English 2
Deutsch 7
Français 12
Italiano 17
Nederlands 22
Español 27
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
Dansk 32
Português 37
Norsk 42
Svenska 47
Suomi 52
Polski 57
Česky 62
Slovensky 67
Magyar 72
Română77
Türkçe 82
Page 2
Important
English
Cautions for charging
►
Use the ER2302 Beard/Hair Trimmer with the RE9‑36 adaptor
•
only.
Charge the appliance at temperatures between 5 °C and 35 °C
•
where it will not be exposed to direct sunlight or other heat
sources.
Charging should not be continued for more than 48 hours as it
•
may damage the battery.
The appliance may become warm during operation and charging.
•
This is normal.
Charge the trimmer for at least 16 hours when charging it for the
•
first time or when it has not been used for more than 6 months.
The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged, the
•
appliance should be scrapped.
Cautions for use and storage
►
Warning ‑ Keep the appliance dry.
•
The appliance should not be immersed in water.
•
The appliance should not be used near or over basins filled with
•
water.
The appliance should not be used with wet hands.
•
Turn off the appliance before changing the trimming length or
•
removing the comb attachment.
This appliance is not intended for use by persons (including
•
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
Moving parts should not be tampered with.
•
Do not pick up the appliance by the cord. It may become
•
detached, causing damage or injury.
The appliance should not be used on animals.
•
The appliance should not be disassembled. Take it to a qualified
•
serviceperson when service or repair is required.
The appliance should be stored in a place that is not exposed to
•
direct sunlight or near a heater or other source of heat.
Cautions for cleaning
►
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened with
•
tap water or soapy tap water. Caustic cleaners such as benzine
or bleach should not be used.
Specifications
Power source: See the name plate on the product.
Motor voltage: 1.2 V DC
Charging time: 8 hours
This product is intended for household use only.
Airborne Acoustical Noise: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatic voltage conversion)
2
Page 3
Parts identification
Charging the trimmer
Charge
You can fully charge the trimmer in 8 hours if it is losing speed.
•
A full charge supplies enough power for approximately
30 minutes of use.
1. Insert the appliance plug into the
trimmer.
2. Plug in the adaptor into a
household outlet.
The charge indicator lamp lights and
•
stays on until the adaptor is removed
from a household outlet.
6 Cleaning lever
7 Moving blade
8 Stationary blade
C Comb attachment
D Adaptor (RE9‑36)
9 Power cord
: Appliance plug
E Oil
F Cleaning brush
Cord Trimming
If you insert the appliance plug to the trimmer and plug in the
adaptor into a household outlet, you can use it even if the battery
capacity is low.
If the trimmer does not work, continue charging it for approx. 1
•
minute.
3
Page 4
English
►
Using the trimmer
Use
Trimming your beard and moustache
1. Apply a few drops of the oil to the blades.
(See page 5.)
2. Turn the dial to move the comb attachment
to the desired trimming length (between
2 mm and 18 mm).
Indicator
12.0
•3.0
24.5
•6.0
37.5
•9.0
Trimming
length
Indicator
mm410.5 mm
mm•12.0 mm
mm513.5 mm
mm•15.0 mm
mm616.5 mm
mm•18.0 mm
Trimming
length
3. Slide the switch on the main body upwards to turn on
the trimmer.
4. Place the angled face of the comb
against the skin and cut the beard
by moving the trimmer in all
directions to obtain a uniform cut.
With curly facial hair, the comb
•
attachment may not cut all of the hair.
In this case, remove the comb
attachment and use a conventional
comb to draw out the remaining uncut
hair.
Shaping your moustache
►
1. Remove the comb attachment.
2. Place the angled edge against the
skin and make the border of the
beard even.
►
Using the thinning function
1. Slide the thinning plate up to “1/3” until
it clicks.
2. Run the trimmer slowly across the
head as if combing the hair with
applying the blade point at right
angles (90°) to the hair.
Thin the hair gradually while checking
•
the overall balance.
3. Push the thinning plate lock button to
slide the thinning plate back.
4
Page 5
Notes for thinning
Confirm that the thinning plate is set to the 1/3 (right) position.
•
Incorrect setting may result in excessive cutting.
If a difference in level is produced, lightly thin to compensate.
•
If thick and thin portions are produced, or if there are portions
•
with an excessive amount of hair, thin the appropriate portions
to compensate.
4. Brush any hair trimmings out
from between the stationary blade
and the moving blade while
pressing down the cleaning lever
to raise the moving blade.
English
Cleaning the trimmer
Clean
1. Remove the comb attachment.
2. Brush off any hair trimmings from the
main body and from around the blade.
3. Hold the main body, place your thumb
against the blades and then push
them away from the main body.
Lubrication
Lubricate the blades before using
them or after cleaning them.
1. Apply a drop of the oil to the
points indicated by the arrows.
Remounting the blade
Fit the mounting hook into the blade mounting on the trimmer
and then push in until it clicks.
Blade life
►
Blade life varies according to the frequency and length of use of
the trimmer.
For example, the blade life is approximately 3 years when using
the trimmer for 10 minutes every 3 days. Replace the blades if
cutting efficiency reduces substantially despite proper
maintenance.
►
Battery life
Battery life varies according to the frequency and length of use of
the appliance.
For example, the battery life is approximately 6 years when the
battery is charged 3 times a month.
The appliance should not be left for more than 6 months without
charging it. The charge drains from the battery and the battery life
may be shortened.
5
Page 6
Removing the built-in rechargeable battery
(a)
(c)
(b)
English
The battery in this trimmer is not intended to be replaced by
consumers. However, the battery may be replaced at an
authorized service center.
The procedure described below is intended only for removal of the
rechargeable battery for the purpose of proper disposal.
1. Disconnect the power cord from the trimmer.
2. Remove the blade from the trimmer. Remove the 2 screws (a).
3. Insert the blade of the screwdriver between (b) and (c) of the
housing. Pry apart (b) and (c).
4. Remove the battery from the chassis.
•
Discharge the battery completely before removing it.
•
Be careful not to short the + and – terminals of the battery after
removing it.
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains a Nickel‑Metal Hydride battery. Please
make sure that the battery is disposed of at an officially assigned
location, if there is one in your country.
Please read “Information for Users on Collection and Disposal of
Old Equipment and used Batteries” on page 87.
6
Page 7
Wichtig
Vorsichtsmaßnahmen beim Auaden
►
Verwenden Sie den ER2302 Bart-/Haarschneider nur zusammen mit
•
dem RE9-36 Adapter.
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 5 °C und 35 °C auf,
•
wobei es nicht direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen
ausgesetzt sein sollte.
Das Auaden sollte nicht länger als 48 Stunden ausgeführt werden, da
•
sonst der Akku beschädigt werden könnte.
Das Gerät kann während des Betriebs und des Auadens warm werden.
•
Dies ist normal.
Wenn Sie ihn das erste Mal laden oder wenn er länger als 6 Monate
•
nicht benutzt wurde, laden Sie den Bart-/Haarschneider wenigstens 16
Stunden lang auf.
Das Netzkabel kann nicht ausgetauscht werden. Wenn das Kabel
•
beschädigt ist, muss der Apparat entsorgt werden.
Sicherheitshinweise für die Verwendung und Aufbewahrung
►
Warnung - Halten Sie den Apparat stets trocken.
•
Das Gerät sollte nicht unter Wasser getaucht werden.
•
Das Gerät sollte nicht in der Nähe oder über Waschbecken verwendet
•
werden, wenn diese mit Wasser gefüllt sind.
Das Gerät sollte nicht mit nassen Händen verwendet werden.
•
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor dem
•
Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
•
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal gedacht, solange
sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen Personen beaufsichtigt
oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen wurden. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
Sich bewegende Teile dürfen nicht manipuliert werden.
•
Heben Sie das Gerät nicht am Kabel hoch. Es kann sich lösen und
•
Schäden oder Verletzungen verursachen.
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
•
Das Gerät sollte nicht auseinander genommen werden. Bringen Sie es
•
zu einer qualizierten Servicestelle, wenn es gewartet oder repariert
werden muss.
Das Gerät sollte an einem Ort gelagert werden, an dem es keinem
•
direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist und sollte nicht in der Nähe eines
Heizgerätes oder einer anderen Wärmequelle stehen.
Vorsichtsmaßnahmen für die Reinigung
►
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das nur leicht
•
mit Leitungswasser oder Seifenwasser befeuchtet wurde. Scharfe
Reiniger wie Benzin oder Bleichmittel sollten nicht verwendet werden.
Technische Daten
Stromquelle: Siehe Namensschild auf dem Produkt.
Motorspannung: 1,2 V Gleichstrom
Ladezeit: 8 Stunden
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Durch die Luft übertragener akustischer Schall: 61 (dB (A) bei 1 pW)
(automatische Spannungskonvertierung)
7
Deutsch
Page 8
8
Deutsch
Bauteile-Bezeichnungen
Auaden des Bart-/Haarschneiders
Auadung
A
Hauptgehäuse
1
Sperrtaste der Ausdünnplatte
2
Schalter
3
Ausdünnplatte
4
Einstellrädchen
5
Ladeanzeigeleuchte
B
Klingenblock
6
Reinigungshebel
7
Bewegliche Klinge
8
Feststehende Klinge
Man kann den Bart-/Haarschneider in 8 Stunden auaden, wenn er an
Geschwindigkeit verliert.
•
Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat genug Strom für eine
Anwendung von etwa 30 Minuten.
1. Stecken Sie den Gerätestecker in den
Bart-/Haarschneider.
2. Schließen Sie den Adapter an einer
Wandsteckdose an.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet auf und
•
bleibt an, bis der Adapter aus der
Steckdose entfernt wurde.
C
Kammaufsatz
D
Adapter (RE9-36)
9
Netzkabel
:
Anschlussstecker
E
Öl
F
Reinigungsbürste
Schneiden mit Kabel
Wenn Sie den Gerätestecker in den Bart-/Haarschneider und den
Adapter in eine Steckdose stecken, können Sie ihn verwenden, auch
wenn der Batteriestand niedrig ist.
Wenn der Bart-/Haarschneider nicht funktioniert, lassen Sie ihn noch
•
etwa 1 Minute länger auaden.
Page 9
►
Verwendung des Bart-/Haarschneiders
Verwendung
►
Das Schneiden Ihres Bartes und Schnurbartes
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Setzen Sie die abgewinkelte Kante
1. Tragen Sie einige Tropfen Öl auf die Klingen
auf. (Siehe Seite 10.)
2.
Drehen Sie das Einstellrädchen, um den
Kammaufsatz auf die gewünschte Schnittlänge
zu stellen (zwischen 2 mm und 18 mm).
AnzeigeSchnittlängeAnzeige Schnittlänge
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
►
1. Schieben Sie die Ausdünnplatte bis auf
2. Führen Sie den Bart-/Haarschneider
3. Schieben Sie den Schalter auf dem Hauptgehäuse nach oben,
um den Bart-/Haarschneider einzuschalten.
4.
Setzen Sie die abgewinkelte Front des
Kammes an die Haut und schneiden Sie den
Bart, indem Sie den Bart-/Haarschneider in
alle Richtungen bewegen, um einen
gleichmäßigen Schnitt zu bekommen.
Bei lockigem Bart kann es vorkommen,
•
dass der Kammaufsatz nicht das gesamte
Haar schneidet. In diesem Fall entfernen
Sie den Kammaufsatz und verwenden Sie
einen herkömmlichen Kamm, um das
verbleibende, ungeschnittene Haar
herauszuziehen und schneiden Sie es
dann ab.
3. Drücken Sie die Sperrtaste der
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
gegen die Haut und schneiden Sie den
Rand des Bartes auf eine gleichmäßige
Länge.
Verwenden Sie die Ausdünnfunktion
“1/3”, bis es klickt.
langsam quer über den Kopf, als wenn
Sie das Haar kämmen würden, indem
Sie die Klingenspitze im rechten
Winkel (90°) zum Haar ansetzen.
Dünnen Sie das Haar schrittweise aus
•
während Sie darauf achten, dass das Haar
insgesamt gleichmäßig bleibt.
Ausdünnplatte, um die Ausdünnplatte
zurückzuschieben.
Deutsch
9
Page 10
10
Deutsch
Hinweise zum Ausdünnen
Achten Sie darauf, dass die Ausdünnplatte auf der 1/3 (rechten)
•
Position steht. Eine nicht korrekte Einstellung kann zu exzessivem
Schneiden führen.
Wenn an das Haar an verschiedenen Stellen unterschiedlich in der
•
Dichte ist, dünnen Sie es leicht aus, um dies auszugleichen.
Wenn das Haar in unterschiedlicher Dichte wächst oder wenn es
•
Stellen gibt, an denen das Haar übermäßig dicht wächst, dünnen Sie
die entsprechenden Teile aus, um es auszugleichen.
Reinigung des Bart-/Haarschneiders
Reinigen
1. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
2. Bürsten Sie Bartreste vom Hauptgehäuse
und vom Klingenbereich ab.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen
Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und
schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse
herunter.
4. Bürsten Sie Bartreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klinge ab, indem Sie den
Reinigungshebel herunterdrücken,
um die bewegliche Klinge anzuheben.
Einfettung
Fetten Sie die Klingen vor dem
Gebrauch oder nach der Reinigung ein.
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die
1.
Spitzen auf, die von den Pfeilen
angezeigt werden.
Wiedereinsetzen der Klinge
Bringen Sie den Befestigungshaken am Klingenhaken auf dem Bart-/
Haarschneider an und drücken Sie ihn so lange, bis er einrastet.
Lebensdauer der Klinge
►
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie den Bart-/Haarschneider verwenden.
Die Klinge hält zum Beispiel etwa 3 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider alle 3 Tage für 10 Minuten verwendet wird. Ersetzen Sie
die Klingen, wenn sich trotz richtiger Wartung die Schnittefzienz stark
verringert.
►
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie den Bart-/Haarschneider verwenden.
Der Akku hält zum Beispiel etwa 6 Jahre lang, wenn der Bart-/
Haarschneider dreimal im Monat aufgeladen wird.
Das Gerät sollte nicht länger als 6 Monate gelagert werden, ohne dass
der Akku aufgeladen wird. Der Strom entlädt sich aus dem Akku und die
Lebensdauer des Akkus kann dadurch verkürzt werden.
Page 11
Entfernung des eingebauten wiederauadbaren Akkus
(a)
(c)
(b)
Der Akku, der sich im Bart-/Haarschneider bendet, ist nicht dazu
gedacht, dass er vom Konsumenten ausgetauscht wird. Allerdings kann
der Akku in einem autorisierten Servicecenter ausgetauscht werden.
Der unten beschriebene Vorgang gilt nur für die Entfernung des
wiederauadbaren Akkus zum Zweck der korrekten Entsorgung.
1. Ziehen Sie das Stromkabel aus dem Bart-/Haarschneider.
2. Entfernen Sie die Klinge aus dem Bart-/Haarschneider. Entfernen Sie
die 2 Schrauben (a).
3. Stecken Sie die Spitze eines Schraubenziehers zwischen (b) und (c)
des Gehäuses. Brechen Sie (b) und (c) auseinander.
4. Entfernen Sie den Akku aus dem Gehäuse.
Entladen Sie den Akku vollständig, bevor Sie ihn entfernen.
•
Seien Sie vorsichtig und schließen Sie nicht die + und –
•
Batterieklemmen kurz, nachdem Sie den Akku entfernt haben.
Umweltschutz und Recycling
Dieser Bart-/Haarschneider beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle verkauft wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
Bitte lesen Sie sich die “Benutzerinformation zur Sammlung und
Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien” auf Seite
sorgfältig durch.
87
Deutsch
11
Page 12
Important
Précautions concernant la recharge
►
Utilisez la tondeuse à barbe/cheveux ER2302 uniquement avec
•
l’adaptateur RE9-36.
Charger l’appareil à des températures comprises entre 5 °C et 35 °C, là
•
où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil ni à d’autres
sources chaleur.
Le chargement ne doit pas se faire en continu pendant plus de
•
48 heures sans quoi il pourrait endommager la batterie.
Français
L’appareil peut chauffer au cours de l’utilisation et de la recharge. Cela
•
est normal.
Recharger la tondeuse pendant au moins 16 heures lors de la première
•
recharge ou si elle n’a pas été utilisée pendant plus de 6 mois.
Le cordon fourni ne peut pas être remplacé. S’il est endommagé,
•
l’appareil doit être mis au rebut.
Précautions pour l’utilisation et le rangement
►
Attention – Ne pas mouiller l’appareil.
•
L’appareil ne doit pas être immergé dans l’eau.
•
L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité ou au-dessus de cuvettes
•
remplies d’eau.
L’appareil ne doit pas être utilisé avec les mains humides.
•
Eteindre l’appareil avant de changer la longueur de taille ou retirer le
•
peigne.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
•
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant
à l’utilisation de l’appareil. Surveillez les enfants, an de vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec la tondeuse.
Les pièces mobiles ne doivent pas être modiées.
•
Ne tenez pas l’appareil par le cordon électrique. Il pourrait se détacher
•
et provoquer des dégâts ou des blessures.
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
•
12
L’appareil ne doit pas être démonté. Apportez-le chez un technicien
•
qualié lorsqu’une opération de service ou de réparation nécessaire.
L’appareil doit être stocké dans un endroit n’est pas exposé à la lumière
•
directe du soleil ni à proximité d’un appareil de chauffage ni d’aucune
autre source de chaleur.
Précautions de nettoyage
►
Ne nettoyer le logement qu’avec un chiffon doux légèrement imbibé
•
d’eau du robinet ou d’eau du robinet savonneuse. Les nettoyants
caustiques tels que le benzène ou l’eau de Javel ne doit pas être
utilisés.
Caractéristiques
Source d’alimentation : Voir la plaque signalétique sur le produit.
Tension du moteur : 1,2 V CC
Durée de recharge : 8 heures
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Perturbations acoustiques atmosphériques : 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversion de tension automatique)
Page 13
Nomenclature
Recharge de la tondeuse
Recharge
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 8 heures si la
vitesse diminue.
•
Une recharge complète fournit assez d’énergie pour environ 30 minutes
utilisation.
1. Introduisez la prise de l’appareil dans
la tondeuse.
2. Branchez l’adaptateur sur une prise
du secteur.
Le témoin de recharge s’allume et reste
•
allumé jusqu’à ce que l’adaptateur soit
retiré de la prise du secteur.
A
Corps principal
1
Bouton de verrouillage de la
plaque de coupe
2
Interrupteur
3
Plaque de coupe
4
Cadran
5
Témoin de recharge
B
Lame
6
Levier de nettoyage
7
8
Lame mobile
Lame xe
C
Peigne
D
Adaptateur (RE9-36)
9
Cordon d’alimentation
:
Fiche du cordon d’alimentation
E
Huile
F
Brosse de nettoyage
Tondeuse avec cordon
Si vous branchez la prise de l’appareil sur la tondeuse et que vous
branchez l’adaptateur sur une prise du secteur, vous pouvez l’utiliser
même si la capacité de la batterie est faible.
Si la tondeuse ne fonctionne pas, continuer la recharge pendant
•
environ 1 minute.
13
Français
Page 14
Utilisation de la tondeuse
Utilisation
►
Taille de la barbe de la moustache
1. Appliquer quelques gouttes d’huile sur les
lames. (Voir page 15.)
2.
Tourner le cadrant an de déplacer le peigne à
la longueur de taille souhaitée (entre 2 mm et
Français
18 mm).
Indicateur
Longueur de
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
taille
Indicateur
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
3. Faire glisser l’interrupteur du corps principal de la tondeuse
vers le haut pour l’allumer.
4. Placer la face en biseau du peigne
contre la peau et couper la barbe en
déplaçant la tondeuse dans toutes les
directions pour obtenir une taille
uniforme.
Sur un visage dont les poils sont bouclés,
•
il est possible que le peigne ne coupe pas
tous les poils. Dans ce cas, le retirer et
utiliser un peigne traditionnel pour étirer les
poils restants non coupés.
Longueur de
taille
Modeler votre moustache
►
1. Retirer la xation du peigne.
2. Placer la face en biseau contre la peau
et égaliser le bord de la barbe.
►
Utilisation de la fonction de coupe
1. Faire glisser la plaque de coupe jusqu’à
« 1/3 » avec un déclic.
2. Déplacer lentement la tondeuse sur la
tête comme si vous vous peigniez les
cheveux en appliquant la lame aux
bons angles (90°) sur les cheveux.
Couper les cheveux graduellement tout en
•
vériant l’équilibre général.
3. Pousser le bouton de verrouillage de la
plaque de coupe pour la faire glisser en
arrière.
14
Page 15
Remarque concernant la coupe
Vérier que la plaque de coupe est réglée sur la position 1/3 (à droite).
•
Un réglage incorrect pourrait provoquer une coupe excessive.
Si une différence de niveau se produit, couper légèrement pour
•
compenser.
Si des parties denses et légères apparaissent ou s’il y a des parties
•
ayant une quantité excessive de cheveux, couper les parties
appropriées an de compenser.
Nettoyage de la tondeuse
Nettoyer
1. Retirer la xation du peigne.
2. Brosser pour enlever tous les poils du
corps principal et des alentours de la
lame.
3. Tenir le corps principal, placer votre pouce
contre les lames et les pousser vers
l’extérieur par rapport au corps principal.
4. Brosser pour enlever tous les poils
qui ont été taillés entre la lame xe et
la lame mobile tout en pressant sur le
levier de nettoyage pour relever la
lame mobile.
Lubrication
Lubrier les lames avant de les utiliser
ou après les avoir nettoyées.
Appliquer une goutte d’huile sur les
1.
points indiqués par les èches.
Remonter la lame
Ajuster le crochet de montage à la lame montée sur la tondeuse et le
pousser jusqu’à ce qu’un déclic se fasse entendre.
Durée de vie de la lame
►
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de vie de la lame est d’environ 3 ans si vous
utilisez la tondeuse 10 minutes tous les 3 jours. Remplacer les lames si
l’efcacité de la coupe diminue de manière sensible en dépit d’un bon
entretien.
►
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation de l’appareil.
Par exemple, la durée de vie de la batterie est d’environ 6 ans si la
batterie est chargée 3 fois par mois.
L’appareil ne doit pas être laissé plus de 6 mois sans le recharger. La
charge s’épuise dans la batterie et la durée de vie de la batterie peut s’en
trouver réduite.
Français
15
Page 16
Retrait de la batterie rechargeable intégrée
(a)
(c)
(b)
La batterie de cette tondeuse n’est pas conçue pour être remplacée par
les consommateurs. Cependant, elle peut être remplacée dans un centre
de service après-vente agréé.
La procédure décrite ci-dessous est destinée uniquement au retrait de la
batterie rechargeable dans le but de la jeter.
1. Débrancher le cordon d’alimentation de la tondeuse.
2. Retirer la lame de la tondeuse. Retirer les 2 vis (a).
3. Insérer la lame du tournevis entre (b) et (c) dans le logement. Séparer
Français
(b) et (c).
4. Retirer la batterie du châssis.
Décharger complètement la batterie avant de la retirer.
•
Faire attention de ne pas mettre en court-circuit les bornes + et - de la
•
batterie après l’avoir retirée.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Assurez-
vous que la batterie est jetée dans un emplacement ofciellement
destiné à cet usage, s’il y en a dans votre pays.
Veuillez lire les “Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination
des piles et des appareils électriques et électroniques usagés” à la
page
88.
16
Page 17
Importante
Precauzioni per la carica
►
Utilizzare il rasoio barba/capelli ER2302 solo con l’adattatore RE9-36.
•
Caricare l’apparecchio a una temperatura tra i 5°C e i 35°C in un luogo
•
non direttamente esposto alla luce solare od altre fonti di calore.
La carica non dev’essere continuata per più di 48 ore, poiché si
•
rischierebbe di danneggiare la batteria.
L’apparecchio potrebbe riscaldarsi durante l’utilizzo e la carica. È
•
normale.
Caricare il rasoio per almeno 16 ore se lo si carica per la prima volta o
•
se non lo si è utilizzato per più di 6 mesi.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
•
danneggiato, l’apparecchio dovrà essere rottamato.
Precauzioni per l’uso e l’immagazzinaggio
►
Attenzione – Mantenere l’apparecchio asciutto.
•
L’apparecchio non dev’essere immerso in acqua.
•
L’apparecchio non dev’essere utilizzato nei pressi o al di sopra di
•
recipienti pieni d’acqua.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato con le mani bagnate.
•
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
•
rimuovere l’accessorio pettine.
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
•
(compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o
dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per
assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Le parti mobili non devono essere manomesse.
•
Non afferrare l’apparecchio per il cavo. Potrebbe staccarsi causando
•
danni o ferite.
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
•
L’apparecchio non dev’essere smontato. Se sono necessarie la
•
manutenzione o la riparazione, portarlo da un tecnico qualicato.
L’apparecchio dev’essere risposto in un luogo non esposto direttamente
•
alla luce solare e che non si trovi nelle vicinanze di una stufa o di
un’altra sorgente di calore.
Precauzioni per la pulizia
►
Pulire l’alloggiamento solo con un panno sofce leggermente inumidito
•
con acqua di rubinetto o acqua e sapone. Non devono essere utilizzati
detergenti caustici come benzina o candeggina.
Caratteristiche
Sorgente di alimentazione: Vedere la targhetta sul prodotto.
Tensione motore: 1,2 V DC
Tempo di carica: 8 ore
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Livello di rumore emesso: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversione tensione automatica)
Italiano
17
Page 18
18
Italiano
Identicazione dei componenti
Carica del rasoio
Carica
È possibile caricare completamente il rasoio nell’arco di 8 ore se sta
perdendo velocità.
•
Una carica completa fornisce alimentazione sufciente per circa
30 minuti di utilizzo.
1. Inserire la spina nel rasoio.
2. Collegare l’adattatore a una presa di
corrente domestica.
La spia di carica si illumina e rimane
•
accesa nché l’adattatore non viene
A
Corpo principale
1
Pulsante di blocco lamina di
sfoltitura
2
Interruttore
3
Lamina di sfoltitura
4
Selettore
5
Spia di carica
B
Blocco lama
6
Levetta per la pulizia
7
8
Lama mobile
Lama ssa
C
Accessorio pettine
D
Adattatore (RE9-36)
9
Cavo di alimentazione
:
Spina
E
Olio
F
Spazzolino per la pulizia
rimosso dalla presa di corrente.
Taglio con cavo collegato
Se si inserisce la spina nel rasoio e si collega l’adattatore a una presa
di corrente domestica, è possibile utilizzarlo anche se la capacità della
batteria è bassa.
Se il rasoio non funziona, continuare a caricarlo per circa 1 minuto.
•
Page 19
►
Utilizzo
Utilizzo del rasoio
►
Rasatura di barba e baf
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Posizionare il lato angolato contro la
1. Applicare qualche goccia d’olio sulle lame.
(Vedere pag. 20)
2.
Ruotare il selettore posizionando l’accessorio
pettine sulla lunghezza di taglio desiderata (tra
2 mm e 18 mm).
Indicatore
Lunghezza di
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
taglio
Indicatore
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Lunghezza di
taglio
►
1. Far scorrere la lamina di sfoltitura no a
2. Far scorrere lentamente il rasoio sui
3. Far scorrere verso l’alto l’interruttore sul corpo principale per
accendere il rasoio.
4. Posizionare sulla pelle il lato angolato
del pettine e tagliare la barba
muovendo il rasoio in tutte le direzioni
in modo da ottenere un taglio uniforme.
Se i peli facciali sono ricci, l’accessorio
•
pettine potrebbe non riuscire a tagliarli tutti.
In questo caso, rimuovere l’accessorio
pettine ed utilizzare un pettine
convenzionale per allungare i peli
rimanenti.
3. Premere il pulsante di blocco lamina di
Modellamento dei baf
pelle e paricare la linea della barba.
Utilizzare la funzione sfoltitura
“1/3”, nché non fa click.
capelli,applicando il punto lama ad
angolo retto (90°) rispetto ai capelli,
come se li si pettinasse.
Sfoltire gradualmente i capelli
•
controllandone l'equilibro complessivo.
sfoltitura per farla scorrere indietro.
Italiano
19
Page 20
20
Italiano
Note sulla sfoltitura
Vericare che la lamina di sfoltitura sia impostata sulla posizione 1/3
•
(corretta). L’impostazione errata potrebbe rendere eccessivo il taglio.
Se si crea una differenza di livello, sfoltire leggermente per
•
compensare.
Se si creano aree più e meno tte, o se vi sono aree con un’eccessiva
•
quantità di peli, sfoltirle per compensare.
4. Spazzolare via eventuali residui di
peli tra la lama ssa e la lama mobile,
premendo allo stesso tempo la levetta
per la pulizia verso il basso in modo
da sollevare le lama mobile.
Pulizia del rasoio
Pulire
1. Rimuovere l’accessorio pettine.
2. Spazzolare via eventuali residui di peli dal
corpo principale e intorno alla lama.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il
pollice contro le lame e spingerle in
direzione opposta rispetto al corpo
principale.
Lubricazione
Lubricare le lame prima dell’utilizzo o
dopo la pulizia.
Applicare qualche goccia d’olio nei
1.
punti indicati dalle frecce.
Montaggio della lama
Posizionare il gancio di ssaggio nell’attacco della lama sul rasoio,
quindi spingerlo nché non fa click.
Durata della lama
►
La durata della lama varia in base alla frequenza e tempo d’utilizzo del
rasoio.
Ad esempio, se si utilizza il rasoio per 10 minuti ogni 3 giorni, la durata
della lama sarà di circa 3 anni. Sostituire la lama se l'efcienza di taglio si
è ridotta sostanzialmente nonostante la corretta manutenzione.
►
Durata della batteria
La durata della batteria varia a seconda della frequenza e del tempo
d’utilizzo dell’apparecchio.
Ad esempio, se la batteria viene caricata 3 volte al mese, la sua durata
sarà di circa 6 anni.
L’apparecchio non dev’essere lasciato per più di 6 mesi senza essere
caricato. La carica deuirebbe dalla batteria e la sua durata ne
risulterebbe accorciata.
Page 21
Sostituzione della batteria ricaricabile integrata
(a)
(c)
(b)
La batteria di questo rasoio non è progettata per essere sostituita
dall’utente. Tuttavia essa potrà essere sostituita in centro di assistenza
autorizzato.
La procedura descritta sotto si rierisce solo alla rimozione della batteria
ricaricabile al ne di un corretto smaltimento.
1. Scollegare il cavo di alimentazione dal rasoio.
2. Rimuovere la lama dal rasoio. Rimuovere le 2 viti (a).
3. Inserire la lama del cacciavite tra i punti (b) e (c) dell’alloggiamnento.
Separare (b) e (c).
4. Rimuovere la batteria dal telaio.
Scaricare completamente la batteria prima di rimuoverla.
•
Fare attenzione a non mettere in contatto i terminali + e - della batteria
•
dopo averla rimossa.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio contiene una batteria al Nichel Metal Idrato. Vi preghiamo di
assicurarvi che essa venga smaltita nel luogo stabilito dalla legge, se ve
n’è uno nel vostro paese.
Consultare le “Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate” a pagina
89.
Italiano
21
Page 22
Belangrijk
Waarschuwingen voor het opladen
►
Gebruik de ER2302 baard-/haartrimmer uitsluitend met de RE9-36-
•
adapter.
Laad het apparaat op bij temperaturen tussen de 5 °C en 35 °C, waar
•
het niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen.
Opladen mag niet langer duren dan 48 uur, omdat de batterij hierdoor
•
kan beschadigen.
Het apparaat kan tijdens werking en het opladen warm worden. Dit is
•
normaal.
Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt opgeladen, of wanneer
•
het meer dan 6 maanden niet gebruikt is, dient de trimmer minimaal 16
uur te worden opgeladen.
Het stroomsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer beschadigd
•
is, dient het apparaat te worden afgedankt.
Waarschuwingen voor gebruik en opslag
►
Waarschuwing - Houd het apparaat droog.
•
Nederlands
Het apparaat mag niet in water worden ondergedompeld.
•
Het apparaat mag niet worden gebruikt in de buurt van, of boven een
•
waskom gevuld met water.
Het apparaat mag niet met natte handen worden gebruikt.
•
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
•
kamhulpstuk verwijdert.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
•
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze supervisie
of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het apparaat
door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten
onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet met
het apparaat spelen.
Er mag niet aan de bewegende onderdelen worden gesleuteld.
•
Til het apparaat niet aan het snoer omhoog. Het kan losraken, waardoor
•
beschadiging of verwonding kan ontstaan.
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
•
22
Het apparaat mag niet worden ontmanteld. Breng het voor onderhoud of
•
reparatie naar een erkende onderhoudsmonteur.
Het apparaat dient te worden bewaard op een plek die niet wordt
•
blootgesteld aan direct zonlicht, naast een verwarming of andere
warmtebron.
Waarschuwingen voor reiniging
►
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek dat met kraanwater of
•
kraanwater met zeep bevochtigd is. Bijtende reinigingsmiddelen zoals
benzine of bleek mogen niet worden gebruikt.
Specicaties
Voedingsbron: Zie het naamplaatje op het product.
Motorspanning: 1,2 V DC
Oplaadduur: 8 uur
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Akoestische ruis: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automatische spanningsomzetting)
Page 23
Identicatie van de onderdelen
Opladen van de trimmer
Opladen
U kunt de trimmer binnen 8 uur volledig opladen wanneer deze aan
snelheid verliest.
•
Volledig opgeladen levert de batterij voldoende vermogen voor ongeveer
30 minuten gebruik.
1. Steek de stekker van het apparaat in
de trimmer.
2. Sluit de adapter aan op een
stopcontact.
De oplaadindicator brandt en blijft aan
•
totdat de adapter uit het stopcontact
verwijderd is.
A
Hoofdbehuizing
1
Uitdunblad vergrendelknop
2
Schakelaar
3
Uitdunblad
4
Draaiknop
5
Laadindicator
B
Messenblok
6
Reinigingshendel
7
Bewegend mes
8
Vast mes
C
Kamhulpstuk
D
Adapter (RE9-36)
9
Netsnoer
:
Apparaatstekker
E
Olie
F
Reinigingsborsteltje
Trimmen via het netsnoer
Als u de stekker van het apparaat in de trimmer steekt en de stekker
van de adapter in een stopcontact, kunt u de trimmer gebruiken als
Nederlands
zelfs de batterij bijna leeg is.
Als de trimmer niet functioneert, ga dan gedurende 1 minuut verder
•
met opladen.
23
Page 24
De trimmer gebruiken
Gebruik
►
Trimmen van uw baard en snor
1. Breng enkele druppels olie op de messen aan.
(Zie pagina 25.)
2.
Draai aan de draaiknop om het kamhulpstuk
naar de juiste trimlengte te bewegen (tussen
2 mm en 18 mm).
IndicatorTrimlengteIndicatorTrimlengte
12,0
•3,0
24,5
•6,0
Nederlands
37,5
•9,0
3. Schuif de schakelaar op de hoofdbehuizing naar boven om de
trimmer aan te zetten.
4. Plaats het gehoekte gedeelte van de
kam tegen de huid en knip de baard
door de trimmer in alle richtingen te
bewegen om een gelijke kniplengte te
krijgen.
Bij gekrulde gezichtsharen kan het
•
kamhulpstuk mogelijk niet alle haren
knippen. Verwijder in dit geval het
kamhulpstuk en gebruik een conventionele
kam om het resterende ongeknipte haar
eruit te trekken.
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Uw snor bijknippen
►
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Plaats de gehoekte rand tegen de huid
en maak de rand van de baard gelijk.
►
De uitdunfunctie gebruiken
1. Schuif het uitdunblad tot maximaal “1/3”
totdat deze klikt.
2. Beweeg de trimmer langzaam over het
hoofd alsof het haar gekamd wordt,
waarbij het bladpunt in rechte hoeken
(90°) ten opzichte van het haar wordt
gehouden.
Dun het haar geleidelijk uit terwijl de totale
•
balans wordt bewaakt.
3. Druk op de vergrendelknop van het
uitdunblad om het uitdunblad terug te
schuiven.
24
Page 25
Opmerkingen voor het uitdunnen
Controleer of het uitdunblad is ingesteld op de 1/3 (rechter) positie.
•
Een onjuiste instelling kan leiden tot overmatig knippen.
Als er een verschil in niveau is ontstaan, dun dan lichtjes uit om dit te
•
compenseren.
Als er dikke en dunne gedeeltes zijn ontstaan, of als er delen zijn met
•
een overmatige hoeveelheid haar, dun dan de juiste gedeeltes uit om
dit te compenseren.
Reinigen van de trimmer
Reinigen
1. Verwijder het kamhulpstuk.
2. Borstel afgeknipte haartjes op de
hoofdbehuizing en rond de messen weg.
3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw
duim tegen de messen en druk ze van de
hoofdbehuizing weg.
4. Druk het reinigingshendel omlaag om
het bewegende mes omhoog te zetten
en borstel afgeknipte haartjes tussen
het vaste mes en het bewegende mes
weg.
Smering
Smeer de messen voor gebruik of na
reiniging.
Breng een druppeltje olie aan op de
1.
punten die door de pijlen zijn
aangegeven.
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in de mesbevestiging op de trimmer en
druk in totdat het klikt.
Levensduur van het mes
►
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van de trimmer.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar als de trimmer
iedere derde dag gedurende 10 minuten gebruikt wordt. Vervang de
messen als de trimkwaliteit ondanks het juiste onderhoud erg vermindert.
►
Levensduur van de batterij
De levensduur van de batterij varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van het apparaat.
De levensduur van de batterij is bijvoorbeeld 6 jaar als de batterij 3 keer
per maand wordt opgeladen.
Het apparaat dient niet langer dan 6 maanden te blijven liggen zonder
opgeladen te worden. De batterij loopt leeg en de levensduur van de
batterij wordt korter.
Nederlands
25
Page 26
Verwijderen van de ingebouwde oplaadbare batterij
(a)
(c)
(b)
De batterij in deze trimmer is niet bedoeld om door consumenten te
worden vervangen. De batterij kan echter worden vervangen bij een
erkend onderhoudscentrum.
Onderstaande procedure is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van
de oplaadbare batterij om op de juiste wijze afgevoerd te worden.
1. Trek het netsnoer uit de trimmer.
2. Verwijder het mes van de trimmer. Verwijder de 2 schroeven (a).
3. Steek de punt van de schroevendraaier tussen (b) en (c) van de
behuizing. Wrik (b) en (c) afzonderlijk open.
4. Verwijder de batterij uit het onderstel.
Ontlaad de batterij volledig voordat deze verwijderd wordt.
•
Zorg ervoor dat er na het verwijderen geen kortsluiting tussen de + en –
•
uiteinden van de batterij ontstaat.
Nederlands
Bij dit produkt zijn batterijen geleverd. Wanneer deze leeg
zijn, moet u ze niet weggooien maar inleveren als KCA.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen.
Deze trimmer is voorzien van een nikkelmetalen hydride batterij. Zorg
ervoor dat de batterij op een daarvoor aangewezen locatie wordt
ingeleverd, als die in uw land aanwezig is.
Gelieve “Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen” te lezen op
pagina
89.
26
Page 27
Importante
Precauciones para la carga
►
Utilice el recortador de barba/cabello ER2302 con el adaptador RE9-36
•
únicamente.
Cargue el aparato a temperaturas entre 5 °C y 35 °C en lugares donde
•
no estará expuesto a la luz directa del sol u otras fuentes de calor.
La carga no se debe continuar más allá de 48 horas ya que podría
•
dañar la batería.
El aparato se puede calentar durante el funcionamiento y la carga. Es
•
normal.
Cargue el recortador por al menos 16 horas cuando lo cargue por
•
primera vez o cuando no ha sido utilizado durante más de 6 meses.
El cable de alimentación no se puede sustituir. Si el cable se dañara, el
•
aparato se debe desechar.
Precauciones para el uso y almacenamiento
►
Advertencia - Mantenga el aparato seco.
•
El aparato no se debe sumergir en agua.
•
El aparato no se debe utilizar cerca o sobre palanganas con agua.
•
El aparato no se debe utilizar con las manos mojadas.
•
Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
•
accesorio de peinado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
•
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de
conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
No se debe juguetear con las partes móviles.
•
No levante el aparato por el cable de alimentación. Se puede soltar,
•
provocando daños o lesiones.
El aparato no se debe utilizar en animales.
•
El aparato no se debe desarmar. Llévelo a un técnico calicado cuando
•
sea necesario hacerle mantenimiento o repararlo.
El aparato se debe almacenar en un lugar donde no esté expuesto a la
•
luz directa del sol o cerca de una estufa u otra fuente de calor.
Precauciones para la limpieza
►
Limpie la carcasa únicamente con un paño suave levemente
•
humedecido en agua o agua jabonosa. No se deben usar limpiadores
cáusticos como bencina o lejía.
Especicaciones
Fuente de energía: Ver placa identicatoria sobre el producto.
Voltaje del motor: 1,2 V CC
Tiempo de carga: 8 horas
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Ruido acústico aéreo: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversión de voltaje automática)
Español
27
Page 28
28
Español
Identicación de las partes
A
Cuerpo principal
1
Botón de bloqueo de placa
para rebaje
2
Interruptor
3
Placa para rebaje
4
Disco selector
5
Lámpara indicadora de carga
B
Bloqueo de cuchilla
6
Palanca de limpieza
7
Cuchilla movible
8
Cuchilla estacionaria
Carga de el recortador
Carga
Puede cargar el recortador por completo en 8 horas si está perdiendo
velocidad.
•
Una carga completa suministra suciente potencia durante
aproximadamente 30 minutos de uso.
1. Inserte la clavija del aparato en el
recortador.
2. Conecte el adaptador en la toma de
corriente.
La lámpara indicadora de carga se
•
enciende y permanece iluminada hasta
quitar el adaptador de la toma de
C
Accesorio de peinado
D
Adaptador (RE9-36)
9
Cable de alimentación
:
Clavija del aparato
E
Aceite
F
Cepillo de limpieza
corriente.
Recorte con cable
Si inserta la clavija del aparato al recortador y conecta el adaptador en
una toma de corriente, podrá utilizarla aun cuando la capacidad de la
batería esté baja.
Si el recortador no funciona, continúe cargándolo durante
•
aproximadamente 1 minuto.
Page 29
►
Utilización del recortador
Uso
►
Recorte de barba y bigote
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Coloque el borde angular contra la piel
1. Aplique unas cuantas gotas de aceite a las
cuchillas. (Vea la página 30.)
2.
Gire el disco selector para mover el accesorio
de peinado a la longitud de recorte deseada
(entre 2 mm y 18 mm).
Indicador
Longitud de
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
corte
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Indicador
Longitud de
corte
►
1. Deslice la placa de rebaje hasta “1/3” hasta
2. Pase el recortador lentamente por la
3. Deslice el interruptor en el cuerpo principal hacia arriba para
encender el recortador.
4. Coloque la cara angular del peine
contra la piel y corte la barba moviendo
el recortador en todas las direcciones
para obtener un corte uniforme.
Con pelo facial ondulado, es posible que el
•
accesorio de peinado no corte todo el pelo.
En este caso, quite el accesorio de
peinado y utilice un peine convencional
para retirar el pelo restante sin cortar.
3. Empuje el botón de bloqueo de la placa de
Darle forma al bigote
y empareje el borde de la barba.
Utilice la función de rebaje
que haga clic.
cabeza como si estuviera peinando el
cabello aplicando la punta de la
cuchilla en ángulos rectos (a 90°)
contra el cabello.
Rebaje el cabello gradualmente mientras
•
controla el equilibrio general.
rebaje para deslizar la placa de rebaje
nuevamente.
Español
29
Page 30
30
Español
Notas para rebajar
Compruebe que la placa de rebaje esté colocada en la posición 1/3
•
(correcta). El ajuste incorrecto puede cortar en exceso.
Si se produce una diferencia en nivel, rebaje levemente para
•
compensar.
Si el resultado muestra partes gruesas y nas, o si hay partes con
•
excesiva cantidad de cabello, rebaje las partes apropiadas para
compensar.
Limpieza del recortador
Limpieza
1. Quite el accesorio de peinado.
2. Cepille y quite cualquier recorte de cabello
del cuerpo principal y alrededor de la
cuchilla.
3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus
dedos contra las cuchillas y enseguida
apártelos del cuerpo principal.
4. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello entre la cuchilla estacionaria
y la movible presionando hacia abajo
la palanca de limpieza para alcanzar
la cuchilla movible.
Lubricación
Lubrique las cuchillas antes de
utilizarlas o después de limpiarlas.
Aplique una gota de aceite a las
1.
puntas como indican las echas.
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje en la montura de la cuchilla en el
recortador y después empújelo hasta que haga clic.
Duración de la cuchilla
►
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la vida útil de la cuchilla es de aproximadamente 3 años
cuando se utiliza el recortadora durante 10 minutos cada 3 días.
Reemplace las cuchillas si la eciencia del corte disminuye notablemente
a pesar del mantenimiento adecuado.
►
Vida de la batería
La vida de la batería varía de acuerdo con la frecuencia y la duración de
uso del aparato.
Por ejemplo, la vida de la batería es de aproximadamente 6 años cuando
se carga la batería 3 veces por mes.
No se debe dejar el aparato durante más de 6 meses sin cargarlo. La
carga se descarga de la batería y es posible que la vida de la batería se
acorte.
Page 31
Quitar la batería recargable incorporada
(a)
(c)
(b)
La batería de este recortador no está diseñada para que la sustituya el
usuario. Sin embargo, puede ser sustituida en un centro de servicio
técnico autorizado.
El procedimiento que se indica a continuación muestra el modo de
extraer la batería recargable cuando sea necesario desecharla.
1. Desconecte el cable de alimentación del recortador.
2. Retire la cuchilla del recortador. Quite los 2 tornillos (a).
3. Inserte la hoja del destornillador entre (b) y (c) de la carcasa. Separe
(b) y (c).
4. Quite la batería del bastidor.
Descargue la batería por completo antes de retirarla.
•
Tenga cuidado de no cortocircuitar los terminales + y - de la batería
•
después de quitarla.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel. Por favor
asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
Lea por favor la “Información para Usuarios sobre la Recolección y
Eliminación de aparatos viejos y baterías usadas” en la página
90.
Español
31
Page 32
Vigtigt
Sikkerhedsforskrifter for opladning
►
Brug kun ER2302 skæg-/hårtrimmeren sammen med RE9-36-
•
adapteren.
Oplad apparatet ved temperaturer på mellem 5 °C og 35 °C, hvor det
•
ikke udsættes for direkte sollys eller andre varmekilder.
Opladningen bør ikke fortsættes i mere end 48 timer, eftersom det kan
•
beskadige batteriet.
Apparatet kan blive varmt under brug og opladning. Dette er normalt.
•
Oplad trimmeren i mindst 16 timer når du oplader den første gang, eller
•
når den ikke har været brugt i mere end 6 måneder.
Ledningen kan ikke udskiftes. Hvis ledningen beskadiges, skal apparatet
•
kasseres.
Sikkerhedsforskrifter for brug og opbevaring
►
Advarsel - hold apparatet tørt.
•
Apparatet bør ikke dyppes ned i vand.
•
Apparatet bør ikke bruges i nærheden af eller over bassiner fyldt med
•
vand.
Apparatet bør ikke bruges med våde hænder.
•
Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
•
afstandskammen.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med
•
reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller manglende
erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn eller har
modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en person, som
er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under opsyn for at
Dansk
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Der bør ikke pilles ved de bevægelige dele.
•
Løft ikke apparatet op i ledningen. Den kan frigøres og forårsage skader
•
eller kvæstelser.
Apparatet bør ikke bruges på dyr.
•
Apparatet bør ikke skilles ad. Tag det med hen til en kvaliceret
•
serviceperson, når der behøves eftersyn eller reparation.
Apparatet skal opbevares på et sted, der ikke er udsat for direkte sollys,
•
eller i nærheden af et varmeapparat eller anden varmekilde.
Sikkerhedsforskrifter for rengøring
►
Rengør huset med en blød klud, der er lettere fugtet med vand eller
•
sæbevand. Ætsende rengøringsmidler som fx benzen eller blegemiddel
bør ikke anvendes.
Specikationer
Strømforsyning: Se mærkepladen på produktet.
Motorspænding: 1,2 V DC
Opladningstid: 8 timer
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Luftbåren akustisk støj: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatisk spændingskonvertering)
32
Page 33
Identikation af dele
Opladning af trimmeren
Opladning
Du kan foretage en fuld opladning af trimmeren på 8 timer, hvis den
mister hastighed.
En fuld opladning giver nok strøm til cirka 30 minutters brug.
•
1. Sæt stikket til apparatet ind i
trimmeren.
2. Sæt adapteren i en stikkontakt.
Opladningsindikatorlampen lyser og
•
forbliver tændt, indtil adapteren tages ud
fra stikkontakten.
A
Apparatets krop
1
Udtyndingsskærets låseknap
2
Tænd/sluk-kontakt
3
Udtyndingsskær
4
Drejeknap
5
Opladningsindikatorlampe
B
Skæreenhed
6
Rengøringshåndtag
7
Bevægeligt skær
8
Fast skær
C
Afstandskam
D
Adapter (RE9-36)
9
:
E
Olie
F
Rengøringsbørste
Strømledning
Stik til apparat
Trimning med ledning
Hvis du sætter stikket til apparatet ind i trimmeren og slutter adapteren
til en stikkontakt, kan du anvende den, selvom batterikapaciteten er lav.
Hvis trimmeren ikke fungerer, skal du fortsætte med at oplade den i
•
cirka 1 minut.
33
Dansk
Page 34
Brug af trimmeren
Brug
►
Sådan trimmer du dit skæg og overskæg
1. Kom nogle få dråber olie på skærene. (Se side
35.)
2.
Flyt afstandskammen hen på den ønskede
trimmelængde (mellem 2 mm og 18 mm) ved at
dreje på drejeknappen.
Indikator Trimmelængde Indikator
12,0 mm410,5 mm
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Trimmelængde
3. Skub tænd/sluk-kontakten på apparatets krop opad for at
tænde for trimmeren.
4. Placer kammens vinklede kant mod
huden og bevæg så trimmeren i alle
retninger for at opnå en ensartet
trimning af skægget.
Hvis dit skæg krøller, er det ikke sikkert, at
•
Dansk
afstandskammen klipper alt skægget. Tag i
dette tilfælde afstandskammen af og
anvend en almindelig kam for at trække de
skæghår frem, som ikke er blevet klippet.
Sådan former du dit overskæg
►
1. Tag afstandskammen af.
2. Placer den vinklede kant mod huden og
ret skægkanten af.
►
Sådan bruges udtyndingsfunktionen
1. Skub udtyndingsskæret opad til “1/3”, indtil
det klikker.
2. Mens du holder skærets kant vinkelret
(90°) mod håret, fører du trimmeren
langsomt hen over hovedet, som om
du reder håret.
Udtynd håret gradvist, mens du
•
kontrollerer, at det bliver jævnt.
3. Tryk på udtyndingsskærets låseknap for at
føre udtyndingsskæret tilbage.
34
Page 35
Bemærkninger om udtynding
Kontroller, at udtyndingsskæret er indstillet på 1/3 (den korrekte)
•
position, når du udtynder. Forkert indstilling kan resultere i for tæt
klipning.
Bliver klipningen ujævn, kan du foretage en let udtyndning for at gøre
•
klipningen mere jævn.
Hvis udtyndingen resulterer i ujævne tykke og tynde områder, eller
•
hvis der er områder med meget hår, udtyndes de passende områder
for at opnå et ensartet resultat.
Sådan rengøres trimmeren
Rengøring
1. Tag afstandskammen af.
2. Børst eventuelle hårrester af apparatets
krop og omkring skæret.
3. Hold ved apparatets krop, placer
tommelngeren mod skærene og skub
dem derefter væk fra apparatets krop.
4. Børst eventuelle hårrester ud fra
mellem det faste skær og det
bevægelige skær, mens du trykker
rengøringshåndtaget ned for at hæve
det bevægelige skær.
Smøring
Smør skærene inden brug og efter
rengøring.
Påfør en dråbe olie på de punkter der
1.
angives af pilene.
Genmontering af skæret
Sæt monteringskrogen ind i skærmonteringen på trimmeren, og skub
ind til det klikker.
Skærets levetid
►
Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges.
For eksempel er bladets levetid cirka 3 år, når trimmeren bruges i 10
minutter hver 3. dag. Udskift skærene hvis skæreeffektiviteten reduceres
væsentligt på trods af behørig vedligeholdelse.
►
Batterilevetid
Batterilevetiden varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe apparatet
bruges.
Batterilevetiden er for eksempel 6 år, når batteriet oplades 3 gange om
måneden.
Apparatet bør ikke lægges væk i mere end 6 måneder uden at oplades.
Opladningen aades fra batteriet, og batterilevetiden forkortes muligvis.
Dansk
35
Page 36
Sådan fjernes det indbyggede genopladelige batteri
(a)
(c)
(b)
Batteriet i denne trimmer er ikke beregnet til at blive udskiftet af
forbrugeren. Men batteriet kan udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Denne nedenfor beskrevne fremgangsmåde er kun beregnet til fjernelse
af det genopladelige batteri, sådan at det kan bortskaffes på korrekt vis.
1. Frakobl strømledningen fra trimmeren.
2. Fjern skæret fra trimmeren. Fjern de 2 skruer (a).
3. Indsæt skruetrækkerspidsen mellem (b) og (c) i huset. Vrid (b) og (c)
fra hinanden.
4. Fjern batteriet fra huset.
Aad batteriet fuldstændigt inden du fjerner det.
•
Pas på ikke at kortslutte batteriets + og – terminaler, efter du har taget
•
det ud.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne trimmer indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Sørg venligst
for, at batteriet bortskaffes på et ofcielt opsamlingssted, hvis der ndes
sådan et i dit land.
Læs venligst “Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
Dansk
elektronikskrot og brugte batterier” på side
91.
36
Page 37
Importante
Precauções no carregamento
►
Use o Aparador de Barba/Cabelo ER2302 somente com o
•
transformador RE9-36.
Carregar o aparelho entre 5 °C e 35 °C, onde o mesmo não esteja
•
exposto ao sol directo ou a outras fontes de calor.
O carregamento não dever ser feito por mais de 48 horas contínuas,
•
pois isto poderá danicar a bateria.
O aparelho poderá se aquecer durante a operação ou carregamento.
•
Isto é normal.
Carregue o aparador por pelo menos 16 horas quando for carregá-lo
•
pela primeira vez ou quando o mesmo não for usado por mais de 6
meses.
O cabo fornecido não pode ser substituido. Caso o cabo esteja
•
danicado, o aparelho deverá ser inutilizado.
Cuidados de utilização e armazenagem
►
Aviso – Mantenha o aparelho seco.
•
O aparelho não deve ser mergulhado em água.
•
O aparelho não deve ser usado próximo ou sobre pia contendo água.
•
O aparelho não deve ser usado com mãos úmidas.
•
Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
•
remover o acessório pente.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
•
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais, ou
com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por uma
pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão ser
vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Partes móveis não devem ser adulteradas.
•
Não segure o aparelho pelo cabo. Ele pode se desprender e causar
•
danos ou ferimentos.
O aparelho não deve ser usado em animais.
•
O aparelho não deve ser desmontado. Levá-lo a um professional de
•
serviço qualicado quando requerer manutenção ou reparo.
O aparelho deve ser guardado em um local onde não esteja exposto ao
•
sol directo ou próximo a um aquecedor ou outra fonte de calor.
Precauções para limpeza
►
Limpe a cobertura somente com um pano macio levemente humedecido
•
com água de torneira ou água de torneira ensaboada. Limpadores
cáusticos, tais como benzina ou água sanitária não devem ser usados.
Especicações
Fonte de alimentação: Ver a placa identicatória sobre o produto.
Voltagem do motor: 1,2 V DC
Tempo de carga: 8 horas
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Nível de ruído: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Conversão automática de voltagem)
37
Português
Page 38
38
Português
Identicação das peças
A
Corpo principal
1
Botão de trava da placa de
desbaste
2
Interruptor
3
Placa de desbaste
4
Selector
5
Lâmpada indicadora de carga
B
Bloco da lâmina
6
Alavanca para limpeza
7
8
Lâmina móvel
Lâmina estacionária
Carregamento do aparador
Carga
Você pode carregar o aparador por completo em 8 horas se o mesmo
estiver a perder velocidade.
Um carregamento completo fornece energia suciente para
•
aproximadamente 30 minutos de uso.
1. Insira a cha do aparelho no
aparador.
2. Ligue o transformador a uma tomada
eléctrica.
A lâmpada indicadora de carga se
•
acende e permanece acesa até que o
transformador seja removido da tomada
C
Acessório pente
D
Transformador (RE9-36)
9
Cabo de alimentação
:
Ficha do aparelho
E
Óleo
F
Pincel de limpeza
eléctrica.
Desbaste com cabo
Se você inserir a cha do aparelho no aparador e inserir o
transformador na tomada eléctrica, você poderá usá-lo mesmo que a
capacidade da bateria esteja fraca.
Se o aparador não funcionar, continue a carregá-lo por
•
aproximadamente 1 minuto.
Page 39
►
Utilização do aparador
Uso
►
Aparando a sua barba ou bigode
1. Remova o acessório pente.
2. Coloque a extremidade angulada contra
1. Aplique algumas gotas de óleo nas lâminas.
(Ver página 40.)
2.
Gire o selector para mover o acessório pente
para o comprimento de corte desejado (entre
2 mm e 18 mm).
Indicador
Comprimento
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
de corte
Indicador
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Comprimento
de corte
►
1. Faça deslizar a placa de desbaste até “1/3”
2. Aplique o aparador vagarosamente na
3. Faça deslizar para cima o interruptor no corpo principal para
ligar o aparador.
4. Coloque a face angulada do pente
contra a pele e corte a barba movendo
o aparador em todas as direções para
obter um corte uniforme.
Para pêlos faciais ondulados, o acessório
•
pente pode não cortar todos os pêlos.
Neste caso, remova o acessório pente e
use um pente convencional para extrair os
pêlos não cortados remanescentes.
3. Empurre o botão de trava da placa de
Dar forma ao bigode
a pele e faça a margem da barba
uniforme.
Uso da função de desbaste
até que faça um clique.
cabeça de um lado para outro como se
estivesse penteando o cabelo, com a
lâmina apontada a um ângulo reto
(90°) em relação ao cabelo.
Apare o cabelo gradualmente enquando
•
verica a proporção geral.
desbaste para deslizar a placa de desbaste
para trás.
39
Português
Page 40
40
Português
Notas para o desbaste
Verique se a placa de desbaste está ajustada para a posição 1/3.
•
Ajuste incorrecto pode resultar em corte excessivo.
Se produzir um nível diferente, apare levemente para compensar.
•
Se produzir partes espessas e curtas, ou se houver partes com
•
excesso de cabelo, apare as partes para compensar.
4. Escove quaisquer cabelos cortados
de entre a lâmina estacionária e a
lâmina móvel enquanto prime a
alavanca para limpeza para elevar a
lâmina móvel.
Limpeza do aparador
Limpeza
1. Remova o acessório pente.
2. Retire com o pincel quaisquer cabelos
cortados do corpo principal e da
proximidade das lâminas.
3. Segure o corpo principal, ponha o polegar
sobre as lâminas e empurre afastando-as
do corpo principal.
Lubricação
Lubrique as lâminas antes de as usar
ou depois de as limpar.
Aplique uma gota do óleo nos pontos
1.
indicados pelas setas.
Remontagem da lâmina
Instale o gancho de montagem no suporte da lâmina do aparador e
depois pressione até fazer um clique.
Tempo de vida da lâmina
►
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso
do aparador.
Por exemplo, a vida da lâmina é de aproximadamente 3 anos quando o
aparador for usado por 10 minutos a cada 3 dias. Substitua as lâminas se
a eciência de corte for reduzida substancialmente apesar de
manutenção apropriada.
►
Vida da bateria
A vida da bateria varia de acordo com a frequência e tempo de uso do
aparelho.
Por exemplo, a vida da bateria é de aproximadamente 6 anos se a
bateria for carregada 3 vezes por mês.
O aparelho não deve ser deixado por mais de 6 meses sem ser
carregado. A carga é consumida da bateria e a vida da bateria pode ser
encurtada.
Page 41
Remoção da bateria recarregável incorporada
(a)
(c)
(b)
A bateria neste aparador não foi concebida para ser substituída pelo
consumidor. Entretanto, a bateria pode ser substituída em um centro de
serviço autorizado.
O procedimento descrito abaixo é somente para o propósito de remoção
da bateria recarregável para o seu descarte apropriado.
1. Desconecte o cabo de alimentação do aparador.
2. Remova a lâmina do aparador. Remova os 2 parafusos (a).
3. Insira a lâmina da chave de fenda entre (b) e (c) da cobertura. Separe
(b) e (c).
4. Remova a bateria do chassi.
Descarregue a bateria completamente antes de removê-la.
•
Cuidado para não curto-circuitar os terminais + e – da bateria após
•
removê-la.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel-Hidreto Metálico. Favor
certicar-se de deitar fora a bateria em um local designado
ocialmente, se houver um em seu país.
Leia “Informações para Utilizadores referentes à Recolha e Eliminação de
Equipamentos V
elhos e Baterias.” na página 91.
Português
41
Page 42
Viktig
Forsiktighetsregler ved lading
►
Skjegg-/hårtrimmeren ER2302 må bare brukes med adapteren RE9-36.
•
Apparatet må lades i temperaturer mellom 5 °C og 35 °C, der det ikke
•
utsettes for direkte sollys eller andre varmekilder.
Lading bør ikke pågå i mer en 48 timer, da dette kan skade batteriet.
•
Apparatet kan bli varmt under bruk og under lading. Dette er normalt.
•
Trimmeren må lades i minst 16 timer før den brukes første gang, eller
•
dersom den ikke har vært brukt på mer enn 6 måneder.
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis ledningen er skadet, må
•
apparatet kastes.
Advarsler for bruk og lagring
►
Advarsel – hold apparatet tørt.
•
Apparatet må ikke senkes i vann.
•
Apparatet skal ikke brukes i nærheten av, eller over vasker som er fyllt
•
med vann.
Ikke bruk apparatet med våte hender.
•
Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner kamtilbehøret.
•
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
•
med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller med
manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er ansvarlig
for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Ikke rør de bevegelige delene.
•
Ikke løft apparatet etter ledningen, da den kan løsne og forårsake
•
personskader eller skader på apparatet.
Apparatet skal ikke brukes på dyr.
•
Ikke demonter apparatet. Om det må repareres eller vedlikeholdes, må
•
det leveres inn til et kvalisert verksted.
Norsk
Oppbevar apparatet slik at det ikke utsettes for direkte sollys eller andre
•
varmekilder.
Advarsler for rengjøring
►
Rengjør apparatets hoveddel med en myk klut som er fuktet med vann
•
eller såpevann. Ikke bruk alkaliske rengjøringsmidler som bensin eller
blekemidler.
Spesikasjoner
Strømkilde: Se navneplaten på produktet.
Motorspenning: 1,2 V likestrøm
Ladetid: 8 timer
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Akustisk støy: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatisk spenningsomformer)
42
Page 43
Identikasjon av deler
Lade trimmeren
Lade
Dersom trimmeren går sakte, kan du lade den helt opp i løpet av 8 timer.
Når batteriet er fulladet, har det nok batteristrøm til omtrent 30 minutters
•
bruk.
1. Sett apparatets strømplugg inn i
trimmeren.
2. Plugg adapteren i strømnettets uttak.
Ladelampen lyser helt til adapteren tas
•
ut av stikkontakten.
A
Hoveddeksel
1
Låseknapp for tynneplate
2
Bryter
3
Tynneplate
4
Hjul
5
Ladelampe
B
Bladsperre
6
Rensespak
7
Bevegelig blad
8
Stasjonært blad
C
Kamtilbehør
D
Adapter (RE9-36)
9
:
E
Olje
F
Rengjøringsbørste
Strømkabel
Utstyrsplugg
Trimming med ledningen i
Dersom du plugger apparatets strømplugg i trimmeren, og setter
adapteret i en stikkontakt, kan du bruke trimmeren selv om
batterikapasiteten er lav.
Dersom trimmeren ikke virker, lar du den lade videre i omtrent 1
•
minutt.
Norsk
43
Page 44
Bruke trimmeren
Bruk
Trimme skjegg og mustasje
►
1. Påfør noen få dråper olje på bladene. (Se side
45.)
2.
Vri på hjulet for å ytte kamtilbehøret til ønsket
trimmelengde (mellom 2 mm og 18 mm).
Indikator Trimmelengde Indikator
12,0 mm410,5 mm
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Trimmelengde
3. Skyv bryteren på hoveddelen oppover for å slå på trimmeren.
4. Legg den vinklede delen på kammen
inntil huden, og klipp skjegget ved å
ytte trimmeren i alle retninger slik at
du får lik lengde på alt skjegget.
Dersom hårveksten er krøllet, klarer
•
kanskje ikke trimmeren å klippe alt håret. I
så tilfelle tar du kamtilbehøret av, og bruker
en vanlig kam til å strekke ut det håret som
ikke er klippet.
Norsk
Forme mustasjen
►
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Legg den vinklede kanten inntil huden,
og klipp kanten på skjeggveksten jevn.
►
Bruke tynnerfunksjonen
1. Skyv tynneplaten opp til “1/3”, til den klikker
på plass.
2. Før trimmeren sakte over hodet som
om du kjemmer håret, med bladet
rettvinklet (90°) på håret.
Tynn håret gradvis mens du kontrollerer
•
den generelle balansen.
3. Skyv låseknappen til tynnerplaten for å
skyve tynnerplaten bakover.
44
Page 45
Merknader for tynning
Kontroller at tynnerplaten er satt til posisjonen 1/3 (høyre). Feil
•
innstilling kan føre til klipping av lengre hårlengder.
Dersom det oppstår høydeforskjeller, tynn håret litt for å kompensere.
•
Dersom det oppstår tykke og tynne områder, eller dersom det er
•
områder med store mengder hår, tynn de aktuelle områdene for å
kompensere.
4. Børst bort eventuelle hårrester
mellom det stasjonære bladet og det
bevegelige bladet, mens du trykker
ned rensespaken for å heve det
bevegelige bladet.
Rengjøre trimmeren
Rengjøring
1. Ta av kamtilbehøret.
2. Børst bort eventuelle hårrester fra
hoveddelen og fra rundt bladet.
3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot
bladene og skyv dem bort fra hoveddelen.
Smøring
Smør bladene før du bruker dem og
etter å ha rengjort dem.
Tilsett en dråpe olje på punktene som
1.
er vist med pilene.
Sette bladene på plass igjen
Sett monteringskroken inn i bladsokkelen på trimmeren og skyv til du
hører det klikker.
Bladets levetid
►
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom trimmeren brukes i 10 minutter hver tredje dag, har
bladet en levetid på 3 år. Bytt ut bladet dersom det blir sløvt til tross for
riktig vedlikehold.
►
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
For eksempel, dersom du lader batteriet 3 ganger i måneden, har det en
levetid på omtrent 6 år.
Unngå at batteriet ikke lades på mer enn 6 måneder. Ladingen sliter på
batteriet, og batterilevetiden kan reduseres.
Norsk
45
Page 46
Ta ut det innebygde oppladbare batteriet
(a)
(c)
(b)
Batteriet i denne trimmeren skal ikke byttes ut av brukeren, det kan
imidlertid byttes ut på et autorisert verksted.
Prosedyren som er beskrevet nedenfor, er kun beregnet på å ta ut
batteriet i forbindelse med riktig deponering av produktet.
1. Koble strømledningen fra trimmeren.
2. Ta bladet ut av trimmeren. Skru ut de to skruene (a).
3. Sett bladet på skrujernet mellom (b) og (c) i hoveddelen. Press (b) og
(c) fra hverandre.
4. Ta batteriet ut av karosseriet.
Batteriet må utlades helt før det tas ut.
•
Vær forsiktig, slik at du ikke kortslutter batteriets + og - poler når du har
•
tatt det ut.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Denne trimmeren inneholder et nikkelmetallhybrid-batteri. Påse at
batteriet deponeres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der du bor.
Les vennligst “Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av
gammelt utstyr og brukte batterier” på side
92.
Norsk
46
Page 47
Viktigt
Försiktigheter vid laddning
►
Använd endast ER2302 Skägg-/ hårtrimmer med RE9-36 adaptern.
•
Ladda apparaten vid temperaturer mellan 5 °C och 35 °C på plats där
•
den inte utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor.
Laddning bör inte utföras längre än 48 timmar då det kan skada
•
batteriet.
Apparaten kan komma att bli varm under användning och laddning.
•
Detta är normalt.
Ladda trimmern minst 16 timmar första gången den laddas eller när den
•
inte har använts på mer än 6 månader.
Strömkabeln kan inte bytas. Om kabeln skadas måste apparaten
•
slängas.
Försiktighetsåtgärder vid användning och förvaring
►
Varning – Håll apparaten torr.
•
Sänk inte ner apparaten i vatten.
•
Använd inte apparaten nära eller över en behållare med vatten.
•
Använd inte apparaten med våta händer.
•
Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av
•
tillbehörskammen.
Denna apparat från inte att användas av personer (eller barn) med
•
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
Rörliga delar får inte mixtras med.
•
Lyft inte upp apparaten i sladden. Den kan lossna och orsaka skada.
•
Apparaten får inte användas på djur.
•
Apparaten får inte tas isär. Ta den till en kvalicerad serviceperson när
•
underhåll eller reparation krävs.
Apparaten ska förvaras på en plats som inte är utsatt för direkt solljus
•
eller nära en värmare eller andra värmekällor.
Försiktighetsåtgärder vid rengöring
►
Rengör bara höljet med en mjuk trasa något fuktad med vatten eller
•
tvålvatten. Frätande rengöringsmedel så som bensin eller blekmedel får
inte användas.
Specikationer
Kraftkälla: Se namnbrickan på produkten.
Motorns spänning: 1,2 V likström
Laddningstid: 8 timmar
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Luftburet akustiskt ljud: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automatisk spänningskonvertering)
Svenska
47
Page 48
48
Svenska
Delarnas namn
A
Huvuddel
1
Uttunningsplattans låsknapp
2
Strömbrytare
3
Uttunningsplatta
4
Reglage
5
Laddningsindikeringslampa
B
Knivbladsblock
6
Rengöringsspak
7
Rörligt knivblad
8
Fast knivblad
Laddning av trimmern
Laddning
Du kan ladda trimmern helt på 8 timmar om hastigheten sänks.
•
En full laddning ger tillräckligt med ström för ca. 30 minuters
användning.
1. Sätt i stickproppen i trimmer.
2. Anslut adaptern till nätet.
Laddningsindikeringslampan tänds och
•
förblir tänd till dess att adaptern
avlägsnas från nätet.
C
Tillbehörskam
D
Adapter (RE9-36)
9
Nätkabel
:
Stickpropp
E
Olja
F
Rengöringsborste
Trimning med nätström
Om du sätter i stickproppen i trimmern och ansluter adaptern till nätet
kan du använda den även om batterinivån är låg.
Om trimmern inte fungerar fortsätt att ladda den ytterligare ca. 1 minut.
•
Page 49
Användning
Använda trimmern
Skägg- och mustaschtrimning
►
1. Applicera några droppar olja på knivbladen. (Se
sida 50.)
2.
Vrid reglaget för att ytta tillbehörskammen till
önskad trimlängd (mellan 2 mm och 18 mm).
IndikatorTrimlängdIndikatorTrimlängd
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
3. Skjut strömbrytaren på huvuddelen uppåt för att sätta på
trimmern.
4. Placera kammens vinklade yta mot
huden och klipp skägget genom att
ytta trimmern i olika riktningar så att
skägget klipps jämt.
Om du har lockigt hår kanske inte
•
tillbehörskammen klipper alla hårstrån. I
sådana fall ska du ta bort
tillbehörskammen och räta ut det
återstående, oklippta håret med en vanlig
kam.
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Forma mustaschen
►
1. Ta bort kamtillbehöret.
2. Placera den vinklade kanten mot huden
och jämna till skäggkanten.
►
Användning av uttunningsfunktionen
1. Skjut upp uttunningsplattan till “1/3” tills det
klickar.
2. För trimmern långsamt över huvudet
som om du kammade dig med bladet i
en rät vinkel (90°) mot håret.
Tunna ut håret gradvis medan du hela
•
tiden överblickar hårets totala balans.
3. Tryck på uttunningsplattans låsknapp för att
skjuta tillbaka plattan.
Svenska
49
Page 50
50
Svenska
Anmärkningar om uttunning
Kontroller att uttunningsplattan är satt till 1/3 läge. Om inställningen är
•
felaktig kan det hända att apparaten klipper för mycket.
Om klippningen blir ojämn tunnar du av lätt för att kompensera.
•
Om tjocka och tunna partier erhålls, eller om det förekommer delar
•
med överdrivet mycket hår, ska du tunna ut lämpliga partier för att
kompensera.
4. Borsta bort eventuellt hår mellan det
fasta och rörliga knivbladet och tryck
samtidigt ned rengöringsspaken för
att lyfta det rörliga knivbladet.
Rengöring av trimmern
Rengöring
1. Ta bort kamtillbehöret.
2. Borsta bort eventuellt hår från huvuddelen
och runt knivbladen.
3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot
knivbladen och skjut sedan bort dem från
huvuddelen.
Smörjning
Smörj knivbladen före användning eller
efter rengöring av dem.
Stryk på en droppe olja på punkterna
1.
som visas med pilarna.
Montera tillbaka knivbladet
Passa in fästhaken i bladmonteringen på trimmern och skjut in tills det
hörs ett klick.
Bladets livslängd
►
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern
används.
Bladets livslängd är t.ex. ca. 3 år om du använder trimmern 10 minuter
var 3:e dag. Byt ut bladen om klippförmågan avsevärt har försämrats trots
att underhåll utförts på rätt sätt.
►
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge apparaten
används.
Batteriets livslängd är t.ex. 6 år när batteriet laddas 3 gånger i månaden.
Apparaten bör inte lämnas utan laddning i mer än 6 månader. Laddningen
kommer att dräneras från batteriet och batteriets livstid förkortas.
Page 51
Borttagning av den inbyggda laddningsbara batteriet
(a)
(c)
(b)
Batteriet i trimmern är inte avsett att bytas av kunden. Batteriet kan dock
bytas av ett auktoriserat servicecenter.
Rutinen som beskrivs nedan är enbart avsedd för borttagning av det
laddningsbara batteriet när det ska kastas på rätt sätt.
1. Koppla loss nätkabeln från trimmern.
2. Ta bort bladet från trimmern. Ta bort de 2 skruvarna (a).
3. För in bladet på en skruvmejsel mellan (b) och (c) på höljet. Bänd isär
(b) och (c).
4. Ta ur batteriet från batterihuset.
Ladda ur batteriet helt innan du tar bort det.
•
Se till att inte kortsluta + och – polerna på batteriet efter borttagning.
•
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller nickelhybridbatterier. Lämna in batteriet på en
återvinningsstation för batterier om en sådan nns där du bor.
Var god läs “Information för användare om hopsamling och
avfallshantering av gammalt material och använda batterier” på sidan
92.
Svenska
51
Page 52
Tärkeää
Latausta koskevia varoituksia
►
Käytä ER2302 -parta-/hiustrimmerin kanssa ainoastaan RE9-36
•
-verkkovirtaliitintä.
Lataa laite 5–35 C°:n lämpötilassa altistamatta sitä suoralle
•
Suomi
auringonvalolle tai muille lämmönlähteille.
Laitetta saa ladata enintään 48 tuntia. Muussa tapauksessa akku
•
saattaa vaurioitua.
Laite saattaa kuumentua käytön ja latauksen aikana. Tämä on
•
normaalia.
Jos lataat laitetta ensimmäistä kertaa tai laitteen edellisestä
•
käyttökerrasta on kulunut yli 6 kuukautta, lataa trimmeriä vähintään 16
tuntia.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vioittunut, laite tulee poistaa
•
käytöstä.
Käyttöä ja säilytystä koskevia varoituksia
►
Varoitus: pidä laite kuivana.
•
Laitetta ei saa upottaa veteen.
•
Laitetta ei saa käyttää pesualtaan läheisyydessä, mikäli altaassa on
•
vettä.
Laitetta ei saa käyttää märin käsin.
•
Sammuta laitteesta virta ennen leikkuupituuden muuttamista tai
•
kampaosan irrottamista.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden
•
aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka eivät osaa
käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvontaa tai ohjausta. Käyttäjien tulee valvoa, etteivät lapset leiki
laitteella.
Liikkuvia osia ei saa käsitellä omavaltaisesti.
•
Nostaessasi laitetta älä tartu kiinni johdosta. Johto voi irrota, minkä
•
seurauksena laite voi vaurioitua tai käyttäjälle saattaa aiheutua
vammoja.
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
•
Laitetta ei saa purkaa osiin. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, toimita
•
se asiantuntevalle huoltohenkilölle.
Laitetta tulee säilyttää paikassa, jossa se ei pääse altistumaan suoralle
•
auringonvalolle eikä laitteen läheisyydessä ole lämmityslaitetta tai muuta
lämmönlähdettä.
Puhdistusta koskevia varoituksia
►
Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on
•
kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä
vesijohtovedellä. Puhdistukseen ei saa käyttää bensiiniä, valkaisuainetta
tms. puhdistusaineita.
Tekniset tiedot
Virtalähde: Katso tuotteen nimikyltti.
Moottorin jännite: 1,2 V DC
Latausaika: 8 tuntia
Tuote on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Laitteen melutaso: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automaattinen jännitteenvalinta)
52
Page 53
Laitteen osat
Trimmerin lataaminen
Lataaminen
Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata trimmerin akun täyteen 8 tunnissa.
•
Täydellä latauksella laitetta voi käyttää noin 30 minuuttia.
1. Liitä pistoke trimmeriin.
2. Liitä verkkovirtaliitin pistorasiaan.
Latauksen merkkivalo syttyy ja palaa
•
kunnes verkkovirtaliitin irrotetaan
pistorasiasta.
A
Runko
1
Ohennusterän lukituspainike
2
Kytkin
3
Ohennusterä
4
Valitsin
5
Latauksen merkkivalo
B
Teräosa
6
Puhdistusvipu
7
Liikkuva terä
8
Kiinteä terä
C
Kampaosa
D
Verkkovirtaliitin (RE9-36)
9
Virtajohto
:
Pistoke
E
Öljy
F
Puhdistusharja
Trimmerin käyttö virtajohdon kanssa
Kun liität pistokkeen trimmeriin ja verkkovirtaliittimen pistorasiaan, voit
käyttää laitetta, vaikka akku olisi lähes tyhjä.
Jos trimmeri ei toimi, anna laitteen latautua n. 1 minuutin ajan.
•
53
Suomi
Page 54
Käyttö
►
Suomi
1. Lisää teriin muutama tippa öljyä. (Katso sivu
Trimmerin käyttö
Parran ja viiksien käsittely trimmerillä
55.)
2.
Käännä valitsinta asettaaksesi kampaosan
haluamaasi leikkuupituuteen (2–18 mm).
OsoitinLeikkuupituusOsoitin Leikkuupituus
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
3. Kytke trimmeriin virta liu’uttamalla rungossa olevaa kytkintä
ylöspäin.
4. Aseta kamman kulmikas puoli ihoa
vasten ja leikkaa parta liikuttamalla
trimmeriä eri suuntiin saavuttaaksesi
tasaisen lopputuloksen.
Kampaosa ei saata leikata kihartuneita
•
karvoja kasvoista kokonaan. Irrota tällöin
kampaosa ja käytä apuna tavallista
kampaa saadaksesi leikkaamatta jääneet
karvat trimmerin ulottuville.
Viiksien muotoilu
►
1. Irrota kampaosa.
2. Aseta kulmikas reuna ihoa vasten ja
rajaa parran reuna tasaiseksi.
►
Ohennustoiminnon käyttö
1. Liu’uta ohennusterä kohtaan “1/3” kunnes
kuulet napsahduksen.
2. Kuljeta trimmeriä hitaasti päätä pitkin
aivan kuin kampaisit hiuksiasi. Katso
että terä osuu hiuksiin oikeassa
kulmassa (90°).
Ohenna hiuksia asteittain tarkastellen
•
samalla, että leikkausjälki on kaikkialta
tasainen.
3. Paina ohennusterän lukituspainiketta
liu’uttaaksesi ohennusterän takaisin.
54
Page 55
Ohennusta koskevia huomautuksia
Varmista, että ohennusterä on asetettu asentoon 1/3 (oikea). Jos terä
•
on väärässä asennossa, laite voi leikata liikaa.
Jos lopputulos on epätasainen, tasoita ohentamalla hiuksia kevyesti.
•
Jos leikatessa hiuksiin syntyy eripaksuisia kohtia tai jos joissakin
•
kohdissa hiuksia on liian paljon, tasoita lopputulos ohentamalla
2. Harjaa irtohiukset rungosta ja terän
ympäriltä.
3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä
vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin.
Voitelu
Voitele terät ennen niiden käyttöä sekä
puhdistuksen jälkeen.
Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin
1.
kohtiin.
Terän kiinnitys
Kiinnitä kiinnityskoukku trimmerin teränpitimeen ja työnnä kunnes terä
napsahtaa paikalleen.
Terän käyttöikä
►
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos trimmeriä käytetään esimerkiksi 3 päivän välein 10 minuutin ajan
kerrallaan, terän käyttöikä on noin 3 vuotta. Jos leikkuuteho heikkenee
merkittävästi, vaikka laitetta on käytetty asianmukaisesti, vaihda terät.
►
Akun käyttöikä
Akun käyttöikä riippuu laitteen käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Jos akku ladataan esimerkiksi 3 kertaa kuukaudessa, akun käyttöikä on
noin 6 vuotta.
Laite tulisi ladata vähintään 6 kuukauden välein. Muussa tapauksessa
virta häviää ja akun käyttöikä voi lyhentyä.
55
Page 56
Sisäänrakennetun akun irrottaminen
(a)
(c)
(b)
Trimmerin sisällä olevaa akkua ei ole tarkoitettu vaihdettavaksi itse. Akku
voidaan vaihtaa valtuutetussa huoltopisteessä.
Alla kuvatun toimenpiteen saa suorittaa ainoastaan silloin, kun
tarkoituksena on irrottaa uudelleenladattava akku asianmukaista
Suomi
hävittämistä varten.
1. Irrota virtajohto trimmeristä.
2. Irrota terä. Irrota merkityt kaksi ruuvia (a).
3. Työnnä ruuvimeisselin terä kotelon osien (b) ja (c) väliin. Väännä osat
(b) ja (c) erilleen.
4. Irrota akku rungosta.
Tyhjennä akku kokonaan ennen kuin irrotat sen.
•
Irrotettuasi akun varo aiheuttamasta oikosulkua liitinten + ja - välille.
•
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku. Varmista, että akku hävitetään
ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli maassasi on sellainen.
Ole hyvä ja lue “Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen
keräyksestä ja hävittämisestä” sivulla
93.
56
Page 57
Ważne
Ostrzeżenia dotyczące ładowania
►
Używaj Maszynki do strzyżenia włosów/brody ER2302 jedynie z
•
zasilaczem RE9-36.
Ładuj urządzenie w temperaturze pomiędzy 5 °C i 35 °C w miejscu,
•
gdzie nie będzie narażone na bezpośrednie światło słoneczne lub inne
źródła ciepła.
Ładowanie dłuższe niż 48 godzin może uszkodzić akumulator.
•
Urządzenie może nagrzewać się podczas pracy i ładowania. To
•
całkowicie normalne.
Podczas pierwszego ładowania lub po przerwie trwającej ponad 6
•
miesięcy, maszynkę należy ładować przez przynajmniej 16 godzin.
Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia kabla,
•
urządzenie należy wyrzucić.
Ostrzeżenia dotyczące użytkowania i przechowywania
►
Ostrzeżenie – Maszynka musi być sucha.
•
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
•
Nie używaj urządzenia w pobliżu lub nad umywalkami wypełnionymi
•
wodą.
Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre ręce.
•
Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem końcówki
•
do przycinania.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
•
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej lub
nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba że
zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub
pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod
opieką, tak aby dopilnować by nie bawiły się urządzeniem.
Nie manipuluj ruchomymi częściami.
•
Nie podnoś urządzenia za kabel. Może się odłączyć, powodując
•
uszkodzenie lub obrażenia.
Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
•
Nie demontuj urządzenia. W razie konieczności serwisu lub naprawy,
•
zabierz je do wykwalikowanego serwisanta.
Nie przechowuj urządzenia w miejscu narażonym na bezpośrednie
•
działanie promieni słonecznych lub w pobliżu grzejnika lub innego źródła
ciepła.
Ostrzeżenia dotyczące czyszczenia
►
Przecieraj maszynkę jedynie miękką ściereczką zwilżoną wodą z kranu
•
lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj kaustycznych środków
czyszczących, takich jak benzyna czy wybielacz.
Dane techniczne
Źródło zasilania: Patrz tabliczka znamionowa produktu.
Napięcie silnika: 1,2 V DC
Czas ładowania: 8 godzin
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach
domowych.
Poziom hałasu w powietrzu: 61 (dB (A) re 1 pW)
(automatyczna zmiana napięcia zasilania)
Polski
57
Page 58
58
Polski
Oznaczenie części
Ładowanie maszynki
Ładowanie
Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 8 godzin, jeżeli traci
prędkość.
•
Całkowite naładowanie dostarcza energii na około 30 minut pracy.
1. Włóż wtyczkę urządzenia do
A
Korpus
1
Przycisk blokady płytki do
przerzedzania
2
Przełącznik
3
Płytka do przerzedzania
4
Pokrętło
5
Kontrolka ładowania
C
Końcówka do przycinania
D
Zasilacz (RE9-36)
9
Kabel zasilania
:
Wtyczka
E
Olej
F
Pędzelek do czyszczenia
akumulatora
B
Blokada ostrza
6
7
8
Dźwignia czyszczenia
Ostrze ruchome
Nieruchome ostrze
maszynki.
2. Podłącz zasilacz do gniazdka
ściennego.
Kontrolka ładowania akumulatora świeci,
•
aż do wyjęcia zasilacza z gniazdka.
Strzyżenie przewodowe
Jeżeli włożysz wtyczkę urządzenia do maszynki, a następnie
podłączysz zasilacz do gniazdka, możesz używać maszynki nawet, jeśli
pojemność akumulatora jest mała.
Jeżeli maszynka nie działa, ładuj ją nadal przez ok. 1 minutę.
•
Page 59
►
Użytkowanie
Używanie maszynki
Przycinanie brody i wąsów
►
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Umieść wygięty koniec przy skórze i
1. Nałóż kilka kropli oleju na ostrza. (patrz str. 60.)
2. Przekręć pokrętłem, aby przesunąć końcówkę
do przycinania do pożądanej długości
(pomiędzy 2
Wskaźnik
mm i 18 mm).
Długość
przycinania
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
Wskaźnik
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Długość
przycinania
►
1. Włóż płytkę do przerzedzania do “1/3” aż do
2. Prowadź maszynkę powoli po głowie,
3. Włącz maszynkę przesuwając przełącznik na korpusie w górę.
4. Aby uzyskać jednolity efekt strzyżenia,
umieść wygiętą część grzebienia przy
skórze i przycinaj brodę przesuwając
maszynkę we wszystkich kierunkach.
W przypadku włosów kręconych,
•
końcówka do przycinania może nie
przyciąć wszystkich włosów. W takim
wypadku, zdejmij końcówkę do przycinania
i użyj zwykłego grzebienia, aby wyciągnąć
pozostałe nieprzycięte włosy.
3. Aby wysunąć płytkę, naciśnij przycisk
Modelowanie wąsów
wyrównaj granicę brody.
Używanie funkcji przerzedzania
kliknięcia.
jak gdyby czesząc włosy, ustawiając
koniec ostrza pod kątem prostym (90°)
w stosunku do włosów.
Przerzedzaj włosy stopniowo sprawdzając
•
ogólny stan.
blokady płytki do przerzedzania.
Polski
59
Page 60
60
Polski
Uwagi dotyczące przerzedzania
Upewnij się, że płytka do przerzedzania ustawiona jest w pozycji 1/3
•
(prawidłowo). Niewłaściwe ustawienie może powodować nadmierne
strzyżenie.
Jeżeli powstanie różnica poziomów, lekko przerzedź, aby ją
•
wyrównać.
Jeżeli powstaną obszary włosów grubych i cienkich lub jeśli powstaną
•
obszary z nadmierną ilością włosów, przerzedź odpowiednie obszary,
aby wyrównać.
Czyszczenie maszynki
Czyszczenie
1. Zdejmij końcówkę do przycinania.
2. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów z
korpusu i wokół ostrza.
3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj
kciuk o ostrze od dołu i wypchnij je z
korpusu.
4. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z przestrzeni pomiędzy
ostrzem ruchomym, a ostrzem
nieruchomym naciskając na dźwignię
do czyszczenia w celu podniesienia
ostrza ruchomego.
Smarowanie
Smaruj ostrza przed użyciem i po
czyszczeniu.
Nanieś kroplę oleju na części
1.
wskazane strzałkami.
Wkładanie ostrza na miejsce
Zaczep haczyk mocujący o zaczep ostrza na maszynce i wepchnij
ostrze, aż się zatrzaśnie na miejscu.
Trwałość ostrza
►
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki.
Przykładowo, trwałość ostrza wynosi około 3 lat przy używaniu maszynki
przez 10 minut co 3 dni. Wymień ostrza, jeśli skuteczność strzyżenia
znacznie się zmniejsza pomimo właściwej konserwacji.
►
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora różni się w zależności od częstotliwości i długości
używania urządzenia.
Przykładowo, żywotność akumulatora wynosi około 6 lat, kiedy
akumulator ładowany jest 3 razy w miesiącu.
Zaleca się doładowanie maszynki co najmniej raz na 6 miesięcy, jeśli nie
jest regularnie użytkowana. Poziom naładowania akumulatorów powoli
spada i ich żywotność może ulec zmniejszeniu.
Page 61
Wyjmowanie wbudowanego akumulatora
(a)
(c)
(b)
Akumulator w tej maszynce nie powinien być wymieniany przez
użytkownika. Jakkolwiek, akumulator można wymienić w autoryzowanym
ośrodku serwisowym.
Poniższa procedura przeznaczona jest jedynie do usuwania
akumulatorów w celu ich właściwego pozbycia się.
1. Odłącz przewód napięcia od maszynki.
2. Zdejmij ostrze z maszynki. Odkręć 2 śrubki (a).
3. Włóż ostrze śrubokrętu pomiędzy części (b) i (c) obudowy. Wyważ siłą
(b) i (c).
4. Usuń akumulator z dolnej części.
Rozładuj całkowicie akumulator przed usunięciem.
•
Uważaj, aby nie spowodować spięcia styków + i – akumulatora przed
•
usunięciem.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy. Upewnij się,
że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym miejscu, jeżeli
takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Proszę przeczytać “Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i
pozbywaniu się zużytych urządzeń i baterii” na stronie
94.
Polski
61
Page 62
Důležité
Upozornění při nabíjení
►
Zastřihovač vousů/vlasů ER2302 používejte pouze s adaptérem
•
RE9-36.
Zařízení nabíjejte při teplotách od 5 °C do 35 °C na místě mimo dosah
•
přímého slunečního záření či jiných tepelných zdrojů.
Aby jste zamezili zničení baterie, v nabíjení by nemělo být setrváno více
•
než 48 hodin.
Během používání a nabíjení může dojít k zahřátí strojku. To je normální.
•
Při prvním nabíjení nebo pokud zastřihovač nebyl použit více déle než 6
•
měsíců, nabíjejte jej nejméně 16 hodin.
Poškozenou síťovou šňůru nelze vyměnit. Pokud je síťová šňůra
•
poškozena, strojek musí být vyhozen.
Česky
Upozornění při použití a uložení
►
Varování – strojek udržujte suchý.
•
Strojek nesmí být ponořen do vody.
•
Strojek nesmí být používán v blízkosti či nad umývadlem plné vody.
•
Nepoužívejte strojek s mokrýma rukama.
•
Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec,
•
strojek vypněte.
Tento strojek není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženými
•
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobám s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dohledu nebo nebyly
poučeny o používání strojku osobou, která je zodpovědná za jejich
bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si se strojkem nehrály.
Nemanipulujte s pohyblivými částmi strojku.
•
Neuchopujte strojek za šňůru. Mohlo by dojít k odpojení šňůry a
•
následnému poškození strojku či poranění.
Strojek nepoužívejte pro zvířata.
•
Strojek nedemontujte. Pro případný servis a opravy jej doneste ke
•
kvalikovanému opraváři.
Strojek uskladněte na místě mimo dosah přímého slunečního záření,
•
topných těles či jiných tepelných zdrojů.
Upozornění při čištění
►
Kryt čistěte pouze jemnou tkaninou trochu zvlhčenou vodovodní vodou
•
či mýdlovou vodovodní vodou. Nepoužívejte leptavé čístící prostředky
jako je benzin na čistění skvrn či bělič.
Specikace
Zdroj napájení: Viz název štítku na produktu.
Napětí motoru: 1,2 V DC
Doba nabíjení: 8 hodin
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Aerodynamický hluk: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Automatický převod napětí)
62
Page 63
Označení součástí
Nabíjení zastřihovače
Nabíjení
Pokud dojde ke snížení rychlosti zastřihovače, za 8 hodin jej lze plně
dobít.
•
Plně nabitý strojek vlastní dostatek energie pro přibližně 30 minut
použití.
1. Přípojku strojku zasuňte do
zastřihovače.
2. Zapojte adaptér do zásuvky.
Indikační kotrolka nabíječky se rozsvítí a
•
bude svítit až do odpojení adaptéru ze
zásuvky v domácnosti.
A
Hlavní část
1
Jistící tlačítko ztenčovací
planžety
2
Spínač
3
Ztenčovací planžeta
4
Volicí kotouč
5
Kontrolka nabíjení
B
Čepelkový blok
6
Čisticí páčka
7
8
Pohyblivá čepelka
Nehybná čepel
C
Hřebenový nástavec
D
Adaptér (RE9-36)
9
Napájecí šňůra
:
Přípojka strojku
E
Olej
F
Čisticí kartáček
Šńůra zastřihovače
Pokud zasunete přípojku strojku do zastřihovače a adaptér zasunete do
zásuvky v domácnosti, strojek můžete použít ikdyž je kapacita baterie
nízká.
Pokud zastřihovač nefunguje, pokračujte v jeho nabíjení přibl. 1
•
minutu.
Česky
63
Page 64
Použití
►
Používání zastřihovače
Zatřižení Vašich vousů a knírku
1. Naneste na čepele několik kapek oleje. (Viz
strana 65.)
2.
Pro uvedení hřebenového nástavce do polohy
žádané délky střihu (mezi 2 mm až 18 mm),
otočte volicím kotoučem.
IndikátorDélka střihuIndikátor Délka střihu
Česky
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
3. Posunutím vypínače na hlavní části směrem nahoru
zastřihovač zapnete.
4. Zaoblenou stranu hřebenu přiložte na
pokožku, při střihání vousů
zastřihovačem pohybujte rovnoměrně
na všechny strany, aby jste dosáhly
snejnoměrného zastřižení.
U kudrnatých vousů, může dojít k tomu, že
•
ustřižení všech vousů hřebenovým
nástavcem nebude možné. V tomto
případě, sejměte hřebenový nástavec a
obyčejným hřebenem natáhněte vousy,
aby jste je mohli zkrátit.
Tvarování kníru
►
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Zaoblenou hranu přiložte na pokožku a
zarovnejte okraj vousů.
►
Použití funkce ztenčování vlasů
1. Ztenčovací planžetu zasuňte do “1/3” až do
zaklapnutí.
2. Zastřihovač veďte přes hlavu tak, aby
nože směřovaly do pravého úhlu (90°)
k vlasům, jako kdyby jste se česali.
Kontrolujte celkový vzhled a postupně
•
provádějte ztenčování vlasů.
3. Pro zpětné zasunutí ztenčovací planžety
stiskněte jistící tlačítko.
64
Page 65
Upozornění při ztenčování vlasů
Zkontrolujte, zda ztenčovací planžeta je nastavena do pozice 1/3
•
(pravo). Chybné nastavení může vést k nadměrnému stříhání.
Při zanechání zubů na střihu, jemným ztenčováním je zarovnejte.
•
Při vzniku míst s tlustými a tenkými vlasy nebo v místech s naměrným
•
množstvím vlasů, vhodným ztenčením danných částí vlasy zarovnejte.
4. Tlačením na čistící páčku zdvihněte
pohyblivou čepel a smeťte veškeré
ústřižky vlasů, které se nacházejí
mezi statorovým olopatkováním a
pohyblivou čepelkou.
Čištění
Čištění zastřihovače
1. Sejměte hřebenový nástavec.
2. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní
části a z okolí čepele.
3. Uchopte hlavní část, palcem tlačte na
čepelky a vytlačte je z hlavní části.
Mazání
Čepelky před použitím nebo po čištění
promažte.
Na místa označená šipkou naneste
1.
kapku olejte.
Opětovné smontování čepele
Dejte připevňovací háček do uchycení čepelky na zastřihovači a potom
jej zacvakněte.
Životnost čepelky
►
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače.
Například, při použití zastřihovače každé 3 dny po dobu 10 minut,
životnost čepele jsou 3 roky. Navzdory vhodné údržbě, pokud dojde
výrazně ke snížení stříhací schopnosti, vyměňte čepelku.
►
Životnost baterie
Životnost baterie se různí podle časnosti a délky použití strojku.
Například, pokud je baterie dobíjena 3 krát měsíčně, její životnost je
přibližně 6 let.
Strojek by neměl být zanechán více než 6 měsíců bez nabíjení. Mohlo by
dojít k vybití baterie či snížení její životnosti.
Česky
65
Page 66
Vyjmutí zabudované akumulátorové baterie
(a)
(c)
(b)
Baterie zabudovaná v zastřihovači není provedena tak, aby její výměnu
prováděl klient. Avšak výměna baterie může být provedena v
autorizovaném servisním centru.
Níže popsaný postup je určen pouze k vyjmutí akumulátorové baterie pro
její vhodnou likvidaci.
1. Odpojte síťovou šňůru od zastřihovače.
2. Sejměte čepelku ze zastřihovače. Vyjměte 2 šrouby (a).
3. Hlavu šroubováku zasuňte mezi (b) a (c) krytu. Páčením odklopte část
(b) a (c).
4. Vyjměte baterii z kontrukce.
Před vyjmutím, baterii zcela vybijte.
•
Dbejte, aby jste po vyjmutí baterie nezkratovali plusové a minusové
•
Česky
terminály baterie.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje niklo-kovovou hydridovou baterii.
Zabezpečte, aby likvidace baterie byla provedena pouze na místech k
tomu ociálně určených, pokud takováto místa jsou ve Vaší zemi.
Přečtěte si, prosím, “Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu
z elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z domácností.”
na straně
94.
66
Page 67
Dôležité
Upozornenia ohľadne nabíjania
►
Strihač brady/vlasov ER2302 možno používať iba s adaptérom RE9-36.
•
Nabíjajte spotrebič pri teplote 5 °C až 35 °C tam, kde nebude vystavený
•
priamemu slnečnému žiareniu alebo inému tepelnému zdroju.
Nabíjanie nesmie trvať dlhšie než 48 hodín, inak môže poškodiť batériu.
•
Spotrebič sa môže počas užívania a nabíjania zohrievať. Je to
•
normálne.
Ak strihač nabíjate prvý krát alebo ak nebol používaný dlhšie než 6
•
mesiacov, dobíjajte ho najmenej 16 hodín.
Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak dôjde k poškodeniu kábla, spotrebič
•
je potrebné zneškodniť.
Upozornenia ohľadne používania a skladovania
►
Výstraha - prístroj udržiavajte v suchu.
•
Neponárajte spotrebič do vody.
•
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti nádrže s vodou alebo nad ňou.
•
Nepoužívajte spotrebič, ak máte vlhké ruky.
•
Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca
•
treba spotrebič vypnúť.
Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
•
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, pokiaľ
nemajú zabezpečený dozor alebo neboli poučené o používaní prístroja
osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné zaistiť, aby sa deti
s prístrojom nehrali.
Na pohyblivých dielcoch je zakázané robiť zmeny.
•
Nedvíhajte spotrebič za sieťový kábel. Môže sa uvoľniť a spôsobiť
•
škodu či zranenie.
Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
•
Spotrebič nemožno rozoberať. Pokiaľ si vyžaduje servis alebo opravu,
•
prenechajte ju odbornému pracovníkovi.
Spotrebič treba odkladať na mieste, ktoré nie je vystavené priamemu
•
slnečnému svetlu, vykurovaciemu telesu alebo inému tepelnému zdroju.
Upozornenia ohľadne čistenia
►
Puzdro možno čistiť iba mäkkou handričkou navlhčenou vodou
•
z vodovodu alebo mydlovou vodou. Nemožno používať lúhové činidlá
ako benzín alebo bielidlá.
Technické údaje
Zdroj napájania: Pozri štítok s označením na výrobku.
Napätie motora: 1,2 V DC
Doba nabíjania: 8 hodín
Tento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Hluková hladina: 61 (dB (A) pri 1 pW)
(Automatický prevod napätia)
Slovensky
67
Page 68
68
Slovensky
Popis jednotlivých častí
A
Hlavná časť
1
Uzatváracie tlačidlo
pristrihávacej planžety
2
Spínač
3
Pristrihávacia planžeta
4
Stupnica
5
Kontrolka nabíjania
B
Blokovanie čepele
6
Čistiaca páčka
7
Pohyblivá čepeľ
8
Pevná čepeľ
Nabíjanie strihača
Nabíjanie
Ak strihač spomaľuje chod, možno ho dobiť za 8 hodín.
•
Pri plnom dobití možno prístroj používať cca 30 minút.
1. Zasuňte zástrčku do strihača.
2. Adaptér zapojte do sieťovej zásuvky.
Kontrolka nabíjania sa rozsvieti
•
a zostáva svietiť až do chvíle, keď
adaptér vytiahnete zo zásuvky.
C
Strihací nástavec
D
Adaptér (RE9-36)
9
Sieťový kábel
:
Zástrčka prístroja
E
Olej
F
Čistiaca kefka
Strihanie s pripojením kábla
Ak pripojíte zástrčku do strihača a zasuniete adaptér do zásuvky,
môžete ho používať aj pri nízkej kapacite batérie.
Ak strihač nefunguje, pokračujte cca 1 minútu v dobíjaní.
•
Page 69
Používanie strihača
Používanie
Strihanie brady a fúzov
►
1. Nakvapkajte olej na čepele. (Pozri stranu 70.)
2. Otočte stupnicou, kým sa nástavec nenastaví
na požadovanú dĺžku strihu (2 mm až 18 mm).
Ukazovateľ
3. Posuňte spínač nahor po hlavnej časti, čím sa strihač zapne.
4. Položte hranu nástavca na pokožku
a strihajte bradu posúvaním strihača
do strán, a to až dosiahnete
rovnomerný strih.
Pri kučeravom ochlpení nemusí strihací
•
nástavec strihať všetko ochlpenie. V takom
prípade demontujte strihací nástavec a na
odstránenie zvyškov ochlpenia použite
bežný nástavec.
Dĺžka strihu
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
Ukazovateľ
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Dĺžka strihu
Tvarovanie fúzov
►
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Položte hranu na pokožku a zarovnajte
okraj brady.
►
Používanie funkcie pristrihávania
1. Posuňte pristrihávaciu planžetu do „1/3“,
kým nezacvakne.
2. Posúvajte strihač pomaly po hlave,
ako keby ste strihali vlasy čepeľami
pod pravým uhlom (90°) k vlasom.
Skracujte vlasy postupne a kontrolujte
•
rovnomerný strih.
3. Stlačte ovládač pristrihávacej planžety
a posuňte planžetu dozadu.
Slovensky
69
Page 70
70
Slovensky
Poznámky ohľadne pristrihávania
Skontrolujte, či je planžeta nastavená na 1/3 (správnu) polohu.
•
Nesprávne nastavenie môže mať za následok nadmerný strihový
záber.
Ak vznikne úrovňový rozdiel, vykompenzujte ho opatrne.
•
Ak je strihový záber povrchný alebo hlboký, alebo ak vzniká nadmerný
•
vlasový odpad, treba strih skrátením kompenzovať.
4. Odstráňte kefkou vlasy medzi pevnou
a pohyblivou čepeľou stlačením
páčky čistenia, čím sa nadvihne
pohyblivá čepeľ.
Čistenie strihača
Čistenie
1. Demontujte strihací nástavec.
2. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov
z hlavného telesa a okolo čepelí.
3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na
čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej
časti.
Mazanie
Pred použitím alebo po očistení
namažte čepele.
Nakvapkajte olej do miest označených
1.
šípkou.
Nainštalovanie čepele
Vložte inštalačný háčik do uchytenia čepele na strihači a potom stlačte,
a to až kým nezacvakne.
Životnosť čepelí
►
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania
strihača.
Životnosť čepelí je napríklad 3 roky pri použití strihača každé 3 dni na
dobu 10 minút. Vymeňte čepele, ak strihací účinok podstatne poklesne aj
napriek náležitej údržbe.
►
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa mení v závislosti od frekvencie a dĺžky používania
spotrebiča.
Príklad: životnosť batérie je približne 6 rokov
x dobijete.
Spotrebič by nemal zostať bez nabíjania dlhšie než 6 mesiacov. Nabitá
batéria sa vybíja, čo skracuje jej životnosť.
, ak ju v priebehu mesiaca 3
Page 71
Demontáž zabudovanej nabíjateľnej batérie
(a)
(c)
(b)
Zabudovanú batériu v strihači by nemal vymieňať užívateľ. Batériu môže
vymeniť oprávnené servisné stredisko.
Postup, ktorého popis nájdete ďalej je určený iba pre demontáž
nabíjateľnej batérie za účelom jej likvidácie ako odpadu.
1. Odpojte sieťový kábel od strihača.
2. Vyberte čepeľ zo strihača. Uvoľnite 2 skrutky (a).
3. Zasuňte hrot skrutkovača medzi (b) a (c) puzdra. Oddeľte (b) a (c).
4. Demontujte batériu z rámu.
Pred demontážou nechajte batériu kompletne vybiť.
•
Dajte pozor na skrat plusových a mínusových pólov batérie po jej
•
demontáži.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje hybridnú nikel kovovú batériu. Skontrolujte, či
bola batéria likvidovaná na úradne schválenom mieste, pokiaľ je také vo
vašej krajine.
Prečítajte si „Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického
a elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)“ na strane
95.
Slovensky
71
Page 72
Fontos
Töltéssel kapcsolatos gyelmeztetések
►
Az ER2302 szakáll-/hajvágót csak RE9-36 adapterrel használja.
•
A készüléket 5 °C és 35 °C közötti hőmérsékleten töltse, ahol nem lesz
•
kitéve közvetlen napfénynek vagy egyéb hőforrásnak.
A készüléket nem szabad 48 óránál hosszabb ideig tölteni, mert az
•
károsíthatja az akkumulátort.
Működés és töltés alatt a készülék felmelegedhet. Ez normális jelenség.
•
Ha a nyírógépet az első alkalommal tölti fel, vagy ha több mint 6
•
hónapig nem használta, legalább 16 órán keresztül töltse.
A hálózati kábel nem cserélhető. Ha a hálózati kábel megsérült, az
•
adaptert le kell selejtezni.
A használat és a tárolás során betartandó óvintézkedések
►
Vigyázat – Tartsa a készüléket szárazon!
•
A készüléket nem szabad vízbe mártani.
•
A készülék nem használható vízzel töltött medencék közelében.
•
A készüléket nem szabad vizes kézzel használni.
•
A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása előtt
•
kapcsolja ki a készüléket!
A készüléket nem csökkent zikai, érzékelési és szellemi képességekkel
•
rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az efféle gépek
használatában teljességgel járatlan személyek általi használatra
Magyar
tervezték – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi használatát egy
biztonságukért felelős személy felügyeli vagy irányítja. A gyermekek is
felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell, hogy ne játszhassanak a
készülékkel.
A mozgó részekhez nem szabad hozzáérni.
•
A készüléket ne a tápkábelnél fogja. A tápkábel leválhat, ami károsodást
•
és sérülést okozhat.
A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
•
A készüléket nem szabad szétszerelni. Karbantartás vagy javítás esetén
•
vigye jóváhagyott szakemberhez.
A készüléket olyan helyen kell tárolni, amely nincs kitéve közvetlen
•
napfénynek, radiátornak vagy egyéb hőforrásnak.
72
Óvintézkedések a tisztítás során
►
A készülék burkolatát csak csapvízbe vagy szappanos csapvízbe
•
mártott ronggyal tisztítsa. A maró hatású tisztítók, mint a benzin vagy
fehérítő nem használható.
Műszaki adatok
Tápforrás: Tekintse meg a termék névtábláját.
Motorfeszültség: 1,2 V DC
Töltési idő: 8 óra
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Ha a nyírógép sebessége csökken, 8 óra alatt töltheti fel teljesen.
•
Teljes feltöltéssel hozzávetőlegesen 30 perc üzemidő áll rendelkezésre.
1. Helyezze be a készülék
csatlakozódugóját a nyírógépbe.
2. Csatlakoztassa az adaptert a hálózati
aljzatba!
A töltésjelző lámpa kigyullad, és
•
mindaddig égve marad, amíg az adaptert
el nem távolítja a fali aljzatból.
A
Törzs
1
Ritkító lemez reteszelő gomb
2
Kapcsoló
3
Reteszelő gomb
4
Tárcsa
5
Töltésjelző lámpa
B
Vágókés blokk
6
Tisztítási kioldókar
7
Mozgó vágókés
8
Rögzített vágókés
C
D
E
F
Fésűtoldalék
Adapter (RE9-36)
9
Tápkábel
:
A készülék csatlakozója
Olaj
Tisztítóecset
Vezetékes használat
Ha a készülék csatlakozóját a nyírógépbe helyezi, és az adaptert a fali
aljzathoz csatlakoztatja, akkor abban az esetben is használhatja, ha az
akkumulátor teljesítménye alacsony.
Ha a nyírógép nem működik megfelelően, töltse még
•
hozzávetőlegesen 1 percig.
Magyar
73
Page 74
A nyírógép használata
Használat
►
A szakáll és bajusz nyírása
1. Cseppentsen néhány csepp olajat a
vágókésekre! (lásd a 75. oldalt)
2.
Forgassa el a tárcsát, hogy a fésűtartozékot a
kívánt nyírási hosszra állítsa (2 mm és 18 mm
között).
JelzésNyírási hosszJelzésNyírási hossz
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
3. A nyírókészülék bekapcsolásához csúsztassa fel a készülék
törzsén lévő kapcsolót!
4. Helyezze a fésű szögletes oldalát a
Magyar
bőrére, és vágja le a szakállát. Az
egyenletes vágás érdekében a
nyírógépet minden irányban mozgassa.
Göndör haj esetén a fésűtartozék nem vág
•
le minden hajat. Ebben az esetben
távolítsa el a fésűtartozékot, és a maradék
levágatlan haj kihúzásához használjon
hagyományos fésűt.
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
A bajusz fazonigazítása
►
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Helyezze a szögletes élet a bőrre, és
vágja egyenletesre a szakáll szélét.
►
A ritkító funkció használata
1. Csúsztassa a ritkító lemezt az “1/3” jelzésig,
amíg be nem kattan.
2. Vigye végig lassan a nyírógépet a
fején, mintha csak fésülködne. A
vágókés derékszögben (90°) érintse a
hajat.
Fokozatosan ritkítsa a hajat, ügyelve az
•
általános egyensúlyra.
3. Nyomja meg a ritkító lemez reteszelő
gombját a ritkító lemez
visszacsúsztatásához.
74
Page 75
Ritkítással kapcsolatos megjegyzések
Ellenőrizze, hogy a ritkító lemez az 1/3-as (jobb) pozícióban van-e. A
•
nem megfelelő beállítás túl nagy mértékű vágáshoz vezethet.
Ha a vágás nem egyenletes, enyhe ritkítással kompenzáljon.
•
Ha nyíráskor vastag és ritka részeket hozott létre, vagy ha helyenként
•
túl sok haj/szőrzet maradt, a megfelelő részek ritkításával
kompenzáljon.
4. Seperje ki az ecsettel a lenyírt
szőrszálakat a rögzített vágókés és a
mozgó vágókés közül! Eközben
nyomja le a mozgó vágókés tisztítási
kioldókarját!
A nyírógép tisztítása
Tisztítás
1. Vegye le a fésűtartozékot.
2. Az ecsettel seperje le a lenyírt szőrszálakat
a nyírókészülék törzséről és a vágókés
környékéről!
3. Fogja meg a készülék törzsét, nyomja
hüvelykujját a vágókéseknek, majd tolja el
a vágókéseket a törzstől!
Kenés
Használat előtt és tisztítás után kenje
meg a vágókéseket!
Cseppentsen olajat a nyilakkal jelölt
1.
pontokra.
A vágókés visszaszerelése
Illessze a rögzítőhurkot a nyírókészüléken található vágókés rögzítőbe,
majd nyomja kattanásig!
A vágókés élettartama
►
A vágókés élettartama a nyírókészülék használatának gyakoriságától és
hosszától függ.
Például, ha a nyírógépet 3 naponta 10 percet használja, a vágókés
élettartama hozzávetőlegesen 3 év. Cserélje ki a vágókéseket, ha a
vágási hatékonyság a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen
csökken.
►
Akkumulátor élettartam
Az akkumulátor élettartama a készülék használati gyakoriságától és
használati idejétől függ.
Például, ha az akkumulátort havonta 3 alkalommal tölti fel, az
akkumulátor élettartama hozzávetőlegesen 6 év.
A készüléket nem szabad 6 hónapnál hosszabb ideig feltöltés nélkül
hagyni. Az akkumulátor kisütési ideje és élettartama csökkenhet.
75
Magyar
Page 76
A beépített akkumulátor eltávolítása
(a)
(c)
(b)
A nyírógépben található akkumulátort a felhasználó nem cserélheti ki. Az
akkumulátor csak jóváhagyott szervizközpontban cserélhető ki.
Az alábbiakban bemutatott eljárás csak az akkumulátor eltávolítására
szolgál a megfelelő ártalmatlanítás érdekében.
1. Húzza ki a tápkábelt a nyírógépből.
2. Távolítsa el a vágókést a nyírógépből. Távolítsa el a két csavart (a).
3. Helyezze a csavarhúzó végét a burkolat (b) és (c) részei közé. Feszítse
szét a (b) és a (c) részt.
4. Távolítsa el az akkumulátort a készülékházból.
Eltávolítás előtt süsse ki teljesen az akkumulátort.
•
Ügyeljen arra, hogy eltávolításkor az akkumulátor + és - termináljait ne
•
zárja rövidre.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
Magyar
A nyírógép nikkel-fémhibrid akkumulátorokat tartalmaz. Győződjön meg
róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítják
(ha országában van ilyen kijelölt hely).
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Áramellátás: 100–240 V AC, 50–60 Hz
(Automatikus feszültségátalakítás)
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Tápfeszültség: 1,2 V egyenfeszültség
Töltési idő: 8 óra
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
4,8 cm 15,3 cm 3,3 cm
Tömeg: 125 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE9-36
Hálózati feszültség: 100-240 V, 50-60 Hz
Áramfelvétel: 110 mA
Kimenő feszültég: 1,9 V egyenfeszültség
Terhelhetőség: 1400 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélességxmagasságxmélység):
6,7 cm 2,5 cm 9,2 cm
Tömeg: 145 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Olvassa el a „Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról” c. részt (96. oldal).
76
Page 77
Important
Atenţionări de încărcare
►
Folosiţi maşina de tuns pentru barbă/păr ER2302 numai cu adaptorul
•
RE9-36.
Încărcaţi aparatul la temperaturi între 5 °C şi 35 °C, în locuri în care nu
•
va expus la lumina directă a soarelui sau alte surse de căldură.
Încărcarea nu trebuie să e continuată mai mult de 48 de ore deoarece
•
poate deteriora bateria.
Aparatul se poate încălzi în timpul funcţionării şi încărcării. Acest lucru
•
este normal.
Încărcaţi maşina de tuns timp de cel puţin 16 ore când o încărcaţi pentru
•
prima dată sau când nu a fost folosită mai mult de 6 luni.
Cablul de alimentare nu poate înlocuit. În cazul în care cablul este
•
deteriorat, aparatul trebuie să e predat la un centru de deşeuri.
Atenţionări de utilizare şi depozitare
►
Avertisment – Menţineţi aparatul uscat.
•
Aparatul nu trebuie să e cufundat în apă.
•
Aparatul nu trebuie să e folosit în apropierea sau deasupra bazinelor
•
pline cu apă.
Aparatul nu trebuie folosit pe capul ud.
•
Opriţi aparatul înainte de a modica lungimea de tuns sau înainte de a
•
scoate accesoriul tip pieptene.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
•
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, în
absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat de
către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să e
supravegheaţi pentru a asigura faptul că nu se joacă cu aparatul.
Părţile mobile nu trebuie să e atinse.
•
Nu apucaţi aparatul de cablu. Acesta se poate desprinde, provocând
•
deteriorarea sau rănirea.
Aparatul nu trebuie să e folosit pe animale.
•
Aparatul nu trebuie să e demontat. Duceţi-l la o persoană autorizată de
•
service atunci când este necesară depanarea sau repararea.
Aparatul trebuie să e păstrat într-un care nu este expus la lumina
•
directă a soarelui sau nu se aă în apropierea unui radiator sau a altei
surse de căldură.
Atenţionări pentru curăţare
►
Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la
•
robinet sau apă de la robinet şi săpun. Agenţii de curăţare caustici
precum benzina sau înălbitorii nu trebuie să e folosiţi.
Specicaţii
Sursa de alimentare: Consultaţi plăcuţa de identicare a produsului.
Tensiunea motorului: 1,2 V c.c.
Timp de încărcare: 8 ore
Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
Zgomot acustic: 61 (dB (A) re 1 pW)
(conversie automată a tensiunii)
Română
77
Page 78
78
Română
Identicarea părţilor componente
A
Corpul principal
1
Buton de blocare a plăcii de
lare
2
Comutator
3
Placă de lare
4
Disc
5
Indicator luminos de încărcare
B
Blocare lamă
6
Manetă de curăţare
7
8
Lamă mobilă
Lamă staţionară
C
Accesoriu tip pieptene
D
Transformator (RE9-36)
9
Cablu de alimentare
:
Ştecher aparat
E
Ulei
F
Perie de curăţare
Încărcarea maşinii de tuns
Încărcare
Puteţi încărca complet maşina de tuns în 8 ore dacă începe să piardă din
viteză.
•
O încărcare completă asigură sucientă energie pentru aproximativ
30 de minute de utilizare.
1. Introduceţi ştecherul aparatului în
maşina de tuns.
2. Conectaţi transformatorul la priza
casnică.
Indicatorul luminos de încărcare se
•
aprinde şi rămâne aprins până când
adaptorul este scos din priza casnică.
Tunsul cu conectare prin cablu
Dacă introduceţi ştecherul aparatului în maşina de tuns şi conectaţi
transformatorul la o priză casnică, îl puteţi folosi chiar şi atunci când
capacitatea bateriei este scăzută.
Dacă maşina de tuns nu funcţionează, continuaţi încărcarea timp de
•
aprox. 1 minut.
Page 79
Utilizarea maşinii de tuns
Utilizare
►
Tunderea bărbii şi a mustăţii
1. Aplicaţi câteva picături de ulei pe lame. (A se
vedea pagina 80).
2.
Rotiţi discul pentru a deplasa accesoriul tip
pieptene la lungimea de tuns dorită (între 2 mm
şi 18 mm).
Indicator
Lungime de
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
tuns
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
Indicator
3. Împingeţi comutatorul de pe corpul principal în sus pentru a
porni maşina de tuns.
4. Aşezaţi faţa înclinată a pieptenelui pe
piele şi tăiaţi barba deplasând maşina
de tuns în toate direcţiile pentru a
obţine o tăiere uniformă.
La părul facial creţ, accesoriul tip pieptene
•
ar putea să nu taie tot părul. În acest caz,
scoateţi accesoriul tip pieptene şi folosit un
pieptene obişnuit pentru a îndepărta restul
de păr netăiat.
Lungime de
tuns
Retuşarea mustăţii
►
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Aşezaţi marginea înclinată pe piele şi
egalizaţi marginea bărbii.
►
Utilizarea funcţiei de lare
1. Glisaţi placa de lare în sus până la “1/3”
până când face un clic.
2. Treceţi maşina de tuns încet peste cap
ca şi cum aţi pieptăna părul, aplicând
vârful lamei în unghiuri drepte (90°) pe
păr.
Filaţi părul treptat vericând uniformitatea
•
generală.
3. Împingeţi butonul de blocare a plăcii de
lare pentru a glisa înapoi placa de lare.
Română
79
Page 80
80
Română
Note pentru lare
Conrmaţi că placa de lare este montată în poziţia 1/3. Montarea
•
incorectă poate duce la tăiere excesivă.
Dacă se produce o diferenţă de nivel, laţi uşor pentru a compensa.
•
Dacă apar porţiuni groase şi subţiri sau dacă apar porţiuni cu prea
•
mult păr, laţi părţile respective pentru a compensa.
4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de
păr dintre lama staţionară şi lama
mobilă apăsând în jos maneta de
curăţare pentru a ridica lama mobilă.
Curăţarea maşinii de tuns
Curăţarea
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
2. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de păr
de pe corpul principal şi din jurul lamei.
3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi
degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le
afară din corpul principal.
Lubrierea
Lubriaţi lamele înainte de a le folosi sau
după curăţarea lor.
Aplicaţi o picătură de ulei în punctele
1.
indicate de săgeţi.
Reinstalarea lamei
Introduceţi cârligul de montare în montajul pentru lamă de pe maşina de
tuns şi apoi împingeţi până când face un clic.
Durata de viaţă a lamei
►
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de
utilizare a maşinii de tuns.
De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci
când se foloseşte maşina de tuns timp de 10 minute o dată la 3 zile.
Înlocuiţi lamele dacă ecienţa tăierii scade substanţial în ciuda întreţinerii
corecte.
►
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a bateriei variază în funcţie de frecvenţa şi durata utilizării
aparatului.
De exemplu, durata de viaţă a bateriei este de aproximativ 6 ani când
bateria este încărcată de 3 ori pe lună.
Aparatul nu trebuie să e lăsat mai mult de 6 luni fără să e încărcat.
Curentul se scurge din baterie şi durata de viaţă a bateriei se poate
scurta.
Page 81
Îndepărtarea bateriei reîncărcabile încorporate
(a)
(c)
(b)
Bateria din această maşină de tuns nu este concepută pentru a
înlocuită de utilizatori. Totuşi, bateria poate înlocuită la un centru de
service autorizat.
Procedura descrisă mai jos este destinată numai pentru îndepărtarea
bateriei reîncărcabile în scopul eliminării adecvate.
1. Deconectaţi cablul de alimentare de la maşina de tuns.
2. Scoateţi lama de la maşina de tuns. Scoateţi cele 2 şuruburi (a).
3. Introduceţi lama şurubelniţei între (b) şi (c) în carcasă. Desfaceţi (b) şi
(c).
4. Scoateţi pateria din cadru.
Descărcaţi bateria complet înainte de a o scoate.
•
Fiţi atent să nu scurtcircuitaţi bornele + şi – ale bateriei după ce o
•
scoateţi.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această maşină de tuns conţine o baterie nichel-metal hidrid. Vă rugăm
să vă asiguraţi că bateria este eliminată la un centru desemnat ocial,
dacă există unul în ţara dvs.
Citiţi “Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate” la pagina
96.
Română
81
Page 82
Önemli
Şarj etmekle ilgili uyarılar
►
ER2302 Saç/Sakal tıraş makinesini sadece RE9-36 adaptörü ile birlikte
•
kullanın.
Cihazı, doğrudan güneş ışığına ve diğer ısı kaynaklarına maruz
•
kalmadan 5 °C ila 35 °C derece arasındaki sıcaklıklarda şarj edin.
Pile zarar verebileceğinden, şarj etme işlemine 48 saatten uzun bir süre
•
devam edilmemelidir.
Cihaz kullanım ve şarj etme sırasında ısınabilir. Bu normaldir.
•
İlk kez veya 6 aydan daha fazla bir süre kullanılmadıktan sonra şarj
•
edilirken tıraş makinesini en az 16 saat şarj edin.
Güç kablosu değiştirilemez. Kablo hasar gördüyse, cihaz atılmalıdır.
•
Kullanım ve saklamayla ilgili uyarılar
►
Uyarı – Cihazın her zaman kuru kalmasını sağlayın.
•
Cihaz suya sokulmamalıdır.
•
Cihaz su ile dolu bir lavabo veya küvetin yakınında veya üzerinde
Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan önce
•
cihazı kapatınız.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
•
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece, (çocuklar
da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan ya da
deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya uygun
değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için, çocukların denetim
altında bulundurulması gerekir.
Hareketli parçalar kurcalanmamalıdır.
•
Cihazı kablosundan tutarak almayın. Kablosuna bağlı
•
olmayabileceğinden, hasara veya yaralanmaya neden olabilir.
Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
•
Türkçe
Cihaz sökülmemelidir. Servis veya tamir gerektiğinde cihazı yetkili bir
•
servis elemanına götürün.
Cihaz doğrudan güneş ışığına maruz kalmayan veya bir ısıtıcının veya
•
diğer ısı kaynaklarının yakınlarında olmayan bir yerde saklanmalıdır.
82
Temizleme uyarıları
►
Cihazın gövdesini musluk suyu veya sabunlu musluk suyu ile hafçe
•
ıslatılmış yumuşak bir bezle temizleyin. Benzin veya çamaşır suyu gibi
kostik temizleyiciler kullanılmamalıdır.
Teknik özellikler
Güç kaynağı: Ürünün üzerindeki plakaya bakın.
Motor voltajı: 1,2 V DC
Şarj süresi: 8 saat
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Airborne Akustik Ses: 61 (dB (A) re 1 pW)
(Otomatik voltaj dönüştürme)
Page 83
Parçaların Tanımı
Şarj etme
Eğer sürati düşüyorsa tıraş makinesini tam olarak 8 saatte şarj
edebilirsiniz.
•
Tam bir şarj yaklaşık 30 dakikalık kullanım için yeterli güç sağlar.
1. Cihaz şini kesiciye takın.
2. Adaptörü evdeki bir prize takın.
A
Ana gövde
1
İnceltme plakası kilit düğmesi
2
Düğme
3
İnceltme plakası
4
Kadran
5
Şarj lambası
B
Bıçak bloğu
6
Temizleme kolu
7
Hareketli bıçak
8
Sabit bıçak
C
Tarak eki
D
Adaptör (RE9-36)
9
:
E
Yağ
F
Temizleme fırçası
Elektrik kablosu
Cihazın şi
Kablo Kesilmesi
Cihaz şini tıraş makinesine takarsanız ve adaptörü de şe takarsanız,
pil kapasitesi düşük olsa dahi cihazı kullanabilirsiniz.
Tıraş makinesi çalışmazsa, yaklaşık 1 dakika kadar daha şarj etmeye
•
devam edin.
Tıraş makinesini şarj etmek
Şarj gösterge lambası, adaptörün
•
prizden çekilmesine kadar yanar ve açık
kalır.
Türkçe
83
Page 84
Tıraş makinesini kullanma
Kullanım
►
Sakal ve bıyıklarınızı tıraş etmek
1. Bıçaklara birkaç damla yağ damlatınız. (Sayfa
85’a bakın)
2.
Tarak ekinin arzu edilen kesme uzunluğuna
(2 mm ile 18 mm arası) ayarlanması için kadranı
çevirin.
Gösterge
12,0
•3,0
24,5
•6,0
37,5
•9,0
Kesme
uzunluğu
Gösterge
mm410,5 mm
mm•12,0 mm
mm513,5 mm
mm•15,0 mm
mm616,5 mm
mm•18,0 mm
3. Tıraş makinesini açmak için ana gövdedeki düğmeyi yukarıya
kaydırınız.
4. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru
tutun ve muntazam bir tıraş için tıraş
makinesini tüm yönlere hareket
ettirerek sakalınızı kesin.
Yüzünüzde kıvırcık kıllar varsa, tarak eki
•
tüm kılları kesemeyebilir. Bu durumda,
tarak ekini çıkarın ve kalan kesilmemiş
kılları taramak için normal bir tarak
kullanın.
Türkçe
Kesme
uzunluğu
Bıyığınıza şekil verme
►
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Tarağın açılı yüzünü tenizine doğru
tutun ve sakalınızın kenarlarını eşit hale
getirin.
►
İnceltme fonksiyonunu kullanmak
1. İnceltme plakasını yerine oturma sesi
gelinceye dek ve “1/3” e kadar kaydırın.
2. Tıraş makinesini, tıraş bıçağını saçlara
dik açı olacak şekilde (90°), saçları
tarar gibi kafanızda yavaşça hareket
ettirin.
Genel dengeyi kontrol ederek saçı yavaşça
•
inceltin.
3. İnceltme plakası kilit düğmesine basarak,
inceltme plakasını yeniden geriye almak için
kaydırın.
84
Page 85
İnceltme için uyarılar
İnceltme plakasının 1/3 (sağ) konuma ayarlanmış olduğundan emin
•
olun. Doğru olmayan bir ayar aşırı kesime neden olabilir.
Eğer seviyede bir fark oluşursa, tela etmek için hafçe inceltin.
•
Kalın ve ince oranlar ortaya çıkarsa veya fazla kılın olduğu bölümler
•
varsa, uygun kısımları incelterek tela edin.
4. Hareketli bıçağı kaldırmak için
temizleme kolunu aşağıya doğru
bastırınız ve sabit bıçakla hareketli
bıçağın arasındaki kesik kılları
fırçayla temizleyiniz.
Temizle
Tıraş makinesini temizlemek
1. Tarak ekini çıkarın.
2. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki
kesik kılları fırçayla temizleyiniz.
3. Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı
bıçaklara dayayınız ve bunları ana
gövdenin uzağına doğru itiniz.
Yağlama
Bıçakları kullanmadan önce veya
temizledikten sonra yağlayınız.
Oklarla işaretlenmiş noktalara bir
1.
damla yağ koyun.
Bıçağı tekrar takma
Takma çengelini tıraş makinesindeki bıçak yuvasına takınız ve yerine
oturma sesi duyulana kadar itiniz.
Bıçak ömrü
►
Bıçak ömrü, tıraş makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı
olarak değişir.
Örneğin, tıraş makinesi her 3 günde bir 10 dakika kullanıldığında bıçak
ömrü yaklaşık olarak 3 yıldır. Uygun bir bakıma rağmen kesme verimliliği
önemli ölçüde azalırsa bıçakları değiştirin.
►
Pil ömrü
Pil ömrü, cihazın kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişir.
Örneğin, pil ayda 3 kez şarj edilirse, pil ömrü yaklaşık olarak 6 yıldır.
Cihaz, 6 ayı geçen bir süre şarj edilmeden bırakılmamalıdır. Şarj pilden
akı gider ve pil ömrü kısalabilir.
85
Türkçe
Page 86
İçine yerleştirilmiş yeniden şarj edilebilir pili çıkartmak
(a)
(c)
(b)
Bu tıraş bıçağının içinde bulunan pilin tüketiciler tarafından çıkarılması
öngörülmemiştir. Ancak, pil yetkili bir servis merkezinde değiştirilebilir.
Aşağıda tanımlanan prosedür, sadece yeniden şarj edilebilir pilin uygun
kullanım için çıkarılması için hazırlanmıştır.
3. Tornavidanın ucunu gövdenin (b) ve (c) noktaları arasına sokun. (b) ve
(c)’yi ayırın.
4. Gövdeden pili çıkarın.
Çıkarmadan önce pilin şarjını tamamen boşaltın.
•
Çıkardıktan sonra pilin + ve – kutuplarını karıştırmamaya dikkat edin.
•
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesinde nikel metal hidrür pil bulunmaktadır. Eğer
ülkenizde mevcutsa, pilin yetkili bir yerden alınmış olmasına dikkat edin.
Lütfen 97. sayfadaki “Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden
Çıkarılması konusunda Kullanıcılar için Bilgiler” bölümünü okuyun.
EEE Yőnetmeliğine Uygundur
Türkçe
86
Page 87
English
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the
environment which could otherwise arise from
inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of
old products and batteries, please contact your local
municipality, your waste disposal service or the point of
sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of
this waste, in accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic
equipment, please contact your dealer or supplier for
further information.
[Information on Disposal in other Countries outside
the European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If
you wish to discard these items, please contact your
local authorities or dealer and ask for the correct
method of disposal.
Note for the battery symbol (bottom two symbol
examples):
This symbol might be used in combination with a
chemical symbol. In this case it complies with the
requirement set by the Directive for the chemical
involved.
Deutsch
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle
Ressourcen zu schützen und eventuelle negative
Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die
Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine
unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung
und zum Recycling alter Produkte und Batterien
wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen
Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die
Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände
gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht
ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls
87
Page 88
88
Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte
entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer
Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern
außerhalb der Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen
Union. Wenn Sie solche Gegenstände entsorgen
möchten, erfragen Sie bitte bei den örtlichen Behörden
oder Ihrem Händler, welches die ordnungsgemäße
Entsorgungsmethode ist.
Hinweis zum Batteriesymbol (unten zwei
Symbolbeispiele):
Dieses Symbol kann in Kombination mit einem
chemischen Symbol verwendet werden. In diesem Fall
erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die
für die betreffende Chemikalie erlassen wurde.
Français
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi
qu’à protéger la santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et
le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous
renseigner auprès de votre mairie, du service municipal
d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous
avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à
l’élimination des déchets est passible d’une peine
d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de
l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement
électrique ou électronique, veuillez vous renseigner
directement auprès de votre détaillant ou de votre
fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets
dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union
européenne. Pour connaître la procédure applicable
dans les pays hors Union Européenne, veuillez vous
renseigner auprès des autorités locales compétentes
ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les
piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues
barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un symbole
chimique, il remplit également les exigences posées par
la Directive relative au produit chimique concerné.
Page 89
Italiano
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i
potenziali effetti negativi sulla salute umana e
sull’ambiente che altrimenti potrebbero vericarsi in
seguito ad un trattamento inappropriato dei riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio
di vecchi prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il
vostro comune, i vostri operatori per lo smaltimento dei
riuti o il punto vendita dove avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni
qualora questi riuti non siano stati smaltiti in modo
corretto ed in accordo con la legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed
elettroniche, vi preghiamo di contattare il vostro
commerciante od il fornitore per maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi
fuori dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione
Europea. Se desiderate smaltire questi articoli, vi
preghiamo di contattare le autorità locali od il rivenditore
ed informarvi sulle modalità per un corretto
smaltimento.
Nota per il simbolo delle batterie (esempio con
simbolo chimico riportato sotto il simbolo
principale):
Questo simbolo può essere usato in combinazione con
un simbolo chimico; in questo caso è conforme ai
requisiti indicati dalla Direttiva per il prodotto chimico in
questione.
Nederlands
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te
verwijderen draagt u uw steentje bij tot het beschermen
van waardevolle middelen en tot de preventie van
potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een
onvakkundige afvalverwerking zouden kunnen
ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en
recycleren van oude producten en batterijen, gelieve
contact op te nemen met uw plaatselijke gemeente, uw
afvalverwijderingsdiensten of de winkel waar u de
goederen gekocht hebt.
89
Page 90
90
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen
boetes opgelegd worden in overeenstemming met de
nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt
vewijderen, neem dan contact op met uw dealer voor
meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen
buiten de Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie.
Indien u wenst deze producten te verwijderen, neem
dan contact op met uw plaatselijke autoriteiten of
dealer, en vraag informatie over de correcte wijze om
deze producten te verwijderen.
Opmerking over het batterijensymbool (beneden
twee voorbeelden):
Dit symbool kan gebruikt worden in verbinding met een
chemisch symbool. In dat geval wordt de eis,
vastgelegd door de Richtlijn voor de betrokken
chemische producten vervuld.
Español
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la
salud de la humanidad y el medio ambiente que, de lo
contrario, podría surgir de un manejo inapropiado de
los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el
reciclado de aparatos y baterías viejos, por favor,
contacte a su comunidad local, su servicio de
eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de
estos residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y
electrónicos, por favor contacte a su distribuidor o
proveedor a n de obtener mayor información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países
fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión
Europea. Si desea desechar estos objetos, por favor
contacte con sus autoridades locales o distribuidor y
consulte por el método correcto de eliminación.
Nota sobre el símbolo de la bateria (abajo, dos
ejemplos de símbolos):
Este símbolo puede ser usado en combinación con un
símbolo químico. En este caso, el mismo cumple con
los requerimientos establecidos por la Directiva para los
químicos involucrados.
Page 91
Dansk
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være
følgen af usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og
recycling af gamle produkter og batterier, kan du
henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet
eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier
kan eventuelt udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske
apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller
leverandør for nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den
Europæiske Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske
Union. Ønsker du at kassere sådanne produkter, bedes
du forhøre dig hos din forhandler eller kommune med
henblik på en hensigtsmæssig bortskaffelse.
Information om batterisymbol (to eksempler
nedenfor):
Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk
symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv,
som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie.
Português
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais
poderiam resultar de um tratamento incorrecto de
Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de
produtos velhos e baterias, por favor, contacte as
autoridades locais responsáveis pela recolha de
resíduos ou o ponto de venda onde o produto foi
adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser
apçlicadas multas caso seja feita a eliminação
incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União
Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e
electrónicos, por favor, contacte o seu Distribuídor ou
91
Page 92
92
Produtor para obter mais informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora
da União Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União
Europeia. Se pretender eliminar este produto contacte,
por favor, as autoridades locais responsáveis pela
recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido e solicite informação sobre o
método de eliminação correcto.
Nota para os símbolos de baterias (dois exemplos
de símbolos):
Este símbolo pode ser utilizado em conjugação com um
símbolo químico. Neste caso, terá de proceder em
conformidade com o estabelecido na Directiva referente
aos produtos químicos utilizados.
Norsk
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig
avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av
gamle produkter og batterier, vennligst ta kontakt med
kommunen, ditt renovasjonsselskap eller stedet der du
kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre
straffansvar, i overensstemmelse med nasjonal
lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk
utstyr, vennligst ta kontakt med din forhandler eller
leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å
kaste slike gjenstander, vennligst kontakt dine lokale
myndigheter eller forhandler og spør etter riktig
fremgangsmåte for håndtering.
Merknader for batterisymbol (to nederste symboleksempler):
Dette symbolet kan bli brukt i kombinasjon med et
kjemisk symbol. I dette tilfellet etterkommer det kravet
satt av direktivet for det kjemikaliet det gjelder.
Svenska
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors
Page 93
hälsa och på miljön som annars skulle kunna uppstå
p.g.a. otillbörlig avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av
gamla produkter och batterier, var god kontakta din
kommun, din avfallshanterare eller det försäljningsställe
där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i
enlighet med nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning,
var god kontakta din återförsäljare eller leverantör för
ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför
den Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska
Unionen. Om du vill kassera dessa föremål, var god
kontakta dina lokala myndigheter eller din lokala
återförsäljare och fråga efter rätt metod för
avfallshantering.
Notering till batterisymbolen (nedtill, två
symbolexempel):
Denna symbol kan användas i kombination med en
kemisk symbol. I detta fall iakttar den de krav som ställs
upp i direktivet för den aktuella kemikalien.
Suomi
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle
haitallisia vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely
voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin,
jätteenkäsittelystä vastaavaan tahoon tai tuotteiden
ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen tuotteiden
ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa
seurata kansallisessa lainsäädännössä määrätty
rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden
hävittämisestä saat jälleenmyyjältä tai
tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin
ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan
unionin alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai
jälleenmyyjään saadaksesi tietoja oikeasta
jätteenkäsittelymenetelmästä.
Paristomerkintää koskeva huomautus (alla kaksi
esimerkkiä merkinnöistä):
Tämä merkki voi olla käytössä yhdessä kemiallisen
merkinnän kanssa. Siinä tapauksessa merkki noudattaa
kyseistä kemikaalia koskevan direktiivin vaatimuksia.
93
Page 94
94
Polski
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii
pomaga oszczędzać cenne zasoby naturalne i
zapobiegać potencjalnemu negatywnemu wpływowi na
zdrowie człowieka oraz stan środowiska naturalnego,
który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych
produktów i baterii można otrzymać od władz lokalnych,
miejscowego przedsiębiorstwa oczyszczania lub w
punkcie sprzedaży, w którym użytkownik nabył
przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów
mogą grozić kary przewidziane przepisami prawa
krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na
terenie Unii Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się ze sprzedawcą lub dostawcą, który udzieli dalszych
informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w
państwach trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii
Europejskiej. Chcąc pozbyć się w/w urządzeń
elektrycznych lub elektronicznych, należy skontaktować
się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w sprawie
właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Dotyczy symbolu baterii (symbole przykładowe):
Ten symbol może występować wraz z symbolem
pierwiastka chemicznego. W takim przypadku spełnia
on wymagania Dyrektywy w sprawie określonego
środka chemicznego.
Česky
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které
jinak mohou vzniknout při nesprávném zacházení s
odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých
přístrojů a použitých baterií Vám poskytnou místní
úřady, provozovny sběrných dvorů nebo prodejna, ve
Page 95
které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v
souladu s národní legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích
Evropské Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická
zařízení, obraťte se na prodejce nebo dodavatele s
žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou
Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud
chcete likvidovat tento produkt, obraťte se na místní
úřady nebo prodejce a informujte se o správném
způsobu likvidace.
Poznámka k symbolu baterie (symboly uprostřed a
dole)
Tento symbol může být použit v kombinaci s chemickým
symbolem. V tomto případě splňuje tento symbol
legislativní požadavky, které jsou předepsány pro
chemickou látku obsaženou v baterii.
Slovensky
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’
hodnotné zdroje a zabránit’ možným negatívnym
vplyvom na l’udské zdravie a prostredie, ktoré môžu
vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom
mieste kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu
byt’uplatnené pokuty v súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a
elektronické produkty, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, svojho miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a
elektronického odpadu v krajinách mimo Európskej
únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete
zlikvidovat’ tento produkt alebo batériu, pre bližšie
informácie kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady
alebo predajcu a informujte sa o správnej metóde
likvidácie.
Poznámka k symbolu batérie (symbol v strede a
dole)
Tento symbol môže byť použitý v kombinácii s
chemickým symbolom. Chemický symbol určuje
obsiahnutú chemickú látku v súlade s príslušnými
Smernicami ES.
95
Page 96
96
Magyar
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok
előírásszerű ártalmatlanításával Ön hozzájárul az
értékes erőforrások megóvásához, és megakadályozza
az emberi egészség és a környezet károsodását, amit
egyébként a hulladékok nem megfelelő kezelése
okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és
akkumulátorok begyűjtésével és újrafelhasználásával
kapcsolatban, kérjük, érdeklődjön a helyi közösségénél,
a területi hulladékártalmatlanító szolgálatnál vagy
abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti
jogszabályok büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől
meg kíván szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért
forduljon a forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión
kívüli egyéb országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban
érvényesek. Ha meg kíván szabadulni a termékektől,
kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal vagy a
kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
Megjegyzés a szárazelem- és akkumulátorszimbólummal kapcsolatban (a két alsó
szimbólumpélda):
Ezek a szimbólumok kémiai szimbólummal együtt
alkalmazhatók. Ebben az esetben teljesíti az EU
irányelvnek vegyi anyagra vonatkozó követelményét.
Română
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnicaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative
asupra sănătăţii umane şi a mediului înconjurător, care,
în caz contrar ar putea cauzate prin manipularea
necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi
reciclarea aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să
contactaţi autorităţile locale, rmele de salubrizare sau
unitatea de la care aţi achiziţionat produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se
pot aplica amenzi, în conformitate cu legislaţia
Page 97
naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi
electronice, vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau
furnizorul dumneavoastră pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din
afara Uniunii Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea
Europeană. Dacă doriţi să eliminaţi acest tip de produse
uzate, vă rugăm să contactaţi autorităţile locale sau
distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de eliminare.
Notă privitoare la simbolul pentru baterii (mai jos,
două exemple de simboluri):
Acest simbol se poate folosi în combinaţie cu un simbol
chimic. În acest caz, sunt îndeplinite prevederile
directivei privind substanţa chimică respectivă.
Türkçe
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin
önlenmesine yardım edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması
hakkında daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer,
atık işleme merkezleri veya ürünleri satın aldığınız satış
noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda
ulusal yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı
arzu ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis
veya satıcınız ile temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden
çıkarma konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer
bu malları ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen
yerel yetkilileriniz veya bayileriniz ile temas kurun ve
doğru elden çıkarma metodunu sorun.
Pil sembolü için not (alttaki sembol örnekleri):
Bu sembol, kimyasal bir sembol ile bağlantılı olarak
kullanılabilir. Bu durumda ilgili kimyasal Yönerge ile
düzenlenen gereksinimlere uyum sağlanır.
97
Page 98
98
MEMO
Page 99
MEMO
99
Page 100
Panasonic Electric Works Co., Ltd.
http://panasonic.net
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK(欧州)
ER971023021P Y0909‑0
Printed in Japan
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.