmer
Clean
1. Remove the comb attachment.
2. Brush off any hair trimmings from the main body and from around the blade.
3. Hold the main body, place your thumb against the blades and then push them away from the main body.
Lubrication
Lubricate the blades before using them or after cleaning them.
1. Apply a drop of the oil to the points indicated by the arrows.
Remounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the trimmer and then push in until it clicks.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and length of use of the trimmer. For example, the blade life is approximately 3 years when using the trimmer for 10 minutes every 3 days. Replace the blades if cutting efficiency reduces substantially despite proper maintenance.
Battery life
Battery life varies according to the frequency and length of use of the appliance. For example, the battery life is approximately 6 years when the battery is charged 3 times a month. The appliance should not be left for more than 6 months without charging it. The charge drains from the battery and the battery life may be shortened.
5
Page 6
Removing the built-in rechargeable battery
(a)
(c)
(b)
English
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by consumers. However, the battery may be replaced at an authorized service center. The procedure described below is intended only for removal of the rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trimmer. Remove the 2 screws (a).
3. Insert the blade of the screwdriver between (b) and (c) of the housing. Pry apart (b) and (c).
4. Remove the battery from the chassis.
Discharge the battery completely before removing it.
Be careful not to short the + and – terminals of the battery after removing it.
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please make sure that the battery is disposed of at an officially assigned location, if there is one in your country.
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries” on page 87.
6
Page 7
Wichtig
Vorsichtsmaßnahmen beim Auaden
Verwenden Sie den ER2302 Bart-/Haarschneider nur zusammen mit
dem RE9-36 Adapter. Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C auf,
wobei es nicht direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt sein sollte.
Das Auaden sollte nicht länger als 48 Stunden ausgeführt werden, da
sonst der Akku beschädigt werden könnte.
Das Gerät kann während des Betriebs und des Auadens warm werden.
Dies ist normal. Wenn Sie ihn das erste Mal laden oder wenn er länger als 6 Monate
nicht benutzt wurde, laden Sie den Bart-/Haarschneider wenigstens 16 Stunden lang auf. Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, muss der Apparat entsorgt werden.
Sicherheitshinweise für die Verwendung und Aufbewahrung
Warnung - Halten Sie den Apparat stets trocken.
Das Gerät sollte nicht unter Wasser getaucht werden.
Das Gerät sollte nicht in der Nähe oder über Waschbecken verwendet
werden, wenn diese mit Wasser gefüllt sind. Das Gerät sollte nicht mit nassen Händen verwendet werden.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem
Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Sich bewegende Teile dürfen nicht manipuliert werden.
Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch. Es kann sich lösen und
Schäden oder Verletzungen verursachen.
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
• Das Gerät sollte nicht auseinander genommen werden. Bringen Sie es
zu einer qualizierten Servicestelle, wenn es gewartet oder repariert
werden muss. Das Gerät sollte an einem Ort gelagert werden, an dem es keinem
• direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und sollte nicht in der Nähe eines Heizgerätes oder einer anderen Wärmequelle stehen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das nur leicht
• mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Scharfe
Reiniger wie Benzin oder Bleichmittel sollten nicht verwendet werden.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt. Motorspannung: 1,2 V Gleichstrom
Ladezeit: 8 Stunden Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Schall: 61 (dB (A) bei 1 pW)
(automatische Spannungskonvertierung)
7
Deutsch
Page 8
8
Deutsch
Bauteile-Bezeichnungen
Auaden des Bart-/Haarschneiders
Auadung
A
Hauptgehäuse
1
Sperrtaste der Ausdünnplatte
2
Schalter
3
Ausdünnplatte
4
Einstellrädchen
5
Ladeanzeigeleuchte
B
Klingenblock
6
Reinigungshebel
7
Bewegliche Klinge
8
Feststehende Klinge
Man kann den Bart-/Haarschneider in 8 Stunden auaden, wenn er an Geschwindigkeit verliert.
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine Anwendung von etwa 30 Minuten.
1. Stecken Sie den Gerätestecker in den
Bart-/Haarschneider.
2. Schließen Sie den Adapter an einer
Wandsteckdose an.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und
• bleibt an, bis der Adapter aus der Steckdose entfernt wurde.
C
Kammaufsatz
D
Adapter (RE9-36)
9
Netzkabel
:
Anschlussstecker
E
Öl
F
Reinigungsbürste
Schneiden mit Kabel
Wenn Sie den Gerätestecker in den Bart-/Haarschneider und den
Adapter in eine Steckdose stecken, können Sie ihn verwenden, auch
wenn der Batteriestand niedrig ist.
Wenn der Bart-/Haarschneider nicht funktioniert, lassen Sie ihn noch
etwa 1 Minute länger auaden.
Page 9
Verwendung des Bart-/Haarschneiders
Verwendung
Das Schneiden Ihres Bartes und Schnurbartes
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Setzen Sie die abgewinkelte Kante
1. Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen auf. (Siehe Seite 10.)
2.
Drehen Sie das Einstellrädchen, um den
Kammaufsatz auf die gewünschte Schnittlänge zu stellen (zwischen 2 mm und 18 mm).
Anzeige Schnittlänge Anzeige Schnittlänge
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
1. Schieben Sie die Ausdünnplatte bis auf
2. Führen Sie den Bart-/Haarschneider
3. Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach oben, um den Bart-/Haarschneider einzuschalten.
4.
Setzen Sie die abgewinkelte Front des Kammes an die Haut und schneiden Sie den Bart, indem Sie den Bart-/Haarschneider in alle Richtungen bewegen, um einen gleichmäßigen Schnitt zu bekommen.
Bei lockigem Bart kann es vorkommen,
• dass der Kammaufsatz nicht das gesamte Haar schneidet. In diesem Fall entfernen
Sie den Kammaufsatz und verwenden Sie
einen herkömmlichen Kamm, um das
verbleibende, ungeschnittene Haar
herauszuziehen und schneiden Sie es dann ab.
3. Drücken Sie die Sperrtaste der
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
gegen die Haut und schneiden Sie den Rand des Bartes auf eine gleichmäßige Länge.
Verwenden Sie die Ausdünnfunktion
“1/3”, bis es klickt.
langsam quer über den Kopf, als wenn Sie das Haar kämmen würden, indem Sie die Klingenspitze im rechten Winkel (90°) zum Haar ansetzen.
Dünnen Sie das Haar schrittweise aus
• während Sie darauf achten, dass das Haar insgesamt gleichmäßig bleibt.
Ausdünnplatte, um die Ausdünnplatte zurückzuschieben.
Deutsch
9
Page 10
10
Deutsch
Hinweise zum Ausdünnen
Achten Sie darauf, dass die Ausdünnplatte auf der 1/3 (rechten)
Position steht. Eine nicht korrekte Einstellung kann zu exzessivem Schneiden führen. Wenn an das Haar an verschiedenen Stellen unterschiedlich in der
Dichte ist, dünnen Sie es leicht aus, um dies auszugleichen.
Wenn das Haar in unterschiedlicher Dichte wächst oder wenn es
Stellen gibt, an denen das Haar übermäßig dicht wächst, dünnen Sie
die entsprechenden Teile aus, um es auszugleichen.
Reinigung des Bart-/Haarschneiders
Reinigen
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse und vom Klingenbereich ab.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse herunter.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Bereich zwischen der feststehenden und der beweglichen Klinge ab, indem Sie den Reinigungshebel herunterdrücken, um die bewegliche Klinge anzuheben.
Einfettung
Fetten Sie die Klingen vor dem
Gebrauch oder nach der Reinigung ein.
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die
1.
Spitzen auf, die von den Pfeilen
angezeigt werden.
Wiedereinsetzen der Klinge
Bringen Sie den Befestigungshaken am Klingenhaken auf dem Bart-/
Haarschneider an und drücken Sie ihn so lange, bis er einrastet.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häug und wie lange Sie den Bart-/Haarschneider verwenden.
Die Klinge hält zum Beispiel etwa 3 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider alle 3 Tage für 10 Minuten verwendet wird. Ersetzen Sie die Klingen, wenn sich trotz richtiger Wartung die Schnittefzienz stark verringert.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange Sie den Bart-/Haarschneider verwenden.
Der Akku hält zum Beispiel etwa 6 Jahre lang, wenn der Bart-/ Haarschneider dreimal im Monat aufgeladen wird. Das Gerät sollte nicht länger als 6 Monate gelagert werden, ohne dass der Akku aufgeladen wird. Der Strom entlädt sich aus dem Akku und die
Lebensdauer des Akkus kann dadurch verkürzt werden.
Page 11
Entfernung des eingebauten wiederauadbaren Akkus
(a)
(c)
(b)
Der Akku, der sich im Bart-/Haarschneider bendet, ist nicht dazu gedacht, dass er vom Konsumenten ausgetauscht wird. Allerdings kann der Akku in einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden. Der unten beschriebene Vorgang gilt nur für die Entfernung des wiederauadbaren Akkus zum Zweck der korrekten Entsorgung.
1. Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Bart-/Haarschneider.
2. Entfernen Sie die Klinge aus dem Bart-/Haarschneider. Entfernen Sie die 2 Schrauben (a).
3. Stecken Sie die Spitze eines Schraubenziehers zwischen (b) und (c) des Gehäuses. Brechen Sie (b) und (c) auseinander.
4. Entfernen Sie den Akku aus dem Gehäuse.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen.
Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und –
Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Bart-/Haarschneider beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten Stelle verkauft wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite
sorgfältig durch.
87
Deutsch
11
Page 12
Important
Précautions concernant la recharge
Utilisez la tondeuse à barbe/cheveux ER2302 uniquement avec
l’adaptateur RE9-36. Charger l’appareil à des températures comprises entre 5 °C et 35 °C, là
où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil ni à d’autres
sources chaleur. Le chargement ne doit pas se faire en continu pendant plus de
48 heures sans quoi il pourrait endommager la batterie.
Français
L’appareil peut chauffer au cours de l’utilisation et de la recharge. Cela
est normal.
Recharger la tondeuse pendant au moins 16 heures lors de la première
recharge ou si elle n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois. Le cordon fourni ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
l’appareil doit être mis au rebut.
Précautions pour l’utilisation et le rangement
Attention – Ne pas mouiller l’appareil.
L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau.
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou au-dessus de cuvettes
remplies d’eau.
L’appareil ne doit pas être utilisé avec les mains humides.
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer le
peigne. Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous assurer qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse. Les pièces mobiles ne doivent pas être modiées.
Ne tenez pas l’appareil par le cordon électrique. Il pourrait se détacher
et provoquer des dégâts ou des blessures. L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
12
L’appareil ne doit pas être démonté. Apportez-le chez un technicien
qualié lorsqu’une opération de service ou de réparation nécessaire. L’appareil doit être stocké dans un endroit n’est pas exposé à la lumière
directe du soleil ni à proximité d’un appareil de chauffage ni d’aucune
autre source de chaleur.
Précautions de nettoyage
Ne nettoyer le logement qu’avec un chiffon doux légèrement imbibé
d’eau du robinet ou d’eau du robinet savonneuse. Les nettoyants caustiques tels que le benzène ou l’eau de Javel ne doit pas être
utilisés.
Caractéristiques
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit. Tension du moteur : 1,2 V CC
Durée de recharge : 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbations acoustiques atmosphériques : 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversion de tension automatique)
Page 13
Nomenclature
Recharge de la tondeuse
Recharge
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si la vitesse diminue.
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 30 minutes utilisation.
1. Introduisez la prise de l’appareil dans la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur sur une prise du secteur.
Le témoin de recharge s’allume et reste
• allumé jusqu’à ce que l’adaptateur soit retiré de la prise du secteur.
A
Corps principal
1
Bouton de verrouillage de la
plaque de coupe
2
Interrupteur
3
Plaque de coupe
4
Cadran
5
Témoin de recharge
B
Lame
6
Levier de nettoyage
7 8
Lame mobile
Lame xe
C
Peigne
D
Adaptateur (RE9-36)
9
Cordon d’alimentation
:
Fiche du cordon d’alimentation
E
Huile
F
Brosse de nettoyage
Tondeuse avec cordon
Si vous branchez la prise de l’appareil sur la tondeuse et que vous branchez l’adaptateur sur une prise du secteur, vous pouvez l’utiliser
même si la capacité de la batterie est faible.
Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la recharge pendant
environ 1 minute.
13
Français
Page 14
Utilisation de la tondeuse
Utilisation
Taille de la barbe de la moustache
1. Appliquer quelques gouttes d’huile sur les lames. (Voir page 15.)
2.
Tourner le cadrant an de déplacer le peigne à
la longueur de taille souhaitée (entre 2 mm et
Français
18 mm).
Indicateur
Longueur de
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
taille
Indicateur
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
3. Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la tondeuse vers le haut pour l’allumer.
4. Placer la face en biseau du peigne contre la peau et couper la barbe en déplaçant la tondeuse dans toutes les directions pour obtenir une taille uniforme.
Sur un visage dont les poils sont bouclés,
• il est possible que le peigne ne coupe pas tous les poils. Dans ce cas, le retirer et utiliser un peigne traditionnel pour étirer les poils restants non coupés.
Longueur de
taille
Modeler votre moustache
1. Retirer la xation du peigne.
2. Placer la face en biseau contre la peau et égaliser le bord de la barbe.
Utilisation de la fonction de coupe
1. Faire glisser la plaque de coupe jusqu’à « 1/3 » avec un déclic.
2. Déplacer lentement la tondeuse sur la tête comme si vous vous peigniez les cheveux en appliquant la lame aux bons angles (90°) sur les cheveux.
Couper les cheveux graduellement tout en
vériant l’équilibre général.
3. Pousser le bouton de verrouillage de la plaque de coupe pour la faire glisser en arrière.
14
Page 15
Remarque concernant la coupe
Vérier que la plaque de coupe est réglée sur la position 1/3 (à droite).
Un réglage incorrect pourrait provoquer une coupe excessive. Si une différence de niveau se produit, couper légèrement pour
• compenser.
Si des parties denses et légères apparaissent ou s’il y a des parties
ayant une quantité excessive de cheveux, couper les parties appropriées an de compenser.
Nettoyage de la tondeuse
Nettoyer
1. Retirer la xation du peigne.
2. Brosser pour enlever tous les poils du corps principal et des alentours de la lame.
3. Tenir le corps principal, placer votre pouce contre les lames et les pousser vers l’extérieur par rapport au corps principal.
4. Brosser pour enlever tous les poils qui ont été taillés entre la lame xe et la lame mobile tout en pressant sur le levier de nettoyage pour relever la lame mobile.
Lubrication
Lubrier les lames avant de les utiliser ou après les avoir nettoyées.
Appliquer une goutte d’huile sur les
1.
points indiqués par les èches.
Remonter la lame
Ajuster le crochet de montage à la lame montée sur la tondeuse et le pousser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans si vous
utilisez la tondeuse 10 minutes tous les 3 jours. Remplacer les lames si
l’efcacité de la coupe diminue de manière sensible en dépit d’un bon
entretien.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation de l’appareil.
Par exemple, la durée de vie de la batterie est d’environ 6 ans si la
batterie est chargée 3 fois par mois. L’appareil ne doit pas être laissé plus de 6 mois sans le recharger. La
charge s’épuise dans la batterie et la durée de vie de la batterie peut s’en trouver réduite.
Français
15
Page 16
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
(a)
(c)
(b)
La batterie de cette tondeuse n’est pas conçue pour être remplacée par les consommateurs. Cependant, elle peut être remplacée dans un centre
de service après-vente agréé.
La procédure décrite ci-dessous est destinée uniquement au retrait de la batterie rechargeable dans le but de la jeter.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame de la tondeuse. Retirer les 2 vis (a).
3. Insérer la lame du tournevis entre (b) et (c) dans le logement. Séparer
Français
(b) et (c).
4. Retirer la batterie du châssis. Décharger complètement la batterie avant de la retirer.
Faire attention de ne pas mettre en court-circuit les bornes + et - de la
batterie après l’avoir retirée.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Assurez-
vous que la batterie est jetée dans un emplacement ofciellement destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la page
88.
16
Page 17
Importante
Precauzioni per la carica
Utilizzare il rasoio barba/capelli ER2302 solo con l’adattatore RE9-36.
• Caricare l’apparecchio a una temperatura tra i 5°C e i 35°C in un luogo
• non direttamente esposto alla luce solare od altre fonti di calore.
La carica non dev’essere continuata per più di 48 ore, poiché si
• rischierebbe di danneggiare la batteria. L’apparecchio potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e la carica. È
• normale.
Caricare il rasoio per almeno 16 ore se lo si carica per la prima volta o
se non lo si è utilizzato per più di 6 mesi. Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.
Precauzioni per l’uso e l’immagazzinaggio
Attenzione – Mantenere l’apparecchio asciutto.
L’apparecchio non dev’essere immerso in acqua.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato nei pressi o al di sopra di
• recipienti pieni d’acqua.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato con le mani bagnate.
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
rimuovere l’accessorio pettine. Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per
assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Le parti mobili non devono essere manomesse.
Non afferrare l’apparecchio per il cavo. Potrebbe staccarsi causando
• danni o ferite.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
L’apparecchio non dev’essere smontato. Se sono necessarie la
manutenzione o la riparazione, portarlo da un tecnico qualicato.
L’apparecchio dev’essere risposto in un luogo non esposto direttamente
alla luce solare e che non si trovi nelle vicinanze di una stufa o di
un’altra sorgente di calore.
Precauzioni per la pulizia
Pulire l’alloggiamento solo con un panno sofce leggermente inumidito
con acqua di rubinetto o acqua e sapone. Non devono essere utilizzati
detergenti caustici come benzina o candeggina.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione: Vedere la targhetta sul prodotto. Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 8 ore Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Livello di rumore emesso: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversione tensione automatica)
Italiano
17
Page 18
18
Italiano
Identicazione dei componenti
Carica del rasoio
Carica
È possibile caricare completamente il rasoio nell’arco di 8 ore se sta perdendo velocità.
Una carica completa fornisce alimentazione sufciente per circa
30 minuti di utilizzo.
1. Inserire la spina nel rasoio.
2. Collegare l’adattatore a una presa di corrente domestica.
La spia di carica si illumina e rimane
accesa nché l’adattatore non viene
A
Corpo principale
1
Pulsante di blocco lamina di
sfoltitura
2
Interruttore
3
Lamina di sfoltitura
4
Selettore
5
Spia di carica
B
Blocco lama
6
Levetta per la pulizia
7 8
Lama mobile
Lama ssa
C
Accessorio pettine
D
Adattatore (RE9-36)
9
Cavo di alimentazione
:
Spina
E
Olio
F
Spazzolino per la pulizia
rimosso dalla presa di corrente.
Taglio con cavo collegato
Se si inserisce la spina nel rasoio e si collega l’adattatore a una presa
di corrente domestica, è possibile utilizzarlo anche se la capacità della batteria è bassa.
Se il rasoio non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
Page 19
Utilizzo
Utilizzo del rasoio
Rasatura di barba e baf
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Posizionare il lato angolato contro la
1. Applicare qualche goccia d’olio sulle lame. (Vedere pag. 20)
2.
Ruotare il selettore posizionando l’accessorio
pettine sulla lunghezza di taglio desiderata (tra 2 mm e 18 mm).
Indicatore
Lunghezza di
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
taglio
Indicatore
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Lunghezza di
taglio
1. Far scorrere la lamina di sfoltitura no a
2. Far scorrere lentamente il rasoio sui
3. Far scorrere verso l’alto l’interruttore sul corpo principale per accendere il rasoio.
4. Posizionare sulla pelle il lato angolato del pettine e tagliare la barba muovendo il rasoio in tutte le direzioni in modo da ottenere un taglio uniforme.
Se i peli facciali sono ricci, l’accessorio
• pettine potrebbe non riuscire a tagliarli tutti.
In questo caso, rimuovere l’accessorio
pettine ed utilizzare un pettine
convenzionale per allungare i peli
rimanenti.
3. Premere il pulsante di blocco lamina di
Modellamento dei baf
pelle e paricare la linea della barba.
Utilizzare la funzione sfoltitura
“1/3”, nché non fa click.
capelli,applicando il punto lama ad angolo retto (90°) rispetto ai capelli, come se li si pettinasse.
Sfoltire gradualmente i capelli
controllandone l'equilibro complessivo.
sfoltitura per farla scorrere indietro.
Italiano
19
Page 20
20
Italiano
Note sulla sfoltitura
Vericare che la lamina di sfoltitura sia impostata sulla posizione 1/3
(corretta). L’impostazione errata potrebbe rendere eccessivo il taglio. Se si crea una differenza di livello, sfoltire leggermente per
• compensare.
Se si creano aree più e meno tte, o se vi sono aree con un’eccessiva
• quantità di peli, sfoltirle per compensare.
4. Spazzolare via eventuali residui di peli tra la lama ssa e la lama mobile, premendo allo stesso tempo la levetta per la pulizia verso il basso in modo da sollevare le lama mobile.
Pulizia del rasoio
Pulire
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Spazzolare via eventuali residui di peli dal corpo principale e intorno alla lama.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il pollice contro le lame e spingerle in direzione opposta rispetto al corpo principale.
Lubricazione
Lubricare le lame prima dell’utilizzo o
dopo la pulizia.
Applicare qualche goccia d’olio nei
1. punti indicati dalle frecce.
Montaggio della lama
Posizionare il gancio di ssaggio nell’attacco della lama sul rasoio, quindi spingerlo nché non fa click.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e tempo d’utilizzo del
rasoio. Ad esempio, se si utilizza il rasoio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata
della lama sarà di circa 3 anni. Sostituire la lama se l'efcienza di taglio si è ridotta sostanzialmente nonostante la corretta manutenzione.
Durata della batteria
La durata della batteria varia a seconda della frequenza e del tempo
d’utilizzo dell’apparecchio.
Ad esempio, se la batteria viene caricata 3 volte al mese, la sua durata
sarà di circa 6 anni.
L’apparecchio non dev’essere lasciato per più di 6 mesi senza essere caricato. La carica deuirebbe dalla batteria e la sua durata ne
risulterebbe accorciata.
Page 21
Sostituzione della batteria ricaricabile integrata
(a)
(c)
(b)
La batteria di questo rasoio non è progettata per essere sostituita dall’utente. Tuttavia essa potrà essere sostituita in centro di assistenza
autorizzato.
La procedura descritta sotto si rierisce solo alla rimozione della batteria ricaricabile al ne di un corretto smaltimento.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
2. Rimuovere la lama dal rasoio. Rimuovere le 2 viti (a).
3. Inserire la lama del cacciavite tra i punti (b) e (c) dell’alloggiamnento.
Separare (b) e (c).
4. Rimuovere la batteria dal telaio. Scaricare completamente la batteria prima di rimuoverla.
Fare attenzione a non mettere in contatto i terminali + e - della batteria
dopo averla rimossa.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Vi preghiamo di
assicurarvi che essa venga smaltita nel luogo stabilito dalla legge, se ve n’è uno nel vostro paese.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina
89.
Italiano
21
Page 22
Belangrijk
Waarschuwingen voor het opladen
Gebruik de ER2302 baard-/haartrimmer uitsluitend met de RE9-36-
• adapter. Laad het apparaat op bij temperaturen tussen de 5 °C en 35 °C, waar
• het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
Opladen mag niet langer duren dan 48 uur, omdat de batterij hierdoor
• kan beschadigen. Het apparaat kan tijdens werking en het opladen warm worden. Dit is
• normaal.
Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer
• het meer dan 6 maanden niet gebruikt is, dient de trimmer minimaal 16 uur te worden opgeladen.
Het stroomsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
• is, dient het apparaat te worden afgedankt.
Waarschuwingen voor gebruik en opslag
Waarschuwing - Houd het apparaat droog.
Nederlands
Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld.
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van, of boven een
waskom gevuld met water.
Het apparaat mag niet met natte handen worden gebruikt.
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
kamhulpstuk verwijdert. Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
• kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen. Er mag niet aan de bewegende onderdelen worden gesleuteld.
• Til het apparaat niet aan het snoer omhoog. Het kan losraken, waardoor
beschadiging of verwonding kan ontstaan.
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
22
Het apparaat mag niet worden ontmanteld. Breng het voor onderhoud of
• reparatie naar een erkende onderhoudsmonteur. Het apparaat dient te worden bewaard op een plek die niet wordt
blootgesteld aan direct zonlicht, naast een verwarming of andere
warmtebron.
Waarschuwingen voor reiniging
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek dat met kraanwater of
kraanwater met zeep bevochtigd is. Bijtende reinigingsmiddelen zoals
benzine of bleek mogen niet worden gebruikt.
Specicaties
Voedingsbron: Zie het naamplaatje op het product. Motorspanning: 1,2 V DC
Oplaadduur: 8 uur Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Akoestische ruis: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automatische spanningsomzetting)
Page 23
Identicatie van de onderdelen
Opladen van de trimmer
Opladen
U kunt de trimmer binnen 8 uur volledig opladen wanneer deze aan snelheid verliest.
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer
30 minuten gebruik.
1. Steek de stekker van het apparaat in
de trimmer.
2. Sluit de adapter aan op een
stopcontact.
De oplaadindicator brandt en blijft aan
• totdat de adapter uit het stopcontact
verwijderd is.
A
Hoofdbehuizing
1
Uitdunblad vergrendelknop
2
Schakelaar
3
Uitdunblad
4
Draaiknop
5
Laadindicator
B
Messenblok
6
Reinigingshendel
7
Bewegend mes
8
Vast mes
C
Kamhulpstuk
D
Adapter (RE9-36)
9
Netsnoer
:
Apparaatstekker
E
Olie
F
Reinigingsborsteltje
Trimmen via het netsnoer
Als u de stekker van het apparaat in de trimmer steekt en de stekker van de adapter in een stopcontact, kunt u de trimmer gebruiken als
Nederlands
zelfs de batterij bijna leeg is.
Als de trimmer niet functioneert, ga dan gedurende 1 minuut verder
• met opladen.
23
Page 24
De trimmer gebruiken
Gebruik
Trimmen van uw baard en snor
1. Breng enkele druppels olie op de messen aan. (Zie pagina 25.)
2.
Draai aan de draaiknop om het kamhulpstuk
naar de juiste trimlengte te bewegen (tussen 2 mm en 18 mm).
Indicator Trimlengte Indicator Trimlengte
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
Nederlands
3 7,5
9,0
3. Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar boven om de trimmer aan te zetten.
4. Plaats het gehoekte gedeelte van de kam tegen de huid en knip de baard door de trimmer in alle richtingen te bewegen om een gelijke kniplengte te krijgen.
Bij gekrulde gezichtsharen kan het
• kamhulpstuk mogelijk niet alle haren
knippen. Verwijder in dit geval het kamhulpstuk en gebruik een conventionele
kam om het resterende ongeknipte haar eruit te trekken.
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Uw snor bijknippen
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Plaats de gehoekte rand tegen de huid en maak de rand van de baard gelijk.
De uitdunfunctie gebruiken
1. Schuif het uitdunblad tot maximaal “1/3” totdat deze klikt.
2. Beweeg de trimmer langzaam over het hoofd alsof het haar gekamd wordt, waarbij het bladpunt in rechte hoeken (90°) ten opzichte van het haar wordt gehouden.
Dun het haar geleidelijk uit terwijl de totale
balans wordt bewaakt.
3. Druk op de vergrendelknop van het uitdunblad om het uitdunblad terug te schuiven.
24
Page 25
Opmerkingen voor het uitdunnen
Controleer of het uitdunblad is ingesteld op de 1/3 (rechter) positie.
Een onjuiste instelling kan leiden tot overmatig knippen. Als er een verschil in niveau is ontstaan, dun dan lichtjes uit om dit te
• compenseren. Als er dikke en dunne gedeeltes zijn ontstaan, of als er delen zijn met
een overmatige hoeveelheid haar, dun dan de juiste gedeeltes uit om
dit te compenseren.
Reinigen van de trimmer
Reinigen
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Borstel afgeknipte haartjes op de hoofdbehuizing en rond de messen weg.
3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw duim tegen de messen en druk ze van de hoofdbehuizing weg.
4. Druk het reinigingshendel omlaag om het bewegende mes omhoog te zetten en borstel afgeknipte haartjes tussen het vaste mes en het bewegende mes weg.
Smering
Smeer de messen voor gebruik of na
reiniging.
Breng een druppeltje olie aan op de
1. punten die door de pijlen zijn
aangegeven.
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in de mesbevestiging op de trimmer en
druk in totdat het klikt.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van de trimmer. De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar als de trimmer iedere derde dag gedurende 10 minuten gebruikt wordt. Vervang de messen als de trimkwaliteit ondanks het juiste onderhoud erg vermindert.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en de duur van het gebruik van het apparaat. De levensduur van de batterij is bijvoorbeeld 6 jaar als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen.
Het apparaat dient niet langer dan 6 maanden te blijven liggen zonder opgeladen te worden. De batterij loopt leeg en de levensduur van de
batterij wordt korter.
Nederlands
25
Page 26
Verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij
(a)
(c)
(b)
De batterij in deze trimmer is niet bedoeld om door consumenten te
worden vervangen. De batterij kan echter worden vervangen bij een
erkend onderhoudscentrum.
Onderstaande procedure is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van de oplaadbare batterij om op de juiste wijze afgevoerd te worden.
1. Trek het netsnoer uit de trimmer.
2. Verwijder het mes van de trimmer. Verwijder de 2 schroeven (a).
3. Steek de punt van de schroevendraaier tussen (b) en (c) van de
behuizing. Wrik (b) en (c) afzonderlijk open.
4. Verwijder de batterij uit het onderstel. Ontlaad de batterij volledig voordat deze verwijderd wordt.
Zorg ervoor dat er na het verwijderen geen kortsluiting tussen de + en –
uiteinden van de batterij ontstaat.
Nederlands
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen.
Deze trimmer is voorzien van een nikkelmetalen hydride batterij. Zorg ervoor dat de batterij op een daarvoor aangewezen locatie wordt ingeleverd, als die in uw land aanwezig is.
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op pagina
89.
26
Page 27
Importante
Precauciones para la carga
Utilice el recortador de barba/cabello ER2302 con el adaptador RE9-36
• únicamente. Cargue el aparato a temperaturas entre 5 °C y 35 °C en lugares donde
no estará expuesto a la luz directa del sol u otras fuentes de calor. La carga no se debe continuar más allá de 48 horas ya que podría
dañar la batería.
El aparato se puede calentar durante el funcionamiento y la carga. Es
• normal. Cargue el recortador por al menos 16 horas cuando lo cargue por
primera vez o cuando no ha sido utilizado durante más de 6 meses.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se dañara, el
• aparato se debe desechar.
Precauciones para el uso y almacenamiento
Advertencia - Mantenga el aparato seco.
• El aparato no se debe sumergir en agua.
• El aparato no se debe utilizar cerca o sobre palanganas con agua.
• El aparato no se debe utilizar con las manos mojadas.
• Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
• accesorio de peinado. Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se debe juguetear con las partes móviles.
No levante el aparato por el cable de alimentación. Se puede soltar,
provocando daños o lesiones.
El aparato no se debe utilizar en animales.
El aparato no se debe desarmar. Llévelo a un técnico calicado cuando
• sea necesario hacerle mantenimiento o repararlo.
El aparato se debe almacenar en un lugar donde no esté expuesto a la
• luz directa del sol o cerca de una estufa u otra fuente de calor.
Precauciones para la limpieza
Limpie la carcasa únicamente con un paño suave levemente
• humedecido en agua o agua jabonosa. No se deben usar limpiadores
cáusticos como bencina o lejía.
Especicaciones
Fuente de energía: Ver placa identicatoria sobre el producto. Voltaje del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido acústico aéreo: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversión de voltaje automática)
Español
27
Page 28
28
Español
Identicación de las partes
A
Cuerpo principal
1
Botón de bloqueo de placa
para rebaje
2
Interruptor
3
Placa para rebaje
4
Disco selector
5
Lámpara indicadora de carga
B
Bloqueo de cuchilla
6
Palanca de limpieza
7
Cuchilla movible
8
Cuchilla estacionaria
Carga de el recortador
Carga
Puede cargar el recortador por completo en 8 horas si está perdiendo velocidad.
Una carga completa suministra suciente potencia durante aproximadamente 30 minutos de uso.
1. Inserte la clavija del aparato en el
recortador.
2. Conecte el adaptador en la toma de
corriente.
La lámpara indicadora de carga se
• enciende y permanece iluminada hasta quitar el adaptador de la toma de
C
Accesorio de peinado
D
Adaptador (RE9-36)
9
Cable de alimentación
:
Clavija del aparato
E
Aceite
F
Cepillo de limpieza
corriente.
Recorte con cable
Si inserta la clavija del aparato al recortador y conecta el adaptador en
una toma de corriente, podrá utilizarla aun cuando la capacidad de la
batería esté baja.
Si el recortador no funciona, continúe cargándolo durante
aproximadamente 1 minuto.
Page 29
Utilización del recortador
Uso
Recorte de barba y bigote
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Coloque el borde angular contra la piel
1. Aplique unas cuantas gotas de aceite a las cuchillas. (Vea la página 30.)
2.
Gire el disco selector para mover el accesorio
de peinado a la longitud de recorte deseada (entre 2 mm y 18 mm).
Indicador
Longitud de
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
corte
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Indicador
Longitud de
corte
1. Deslice la placa de rebaje hasta “1/3” hasta
2. Pase el recortador lentamente por la
3. Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia arriba para encender el recortador.
4. Coloque la cara angular del peine contra la piel y corte la barba moviendo el recortador en todas las direcciones para obtener un corte uniforme.
Con pelo facial ondulado, es posible que el
• accesorio de peinado no corte todo el pelo. En este caso, quite el accesorio de
peinado y utilice un peine convencional
para retirar el pelo restante sin cortar.
3. Empuje el botón de bloqueo de la placa de
Darle forma al bigote
y empareje el borde de la barba.
Utilice la función de rebaje
que haga clic.
cabeza como si estuviera peinando el cabello aplicando la punta de la cuchilla en ángulos rectos (a 90°) contra el cabello.
Rebaje el cabello gradualmente mientras
• controla el equilibrio general.
rebaje para deslizar la placa de rebaje nuevamente.
Español
29
Page 30
30
Español
Notas para rebajar
Compruebe que la placa de rebaje esté colocada en la posición 1/3
(correcta). El ajuste incorrecto puede cortar en exceso. Si se produce una diferencia en nivel, rebaje levemente para
• compensar.
Si el resultado muestra partes gruesas y nas, o si hay partes con
excesiva cantidad de cabello, rebaje las partes apropiadas para
compensar.
Limpieza del recortador
Limpieza
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Cepille y quite cualquier recorte de cabello del cuerpo principal y alrededor de la cuchilla.
3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus dedos contra las cuchillas y enseguida apártelos del cuerpo principal.
4. Cepille y quite cualquier recorte de cabello entre la cuchilla estacionaria y la movible presionando hacia abajo la palanca de limpieza para alcanzar la cuchilla movible.
Lubricación
Lubrique las cuchillas antes de utilizarlas o después de limpiarlas.
Aplique una gota de aceite a las
1.
puntas como indican las echas.
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el recortador y después empújelo hasta que haga clic.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la vida útil de la cuchilla es de aproximadamente 3 años cuando se utiliza el recortadora durante 10 minutos cada 3 días. Reemplace las cuchillas si la eciencia del corte disminuye notablemente
a pesar del mantenimiento adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería varía de acuerdo con la frecuencia y la duración de
uso del aparato.
Por ejemplo, la vida de la batería es de aproximadamente 6 años cuando se carga la batería 3 veces por mes.
No se debe dejar el aparato durante más de 6 meses sin cargarlo. La
carga se descarga de la batería y es posible que la vida de la batería se
acorte.
Page 31
Quitar la batería recargable incorporada
(a)
(c)
(b)
La batería de este recortador no está diseñada para que la sustituya el usuario. Sin embargo, puede ser sustituida en un centro de servicio
técnico autorizado. El procedimiento que se indica a continuación muestra el modo de
extraer la batería recargable cuando sea necesario desecharla.
1. Desconecte el cable de alimentación del recortador.
2. Retire la cuchilla del recortador. Quite los 2 tornillos (a).
3. Inserte la hoja del destornillador entre (b) y (c) de la carcasa. Separe (b) y (c).
4. Quite la batería del bastidor.
Descargue la batería por completo antes de retirarla.
Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales + y - de la batería
después de quitarla.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente designado, si es que existe alguno en su país.
Lea por favor la “Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas” en la página
90.
Español
31
Page 32
Vigtigt
Sikkerhedsforskrifter for opladning
Brug kun ER2302 skæg-/hårtrimmeren sammen med RE9-36-
adapteren.
Oplad apparatet ved temperaturer på mellem 5 °C og 35 °C, hvor det
ikke udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder. Opladningen bør ikke fortsættes i mere end 48 timer, eftersom det kan
beskadige batteriet.
Apparatet kan blive varmt under brug og opladning. Dette er normalt.
Oplad trimmeren i mindst 16 timer når du oplader den første gang, eller
når den ikke har været brugt i mere end 6 måneder. Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet
kasseres.
Sikkerhedsforskrifter for brug og opbevaring
Advarsel - hold apparatet tørt.
Apparatet bør ikke dyppes ned i vand.
Apparatet bør ikke bruges i nærheden af eller over bassiner fyldt med
vand. Apparatet bør ikke bruges med våde hænder.
Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
afstandskammen.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn for at
Dansk
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Der bør ikke pilles ved de bevægelige dele.
Løft ikke apparatet op i ledningen. Den kan frigøres og forårsage skader
eller kvæstelser.
Apparatet bør ikke bruges på dyr.
Apparatet bør ikke skilles ad. Tag det med hen til en kvaliceret
serviceperson, når der behøves eftersyn eller reparation.
Apparatet skal opbevares på et sted, der ikke er udsat for direkte sollys,
eller i nærheden af et varmeapparat eller anden varmekilde.
Sikkerhedsforskrifter for rengøring
Rengør huset med en blød klud, der er lettere fugtet med vand eller
sæbevand. Ætsende rengøringsmidler som fx benzen eller blegemiddel bør ikke anvendes.
Specikationer
Strømforsyning: Se mærkepladen på produktet. Motorspænding: 1,2 V DC
Opladningstid: 8 timer
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Luftbåren akustisk støj: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatisk spændingskonvertering)
32
Page 33
Identikation af dele
Opladning af trimmeren
Opladning
Du kan foretage en fuld opladning af trimmeren på 8 timer, hvis den
mister hastighed.
En fuld opladning giver nok strøm til cirka 30 minutters brug.
1. Sæt stikket til apparatet ind i trimmeren.
2. Sæt adapteren i en stikkontakt.
Opladningsindikatorlampen lyser og
forbliver tændt, indtil adapteren tages ud
fra stikkontakten.
A
Apparatets krop
1
Udtyndingsskærets låseknap
2
Tænd/sluk-kontakt
3
Udtyndingsskær
4
Drejeknap
5
Opladningsindikatorlampe
B
Skæreenhed
6
Rengøringshåndtag
7
Bevægeligt skær
8
Fast skær
C
Afstandskam
D
Adapter (RE9-36)
9 :
E
Olie
F
Rengøringsbørste
Strømledning Stik til apparat
Trimning med ledning
Hvis du sætter stikket til apparatet ind i trimmeren og slutter adapteren til en stikkontakt, kan du anvende den, selvom batterikapaciteten er lav.
Hvis trimmeren ikke fungerer, skal du fortsætte med at oplade den i
• cirka 1 minut.
33
Dansk
Page 34
Brug af trimmeren
Brug
Sådan trimmer du dit skæg og overskæg
1. Kom nogle få dråber olie på skærene. (Se side
35.)
2.
Flyt afstandskammen hen på den ønskede
trimmelængde (mellem 2 mm og 18 mm) ved at dreje på drejeknappen.
Indikator Trimmelængde Indikator
1 2,0 mm 4 10,5 mm
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Trimmelængde
3. Skub tænd/sluk-kontakten på apparatets krop opad for at tænde for trimmeren.
4. Placer kammens vinklede kant mod huden og bevæg så trimmeren i alle retninger for at opnå en ensartet trimning af skægget.
Hvis dit skæg krøller, er det ikke sikkert, at
Dansk
afstandskammen klipper alt skægget. Tag i dette tilfælde afstandskammen af og
anvend en almindelig kam for at trække de skæghår frem, som ikke er blevet klippet.
Sådan former du dit overskæg
1. Tag afstandskammen af.
2. Placer den vinklede kant mod huden og ret skægkanten af.
Sådan bruges udtyndingsfunktionen
1. Skub udtyndingsskæret opad til “1/3”, indtil det klikker.
2. Mens du holder skærets kant vinkelret (90°) mod håret, fører du trimmeren langsomt hen over hovedet, som om du reder håret.
Udtynd håret gradvist, mens du
kontrollerer, at det bliver jævnt.
3. Tryk på udtyndingsskærets låseknap for at føre udtyndingsskæret tilbage.
34
Page 35
Bemærkninger om udtynding
Kontroller, at udtyndingsskæret er indstillet på 1/3 (den korrekte)
• position, når du udtynder. Forkert indstilling kan resultere i for tæt klipning.
Bliver klipningen ujævn, kan du foretage en let udtyndning for at gøre
klipningen mere jævn. Hvis udtyndingen resulterer i ujævne tykke og tynde områder, eller
hvis der er områder med meget hår, udtyndes de passende områder
for at opnå et ensartet resultat.
Sådan rengøres trimmeren
Rengøring
1. Tag afstandskammen af.
2. Børst eventuelle hårrester af apparatets krop og omkring skæret.
3. Hold ved apparatets krop, placer tommelngeren mod skærene og skub dem derefter væk fra apparatets krop.
4. Børst eventuelle hårrester ud fra mellem det faste skær og det bevægelige skær, mens du trykker rengøringshåndtaget ned for at hæve det bevægelige skær.
Smøring
Smør skærene inden brug og efter rengøring.
Påfør en dråbe olie på de punkter der
1. angives af pilene.
Genmontering af skæret
Sæt monteringskrogen ind i skærmonteringen på trimmeren, og skub ind til det klikker.
Skærets levetid
Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges.
For eksempel er bladets levetid cirka 3 år, når trimmeren bruges i 10 minutter hver 3. dag. Udskift skærene hvis skæreeffektiviteten reduceres væsentligt på trods af behørig vedligeholdelse.
Batterilevetid
Batterilevetiden varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe apparatet
bruges.
Batterilevetiden er for eksempel 6 år, når batteriet oplades 3 gange om
måneden.
Apparatet bør ikke lægges væk i mere end 6 måneder uden at oplades. Opladningen aades fra batteriet, og batterilevetiden forkortes muligvis.
Dansk
35
Page 36
Sådan fjernes det indbyggede genopladelige batteri
(a)
(c)
(b)
Batteriet i denne trimmer er ikke beregnet til at blive udskiftet af forbrugeren. Men batteriet kan udskiftes på et autoriseret servicecenter. Denne nedenfor beskrevne fremgangsmåde er kun beregnet til fjernelse af det genopladelige batteri, sådan at det kan bortskaffes på korrekt vis.
1. Frakobl strømledningen fra trimmeren.
2. Fjern skæret fra trimmeren. Fjern de 2 skruer (a).
3. Indsæt skruetrækkerspidsen mellem (b) og (c) i huset. Vrid (b) og (c) fra hinanden.
4. Fjern batteriet fra huset.
Aad batteriet fuldstændigt inden du fjerner det.
Pas på ikke at kortslutte batteriets + og – terminaler, efter du har taget
det ud.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne trimmer indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Sørg venligst for, at batteriet bortskaffes på et ofcielt opsamlingssted, hvis der ndes
sådan et i dit land.
Læs venligst “Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
Dansk
elektronikskrot og brugte batterier” på side
91.
36
Page 37
Importante
Precauções no carregamento
Use o Aparador de Barba/Cabelo ER2302 somente com o
transformador RE9-36. Carregar o aparelho entre 5 °C e 35 °C, onde o mesmo não esteja
exposto ao sol directo ou a outras fontes de calor. O carregamento não dever ser feito por mais de 48 horas contínuas,
pois isto poderá danicar a bateria.
O aparelho poderá se aquecer durante a operação ou carregamento.
Isto é normal. Carregue o aparador por pelo menos 16 horas quando for carregá-lo
pela primeira vez ou quando o mesmo não for usado por mais de 6
meses. O cabo fornecido não pode ser substituido. Caso o cabo esteja
danicado, o aparelho deverá ser inutilizado.
Cuidados de utilização e armazenagem
Aviso – Mantenha o aparelho seco.
O aparelho não deve ser mergulhado em água.
O aparelho não deve ser usado próximo ou sobre pia contendo água.
O aparelho não deve ser usado com mãos úmidas.
Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
remover o acessório pente.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho. Partes móveis não devem ser adulteradas.
Não segure o aparelho pelo cabo. Ele pode se desprender e causar
danos ou ferimentos.
O aparelho não deve ser usado em animais.
O aparelho não deve ser desmontado. Levá-lo a um professional de
serviço qualicado quando requerer manutenção ou reparo.
O aparelho deve ser guardado em um local onde não esteja exposto ao
sol directo ou próximo a um aquecedor ou outra fonte de calor.
Precauções para limpeza
Limpe a cobertura somente com um pano macio levemente humedecido
• com água de torneira ou água de torneira ensaboada. Limpadores
cáusticos, tais como benzina ou água sanitária não devem ser usados.
Especicações
Fonte de alimentação: Ver a placa identicatória sobre o produto. Voltagem do motor: 1,2 V DC
Tempo de carga: 8 horas
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Nível de ruído: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversão automática de voltagem)
37
Português
Page 38
38
Português
Identicação das peças
A
Corpo principal
1
Botão de trava da placa de
desbaste
2
Interruptor
3
Placa de desbaste
4
Selector
5
Lâmpada indicadora de carga
B
Bloco da lâmina
6
Alavanca para limpeza
7 8
Lâmina móvel Lâmina estacionária
Carregamento do aparador
Carga
Você pode carregar o aparador por completo em 8 horas se o mesmo estiver a perder velocidade.
Um carregamento completo fornece energia suciente para
aproximadamente 30 minutos de uso.
1. Insira a cha do aparelho no
aparador.
2. Ligue o transformador a uma tomada
eléctrica.
A lâmpada indicadora de carga se
• acende e permanece acesa até que o
transformador seja removido da tomada
C
Acessório pente
D
Transformador (RE9-36)
9
Cabo de alimentação
:
Ficha do aparelho
E
Óleo
F
Pincel de limpeza
eléctrica.
Desbaste com cabo
Se você inserir a cha do aparelho no aparador e inserir o transformador na tomada eléctrica, você poderá usá-lo mesmo que a
capacidade da bateria esteja fraca.
Se o aparador não funcionar, continue a carregá-lo por
aproximadamente 1 minuto.
Page 39
Utilização do aparador
Uso
Aparando a sua barba ou bigode
1. Remova o acessório pente.
2. Coloque a extremidade angulada contra
1. Aplique algumas gotas de óleo nas lâminas. (Ver página 40.)
2.
Gire o selector para mover o acessório pente
para o comprimento de corte desejado (entre 2 mm e 18 mm).
Indicador
Comprimento
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
de corte
Indicador
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Comprimento
de corte
1. Faça deslizar a placa de desbaste até “1/3”
2. Aplique o aparador vagarosamente na
3. Faça deslizar para cima o interruptor no corpo principal para ligar o aparador.
4. Coloque a face angulada do pente contra a pele e corte a barba movendo o aparador em todas as direções para obter um corte uniforme.
Para pêlos faciais ondulados, o acessório
• pente pode não cortar todos os pêlos.
Neste caso, remova o acessório pente e use um pente convencional para extrair os
pêlos não cortados remanescentes.
3. Empurre o botão de trava da placa de
Dar forma ao bigode
a pele e faça a margem da barba uniforme.
Uso da função de desbaste
até que faça um clique.
cabeça de um lado para outro como se estivesse penteando o cabelo, com a lâmina apontada a um ângulo reto (90°) em relação ao cabelo.
Apare o cabelo gradualmente enquando
verica a proporção geral.
desbaste para deslizar a placa de desbaste para trás.
39
Português
Page 40
40
Português
Notas para o desbaste
Verique se a placa de desbaste está ajustada para a posição 1/3.
Ajuste incorrecto pode resultar em corte excessivo. Se produzir um nível diferente, apare levemente para compensar.
Se produzir partes espessas e curtas, ou se houver partes com
excesso de cabelo, apare as partes para compensar.
4. Escove quaisquer cabelos cortados de entre a lâmina estacionária e a lâmina móvel enquanto prime a alavanca para limpeza para elevar a lâmina móvel.
Limpeza do aparador
Limpeza
1. Remova o acessório pente.
2. Retire com o pincel quaisquer cabelos cortados do corpo principal e da proximidade das lâminas.
3. Segure o corpo principal, ponha o polegar sobre as lâminas e empurre afastando-as do corpo principal.
Lubricação
Lubrique as lâminas antes de as usar
ou depois de as limpar.
Aplique uma gota do óleo nos pontos
1. indicados pelas setas.
Remontagem da lâmina
Instale o gancho de montagem no suporte da lâmina do aparador e
depois pressione até fazer um clique.
Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso
do aparador.
Por exemplo, a vida da lâmina é de aproximadamente 3 anos quando o aparador for usado por 10 minutos a cada 3 dias. Substitua as lâminas se a eciência de corte for reduzida substancialmente apesar de
manutenção apropriada.
Vida da bateria
A vida da bateria varia de acordo com a frequência e tempo de uso do
aparelho.
Por exemplo, a vida da bateria é de aproximadamente 6 anos se a bateria for carregada 3 vezes por mês. O aparelho não deve ser deixado por mais de 6 meses sem ser carregado. A carga é consumida da bateria e a vida da bateria pode ser
encurtada.
Page 41
Remoção da bateria recarregável incorporada
(a)
(c)
(b)
A bateria neste aparador não foi concebida para ser substituída pelo consumidor. Entretanto, a bateria pode ser substituída em um centro de serviço autorizado. O procedimento descrito abaixo é somente para o propósito de remoção da bateria recarregável para o seu descarte apropriado.
1. Desconecte o cabo de alimentação do aparador.
2. Remova a lâmina do aparador. Remova os 2 parafusos (a).
3. Insira a lâmina da chave de fenda entre (b) e (c) da cobertura. Separe
(b) e (c).
4. Remova a bateria do chassi. Descarregue a bateria completamente antes de removê-la.
Cuidado para não curto-circuitar os terminais + e – da bateria após
removê-la.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel-Hidreto Metálico. Favor certicar-se de deitar fora a bateria em um local designado ocialmente, se houver um em seu país.
Leia “Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de
Equipamentos V
elhos e Baterias.” na página 91.
Português
41
Page 42
Viktig
Forsiktighetsregler ved lading
Skjegg-/hårtrimmeren ER2302 må bare brukes med adapteren RE9-36.
• Apparatet må lades i temperaturer mellom 5 °C og 35 °C, der det ikke
utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder. Lading bør ikke pågå i mer en 48 timer, da dette kan skade batteriet.
Apparatet kan bli varmt under bruk og under lading. Dette er normalt.
• Trimmeren må lades i minst 16 timer før den brukes første gang, eller
dersom den ikke har vært brukt på mer enn 6 måneder. Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må
• apparatet kastes.
Advarsler for bruk og lagring
Advarsel – hold apparatet tørt.
Apparatet må ikke senkes i vann.
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av, eller over vasker som er fyllt
med vann. Ikke bruk apparatet med våte hender.
Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner kamtilbehøret.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
• med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet.
Ikke rør de bevegelige delene.
• Ikke løft apparatet etter ledningen, da den kan løsne og forårsake
• personskader eller skader på apparatet. Apparatet skal ikke brukes på dyr.
Ikke demonter apparatet. Om det må repareres eller vedlikeholdes, må
det leveres inn til et kvalisert verksted.
Norsk
Oppbevar apparatet slik at det ikke utsettes for direkte sollys eller andre
varmekilder.
Advarsler for rengjøring
Rengjør apparatets hoveddel med en myk klut som er fuktet med vann
eller såpevann. Ikke bruk alkaliske rengjøringsmidler som bensin eller
blekemidler.
Spesikasjoner
Strømkilde: Se navneplaten på produktet. Motorspenning: 1,2 V likestrøm
Ladetid: 8 timer
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Akustisk støy: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatisk spenningsomformer)
42
Page 43
Identikasjon av deler
Lade trimmeren
Lade
Dersom trimmeren går sakte, kan du lade den helt opp i løpet av 8 timer.
Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til omtrent 30 minutters
• bruk.
1. Sett apparatets strømplugg inn i
trimmeren.
2. Plugg adapteren i strømnettets uttak.
Ladelampen lyser helt til adapteren tas
ut av stikkontakten.
A
Hoveddeksel
1
Låseknapp for tynneplate
2
Bryter
3
Tynneplate
4
Hjul
5
Ladelampe
B
Bladsperre
6
Rensespak
7
Bevegelig blad
8
Stasjonært blad
C
Kamtilbehør
D
Adapter (RE9-36)
9 :
E
Olje
F
Rengjøringsbørste
Strømkabel Utstyrsplugg
Trimming med ledningen i
Dersom du plugger apparatets strømplugg i trimmeren, og setter
adapteret i en stikkontakt, kan du bruke trimmeren selv om batterikapasiteten er lav.
Dersom trimmeren ikke virker, lar du den lade videre i omtrent 1
• minutt.
Norsk
43
Page 44
Bruke trimmeren
Bruk
Trimme skjegg og mustasje
1. Påfør noen få dråper olje på bladene. (Se side
45.)
2.
Vri på hjulet for å ytte kamtilbehøret til ønsket
trimmelengde (mellom 2 mm og 18 mm).
Indikator Trimmelengde Indikator
1 2,0 mm 4 10,5 mm
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Trimmelengde
3. Skyv bryteren på hoveddelen oppover for å slå på trimmeren.
4. Legg den vinklede delen på kammen inntil huden, og klipp skjegget ved å ytte trimmeren i alle retninger slik at du får lik lengde på alt skjegget.
Dersom hårveksten er krøllet, klarer
• kanskje ikke trimmeren å klippe alt håret. I
så tilfelle tar du kamtilbehøret av, og bruker en vanlig kam til å strekke ut det håret som
ikke er klippet.
Norsk
Forme mustasjen
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Legg den vinklede kanten inntil huden, og klipp kanten på skjeggveksten jevn.
Bruke tynnerfunksjonen
1. Skyv tynneplaten opp til “1/3”, til den klikker på plass.
2. Før trimmeren sakte over hodet som om du kjemmer håret, med bladet rettvinklet (90°) på håret.
Tynn håret gradvis mens du kontrollerer
den generelle balansen.
3. Skyv låseknappen til tynnerplaten for å skyve tynnerplaten bakover.
44
Page 45
Merknader for tynning
Kontroller at tynnerplaten er satt til posisjonen 1/3 (høyre). Feil
innstilling kan føre til klipping av lengre hårlengder.
Dersom det oppstår høydeforskjeller, tynn håret litt for å kompensere.
• Dersom det oppstår tykke og tynne områder, eller dersom det er
• områder med store mengder hår, tynn de aktuelle områdene for å kompensere.
4. Børst bort eventuelle hårrester mellom det stasjonære bladet og det bevegelige bladet, mens du trykker ned rensespaken for å heve det bevegelige bladet.
Rengjøre trimmeren
Rengjøring
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Børst bort eventuelle hårrester fra hoveddelen og fra rundt bladet.
3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot bladene og skyv dem bort fra hoveddelen.
Smøring
Smør bladene før du bruker dem og etter å ha rengjort dem.
Tilsett en dråpe olje på punktene som
1.
er vist med pilene.
Sette bladene på plass igjen
Sett monteringskroken inn i bladsokkelen på trimmeren og skyv til du
hører det klikker.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom trimmeren brukes i 10 minutter hver tredje dag, har bladet en levetid på 3 år. Bytt ut bladet dersom det blir sløvt til tross for riktig vedlikehold.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren. For eksempel, dersom du lader batteriet 3 ganger i måneden, har det en
levetid på omtrent 6 år.
Unngå at batteriet ikke lades på mer enn 6 måneder. Ladingen sliter på
batteriet, og batterilevetiden kan reduseres.
Norsk
45
Page 46
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
(a)
(c)
(b)
Batteriet i denne trimmeren skal ikke byttes ut av brukeren, det kan imidlertid byttes ut på et autorisert verksted. Prosedyren som er beskrevet nedenfor, er kun beregnet på å ta ut batteriet i forbindelse med riktig deponering av produktet.
1. Koble strømledningen fra trimmeren.
2. Ta bladet ut av trimmeren. Skru ut de to skruene (a).
3. Sett bladet på skrujernet mellom (b) og (c) i hoveddelen. Press (b) og
(c) fra hverandre.
4. Ta batteriet ut av karosseriet.
Batteriet må utlades helt før det tas ut.
Vær forsiktig, slik at du ikke kortslutter batteriets + og - poler når du har
tatt det ut.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne trimmeren inneholder et nikkelmetallhybrid-batteri. Påse at
batteriet deponeres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
Les vennligst “Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier” på side
92.
Norsk
46
Page 47
Viktigt
Försiktigheter vid laddning
Använd endast ER2302 Skägg-/ hårtrimmer med RE9-36 adaptern.
Ladda apparaten vid temperaturer mellan 5 °C och 35 °C på plats där
den inte utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. Laddning bör inte utföras längre än 48 timmar då det kan skada
batteriet.
Apparaten kan komma att bli varm under användning och laddning.
Detta är normalt. Ladda trimmern minst 16 timmar första gången den laddas eller när den
inte har använts på mer än 6 månader.
Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten
slängas.
Försiktighetsåtgärder vid användning och förvaring
Varning – Håll apparaten torr.
Sänk inte ner apparaten i vatten.
Använd inte apparaten nära eller över en behållare med vatten.
Använd inte apparaten med våta händer.
Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av
tillbehörskammen.
Denna apparat från inte att användas av personer (eller barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
Rörliga delar får inte mixtras med.
Lyft inte upp apparaten i sladden. Den kan lossna och orsaka skada.
Apparaten får inte användas på djur.
Apparaten får inte tas isär. Ta den till en kvalicerad serviceperson när
underhåll eller reparation krävs. Apparaten ska förvaras på en plats som inte är utsatt för direkt solljus
eller nära en värmare eller andra värmekällor.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring
Rengör bara höljet med en mjuk trasa något fuktad med vatten eller
tvålvatten. Frätande rengöringsmedel så som bensin eller blekmedel får inte användas.
Specikationer
Kraftkälla: Se namnbrickan på produkten. Motorns spänning: 1,2 V likström
Laddningstid: 8 timmar Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt ljud: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automatisk spänningskonvertering)
Svenska
47
Page 48
48
Svenska
Delarnas namn
A
Huvuddel
1
Uttunningsplattans låsknapp
2
Strömbrytare
3
Uttunningsplatta
4
Reglage
5
Laddningsindikeringslampa
B
Knivbladsblock
6
Rengöringsspak
7
Rörligt knivblad
8
Fast knivblad
Laddning av trimmern
Laddning
Du kan ladda trimmern helt på 8 timmar om hastigheten sänks.
En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 30 minuters
användning.
1. Sätt i stickproppen i trimmer.
2. Anslut adaptern till nätet.
Laddningsindikeringslampan tänds och
• förblir tänd till dess att adaptern
avlägsnas från nätet.
C
Tillbehörskam
D
Adapter (RE9-36)
9
Nätkabel
:
Stickpropp
E
Olja
F
Rengöringsborste
Trimning med nätström
Om du sätter i stickproppen i trimmern och ansluter adaptern till nätet
kan du använda den även om batterinivån är låg.
Om trimmern inte fungerar fortsätt att ladda den ytterligare ca. 1 minut.
Page 49
Användning
Använda trimmern
Skägg- och mustaschtrimning
1. Applicera några droppar olja på knivbladen. (Se sida 50.)
2.
Vrid reglaget för att ytta tillbehörskammen till
önskad trimlängd (mellan 2 mm och 18 mm).
Indikator Trimlängd Indikator Trimlängd
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
3. Skjut strömbrytaren på huvuddelen uppåt för att sätta på trimmern.
4. Placera kammens vinklade yta mot huden och klipp skägget genom att ytta trimmern i olika riktningar så att skägget klipps jämt.
Om du har lockigt hår kanske inte
• tillbehörskammen klipper alla hårstrån. I sådana fall ska du ta bort tillbehörskammen och räta ut det
återstående, oklippta håret med en vanlig
kam.
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Forma mustaschen
1. Ta bort kamtillbehöret.
2. Placera den vinklade kanten mot huden och jämna till skäggkanten.
Användning av uttunningsfunktionen
1. Skjut upp uttunningsplattan till “1/3” tills det klickar.
2. För trimmern långsamt över huvudet som om du kammade dig med bladet i en rät vinkel (90°) mot håret.
Tunna ut håret gradvis medan du hela
tiden överblickar hårets totala balans.
3. Tryck på uttunningsplattans låsknapp för att skjuta tillbaka plattan.
Svenska
49
Page 50
50
Svenska
Anmärkningar om uttunning
Kontroller att uttunningsplattan är satt till 1/3 läge. Om inställningen är
• felaktig kan det hända att apparaten klipper för mycket.
Om klippningen blir ojämn tunnar du av lätt för att kompensera.
• Om tjocka och tunna partier erhålls, eller om det förekommer delar
med överdrivet mycket hår, ska du tunna ut lämpliga partier för att
kompensera.
4. Borsta bort eventuellt hår mellan det fasta och rörliga knivbladet och tryck samtidigt ned rengöringsspaken för att lyfta det rörliga knivbladet.
Rengöring av trimmern
Rengöring
1. Ta bort kamtillbehöret.
2. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen och runt knivbladen.
3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot knivbladen och skjut sedan bort dem från huvuddelen.
Smörjning
Smörj knivbladen före användning eller efter rengöring av dem.
Stryk på en droppe olja på punkterna
1.
som visas med pilarna.
Montera tillbaka knivbladet
Passa in fästhaken i bladmonteringen på trimmern och skjut in tills det
hörs ett klick.
Bladets livslängd
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern används. Bladets livslängd är t.ex. ca. 3 år om du använder trimmern 10 minuter var 3:e dag. Byt ut bladen om klippförmågan avsevärt har försämrats trots
att underhåll utförts på rätt sätt.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge apparaten används. Batteriets livslängd är t.ex. 6 år när batteriet laddas 3 gånger i månaden.
Apparaten bör inte lämnas utan laddning i mer än 6 månader. Laddningen
kommer att dräneras från batteriet och batteriets livstid förkortas.
Page 51
Borttagning av den inbyggda laddningsbara batteriet
(a)
(c)
(b)
Batteriet i trimmern är inte avsett att bytas av kunden. Batteriet kan dock bytas av ett auktoriserat servicecenter. Rutinen som beskrivs nedan är enbart avsedd för borttagning av det
laddningsbara batteriet när det ska kastas på rätt sätt.
1. Koppla loss nätkabeln från trimmern.
2. Ta bort bladet från trimmern. Ta bort de 2 skruvarna (a).
3. För in bladet på en skruvmejsel mellan (b) och (c) på höljet. Bänd isär
(b) och (c).
4. Ta ur batteriet från batterihuset.
Ladda ur batteriet helt innan du tar bort det.
Se till att inte kortsluta + och – polerna på batteriet efter borttagning.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller nickelhybridbatterier. Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier om en sådan nns där du bor.
Var god läs “Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier” på sidan
92.
Svenska
51
Page 52
Tärkeää
Latausta koskevia varoituksia
Käytä ER2302 -parta-/hiustrimmerin kanssa ainoastaan RE9-36
-verkkovirtaliitintä. Lataa laite 5–35 C°:n lämpötilassa altistamatta sitä suoralle
Suomi
auringonvalolle tai muille lämmönlähteille. Laitetta saa ladata enintään 48 tuntia. Muussa tapauksessa akku
saattaa vaurioitua.
Laite saattaa kuumentua käytön ja latauksen aikana. Tämä on
normaalia. Jos lataat laitetta ensimmäistä kertaa tai laitteen edellisestä
käyttökerrasta on kulunut yli 6 kuukautta, lataa trimmeriä vähintään 16
tuntia.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee poistaa
käytöstä.
Käyttöä ja säilytystä koskevia varoituksia
Varoitus: pidä laite kuivana.
Laitetta ei saa upottaa veteen.
Laitetta ei saa käyttää pesualtaan läheisyydessä, mikäli altaassa on
vettä.
Laitetta ei saa käyttää märin käsin.
Sammuta laitteesta virta ennen leikkuupituuden muuttamista tai
kampaosan irrottamista. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvontaa tai ohjausta. Käyttäjien tulee valvoa, etteivät lapset leiki
laitteella.
Liikkuvia osia ei saa käsitellä omavaltaisesti.
Nostaessasi laitetta älä tartu kiinni johdosta. Johto voi irrota, minkä
seurauksena laite voi vaurioitua tai käyttäjälle saattaa aiheutua vammoja.
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
Laitetta ei saa purkaa osiin. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, toimita
se asiantuntevalle huoltohenkilölle.
Laitetta tulee säilyttää paikassa, jossa se ei pääse altistumaan suoralle
auringonvalolle eikä laitteen läheisyydessä ole lämmityslaitetta tai muuta
lämmönlähdettä.
Puhdistusta koskevia varoituksia
Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on
kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä vesijohtovedellä. Puhdistukseen ei saa käyttää bensiiniä, valkaisuainetta
tms. puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti. Moottorin jännite: 1,2 V DC
Latausaika: 8 tuntia
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Laitteen melutaso: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automaattinen jännitteenvalinta)
52
Page 53
Laitteen osat
Trimmerin lataaminen
Lataaminen
Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata trimmerin akun täyteen 8 tunnissa.
Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 30 minuuttia.
1. Liitä pistoke trimmeriin.
2. Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo syttyy ja palaa
kunnes verkkovirtaliitin irrotetaan
pistorasiasta.
A
Runko
1
Ohennusterän lukituspainike
2
Kytkin
3
Ohennusterä
4
Valitsin
5
Latauksen merkkivalo
B
Teräosa
6
Puhdistusvipu
7
Liikkuva terä
8
Kiinteä terä
C
Kampaosa
D
Verkkovirtaliitin (RE9-36)
9
Virtajohto
:
Pistoke
E
Öljy
F
Puhdistusharja
Trimmerin käyttö virtajohdon kanssa
Kun liität pistokkeen trimmeriin ja verkkovirtaliittimen pistorasiaan, voit käyttää laitetta, vaikka akku olisi lähes tyhjä.
Jos trimmeri ei toimi, anna laitteen latautua n. 1 minuutin ajan.
53
Suomi
Page 54
Käyttö
Suomi
1. Lisää teriin muutama tippa öljyä. (Katso sivu
Trimmerin käyttö
Parran ja viiksien käsittely trimmerillä
55.)
2.
Käännä valitsinta asettaaksesi kampaosan
haluamaasi leikkuupituuteen (2–18 mm).
Osoitin Leikkuupituus Osoitin Leikkuupituus
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
3. Kytke trimmeriin virta liu’uttamalla rungossa olevaa kytkintä ylöspäin.
4. Aseta kamman kulmikas puoli ihoa vasten ja leikkaa parta liikuttamalla trimmeriä eri suuntiin saavuttaaksesi tasaisen lopputuloksen.
Kampaosa ei saata leikata kihartuneita
karvoja kasvoista kokonaan. Irrota tällöin kampaosa ja käytä apuna tavallista
kampaa saadaksesi leikkaamatta jääneet
karvat trimmerin ulottuville.
Viiksien muotoilu
1. Irrota kampaosa.
2. Aseta kulmikas reuna ihoa vasten ja rajaa parran reuna tasaiseksi.
Ohennustoiminnon käyttö
1. Liu’uta ohennusterä kohtaan “1/3” kunnes kuulet napsahduksen.
2. Kuljeta trimmeriä hitaasti päätä pitkin aivan kuin kampaisit hiuksiasi. Katso että terä osuu hiuksiin oikeassa kulmassa (90°).
Ohenna hiuksia asteittain tarkastellen
samalla, että leikkausjälki on kaikkialta tasainen.
3. Paina ohennusterän lukituspainiketta liu’uttaaksesi ohennusterän takaisin.
54
Page 55
Ohennusta koskevia huomautuksia
Varmista, että ohennusterä on asetettu asentoon 1/3 (oikea). Jos terä
on väärässä asennossa, laite voi leikata liikaa. Jos lopputulos on epätasainen, tasoita ohentamalla hiuksia kevyesti.
• Jos leikatessa hiuksiin syntyy eripaksuisia kohtia tai jos joissakin
• kohdissa hiuksia on liian paljon, tasoita lopputulos ohentamalla
tarvittavista kohdista.
4. Harjaa irtohiukset kiinteän ja liikkuvan terän välistä. Nosta liikkuva terä pitämällä puhdistusvipua painettuna.
Suomi
Trimmerin puhdistus
Puhdistus
1. Irrota kampaosa.
2. Harjaa irtohiukset rungosta ja terän ympäriltä.
3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin.
Voitelu
Voitele terät ennen niiden käyttöä sekä puhdistuksen jälkeen.
Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin
1. kohtiin.
Terän kiinnitys
Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin teränpitimeen ja työnnä kunnes terä napsahtaa paikalleen.
Terän käyttöikä
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos trimmeriä käytetään esimerkiksi 3 päivän välein 10 minuutin ajan kerrallaan, terän käyttöikä on noin 3 vuotta. Jos leikkuuteho heikkenee merkittävästi, vaikka laitetta on käytetty asianmukaisesti, vaihda terät.
Akun käyttöikä
Akun käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akku ladataan esimerkiksi 3 kertaa kuukaudessa, akun käyttöikä on
noin 6 vuotta. Laite tulisi ladata vähintään 6 kuukauden välein. Muussa tapauksessa virta häviää ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
55
Page 56
Sisäänrakennetun akun irrottaminen
(a)
(c)
(b)
Trimmerin sisällä olevaa akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi itse. Akku voidaan vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä. Alla kuvatun toimenpiteen saa suorittaa ainoastaan silloin, kun tarkoituksena on irrottaa uudelleenladattava akku asianmukaista
Suomi
hävittämistä varten.
1. Irrota virtajohto trimmeristä.
2. Irrota terä. Irrota merkityt kaksi ruuvia (a).
3. Työnnä ruuvimeisselin terä kotelon osien (b) ja (c) väliin. Väännä osat
(b) ja (c) erilleen.
4. Irrota akku rungosta.
Tyhjennä akku kokonaan ennen kuin irrotat sen.
Irrotettuasi akun varo aiheuttamasta oikosulkua liitinten + ja - välille.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään
ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Ole hyvä ja lue “Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä” sivulla
93.
56
Page 57
Ważne
Ostrzeżenia dotyczące ładowania
Używaj Maszynki do strzyżenia włosów/brody ER2302 jedynie z
• zasilaczem RE9-36.
Ładuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 5 °C i 35 °C w miejscu,
gdzie nie będzie narażone na bezpośrednie światło słoneczne lub inne źródła ciepła. Ładowanie dłuższe niż 48 godzin może uszkodzić akumulator.
Urządzenie może nagrzewać się podczas pracy i ładowania. To
całkowicie normalne. Podczas pierwszego ładowania lub po przerwie trwającej ponad 6
miesięcy, maszynkę należy ładować przez przynajmniej 16 godzin. Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia kabla,
urządzenie należy wyrzucić.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i przechowywania
Ostrzeżenie – Maszynka musi być sucha.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
Nie używaj urządzenia w pobliżu lub nad umywalkami wypełnionymi
wodą. Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre ręce.
Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem końcówki
• do przycinania.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem. Nie manipuluj ruchomymi częściami.
Nie podnoś urządzenia za kabel. Może się odłączyć, powodując
uszkodzenie lub obrażenia. Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
Nie demontuj urządzenia. W razie konieczności serwisu lub naprawy,
zabierz je do wykwalikowanego serwisanta. Nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika lub innego źródła ciepła.
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
Przecieraj maszynkę jedynie miękką ściereczką zwilżoną wodą z kranu
lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj kaustycznych środków czyszczących, takich jak benzyna czy wybielacz.
Dane techniczne
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
Napięcie silnika: 1,2 V DC Czas ładowania: 8 godzin Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach
domowych.
Poziom hałasu w powietrzu: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Polski
57
Page 58
58
Polski
Oznaczenie części
Ładowanie maszynki
Ładowanie
Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 8 godzin, jeżeli traci prędkość.
Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 30 minut pracy.
1. Włóż wtyczkę urządzenia do
A
Korpus
1
Przycisk blokady płytki do
przerzedzania
2
Przełącznik
3
Płytka do przerzedzania
4
Pokrętło
5
Kontrolka ładowania
C
Końcówka do przycinania
D
Zasilacz (RE9-36)
9
Kabel zasilania
:
Wtyczka
E
Olej
F
Pędzelek do czyszczenia
akumulatora
B
Blokada ostrza
6 7 8
Dźwignia czyszczenia
Ostrze ruchome Nieruchome ostrze
maszynki.
2. Podłącz zasilacz do gniazdka ściennego.
Kontrolka ładowania akumulatora świeci,
aż do wyjęcia zasilacza z gniazdka.
Strzyżenie przewodowe
Jeżeli włożysz wtyczkę urządzenia do maszynki, a następnie podłączysz zasilacz do gniazdka, możesz używać maszynki nawet, jeśli pojemność akumulatora jest mała.
Jeżeli maszynka nie działa, ładuj ją nadal przez ok. 1 minutę.
Page 59
Użytkowanie
Używanie maszynki
Przycinanie brody i wąsów
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Umieść wygięty koniec przy skórze i
1. Nałóż kilka kropli oleju na ostrza. (patrz str. 60.)
2. Przekręć pokrętłem, aby przesunąć końcówkę do przycinania do pożądanej długości (pomiędzy 2
Wskaźnik
mm i 18 mm).
Długość
przycinania
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
Wskaźnik
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Długość
przycinania
1. Włóż płytkę do przerzedzania do “1/3” aż do
2. Prowadź maszynkę powoli po głowie,
3. Włącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie w górę.
4. Aby uzyskać jednolity efekt strzyżenia, umieść wygiętą część grzebienia przy skórze i przycinaj brodę przesuwając maszynkę we wszystkich kierunkach.
W przypadku włosów kręconych,
końcówka do przycinania może nie przyciąć wszystkich włosów. W takim wypadku, zdejmij końcówkę do przycinania i użyj zwykłego grzebienia, aby wyciągnąć pozostałe nieprzycięte włosy.
3. Aby wysunąć płytkę, naciśnij przycisk
Modelowanie wąsów
wyrównaj granicę brody.
Używanie funkcji przerzedzania
kliknięcia.
jak gdyby czesząc włosy, ustawiając koniec ostrza pod kątem prostym (90°) w stosunku do włosów.
Przerzedzaj włosy stopniowo sprawdzając
• ogólny stan.
blokady płytki do przerzedzania.
Polski
59
Page 60
60
Polski
Uwagi dotyczące przerzedzania
Upewnij się, że płytka do przerzedzania ustawiona jest w pozycji 1/3
(prawidłowo). Niewłaściwe ustawienie może powodować nadmierne strzyżenie. Jeżeli powstanie różnica poziomów, lekko przerzedź, aby ją
wyrównać. Jeżeli powstaną obszary włosów grubych i cienkich lub jeśli powstaną
obszary z nadmierną ilością włosów, przerzedź odpowiednie obszary, aby wyrównać.
Czyszczenie maszynki
Czyszczenie
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z korpusu i wokół ostrza.
3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj kciuk o ostrze od dołu i wypchnij je z korpusu.
4. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z przestrzeni pomiędzy ostrzem ruchomym, a ostrzem nieruchomym naciskając na dźwignię do czyszczenia w celu podniesienia ostrza ruchomego.
Smarowanie
Smaruj ostrza przed użyciem i po
czyszczeniu.
Nanieś kroplę oleju na części
1. wskazane strzałkami.
Wkładanie ostrza na miejsce
Zaczep haczyk mocujący o zaczep ostrza na maszynce i wepchnij ostrze, aż się zatrzaśnie na miejscu.
Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki. Przykładowo, trwałość ostrza wynosi około 3 lat przy używaniu maszynki przez 10 minut co 3 dni. Wymień ostrza, jeśli skuteczność strzyżenia znacznie się zmniejsza pomimo właściwej konserwacji.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora różni się w zależności od częstotliwości i długości używania urządzenia. Przykładowo, żywotność akumulatora wynosi około 6 lat, kiedy akumulator ładowany jest 3 razy w miesiącu. Zaleca się doładowanie maszynki co najmniej raz na 6 miesięcy, jeśli nie jest regularnie użytkowana. Poziom naładowania akumulatorów powoli spada i ich żywotność może ulec zmniejszeniu.
Page 61
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
(a)
(c)
(b)
Akumulator w tej maszynce nie powinien być wymieniany przez użytkownika. Jakkolwiek, akumulator można wymienić w autoryzowanym ośrodku serwisowym. Poniższa procedura przeznaczona jest jedynie do usuwania akumulatorów w celu ich właściwego pozbycia się.
1. Odłącz przewód napięcia od maszynki.
2. Zdejmij ostrze z maszynki. Odkręć 2 śrubki (a).
3. Włóż ostrze śrubokrętu pomiędzy części (b) i (c) obudowy. Wyważ siłą
(b) i (c).
4. Usuń akumulator z dolnej części. Rozładuj całkowicie akumulator przed usunięciem.
Uważaj, aby nie spowodować spięcia styków + i – akumulatora przed
usunięciem.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy. Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Proszę przeczytać “Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii” na stronie
94.
Polski
61
Page 62
Důležité
Upozornění při nabíjení
Zastřihovač vousů/vlasů ER2302 používejte pouze s adaptérem
• RE9-36.
Zařízení nabíjejte při teplotách od 5 °C do 35 °C na místě mimo dosah
přímého slunečního záření či jiných tepelných zdrojů. Aby jste zamezili zničení baterie, v nabíjení by nemělo být setrváno více
než 48 hodin. Během používání a nabíjení může dojít k zahřátí strojku. To je normální.
Při prvním nabíjení nebo pokud zastřihovač nebyl použit více déle než 6
měsíců, nabíjejte jej nejméně 16 hodin. Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra
poškozena, strojek musí být vyhozen.
Česky
Upozornění při použití a uložení
Varování – strojek udržujte suchý.
Strojek nesmí být ponořen do vody.
Strojek nesmí být používán v blízkosti či nad umývadlem plné vody.
Nepoužívejte strojek s mokrýma rukama.
Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec,
strojek vypněte. Tento strojek není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženými
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobám s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dohledu nebo nebyly poučeny o používání strojku osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si se strojkem nehrály. Nemanipulujte s pohyblivými částmi strojku.
Neuchopujte strojek za šňůru. Mohlo by dojít k odpojení šňůry a
následnému poškození strojku či poranění. Strojek nepoužívejte pro zvířata.
Strojek nedemontujte. Pro případný servis a opravy jej doneste ke
kvalikovanému opraváři. Strojek uskladněte na místě mimo dosah přímého slunečního záření,
topných těles či jiných tepelných zdrojů.
Upozornění při čištění
Kryt čistěte pouze jemnou tkaninou trochu zvlhčenou vodovodní vodou
či mýdlovou vodovodní vodou. Nepoužívejte leptavé čístící prostředky jako je benzin na čistění skvrn či bělič.
Specikace
Zdroj napájení: Viz název štítku na produktu.
Napětí motoru: 1,2 V DC Doba nabíjení: 8 hodin Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Aerodynamický hluk: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatický převod napětí)
62
Page 63
Označení součástí
Nabíjení zastřihovače
Nabíjení
Pokud dojde ke snížení rychlosti zastřihovače, za 8 hodin jej lze plně dobít.
Plně nabitý strojek vlastní dostatek energie pro přibližně 30 minut použití.
1. Přípojku strojku zasuňte do zastřihovače.
2. Zapojte adaptér do zásuvky.
Indikační kotrolka nabíječky se rozsvítí a
bude svítit až do odpojení adaptéru ze zásuvky v domácnosti.
A
Hlavní část
1
Jistící tlačítko ztenčovací
planžety
2
Spínač
3
Ztenčovací planžeta
4
Volicí kotouč
5
Kontrolka nabíjení
B
Čepelkový blok
6
Čisticí páčka
7 8
Pohyblivá čepelka Nehybná čepel
C
Hřebenový nástavec
D
Adaptér (RE9-36)
9
Napájecí šňůra
:
Přípojka strojku
E
Olej
F
Čisticí kartáček
Šńůra zastřihovače
Pokud zasunete přípojku strojku do zastřihovače a adaptér zasunete do zásuvky v domácnosti, strojek můžete použít ikdyž je kapacita baterie nízká.
Pokud zastřihovač nefunguje, pokračujte v jeho nabíjení přibl. 1
• minutu.
Česky
63
Page 64
Použití
Používání zastřihovače
Zatřižení Vašich vousů a knírku
1. Naneste na čepele několik kapek oleje. (Viz strana 65.)
2.
Pro uvedení hřebenového nástavce do polohy
žádané délky střihu (mezi 2 mm až 18 mm), otočte volicím kotoučem.
Indikátor Délka střihu Indikátor Délka střihu
Česky
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
3. Posunutím vypínače na hlavní části směrem nahoru zastřihovač zapnete.
4. Zaoblenou stranu hřebenu přiložte na pokožku, při střihání vousů zastřihovačem pohybujte rovnoměrně na všechny strany, aby jste dosáhly snejnoměrného zastřižení.
U kudrnatých vousů, může dojít k tomu, že
ustřižení všech vousů hřebenovým nástavcem nebude možné. V tomto případě, sejměte hřebenový nástavec a obyčejným hřebenem natáhněte vousy,
aby jste je mohli zkrátit.
Tvarování kníru
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Zaoblenou hranu přiložte na pokožku a zarovnejte okraj vousů.
Použití funkce ztenčování vlasů
1. Ztenčovací planžetu zasuňte do “1/3” až do zaklapnutí.
2. Zastřihovač veďte přes hlavu tak, aby nože směřovaly do pravého úhlu (90°) k vlasům, jako kdyby jste se česali.
Kontrolujte celkový vzhled a postupně
provádějte ztenčování vlasů.
3. Pro zpětné zasunutí ztenčovací planžety stiskněte jistící tlačítko.
64
Page 65
Upozornění při ztenčování vlasů
Zkontrolujte, zda ztenčovací planžeta je nastavena do pozice 1/3
(pravo). Chybné nastavení může vést k nadměrnému stříhání. Při zanechání zubů na střihu, jemným ztenčováním je zarovnejte.
Při vzniku míst s tlustými a tenkými vlasy nebo v místech s naměrným
množstvím vlasů, vhodným ztenčením danných částí vlasy zarovnejte.
4. Tlačením na čistící páčku zdvihněte pohyblivou čepel a smeťte veškeré ústřižky vlasů, které se nacházejí mezi statorovým olopatkováním a pohyblivou čepelkou.
Čištění
Čištění zastřihovače
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní části a z okolí čepele.
3. Uchopte hlavní část, palcem tlačte na čepelky a vytlačte je z hlavní části.
Mazání
Čepelky před použitím nebo po čištění promažte.
Na místa označená šipkou naneste
1.
kapku olejte.
Opětovné smontování čepele
Dejte připevňovací háček do uchycení čepelky na zastřihovači a potom jej zacvakněte.
Životnost čepelky
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače. Například, při použití zastřihovače každé 3 dny po dobu 10 minut, životnost čepele jsou 3 roky. Navzdory vhodné údržbě, pokud dojde výrazně ke snížení stříhací schopnosti, vyměňte čepelku.
Životnost baterie
Životnost baterie se různí podle časnosti a délky použití strojku. Například, pokud je baterie dobíjena 3 krát měsíčně, její životnost je přibližně 6 let. Strojek by neměl být zanechán více než 6 měsíců bez nabíjení. Mohlo by dojít k vybití baterie či snížení její životnosti.
Česky
65
Page 66
Vyjmutí zabudované akumulátorové baterie
(a)
(c)
(b)
Baterie zabudovaná v zastřihovači není provedena tak, aby její výměnu prováděl klient. Avšak výměna baterie může být provedena v autorizovaném servisním centru. Níže popsaný postup je určen pouze k vyjmutí akumulátorové baterie pro její vhodnou likvidaci.
1. Odpojte síťovou šňůru od zastřihovače.
2. Sejměte čepelku ze zastřihovače. Vyjměte 2 šrouby (a).
3. Hlavu šroubováku zasuňte mezi (b) a (c) krytu. Páčením odklopte část
(b) a (c).
4. Vyjměte baterii z kontrukce.
Před vyjmutím, baterii zcela vybijte.
Dbejte, aby jste po vyjmutí baterie nezkratovali plusové a minusové
Česky
terminály baterie.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje niklo-kovovou hydridovou baterii. Zabezpečte, aby likvidace baterie byla provedena pouze na místech k tomu ociálně určených, pokud takováto místa jsou ve Vaší zemi.
Přečtěte si, prosím, “Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.” na straně
94.
66
Page 67
Dôležité
Upozornenia ohľadne nabíjania
Strihač brady/vlasov ER2302 možno používať iba s adaptérom RE9-36.
Nabíjajte spotrebič pri teplote 5 °C až 35 °C tam, kde nebude vystavený
priamemu slnečnému žiareniu alebo inému tepelnému zdroju. Nabíjanie nesmie trvať dlhšie než 48 hodín, inak môže poškodiť batériu.
Spotrebič sa môže počas užívania a nabíjania zohrievať. Je to
normálne.
Ak strihač nabíjate prvý krát alebo ak nebol používaný dlhšie než 6
mesiacov, dobíjajte ho najmenej 16 hodín. Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, spotrebič
je potrebné zneškodniť.
Upozornenia ohľadne používania a skladovania
Výstraha - prístroj udržiavajte v suchu.
Neponárajte spotrebič do vody.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti nádrže s vodou alebo nad ňou.
Nepoužívajte spotrebič, ak máte vlhké ruky.
Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca
treba spotrebič vypnúť. Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ nemajú zabezpečený dozor alebo neboli poučené o používaní prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali. Na pohyblivých dielcoch je zakázané robiť zmeny.
Nedvíhajte spotrebič za sieťový kábel. Môže sa uvoľniť a spôsobiť
škodu či zranenie. Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
Spotrebič nemožno rozoberať. Pokiaľ si vyžaduje servis alebo opravu,
prenechajte ju odbornému pracovníkovi. Spotrebič treba odkladať na mieste, ktoré nie je vystavené priamemu
slnečnému svetlu, vykurovaciemu telesu alebo inému tepelnému zdroju.
Upozornenia ohľadne čistenia
Puzdro možno čistiť iba mäkkou handričkou navlhčenou vodou
z vodovodu alebo mydlovou vodou. Nemožno používať lúhové činidlá ako benzín alebo bielidlá.
Technické údaje
Zdroj napájania: Pozri štítok s označením na výrobku. Napätie motora: 1,2 V DC
Doba nabíjania: 8 hodín Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Hluková hladina: 61 (dB (A) pri 1 pW)
(Automatický prevod napätia)
Slovensky
67
Page 68
68
Slovensky
Popis jednotlivých častí
A
Hlavná časť
1
Uzatváracie tlačidlo
pristrihávacej planžety
2
Spínač
3
Pristrihávacia planžeta
4
Stupnica
5
Kontrolka nabíjania
B
Blokovanie čepele
6
Čistiaca páčka
7
Pohyblivá čepeľ
8
Pevná čepeľ
Nabíjanie strihača
Nabíjanie
Ak strihač spomaľuje chod, možno ho dobiť za 8 hodín.
Pri plnom dobití možno prístroj používať cca 30 minút.
1. Zasuňte zástrčku do strihača.
2. Adaptér zapojte do sieťovej zásuvky.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti
a zostáva svietiť až do chvíle, keď adaptér vytiahnete zo zásuvky.
C
Strihací nástavec
D
Adaptér (RE9-36)
9
Sieťový kábel
:
Zástrčka prístroja
E
Olej
F
Čistiaca kefka
Strihanie s pripojením kábla
Ak pripojíte zástrčku do strihača a zasuniete adaptér do zásuvky, môžete ho používať aj pri nízkej kapacite batérie.
Ak strihač nefunguje, pokračujte cca 1 minútu v dobíjaní.
Page 69
Používanie strihača
Používanie
Strihanie brady a fúzov
1. Nakvapkajte olej na čepele. (Pozri stranu 70.)
2. Otočte stupnicou, kým sa nástavec nenastaví na požadovanú dĺžku strihu (2 mm až 18 mm).
Ukazovateľ
3. Posuňte spínač nahor po hlavnej časti, čím sa strihač zapne.
4. Položte hranu nástavca na pokožku a strihajte bradu posúvaním strihača do strán, a to až dosiahnete rovnomerný strih.
Pri kučeravom ochlpení nemusí strihací
nástavec strihať všetko ochlpenie. V takom prípade demontujte strihací nástavec a na odstránenie zvyškov ochlpenia použite bežný nástavec.
Dĺžka strihu
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
Ukazovateľ
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Dĺžka strihu
Tvarovanie fúzov
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Položte hranu na pokožku a zarovnajte okraj brady.
Používanie funkcie pristrihávania
1. Posuňte pristrihávaciu planžetu do „1/3“, kým nezacvakne.
2. Posúvajte strihač pomaly po hlave, ako keby ste strihali vlasy čepeľami pod pravým uhlom (90°) k vlasom.
Skracujte vlasy postupne a kontrolujte
rovnomerný strih.
3. Stlačte ovládač pristrihávacej planžety a posuňte planžetu dozadu.
Slovensky
69
Page 70
70
Slovensky
Poznámky ohľadne pristrihávania
Skontrolujte, či je planžeta nastavená na 1/3 (správnu) polohu.
Nesprávne nastavenie môže mať za následok nadmerný strihový
záber.
Ak vznikne úrovňový rozdiel, vykompenzujte ho opatrne.
Ak je strihový záber povrchný alebo hlboký, alebo ak vzniká nadmerný
vlasový odpad, treba strih skrátením kompenzovať.
4. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou a pohyblivou čepeľou stlačením páčky čistenia, čím sa nadvihne pohyblivá čepeľ.
Čistenie strihača
Čistenie
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov z hlavného telesa a okolo čepelí.
3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej časti.
Mazanie
Pred použitím alebo po očistení namažte čepele.
Nakvapkajte olej do miest označených
1. šípkou.
Nainštalovanie čepele
Vložte inštalačný háčik do uchytenia čepele na strihači a potom stlačte, a to až kým nezacvakne.
Životnosť čepelí
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania strihača. Životnosť čepelí je napríklad 3 roky pri použití strihača každé 3 dni na dobu 10 minút. Vymeňte čepele, ak strihací účinok podstatne poklesne aj napriek náležitej údržbe.
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa mení v závislosti od frekvencie a dĺžky používania spotrebiča. Príklad: životnosť batérie je približne 6 rokov x dobijete. Spotrebič by nemal zostať bez nabíjania dlhšie než 6 mesiacov. Nabitá batéria sa vybíja, čo skracuje jej životnosť.
, ak ju v priebehu mesiaca 3
Page 71
Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie
(a)
(c)
(b)
Zabudovanú batériu v strihači by nemal vymieňať užívateľ. Batériu môže vymeniť oprávnené servisné stredisko. Postup, ktorého popis nájdete ďalej je určený iba pre demontáž nabíjateľnej batérie za účelom jej likvidácie ako odpadu.
1. Odpojte sieťový kábel od strihača.
2. Vyberte čepeľ zo strihača. Uvoľnite 2 skrutky (a).
3. Zasuňte hrot skrutkovača medzi (b) a (c) puzdra. Oddeľte (b) a (c).
4. Demontujte batériu z rámu. Pred demontážou nechajte batériu kompletne vybiť.
Dajte pozor na skrat plusových a mínusových pólov batérie po jej
demontáži.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje hybridnú nikel kovovú batériu. Skontrolujte, či bola batéria likvidovaná na úradne schválenom mieste, pokiaľ je také vo vašej krajine.
Prečítajte si „Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického
a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)“ na strane
95.
Slovensky
71
Page 72
Fontos
Töltéssel kapcsolatos gyelmeztetések
Az ER2302 szakáll-/hajvágót csak RE9-36 adapterrel használja.
A készüléket 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, ahol nem lesz
kitéve közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak. A készüléket nem szabad 48 óránál hosszabb ideig tölteni, mert az
károsíthatja az akkumulátort. Működés és töltés alatt a készülék felmelegedhet. Ez normális jelenség.
Ha a nyírógépet az első alkalommal tölti fel, vagy ha több mint 6
hónapig nem használta, legalább 16 órán keresztül töltse. A hálózati kábel nem cserélhető. Ha a hálózati kábel megsérült, az
• adaptert le kell selejtezni.
A használat és a tárolás során betartandó óvintézkedések
Vigyázat – Tartsa a készüléket szárazon!
A készüléket nem szabad vízbe mártani.
A készülék nem használható vízzel töltött medencék közelében.
A készüléket nem szabad vizes kézzel használni.
A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása előtt
kapcsolja ki a készüléket! A készüléket nem csökkent zikai, érzékelési és szellemi képességekkel
rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek
használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra
Magyar
tervezték – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel.
A mozgó részekhez nem szabad hozzáérni.
A készüléket ne a tápkábelnél fogja. A tápkábel leválhat, ami károsodást
és sérülést okozhat. A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
A készüléket nem szabad szétszerelni. Karbantartás vagy javítás esetén
vigye jóváhagyott szakemberhez. A készüléket olyan helyen kell tárolni, amely nincs kitéve közvetlen
napfénynek, radiátornak vagy egyéb hőforrásnak.
72
Óvintézkedések a tisztítás során
A készülék burkolatát csak csapvízbe vagy szappanos csapvízbe
mártott ronggyal tisztítsa. A maró hatású tisztítók, mint a benzin vagy fehérítő nem használható.
Műszaki adatok
Tápforrás: Tekintse meg a termék névtábláját.
Motorfeszültség: 1,2 V DC Töltési idő: 8 óra A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Üzemi zajkibocsátás: 61 (dB (A) 1 pW teljesítménynél)
(Automatikus feszültségátalakítás)
Page 73
Az alkatrészek azonosítása
A nyírógép tisztítása
Töltés
Ha a nyírógép sebessége csökken, 8 óra alatt töltheti fel teljesen.
Teljes feltöltéssel hozzávetőlegesen 30 perc üzemidő áll rendelkezésre.
1. Helyezze be a készülék csatlakozódugóját a nyírógépbe.
2. Csatlakoztassa az adaptert a hálózati aljzatba!
A töltésjelző lámpa kigyullad, és
mindaddig égve marad, amíg az adaptert el nem távolítja a fali aljzatból.
A
Törzs
1
Ritkító lemez reteszelő gomb
2
Kapcsoló
3
Reteszelő gomb
4
Tárcsa
5
Töltésjelző lámpa
B
Vágókés blokk
6
Tisztítási kioldókar
7
Mozgó vágókés
8
Rögzített vágókés
C D
E F
Fésűtoldalék
Adapter (RE9-36)
9
Tápkábel
:
A készülék csatlakozója
Olaj
Tisztítóecset
Vezetékes használat
Ha a készülék csatlakozóját a nyírógépbe helyezi, és az adaptert a fali
aljzathoz csatlakoztatja, akkor abban az esetben is használhatja, ha az
akkumulátor teljesítménye alacsony.
Ha a nyírógép nem működik megfelelően, töltse még
hozzávetőlegesen 1 percig.
Magyar
73
Page 74
A nyírógép használata
Használat
A szakáll és bajusz nyírása
1. Cseppentsen néhány csepp olajat a vágókésekre! (lásd a 75. oldalt)
2.
Forgassa el a tárcsát, hogy a fésűtartozékot a
kívánt nyírási hosszra állítsa (2 mm és 18 mm között).
Jelzés Nyírási hossz Jelzés Nyírási hossz
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
3. A nyírókészülék bekapcsolásához csúsztassa fel a készülék törzsén lévő kapcsolót!
4. Helyezze a fésű szögletes oldalát a
Magyar
bőrére, és vágja le a szakállát. Az egyenletes vágás érdekében a nyírógépet minden irányban mozgassa.
Göndör haj esetén a fésűtartozék nem vág
• le minden hajat. Ebben az esetben
távolítsa el a fésűtartozékot, és a maradék levágatlan haj kihúzásához használjon hagyományos fésűt.
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
A bajusz fazonigazítása
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Helyezze a szögletes élet a bőrre, és vágja egyenletesre a szakáll szélét.
A ritkító funkció használata
1. Csúsztassa a ritkító lemezt az “1/3” jelzésig, amíg be nem kattan.
2. Vigye végig lassan a nyírógépet a fején, mintha csak fésülködne. A vágókés derékszögben (90°) érintse a hajat.
Fokozatosan ritkítsa a hajat, ügyelve az
általános egyensúlyra.
3. Nyomja meg a ritkító lemez reteszelő gombját a ritkító lemez visszacsúsztatásához.
74
Page 75
Ritkítással kapcsolatos megjegyzések
Ellenőrizze, hogy a ritkító lemez az 1/3-as (jobb) pozícióban van-e. A
nem megfelelő beállítás túl nagy mértékű vágáshoz vezethet. Ha a vágás nem egyenletes, enyhe ritkítással kompenzáljon.
Ha nyíráskor vastag és ritka részeket hozott létre, vagy ha helyenként
túl sok haj/szőrzet maradt, a megfelelő részek ritkításával
kompenzáljon.
4. Seperje ki az ecsettel a lenyírt szőrszálakat a rögzített vágókés és a mozgó vágókés közül! Eközben nyomja le a mozgó vágókés tisztítási kioldókarját!
A nyírógép tisztítása
Tisztítás
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Az ecsettel seperje le a lenyírt szőrszálakat a nyírókészülék törzséről és a vágókés környékéről!
3. Fogja meg a készülék törzsét, nyomja hüvelykujját a vágókéseknek, majd tolja el a vágókéseket a törzstől!
Kenés
Használat előtt és tisztítás után kenje meg a vágókéseket!
Cseppentsen olajat a nyilakkal jelölt
1. pontokra.
A vágókés visszaszerelése
Illessze a rögzítőhurkot a nyírókészüléken található vágókés rögzítőbe, majd nyomja kattanásig!
A vágókés élettartama
A vágókés élettartama a nyírókészülék használatának gyakoriságától és hosszától függ. Például, ha a nyírógépet 3 naponta 10 percet használja, a vágókés élettartama hozzávetőlegesen 3 év. Cserélje ki a vágókéseket, ha a vágási hatékonyság a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen
csökken.
Akkumulátor élettartam
Az akkumulátor élettartama a készülék használati gyakoriságától és használati idejétől függ. Például, ha az akkumulátort havonta 3 alkalommal tölti fel, az akkumulátor élettartama hozzávetőlegesen 6 év. A készüléket nem szabad 6 hónapnál hosszabb ideig feltöltés nélkül hagyni. Az akkumulátor kisütési ideje és élettartama csökkenhet.
75
Magyar
Page 76
A beépített akkumulátor eltávolítása
(a)
(c)
(b)
A nyírógépben található akkumulátort a felhasználó nem cserélheti ki. Az akkumulátor csak jóváhagyott szervizközpontban cserélhető ki. Az alábbiakban bemutatott eljárás csak az akkumulátor eltávolítására szolgál a megfelelő ártalmatlanítás érdekében.
1. Húzza ki a tápkábelt a nyírógépből.
2. Távolítsa el a vágókést a nyírógépből. Távolítsa el a két csavart (a).
3. Helyezze a csavarhúzó végét a burkolat (b) és (c) részei közé. Feszítse
szét a (b) és a (c) részt.
4. Távolítsa el az akkumulátort a készülékházból. Eltávolítás előtt süsse ki teljesen az akkumulátort.
Ügyeljen arra, hogy eltávolításkor az akkumulátor + és - termináljait ne
zárja rövidre.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Magyar
A nyírógép nikkel-fémhibrid akkumulátorokat tartalmaz. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják (ha országában van ilyen kijelölt hely).
Műszaki adatok: Minőségtanúsítás Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás) Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték. Tápellátás: beépített akkumulátor Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség Töltési idő: 8 óra Méretek (szélességxmagasságxmélység): 4,8 cm  15,3 cm  3,3 cm
Tömeg: 125 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai: Típus: RE9-36 Hálózati feszültség: 100-240 V, 50-60 Hz Áramfelvétel: 110 mA Kimenő feszültég: 1,9 V egyenfeszültség Terhelhetőség: 1400 mA Érintésvédelmi osztály: II. Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,7 cm  2,5 cm  9,2 cm
Tömeg: 145 g Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Olvassa el a „Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról” c. részt (96. oldal).
76
Page 77
Important
Atenţionări de încărcare
Folosiţi maşina de tuns pentru barbă/păr ER2302 numai cu adaptorul
• RE9-36.
Încărcaţi aparatul la temperaturi între 5 °C şi 35 °C, în locuri în care nu
va  expus la lumina directă a soarelui sau alte surse de căldură. Încărcarea nu trebuie să e continuată mai mult de 48 de ore deoarece
• poate deteriora bateria.
Aparatul se poate încălzi în timpul funcţionării şi încărcării. Acest lucru
• este normal.
Încărcaţi maşina de tuns timp de cel puţin 16 ore când o încărcaţi pentru
prima dată sau când nu a fost folosită mai mult de 6 luni. Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, aparatul trebuie să e predat la un centru de deşeuri.
Atenţionări de utilizare şi depozitare
Avertisment – Menţineţi aparatul uscat.
Aparatul nu trebuie să e cufundat în apă.
Aparatul nu trebuie să e folosit în apropierea sau deasupra bazinelor
pline cu apă.
Aparatul nu trebuie folosit pe capul ud.
Opriţi aparatul înainte de a modica lungimea de tuns sau înainte de a
• scoate accesoriul tip pieptene.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, în absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să e supravegheaţi pentru a asigura faptul că nu se joacă cu aparatul. Părţile mobile nu trebuie să e atinse.
Nu apucaţi aparatul de cablu. Acesta se poate desprinde, provocând
deteriorarea sau rănirea. Aparatul nu trebuie să e folosit pe animale.
Aparatul nu trebuie să e demontat. Duceţi-l la o persoană autorizată de
service atunci când este necesară depanarea sau repararea.
Aparatul trebuie să e păstrat într-un care nu este expus la lumina
directă a soarelui sau nu se aă în apropierea unui radiator sau a altei surse de căldură.
Atenţionări pentru curăţare
Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la
robinet sau apă de la robinet şi săpun. Agenţii de curăţare caustici precum benzina sau înălbitorii nu trebuie să e folosiţi.
Specicaţii
Sursa de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identicare a produsului. Tensiunea motorului: 1,2 V c.c.
Timp de încărcare: 8 ore Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
Zgomot acustic: 61 (dB (A) re 1 pW)
(conversie automată a tensiunii)
Română
77
Page 78
78
Română
Identicarea părţilor componente
A
Corpul principal
1
Buton de blocare a plăcii de
lare
2
Comutator
3
Placă de lare
4
Disc
5
Indicator luminos de încărcare
B
Blocare lamă
6
Manetă de curăţare
7 8
Lamă mobilă Lamă staţionară
C
Accesoriu tip pieptene
D
Transformator (RE9-36)
9
Cablu de alimentare
:
Ştecher aparat
E
Ulei
F
Perie de curăţare
Încărcarea maşinii de tuns
Încărcare
Puteţi încărca complet maşina de tuns în 8 ore dacă începe să piardă din viteză.
O încărcare completă asigură sucientă energie pentru aproximativ
30 de minute de utilizare.
1. Introduceţi ştecherul aparatului în maşina de tuns.
2. Conectaţi transformatorul la priza casnică.
Indicatorul luminos de încărcare se
aprinde şi rămâne aprins până când adaptorul este scos din priza casnică.
Tunsul cu conectare prin cablu
Dacă introduceţi ştecherul aparatului în maşina de tuns şi conectaţi transformatorul la o priză casnică, îl puteţi folosi chiar şi atunci când capacitatea bateriei este scăzută.
Dacă maşina de tuns nu funcţionează, continuaţi încărcarea timp de
aprox. 1 minut.
Page 79
Utilizarea maşinii de tuns
Utilizare
Tunderea bărbii şi a mustăţii
1. Aplicaţi câteva picături de ulei pe lame. (A se vedea pagina 80).
2.
Rotiţi discul pentru a deplasa accesoriul tip
pieptene la lungimea de tuns dorită (între 2 mm şi 18 mm).
Indicator
Lungime de
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
tuns
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
Indicator
3. Împingeţi comutatorul de pe corpul principal în sus pentru a porni maşina de tuns.
4. Aşezaţi faţa înclinată a pieptenelui pe piele şi tăiaţi barba deplasând maşina de tuns în toate direcţiile pentru a obţine o tăiere uniformă.
La părul facial creţ, accesoriul tip pieptene
ar putea să nu taie tot părul. În acest caz, scoateţi accesoriul tip pieptene şi folosit un pieptene obişnuit pentru a îndepărta restul de păr netăiat.
Lungime de
tuns
Retuşarea mustăţii
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Aşezaţi marginea înclinată pe piele şi egalizaţi marginea bărbii.
Utilizarea funcţiei de lare
1. Glisaţi placa de lare în sus până la “1/3” până când face un clic.
2. Treceţi maşina de tuns încet peste cap ca şi cum aţi pieptăna părul, aplicând vârful lamei în unghiuri drepte (90°) pe păr.
Filaţi părul treptat vericând uniformitatea
generală.
3. Împingeţi butonul de blocare a plăcii de lare pentru a glisa înapoi placa de lare.
Română
79
Page 80
80
Română
Note pentru lare
Conrmaţi că placa de lare este montată în poziţia 1/3. Montarea
incorectă poate duce la tăiere excesivă. Dacă se produce o diferenţă de nivel, laţi uşor pentru a compensa.
Dacă apar porţiuni groase şi subţiri sau dacă apar porţiuni cu prea
mult păr, laţi părţile respective pentru a compensa.
4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr dintre lama staţionară şi lama mobilă apăsând în jos maneta de curăţare pentru a ridica lama mobilă.
Curăţarea maşinii de tuns
Curăţarea
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr de pe corpul principal şi din jurul lamei.
3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le afară din corpul principal.
Lubrierea
Lubriaţi lamele înainte de a le folosi sau după curăţarea lor.
Aplicaţi o picătură de ulei în punctele
1. indicate de săgeţi.
Reinstalarea lamei
Introduceţi cârligul de montare în montajul pentru lamă de pe maşina de tuns şi apoi împingeţi până când face un clic.
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de utilizare a maşinii de tuns. De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci când se foloseşte maşina de tuns timp de 10 minute o dată la 3 zile. Înlocuiţi lamele dacă ecienţa tăierii scade substanţial în ciuda întreţinerii
corecte.
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării
aparatului.
De exemplu, durata de viaţă a bateriei este de aproximativ 6 ani când bateria este încărcată de 3 ori pe lună. Aparatul nu trebuie să e lăsat mai mult de 6 luni fără să e încărcat. Curentul se scurge din baterie şi durata de viaţă a bateriei se poate
scurta.
Page 81
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate
(a)
(c)
(b)
Bateria din această maşină de tuns nu este concepută pentru a  înlocuită de utilizatori. Totuşi, bateria poate  înlocuită la un centru de service autorizat. Procedura descrisă mai jos este destinată numai pentru îndepărtarea bateriei reîncărcabile în scopul eliminării adecvate.
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la maşina de tuns.
2. Scoateţi lama de la maşina de tuns. Scoateţi cele 2 şuruburi (a).
3. Introduceţi lama şurubelniţei între (b) şi (c) în carcasă. Desfaceţi (b) şi
(c).
4. Scoateţi pateria din cadru. Descărcaţi bateria complet înainte de a o scoate.
Fiţi atent să nu scurtcircuitaţi bornele + şi – ale bateriei după ce o
scoateţi.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această maşină de tuns conţine o baterie nichel-metal hidrid. Vă rugăm să vă asiguraţi că bateria este eliminată la un centru desemnat ocial, dacă există unul în ţara dvs.
Citiţi “Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate” la pagina
96.
Română
81
Page 82
Önemli
Şarj etmekle ilgili uyarılar
ER2302 Saç/Sakal tıraş makinesini sadece RE9-36 adaptörü ile birlikte
kullanın. Cihazı, doğrudan güneş ışığına ve diğer ısı kaynaklarına maruz
kalmadan 5 °C ila 35 °C derece arasındaki sıcaklıklarda şarj edin. Pile zarar verebileceğinden, şarj etme işlemine 48 saatten uzun bir süre
devam edilmemelidir. Cihaz kullanım ve şarj etme sırasında ısınabilir. Bu normaldir.
İlk kez veya 6 aydan daha fazla bir süre kullanılmadıktan sonra şarj
edilirken tıraş makinesini en az 16 saat şarj edin. Güç kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüyse, cihaz atılmalıdır.
Kullanım ve saklamayla ilgili uyarılar
Uyarı – Cihazın her zaman kuru kalmasını sağlayın.
Cihaz suya sokulmamalıdır.
Cihaz su ile dolu bir lavabo veya küvetin yakınında veya üzerinde
kullanılmamalıdır. Cihaz ıslak ellerle kullanılmamalıdır.
Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan önce
cihazı kapatınız. Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim altında bulundurulması gerekir. Hareketli parçalar kurcalanmamalıdır.
Cihazı kablosundan tutarak almayın. Kablosuna bağlı
olmayabileceğinden, hasara veya yaralanmaya neden olabilir. Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
Türkçe
Cihaz sökülmemelidir. Servis veya tamir gerektiğinde cihazı yetkili bir
servis elemanına götürün. Cihaz doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan veya bir ısıtıcının veya
diğer ısı kaynaklarının yakınlarında olmayan bir yerde saklanmalıdır.
82
Temizleme uyarıları
Cihazın gövdesini musluk suyu veya sabunlu musluk suyu ile hafçe
ıslatılmış yumuşak bir bezle temizleyin. Benzin veya çamaşır suyu gibi kostik temizleyiciler kullanılmamalıdır.
Teknik özellikler
Güç kaynağı: Ürünün üzerindeki plakaya bakın.
Motor voltajı: 1,2 V DC Şarj süresi: 8 saat Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Airborne Akustik Ses: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Page 83
Parçaların Tanımı
Şarj etme
Eğer sürati düşüyorsa tıraş makinesini tam olarak 8 saatte şarj
edebilirsiniz.
Tam bir şarj yaklaşık 30 dakikalık kullanım için yeterli güç sağlar.
1. Cihaz şini kesiciye takın.
2. Adaptörü evdeki bir prize takın.
A
Ana gövde
1
İnceltme plakası kilit düğmesi
2
Düğme
3
İnceltme plakası
4
Kadran
5
Şarj lambası
B
Bıçak bloğu
6
Temizleme kolu
7
Hareketli bıçak
8
Sabit bıçak
C
Tarak eki
D
Adaptör (RE9-36)
9 :
E
Yağ
F
Temizleme fırçası
Elektrik kablosu
Cihazın şi
Kablo Kesilmesi
Cihaz şini tıraş makinesine takarsanız ve adaptörü de şe takarsanız, pil kapasitesi düşük olsa dahi cihazı kullanabilirsiniz.
Tıraş makinesi çalışmazsa, yaklaşık 1 dakika kadar daha şarj etmeye
devam edin.
Tıraş makinesini şarj etmek
Şarj gösterge lambası, adaptörün
prizden çekilmesine kadar yanar ve açık kalır.
Türkçe
83
Page 84
Tıraş makinesini kullanma
Kullanım
Sakal ve bıyıklarınızı tıraş etmek
1. Bıçaklara birkaç damla yağ damlatınız. (Sayfa
85’a bakın)
2.
Tarak ekinin arzu edilen kesme uzunluğuna
(2 mm ile 18 mm arası) ayarlanması için kadranı çevirin.
Gösterge
1 2,0
3,0
2 4,5
6,0
3 7,5
9,0
Kesme
uzunluğu
Gösterge
mm 4 10,5 mm mm 12,0 mm mm 5 13,5 mm mm 15,0 mm mm 6 16,5 mm mm 18,0 mm
3. Tıraş makinesini açmak için ana gövdedeki düğmeyi yukarıya
kaydırınız.
4. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru
tutun ve muntazam bir tıraş için tıraş makinesini tüm yönlere hareket ettirerek sakalınızı kesin.
Yüzünüzde kıvırcık kıllar varsa, tarak eki
tüm kılları kesemeyebilir. Bu durumda, tarak ekini çıkarın ve kalan kesilmemiş kılları taramak için normal bir tarak kullanın.
Türkçe
Kesme
uzunluğu
Bıyığınıza şekil verme
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru tutun ve sakalınızın kenarlarını eşit hale getirin.
İnceltme fonksiyonunu kullanmak
1. İnceltme plakasını yerine oturma sesi gelinceye dek ve “1/3” e kadar kaydırın.
2. Tıraş makinesini, tıraş bıçağını saçlara dik açı olacak şekilde (90°), saçları tarar gibi kafanızda yavaşça hareket ettirin.
Genel dengeyi kontrol ederek saçı yavaşça
inceltin.
3. İnceltme plakası kilit düğmesine basarak, inceltme plakasını yeniden geriye almak için kaydırın.
84
Page 85
İnceltme için uyarılar
İnceltme plakasının 1/3 (sağ) konuma ayarlanmış olduğundan emin
olun. Doğru olmayan bir ayar aşırı kesime neden olabilir. Eğer seviyede bir fark oluşursa, tela etmek için hafçe inceltin.
Kalın ve ince oranlar ortaya çıkarsa veya fazla kılın olduğu bölümler
varsa, uygun kısımları incelterek tela edin.
4. Hareketli bıçağı kaldırmak için temizleme kolunu aşağıya doğru bastırınız ve sabit bıçakla hareketli bıçağın arasındaki kesik kılları fırçayla temizleyiniz.
Temizle
Tıraş makinesini temizlemek
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki kesik kılları fırçayla temizleyiniz.
3. Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı bıçaklara dayayınız ve bunları ana gövdenin uzağına doğru itiniz.
Yağlama
Bıçakları kullanmadan önce veya temizledikten sonra yağlayınız.
Oklarla işaretlenmiş noktalara bir
1. damla yağ koyun.
Bıçağı tekrar takma
Takma çengelini tıraş makinesindeki bıçak yuvasına takınız ve yerine
oturma sesi duyulana kadar itiniz.
Bıçak ömrü
Bıçak ömrü, tıraş makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı olarak değişir. Örneğin, tıraş makinesi her 3 günde bir 10 dakika kullanıldığında bıçak ömrü yaklaşık olarak 3 yıldır. Uygun bir bakıma rağmen kesme verimliliği önemli ölçüde azalırsa bıçakları değiştirin.
Pil ömrü
Pil ömrü, cihazın kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişir. Örneğin, pil ayda 3 kez şarj edilirse, pil ömrü yaklaşık olarak 6 yıldır. Cihaz, 6 ayı geçen bir süre şarj edilmeden bırakılmamalıdır. Şarj pilden akı gider ve pil ömrü kısalabilir.
85
Türkçe
Page 86
İçine yerleştirilmiş yeniden şarj edilebilir pili çıkartmak
(a)
(c)
(b)
Bu tıraş bıçağının içinde bulunan pilin tüketiciler tarafından çıkarılması öngörülmemiştir. Ancak, pil yetkili bir servis merkezinde değiştirilebilir. Aşağıda tanımlanan prosedür, sadece yeniden şarj edilebilir pilin uygun kullanım için çıkarılması için hazırlanmıştır.
1. Tıraş bıçağından güç kablosunu çıkarın.
2. Bıçağı tıraş makinesinden çıkartın. 2 vidayı sökün (a).
3. Tornavidanın ucunu gövdenin (b) ve (c) noktaları arasına sokun. (b) ve (c)’yi ayırın.
4. Gövdeden pili çıkarın.
Çıkarmadan önce pilin şarjını tamamen boşaltın.
Çıkardıktan sonra pilin + ve – kutuplarını karıştırmamaya dikkat edin.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesinde nikel metal hidrür pil bulunmaktadır. Eğer ülkenizde mevcutsa, pilin yetkili bir yerden alınmış olmasına dikkat edin.
Lütfen 97. sayfadaki “Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler” bölümünü okuyun.
EEE Yőnetmeliğine Uygundur
Türkçe
86
Page 87
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC. By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol examples):
This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical involved.
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
87
Page 88
88
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
Page 89
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC. Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti. Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli. Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi riuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con simbolo chimico riportato sotto il simbolo principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden. Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht worden in overeenstemming met uw nationale wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC. Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
89
Page 90
90
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een chemisch symbool. In dat geval wordt de eis, vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken chemische producten vervuld.
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o documentos adjuntos, signican que los aparatos eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por favor, observe las normas de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con los requerimientos establecidos por la Directiva para los químicos involucrados.
Page 91
Dansk
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos. Para o tratamento apropriado, recuperação e reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC. A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos. Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido. De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
91
Page 92
92
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em conformidade com o estabelecido na Directiva referente aos produtos químicos utilizados.
Norsk
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/ elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall. For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC. Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene, hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og forhindre potensielle negative effekter på menneskers helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering. For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symbol­eksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Svenska
Information för användare om hopsamling och avfallshantering av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller medföljande dokument betyder att man inte ska blanda elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor. För att gamla produkter och använda batterier ska hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC. När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
Page 93
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering. För mer information om uppsamling och återvinning av gamla produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Suomi
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti. Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa. Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden
ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
93
Page 94
94
Polski
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania, utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii, należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami. Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych
informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego środka chemicznego.
Česky
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného domácího odpadu. Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU. Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit cenné suroviny a předcházet možným negativním účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve
Page 95
které jste toto zboží zakoupili. Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a informujte se o správném způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol legislativní požadavky, které jsou předepsány pro chemickou látku obsaženou v baterii.
Slovensky
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú, že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom. Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu, odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok. Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom. Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady. V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde likvidácie.
Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a dole)
Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s chemickým symbolom. Chemický symbol určuje obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
95
Page 96
96
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni. Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése
okozhat. Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban
érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátor­szimbólummal kapcsolatban (a két alsó szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Română
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnicaţia că produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale. În scopul aplicării unui tratament corespunzător, recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate, în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele 2002/96/CEE şi 2006/66/CEE. Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea  cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor. Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale, rmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat produsele. Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia
Page 97
naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de eliminare.
Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos, două exemple de simboluri):
Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol chimic. În acest caz, sunt îndeplinite prevederile directivei privind substanţa chimică respectivă.
Türkçe
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı, düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün. Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım edeceksiniz. Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun. Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda
ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.
97
Page 98
98
MEMO
Page 99
MEMO
99
Page 100
Panasonic Electric Works Co., Ltd.
http://panasonic.net
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK(欧州)
ER971023021P Y0909‑0
Printed in Japan
Loading...